Boerenpsalm
ID | 13203913 |
---|---|
Movie Name | Boerenpsalm |
Release Name | Boerenpsalm.1989.FLEMISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1989 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 96964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,960 --> 00:00:26,600
OMISTETTU ETIENNE DE RYCKILLE
3
00:00:47,720 --> 00:00:50,880
FLANDERS, SATA VUOTTA SITTEN
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,240
Aivan jäykkä.
-Kuinka saadaan kansi päälle?
5
00:01:44,320 --> 00:01:46,120
Arkku on saatava kiinni.
6
00:01:48,280 --> 00:01:50,480
Pitää murtaa luut.
7
00:02:28,040 --> 00:02:33,160
Etsin Soolle hyvän työpaikan Geelistä.
Rik menee töihin kaupunkiin.
8
00:02:33,240 --> 00:02:37,160
Kamiel voi liittyä
kengättömiin munkkeihin.
9
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
Entä sinä?
-Minäkö?
10
00:02:40,240 --> 00:02:45,680
Yksinkertaista. Isä sanoi aina:
"Wortel, pelto on intohimosi."
11
00:02:45,760 --> 00:02:48,000
Hyvin yksinkertaista.
-Aivan.
12
00:02:48,080 --> 00:02:52,040
Isä sanoi:
"Pelto on kuin kaunis nainen.
13
00:02:52,120 --> 00:02:55,600
Se viettelee sinut,
ja sinä ryömit sen keholla.
14
00:02:55,680 --> 00:02:59,880
Alkuun se panee vastaan,
kuten kaikki naiset.
15
00:02:59,960 --> 00:03:05,000
Imartelet ja houkuttelet.
"Ja sitten," isä sanoi,
16
00:03:05,080 --> 00:03:10,800
"se antaa myöten. Se antaa itsensä
kokonaan. Sitä ei voi pysäyttää."
17
00:03:10,880 --> 00:03:15,400
Sinun olisi korkea aika
mennä naimisiin, Wortel.
18
00:03:15,480 --> 00:03:19,600
Hyvä maajussi tarvitsee hyvän vaimon.
Uskollisen apulaisen vierelleen.
19
00:03:19,680 --> 00:03:22,160
"Varsinkin petiin," sanoi isä.
20
00:03:22,840 --> 00:03:27,120
Mutta hän ei saa jäädä vuoteeseen.
Töitäkin on tehtävä.
21
00:03:27,200 --> 00:03:30,640
Ruokkia mies ja karja,
kirnuta voita, pitää piha siistinä.
22
00:03:30,720 --> 00:03:32,880
Muuten se ei toimi.
23
00:03:32,960 --> 00:03:37,360
Entä Herramme?
Älä unohda Herraa.
24
00:03:37,440 --> 00:03:40,160
Ilman Häntä se ei toimi.
25
00:03:40,240 --> 00:03:45,640
Vähän vettä ja aurinkoa silloin tällöin.
Sen tietävät kaikki.
26
00:03:48,280 --> 00:03:53,280
Kynttilät, jotka sytytämme
karkottaaksemme etanat ja madot.
27
00:03:53,920 --> 00:03:57,520
Ja ukkonen salamoineen.
Ja kuivuus ja kosteus.
28
00:05:41,160 --> 00:05:46,040
Ellet tule vaimokseni,
maaperä värjäytyy punaiseksi verestä.
29
00:05:46,120 --> 00:05:49,120
Kuin taistelukenttä.
-Ei puukkoja.
30
00:05:49,960 --> 00:05:51,160
Ei puukkoja.
31
00:05:58,040 --> 00:05:59,840
Ei puukkoja, pojat.
32
00:06:04,800 --> 00:06:09,440
Pärjäämme ilmankin.
-Parempikin niin. Paljain nyrkein.
33
00:07:06,120 --> 00:07:11,440
Meillä on elämä edessämme.
Ihana elämä, Fien.
34
00:07:28,880 --> 00:07:31,840
Se siitä. Olen uuvuksissa.
35
00:07:38,400 --> 00:07:39,800
Pääni.
36
00:07:41,320 --> 00:07:45,720
Se on lyijynraskas.
-Mene lyhteen taakse varjoon.
37
00:07:52,600 --> 00:07:56,840
Pitäisi lähteä pyhiinvaellukselle.
38
00:07:56,920 --> 00:08:00,720
Scherpenheuveliin.
Onko muitakin paikkoja? Oostakker.
39
00:08:05,280 --> 00:08:07,840
Pappi sanoo, että Peutieen.
40
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
Taasko hän on keksinyt jotain uutta?
41
00:08:23,120 --> 00:08:26,120
Paljon parempi.
-Niin kauan kuin sitä kestää.
42
00:08:26,960 --> 00:08:32,200
Papille pitäisi antaa jotain.
-Papille. Taas.
43
00:08:34,320 --> 00:08:38,120
Ei se hullumpi idea ole.
Pitäisi teurastaa sika.
44
00:08:38,960 --> 00:08:41,159
Annetaan hänelle pää.
45
00:08:42,360 --> 00:08:46,160
Miksi?
-Koska päänsärkyni on mennyt.
46
00:08:47,400 --> 00:08:51,000
Mieluummin hän ottaisi pari kinkkua.
47
00:08:51,080 --> 00:08:55,040
Wortel, Wortel!
-Franelle.
48
00:08:55,120 --> 00:08:57,600
Pato on murtunut.
49
00:08:58,240 --> 00:09:02,720
Kaikki on tulvan vallassa.
Rotat juoksevat kaikkialla.
50
00:09:19,600 --> 00:09:22,000
Jätetään hevoset ja lehmät.
51
00:09:22,720 --> 00:09:26,920
Muut eläimet… Tänne sieltä.
Muut pitää saada pois.
52
00:09:45,760 --> 00:09:48,920
Tulepa nyt, kaunotar.
-Se tulee!
53
00:10:36,560 --> 00:10:39,960
Minä korjasin padon.
-Sinä?
54
00:10:40,520 --> 00:10:43,840
Minä. Ja kaikki muut.
-No?
55
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
Etkö huomaa?
56
00:11:02,400 --> 00:11:04,880
Kuin Nooan arkissa.
57
00:11:31,120 --> 00:11:36,080
Ostaisitteko tulitikkuja?
-Laitan sinulle voileivän.
58
00:11:39,080 --> 00:11:44,480
Onpa kaunis lapsi.
Joko on tullut hampaita?
59
00:11:48,560 --> 00:11:51,480
Pidä pahat kätesi erossa lapsestani.
60
00:11:51,560 --> 00:11:55,000
Pidä sinä lapsesi hengissä.
61
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Pois tilaltani.
Tai teroitan viikatteen luihisi.
62
00:12:00,080 --> 00:12:02,480
Ja poltan sinut estääkseni ruton.
63
00:12:45,720 --> 00:12:48,520
Kuinka Hän saattoi tehdä tämän minulle?
64
00:12:50,200 --> 00:12:52,880
En koskaan pääse tästä yli.
65
00:12:52,960 --> 00:12:56,560
Hän voisi kertoa,
mitä tein tämän ansaitakseni.
66
00:12:57,880 --> 00:13:01,640
Kun pääsen taivaaseen…
-Et voi olla siitä varma.
67
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Minä haluan tietää.
68
00:13:06,440 --> 00:13:07,840
Muuten…
69
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
Muuten…
70
00:13:10,960 --> 00:13:15,520
En enää koskaan laula virsiä.
Laulakoon Hän itse vain.
71
00:13:38,880 --> 00:13:40,480
Leuka pystyyn, Wortel.
72
00:13:46,480 --> 00:13:49,960
Ole iloinen.
Hän on nyt taivaan enkeli.
73
00:15:07,640 --> 00:15:12,840
Herramme ei iske siunaamatta.
-Aika samea sanoma.
74
00:15:12,920 --> 00:15:15,720
Pian kiitän iskuistakin.
75
00:15:25,000 --> 00:15:29,360
Niitä on varmaan kaksi.
-Minä kastan ne yhdessä.
76
00:17:03,560 --> 00:17:08,119
Sain ammuttua orsilinnun alas.
77
00:17:09,400 --> 00:17:10,800
Hienoa.
78
00:17:12,640 --> 00:17:15,440
Toiveesi toteutui.
79
00:17:17,640 --> 00:17:22,119
Ossekop oli kateellinen kuin nainen.
80
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
Et saisi seurustella Ossekopin kanssa.
81
00:17:29,280 --> 00:17:32,880
Mitä sinä puhut?
Hän on paras ystäväni.
82
00:17:38,000 --> 00:17:39,600
Ossekop…
83
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Hän ei saa pidettyä käsiään kurissa.
84
00:17:52,360 --> 00:17:54,240
Jumalauta.
85
00:17:59,200 --> 00:18:03,000
Ajattele lapsia.
Et kai halua olla murhaaja?
86
00:18:03,080 --> 00:18:08,360
Pitää hajottaa jotain tai kuolen.
-Odota hetki.
87
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
Eikö vielä riitä?
88
00:18:25,600 --> 00:18:30,600
Kaikki ovat rikki. Enempää ei ole.
-Pitää hajottaa vielä jotain.
89
00:18:40,320 --> 00:18:44,520
Eikö jo riitä?
-Onko tämä häälahjamme?
90
00:18:53,400 --> 00:18:56,720
Mikäs nyt on?
-Mikäkö on, Ossekop?
91
00:18:56,800 --> 00:19:00,160
Siinä ovat kätesi.
-Nyt en ymmärrä.
92
00:19:00,240 --> 00:19:02,400
Minä ymmärrän liiankin hyvin.
93
00:19:03,640 --> 00:19:07,440
Ja siinä on pääsi.
94
00:19:08,200 --> 00:19:11,920
Jätät vaimoni rauhaan. Onko selvä?
95
00:19:12,000 --> 00:19:14,320
Mies on seonnut.
96
00:19:18,560 --> 00:19:20,600
Voisit halkaista oman pääsi.
97
00:19:20,680 --> 00:19:25,160
Olet aina myllyllä Lorejasin piian kanssa.
98
00:19:36,760 --> 00:19:38,920
Haluaisin kysyä jotain.
99
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Voimme tuoda Julian
katsomaan härkäänne huomenna?
100
00:19:44,120 --> 00:19:48,760
Sovin Lorejasin kanssa,
että Julia menee huomenna härän luokse.
101
00:19:48,840 --> 00:19:50,440
Aamulla.
102
00:19:51,800 --> 00:19:56,960
Panen sen hyvään kuntoon. Annan kymmenen
kananmunaa pippurilla ja suolalla.
103
00:19:57,040 --> 00:19:58,440
Selvä.
104
00:20:04,800 --> 00:20:08,200
Missä Lorejas on?
-Ei ole kotona.
105
00:20:09,000 --> 00:20:13,400
Olemmeko kahden?
-Noiden kahden lisäksi.
106
00:20:16,000 --> 00:20:18,120
Nyt pitää odotella hetki.
107
00:20:19,880 --> 00:20:22,680
Siinä menee varmaan aikansa.
108
00:20:24,040 --> 00:20:26,920
En ihan tiedä, kuinka se toimii.
109
00:21:07,200 --> 00:21:09,720
Härkä. Unohdin sitoa sen!
110
00:21:09,800 --> 00:21:13,960
Senkin typerä lehmä!
111
00:21:34,080 --> 00:21:36,000
Lapset!
112
00:21:37,560 --> 00:21:39,280
Amelie!
113
00:21:41,680 --> 00:21:46,280
Ei ikinä enää.
Mieluummin viillän kurkkuni.
114
00:21:47,040 --> 00:21:50,040
Jumala, auta omaa Wortel parkaasi.
115
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
Kuinka ihmeessä tässä näin kävi?
116
00:22:00,600 --> 00:22:03,720
Luulin, että osaat asiasi.
117
00:22:04,760 --> 00:22:06,760
Kuinka tämä on mahdollista?
118
00:22:12,400 --> 00:22:18,600
Hemmetti sentään.
Hemmetin hemmetti.
119
00:22:19,120 --> 00:22:21,880
Ja rakkaat seurakuntalaiset,
120
00:22:23,800 --> 00:22:26,200
yhdessä suojelusenkelinne kanssa -
121
00:22:27,440 --> 00:22:32,000
tutkistelette omatuntoanne näinä aikoina.
122
00:22:33,200 --> 00:22:37,440
Ja annatte pyhittävän pääsiäisripin.
123
00:22:37,520 --> 00:22:42,480
Älkää unohtako.
Yhdessä suojelusenkelinne kanssa.
124
00:22:44,680 --> 00:22:48,720
Isä, mikä on suojelusenkeli?
125
00:22:48,800 --> 00:22:52,520
Miltä se näyttää?
-Hyvin kauniilta.
126
00:22:52,600 --> 00:22:54,280
Kaikille läsnä oleville…
127
00:22:54,360 --> 00:22:58,240
Jos olet kiltti, se varmistaa,
ettei sinulle tapahdu mitään pahaa.
128
00:23:00,920 --> 00:23:03,320
Suojelusenkelisi kutsui Ossekopin -
129
00:23:04,280 --> 00:23:10,200
pellolle suojelemaan
sinua karanneelta härältä.
130
00:23:10,280 --> 00:23:13,160
Etkö sinä ollut kiltti?
131
00:23:14,240 --> 00:23:16,480
Miten niin?
-Koska -
132
00:23:16,560 --> 00:23:20,200
sinun suojelusenkelisi
oli hylännyt sinut.
133
00:23:20,280 --> 00:23:21,080
Mitä?
134
00:23:23,080 --> 00:23:26,680
Milloin?
-Se ei pysäyttänyt härkää.
135
00:23:30,960 --> 00:23:32,520
Rukoilkaamme.
136
00:23:32,600 --> 00:23:39,080
Pyhät enkelit, suojelijamme,
puolustivat meitä taistelussa,
137
00:23:39,160 --> 00:23:41,600
jotta emme saisi surmaamme…
-Mitä nyt?
138
00:23:41,680 --> 00:23:43,680
Pelottavalla tuomiolla.
139
00:23:43,760 --> 00:23:47,440
Minä menen kaljalle.
-Viimeinen tuomio.
140
00:24:00,800 --> 00:24:04,680
Synneistämme. Aamen.
141
00:24:08,200 --> 00:24:13,040
Kuulitko? Tyttöni on tullut hulluksi.
142
00:24:14,880 --> 00:24:19,280
Kuinka nyt noin?
Ei sitä hulluksi haluamalla tule.
143
00:24:20,520 --> 00:24:24,120
Pelosta. Hän sai lapsen.
144
00:24:25,760 --> 00:24:29,680
Ja se lienee sinun vikasi.
-Miksi minun?
145
00:24:29,760 --> 00:24:34,280
Entä Dox ja sinä itse?
Ja kaikki muut elostelijat.
146
00:24:37,560 --> 00:24:44,040
Loka, marras, joulu, tammi, helmi…
147
00:25:05,720 --> 00:25:08,520
Oli jo aikakin tulla.
148
00:25:09,960 --> 00:25:12,760
Olet viimeinen pääsiäisripille tullut.
149
00:25:14,520 --> 00:25:16,720
No, anna tulla.
150
00:25:21,520 --> 00:25:23,440
Anna tulla vain.
151
00:25:27,200 --> 00:25:28,560
Minä olen -
152
00:25:29,680 --> 00:25:33,880
vähän vihainen Ossekopille,
koska hän lähenteli Fieniä. Se paskiainen.
153
00:25:34,920 --> 00:25:40,040
Hän pelasti lapsesi härän karattua.
154
00:25:40,120 --> 00:25:42,200
No, mitä muuta?
155
00:25:45,920 --> 00:25:49,320
Lisäsin ihan vähän vettä maitoon.
Kerran vain.
156
00:25:49,400 --> 00:25:52,520
Tiedän sen. Mitä muuta?
157
00:25:57,720 --> 00:25:59,520
Siinä taisi olla kaikki.
158
00:26:03,040 --> 00:26:05,040
Ja tuoko minun pitäisi uskoa?
159
00:26:06,120 --> 00:26:07,840
Usko siirtää vuoria.
160
00:26:09,520 --> 00:26:11,320
Sanot aina itse niin.
161
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
Fien.
162
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
Minun…
163
00:26:20,560 --> 00:26:23,560
Pitäisi kertoa yksi asia.
-Minä kuuntelen.
164
00:26:26,440 --> 00:26:28,640
Toivoisin olevani kuollut.
165
00:26:29,520 --> 00:26:32,120
Et sinä haluamalla kuole.
166
00:26:33,600 --> 00:26:35,800
Toivoisin kuolevani.
167
00:26:37,720 --> 00:26:40,120
Yritän oikeasti sanoa…
168
00:26:43,800 --> 00:26:48,400
Että rakastan sinua kovasti.
-Tule, hupsu.
169
00:26:51,800 --> 00:26:57,400
Ripittäydyit hienosti.
Syntiä seuraa katumus.
170
00:26:58,520 --> 00:27:01,000
Mutta se on kaunein asia maailmassa.
171
00:27:01,720 --> 00:27:06,320
Älä unohda, että on
helpompi kaatua kuin seistä.
172
00:27:07,000 --> 00:27:10,800
Mihin oikein pyrit?
-En sen kummempaan.
173
00:27:11,400 --> 00:27:14,200
Jumalan paraskin lapsi voi eksyä.
174
00:27:15,200 --> 00:27:20,680
Kuten pyhä Augustinus.
Mitä hän tekikään naisten kanssa?
175
00:27:22,680 --> 00:27:24,880
Pyhä Paulus.
176
00:27:24,960 --> 00:27:29,360
Hän tappoi ensimmäisiä kristittyjä
kuin kärpäsiä lokakuussa.
177
00:27:30,840 --> 00:27:33,440
Miksi lokakuussa?
178
00:27:38,160 --> 00:27:39,560
Isä.
179
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
Minun on kerrottava jotain.
180
00:27:47,400 --> 00:27:49,080
En osaa selittää sitä.
181
00:27:49,160 --> 00:27:53,320
Aina ei ymmärrä, mitä
päässä ja ruumiissa tapahtuu.
182
00:27:53,400 --> 00:27:56,920
Pääkö se olikin? En usko.
183
00:27:58,320 --> 00:28:01,040
Ruumis tekee sinulle temppuja.
184
00:28:01,120 --> 00:28:05,320
En ihan ymmärrä.
Eikö pää ja ruumis ole sama asia?
185
00:28:06,400 --> 00:28:08,600
Mitä haluat sanoa?
186
00:28:12,760 --> 00:28:15,760
No, minä…
187
00:28:16,560 --> 00:28:18,640
Lorejasin piika on…
188
00:28:19,600 --> 00:28:22,480
Silloin, kun härkä karkasi.
189
00:28:23,160 --> 00:28:26,680
Hän unohti sitoa sen.
190
00:28:26,760 --> 00:28:29,240
Milloin?
-Lokakuussa.
191
00:28:30,520 --> 00:28:33,000
Ja missä sinä olit silloin?
-Minä?
192
00:28:33,600 --> 00:28:35,200
Jauhovarastossa.
193
00:28:36,120 --> 00:28:37,520
Entä piika?
194
00:28:38,400 --> 00:28:40,600
Jauhovarastossa.
195
00:28:45,360 --> 00:28:50,520
Minä kadun kamalasti.
Fien on hyvä nainen.
196
00:28:51,560 --> 00:28:55,160
Ja kun ajattelen,
mitä hän kertoi Ossekopista…
197
00:28:55,240 --> 00:28:58,840
Älä sinä puhu hänestä.
Sinulla riittää omiakin ongelmia.
198
00:29:00,560 --> 00:29:03,760
Onko sitä tapahtunut sen jälkeen?
-Ei, hitto vie.
199
00:29:03,840 --> 00:29:07,880
Kerran vain, vannon sen.
-Älä kiroile.
200
00:29:09,360 --> 00:29:11,720
Elämä ei ole vitsi.
201
00:29:13,720 --> 00:29:16,320
Mutta pakko on nauraa.
202
00:29:16,840 --> 00:29:22,080
Luotat minuun enemmän
omalla tilallasi kuin rippituolissani.
203
00:29:22,160 --> 00:29:23,760
Täällä.
204
00:29:26,240 --> 00:29:27,840
Täällä olen kotonani.
205
00:29:33,520 --> 00:29:36,920
Eikö Jan ole mukana?
Istu alas.
206
00:29:37,000 --> 00:29:41,320
Voi luoja, se tappaa minut, tyttö huusi.
207
00:29:41,400 --> 00:29:44,880
Sieltä hän tulee muiden takana,
pää riippuen ja kalpeana.
208
00:29:44,960 --> 00:29:46,840
Puolikuollut, raukka.
209
00:29:46,920 --> 00:29:49,480
Ehkä hän oli todella iloinen, Trien.
210
00:29:49,560 --> 00:29:54,320
"Onpa se hyvä, isä," hän kailotti.
"Kun näkökään ei ole hyvä."
211
00:29:54,400 --> 00:29:55,960
Sillä välin Jan lähestyi…
212
00:29:56,040 --> 00:29:59,720
Nyt on tarpeeksi vuokraan.
213
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
Liikaa, jos se on rva Pimpelmuisille.
214
00:30:10,960 --> 00:30:13,520
Ei jäniksiä. Ansat olivat tyhjiä.
215
00:30:14,160 --> 00:30:17,600
Saisitko jäniksen uudeksi vuodeksi?
216
00:30:17,680 --> 00:30:21,120
Huomisaamuna. Kolme tällä kertaa.
217
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Minä heidät opetan
korottamaan vuokraa niin paljon.
218
00:31:08,160 --> 00:31:12,680
Se teidän Fons.
-Mitä meidän Fonsista?
219
00:31:13,600 --> 00:31:16,800
Hän liehittelee.
-Se on terveyden merkki.
220
00:31:18,120 --> 00:31:20,880
Sitä tyttöä, joka tekee tuorejuustoa.
221
00:31:20,960 --> 00:31:23,160
Rahvaanomainen ja karkea heitukka.
222
00:31:24,360 --> 00:31:25,760
Roskaväkeä.
223
00:31:26,680 --> 00:31:31,120
Hän ei ole maajussin pojan arvoinen.
224
00:31:33,240 --> 00:31:34,920
Mistä sinä tuollaisia tiedät?
225
00:32:26,160 --> 00:32:28,600
Hittolainen.
226
00:32:32,160 --> 00:32:33,920
Hitto.
227
00:32:43,280 --> 00:32:48,360
Joudut vielä vaikeuksiin.
-Teet itsekin mitä haluat.
228
00:32:48,440 --> 00:32:52,040
Ei niitä kahta voi verrata.
-Ei voikaan.
229
00:32:52,840 --> 00:32:57,040
Oletko katsonut äitiäsi?
Ja sitä heitukkaa.
230
00:32:57,120 --> 00:32:58,800
Se on skandaali.
231
00:32:58,880 --> 00:33:03,280
Olen katsonut häntä tarkkaan.
On aivan perhanan hieno kroppa.
232
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
Ja nyt, kuule.
233
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
Tänne.
234
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Aika taisi tulla.
235
00:33:23,600 --> 00:33:26,040
Sain kirjeen armeijasta.
236
00:33:27,960 --> 00:33:29,760
Alfons Verhaegenilta.
237
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
Lue ääneen, konstaapeli.
238
00:33:53,960 --> 00:33:58,320
Alfons Verhaegenin on mentävä Arloniin.
-Mitä? Valloniaanko?
239
00:33:58,400 --> 00:34:02,000
Loistavaa.
Pysyy erossa siitä elukasta.
240
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
Minä odotan lasta.
241
00:34:40,080 --> 00:34:43,679
Ei se niin kamalaa ole.
-Sekö ei ole kamalaa?
242
00:34:43,760 --> 00:34:47,800
Olet yksi moukka.
-Samoin kävi sinulle.
243
00:34:47,880 --> 00:34:50,080
Mutta sinun ei
tarvinnut liittyä armeijaan.
244
00:34:57,320 --> 00:34:59,920
Me ilahduimme lapsen tulosta.
245
00:35:01,960 --> 00:35:05,480
Isällä oli tila. Nautimme työnteosta.
246
00:35:06,320 --> 00:35:07,920
Ja menimme naimisiin.
247
00:35:42,360 --> 00:35:46,040
Kun Fons pääsee armeijasta,
hän voi mennä naimisiin.
248
00:35:46,120 --> 00:35:48,400
Et voi estää heitä ikuisesti.
249
00:35:48,480 --> 00:35:52,160
Osaatko tosiaan
kuvitella ne kaksi naimisissa?
250
00:35:52,240 --> 00:35:55,120
Frisine on parempi nainen kuin sanot.
251
00:35:56,280 --> 00:35:59,480
En tiedä, mitä sinulla on häntä vastaan.
252
00:35:59,560 --> 00:36:03,000
Fons ja Frisine voivat mennä naimisiin
samana päivänä kuin Lisa ja minä.
253
00:36:03,080 --> 00:36:07,560
Hyvä ajatus, Sus.
Ja Frisine voi tulla meille töihin.
254
00:36:07,640 --> 00:36:11,840
Kirjoitanko hänelle,
että hänestä on tullut isä?
255
00:36:17,360 --> 00:36:21,800
Kirje ystävältä. Fonsista.
-Mitä Fonsista?
256
00:36:22,320 --> 00:36:24,520
En saa selvää näistä harakanvarpaista.
257
00:36:29,680 --> 00:36:33,280
Hän heilastelee
jonkun kuppilan naisen kanssa.
258
00:36:36,200 --> 00:36:39,200
Nainen oli tanssijana Brysselissä.
259
00:36:40,400 --> 00:36:43,000
Hän on yli kymmenen vuotta vanhempikin.
260
00:36:46,800 --> 00:36:49,200
Papin pitää kirjoittaa kirje.
261
00:36:50,280 --> 00:36:54,480
Muuten lyön Fonsin ja sen
tanssijan päät yhteen niin kovaa,
262
00:36:54,560 --> 00:36:57,160
että muuttuvat sinisiksi molemmat.
263
00:37:01,080 --> 00:37:02,480
Kyllä se into siitä laantuu.
264
00:37:02,560 --> 00:37:06,280
Tiedätkö, mitä Fons vastasi kirjeeseeni?
265
00:37:08,800 --> 00:37:11,280
Että heilastelee kenen kanssa tahtoo.
266
00:37:13,360 --> 00:37:17,560
Ja että papit eivät tiedä
näistä asioista hölkäsen pöläystä.
267
00:37:19,680 --> 00:37:21,080
Sehän on totta.
268
00:37:22,960 --> 00:37:25,440
Ja kysyi, onko lapsi tosiaan hänen.
269
00:37:30,560 --> 00:37:33,760
Ellei lapsi ole hänen,
ei se ole minunkaan.
270
00:37:34,640 --> 00:37:37,040
Otan jonkun toisen.
271
00:37:37,120 --> 00:37:41,920
Pikku Lies näyttää ihan Fonsilta pienenä.
272
00:37:43,840 --> 00:37:47,840
Pikku kultamuru.
Siitä pidetään hyvää huolta.
273
00:37:49,440 --> 00:37:54,480
Mitä sanot?
-Että me jouduimme lapsenpiioiksi.
274
00:37:54,560 --> 00:37:56,760
Ja hänen pitäisi tulla hakemaan se.
275
00:38:19,160 --> 00:38:22,680
Wortel, sinulla tuntuu menevän hyvin.
276
00:38:23,680 --> 00:38:26,320
Onko tullut taas lapsi?
277
00:38:26,400 --> 00:38:32,400
Joillakin on lapsia, toisilla maata.
Hän on lapsenlapsi.
278
00:38:38,960 --> 00:38:42,080
Kuinka maa ja vilja voivat?
279
00:38:42,800 --> 00:38:48,240
Linnaa pitäisi korjata,
ja raha olisi tarpeen.
280
00:38:49,640 --> 00:38:52,960
Mutta sinä teet parhaasi, tiedän sen.
281
00:38:53,520 --> 00:38:58,640
Se on sinun onnesi.
Voit tehdä töitä ajattelematta liikoja.
282
00:38:58,720 --> 00:39:02,200
Sillä ajattelu johtaa vain kurjuuteen.
283
00:39:02,280 --> 00:39:04,720
Moni…
-Minä en ole onneton.
284
00:39:08,120 --> 00:39:12,040
Kuulin, että Alfonsilla ei mene hyvin.
285
00:39:12,120 --> 00:39:15,320
Cocon setä on ratsuväen kapteeni.
286
00:39:15,400 --> 00:39:21,280
Hän kertoi luottamuksella, että
Alfons joutui kolmeksi viikoksi arestiin.
287
00:39:24,040 --> 00:39:28,840
Oli kai tapellut jostain tanssijasta.
288
00:39:30,400 --> 00:39:33,480
Mutta hänhän tulee pian kotiin.
289
00:39:33,560 --> 00:39:35,960
Lähtee armeijasta ensi viikolla.
290
00:39:36,600 --> 00:39:40,760
Kolme vuotta kuluikin sitten nopeasti.
Hyvä niin.
291
00:39:41,880 --> 00:39:44,680
Työvoimaa ei ole koskaan liikaa.
292
00:40:21,120 --> 00:40:25,360
Juodaanpa nuorenparin kunniaksi.
293
00:40:25,440 --> 00:40:28,080
Toki. Terveydeksi.
294
00:40:58,640 --> 00:41:00,640
Wortel.
-Mitä?
295
00:41:09,080 --> 00:41:11,560
Miksi hän on täällä?
Hän hylkäsi oman lapsensa.
296
00:41:11,640 --> 00:41:15,880
Se ei kuulu sinulle.
-Kuuluu, jos teet typeryyksiä.
297
00:41:15,960 --> 00:41:17,760
Katso vain itseäsi.
298
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Senkin perhana.
299
00:41:34,560 --> 00:41:36,760
Lopeta, Wortel.
300
00:41:38,520 --> 00:41:42,400
Ei sunnuntaina.
-Nyt ei ole sunnuntai.
301
00:41:43,160 --> 00:41:45,040
Huomenna on.
302
00:42:08,000 --> 00:42:10,600
Vien lapseni kello kahdeksan messuun.
303
00:42:33,840 --> 00:42:38,520
Hänestä on tullut kova katolinen.
-Tuskin se kauan kestää.
304
00:42:43,000 --> 00:42:44,600
Fons.
-Niin?
305
00:42:53,600 --> 00:42:55,000
Äiti!
306
00:43:14,160 --> 00:43:17,040
On jo melkein pimeää,
eikä Fons ole palannut.
307
00:43:17,120 --> 00:43:19,120
Hän ei ole naapurissakaan.
308
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
Ja lapsi mukanaan.
309
00:43:24,920 --> 00:43:27,520
Täytyy kai hakea hänet kuppilasta.
310
00:43:47,000 --> 00:43:49,400
Onko Fonsia ja lasta näkynyt?
311
00:43:50,520 --> 00:43:52,600
Kerrotaanko hänelle?
312
00:43:56,280 --> 00:43:58,960
Hän häipyi naisineen ja lapsineen.
313
00:43:59,040 --> 00:44:02,840
Kaikki tarvittava mukana.
Kyllä hän pärjää.
314
00:44:12,600 --> 00:44:14,000
Irma.
315
00:45:12,640 --> 00:45:14,520
Amelie.
316
00:45:18,000 --> 00:45:19,400
Amelie.
317
00:45:26,040 --> 00:45:30,520
Ihan sama miten, mutta jos menee pieleen,
sinä menet naimisiin.
318
00:45:30,600 --> 00:45:35,160
Nait vaikka sokean, tai tapan sinut.
319
00:45:35,800 --> 00:45:38,400
Ihan sama, vaikka joudun
kymmeneksi vuodeksi linnaan.
320
00:45:41,960 --> 00:45:46,080
Linnaan sinä joutaisitkin.
Tiedän sinusta enemmän kuin luulet.
321
00:45:53,960 --> 00:45:55,560
Kuka tästä tiesi?
322
00:45:57,280 --> 00:46:01,360
Sinä ja muurarisi?
Vai sinä ja luostarisi?
323
00:46:01,440 --> 00:46:05,440
Olen väsynyt valitukseesi.
Menen naimisiin muurarini kanssa.
324
00:46:06,840 --> 00:46:11,640
Minä menen luostariin.
Vannon ensi kuussa valan.
325
00:46:14,560 --> 00:46:18,560
Te siis jätätte meidät.
Entä työnne?
326
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Minä kuulun Herralle.
327
00:46:23,000 --> 00:46:28,800
Minä otan Frisinen päiväpeiton.
-Hänen päiväpeittonsa pysyy täällä, Irma.
328
00:46:29,680 --> 00:46:32,560
Olisi pitänyt lähteä aikoja sitten
kuten Fons.
329
00:47:01,280 --> 00:47:05,240
Miksi teet tuota patsasta, isä?
330
00:47:05,320 --> 00:47:08,440
Minä rukoilen. Käsilläni.
331
00:47:09,440 --> 00:47:11,840
En osaa tehdä sitä sanoin.
332
00:47:13,600 --> 00:47:15,600
Ei riitä älli siihen.
333
00:47:16,400 --> 00:47:19,600
Mitä sinä rukoilet?
-Että pääsisin kärsimyksestäni.
334
00:47:21,560 --> 00:47:23,240
Tietäisin, kuinka jatkaa matkaa.
335
00:47:23,320 --> 00:47:27,920
Etkö enää rakasta,
Irmaa, Fonsia ja Annaa?
336
00:47:30,640 --> 00:47:31,880
Rakastan.
337
00:47:34,080 --> 00:47:35,520
Mutta…
338
00:47:36,960 --> 00:47:41,760
En kestä, että he
tuottavat äidille kärsimystä.
339
00:47:41,840 --> 00:47:44,000
Rakastatko vielä minua?
340
00:47:48,280 --> 00:47:49,760
Paljon.
341
00:47:52,440 --> 00:47:54,880
Mutta en totu ajatukseen,
342
00:47:57,400 --> 00:47:59,520
että olet kasvanut jo noin isoksi.
343
00:48:05,000 --> 00:48:07,040
Sillä ei ole vielä silmiä.
344
00:48:30,760 --> 00:48:33,640
Wortel. Tästä joudut vuodeksi linnaan.
345
00:48:33,720 --> 00:48:38,280
Linnan perseennuolija.
-Tuo ei auta yhtään.
346
00:48:41,960 --> 00:48:44,760
Anna mennä. Tee työsi.
347
00:49:56,200 --> 00:49:57,520
Entä Fons?
348
00:49:58,560 --> 00:50:02,320
Eikö vieläkään kuulu mitään?
-Frisine palasi äitinsä luo.
349
00:50:02,400 --> 00:50:07,000
Ei enää kestänyt Fonsin kanssa.
Hän otti Liesin mukaansa.
350
00:50:09,360 --> 00:50:10,840
Hop, hop.
351
00:50:12,920 --> 00:50:16,720
Pyysin Frisineä tulemaan meille töihin.
352
00:50:17,720 --> 00:50:23,240
Ja on muutakin. Franelle oli
menettää silmänsä puita pilkkoessa.
353
00:50:23,320 --> 00:50:26,320
Ja Lorejas menee
sitten vihdoinkin naimisiin.
354
00:50:36,000 --> 00:50:38,440
Ulkoa kuuluu jotain.
-Wortel.
355
00:50:38,520 --> 00:50:40,920
Kuka siellä?
-Konstaapeli.
356
00:50:42,320 --> 00:50:44,120
Laita jänis piiloon.
357
00:50:53,680 --> 00:50:55,280
Päivää.
-Päivää.
358
00:50:58,280 --> 00:51:01,480
Sinun pitää mennä huomenna
komisarion luo Geefiin.
359
00:51:02,320 --> 00:51:04,800
Ei kai hän taas joudu lukkojen taa?
360
00:51:05,720 --> 00:51:09,240
Ei, ellei ole tehnyt mitään.
361
00:51:09,320 --> 00:51:12,880
Onko Fonsille tapahtunut jotain?
362
00:51:17,280 --> 00:51:19,360
Tämä on Jan Verhaegen.
363
00:51:19,960 --> 00:51:23,160
Viekää hänet tuonne.
-Mitä olen tehnyt?
364
00:51:23,240 --> 00:51:27,160
Teidän nimisenne poika
on hirttänyt itsensä.
365
00:51:30,520 --> 00:51:32,920
Haluamme tietää, onko poika teidän.
366
00:51:34,680 --> 00:51:37,200
Niin voimme rekisteröidä kuoleman.
367
00:51:38,200 --> 00:51:40,000
Tulkaa mukaan.
368
00:51:41,840 --> 00:51:46,240
Fien. Fien.
Tätä hän ei enää kestä.
369
00:52:35,800 --> 00:52:37,600
Onko hän poikanne?
370
00:52:38,920 --> 00:52:44,520
Fonsilla oli…
on luomi tässä kohtaa rinnassa.
371
00:52:48,400 --> 00:52:51,000
Tällä ei ole luomea.
372
00:52:51,760 --> 00:52:55,880
Siinä näette.
-Hän ei siis ole poikanne?
373
00:52:55,960 --> 00:52:59,880
Fonsilla on luomi tässä.
-Ette siis tunne häntä.
374
00:52:59,960 --> 00:53:03,960
Anatomiseen teatteriin sitten.
Tulkaa, tämä oli tässä.
375
00:53:11,880 --> 00:53:16,400
Ette ole tottunut näkemään tällaista.
Me näemme sitä joka päivä.
376
00:53:16,480 --> 00:53:18,880
Olette järkyttynyt.
377
00:53:19,800 --> 00:53:24,040
Annetaanko pojalle messu?
-Köyhäinmessu.
378
00:53:25,560 --> 00:53:30,080
Mitä te siitä teatterista puhuitte?
379
00:53:30,160 --> 00:53:33,040
Se on lääketieteen opiskelijoille.
380
00:53:33,120 --> 00:53:38,200
He leikkelevät ruumiin ja tutkivat osia.
381
00:53:38,280 --> 00:53:43,280
Sellaisilla suurennuslaseilla.
Välillä tekevät niistä luurankoja.
382
00:53:45,760 --> 00:53:48,880
Poikaa ei siis haudata?
383
00:53:50,880 --> 00:53:53,200
Eikö se ollut meidän Fons?
384
00:53:55,520 --> 00:53:56,840
Ei.
385
00:53:57,760 --> 00:53:59,760
Ei ollut meidän Fons.
386
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
Mistä näit, ettei se ollut Fons?
387
00:54:07,600 --> 00:54:09,200
No…
388
00:54:13,760 --> 00:54:18,160
Pojalla oli iso luomi rinnassaan.
389
00:54:19,960 --> 00:54:22,560
Fonsilla ei ollut.
-Ei olekaan.
390
00:54:23,960 --> 00:54:25,280
Ei.
391
00:54:37,320 --> 00:54:39,400
Turha reissu.
392
00:56:36,680 --> 00:56:39,280
Hän kuoli ennen kuin ehdin kertoa.
393
00:56:40,400 --> 00:56:44,480
Fonsista.
-Taivaassa kaikki tietävät kaiken.
394
00:56:47,640 --> 00:56:49,720
Uskotko hänen olevan taivaassa?
395
00:56:53,640 --> 00:56:56,240
Fienistä ei tehdä pyhimystä.
396
00:56:56,880 --> 00:57:03,480
Pyhimys ei katso toisella silmällä ylös
ja toisella silmällä isovarvastaan.
397
00:57:05,040 --> 00:57:08,960
Mutta Herra rakasti häntä.
Se on varmaa.
398
00:57:12,200 --> 00:57:14,280
Miksi Hän sitten vei hänet minulta?
399
00:57:15,240 --> 00:57:17,040
Ja lapsilta.
400
00:57:19,120 --> 00:57:22,120
Hän olisi voinut mennä taivaaseen
20 vuoden päästä.
401
00:59:06,280 --> 00:59:10,440
Amelie, sano sinä,
millaiset silmät hänellä pitäisi olla.
402
00:59:10,960 --> 00:59:13,080
Auki vai kiinni?
403
00:59:14,200 --> 00:59:18,680
Millaisena itse haluaisit?
-Silmät auki, mutta…
404
00:59:18,760 --> 00:59:20,760
Entä jos hän on kierosilmäinen?
405
00:59:26,160 --> 00:59:30,480
Jeesuksilla on yleensä silmät kiinni.
-Niin, mutta silti.
406
00:59:32,400 --> 00:59:35,600
Olisi kiva tehdä Jeesus,
joka katsoo meitä.
407
00:59:36,560 --> 00:59:38,080
Se ei ole helppoa.
408
00:59:45,080 --> 00:59:47,480
Mitä mieltä olet?
-Oikein hieno.
409
00:59:49,680 --> 00:59:53,200
Mutta näyttää, kuin olisi vatsakipuja.
410
00:59:57,680 --> 01:00:02,000
Mitä sinäkin tiedät.
Et ole katsonut Herraamme läheltä.
411
01:00:02,080 --> 01:00:06,760
Niinhän sinä sanot.
Olen nähnyt Herran hyvin läheltä.
412
01:00:09,160 --> 01:00:10,880
Ja kaikki enkelinsä.
413
01:00:41,200 --> 01:00:44,960
Tiedätkö, mitä kylillä puhutaan?
-Siellä puhutaan paljon.
414
01:00:45,040 --> 01:00:47,240
Sitä ei voi estää.
415
01:00:51,360 --> 01:00:53,160
Että minä liehittelen sinua.
416
01:00:54,960 --> 01:00:58,840
Kuka niin sanoo?
-Kievarin Mia.
417
01:00:59,680 --> 01:01:01,480
Mitä sinä sanoit?
418
01:01:02,400 --> 01:01:05,280
Minä? Minä nauroin.
419
01:01:06,520 --> 01:01:10,120
Nauroit. Siinäkö kaikki?
Ei sellaiselle pitäisi nauraa.
420
01:01:11,120 --> 01:01:12,520
Ei.
421
01:01:15,320 --> 01:01:19,920
Sanokoon sen minulle.
Pitäisi huolen omista asioistaan.
422
01:01:36,720 --> 01:01:38,040
Frisine.
423
01:01:38,800 --> 01:01:41,680
Katso, onko se hyvä nyt.
424
01:01:42,240 --> 01:01:46,280
En minä tuollaisista tiedä.
-En sitä sanonutkaan.
425
01:01:47,200 --> 01:01:49,440
Tule nyt.
426
01:01:51,120 --> 01:01:55,120
Seiso edessäni silmät kiinni.
En osaa sitä ulkomuistista.
427
01:02:24,280 --> 01:02:26,600
Joko näit kunnolla?
428
01:02:30,960 --> 01:02:32,560
Joko osaat?
429
01:02:34,520 --> 01:02:35,920
Kyllä.
430
01:02:45,320 --> 01:02:47,800
Alkaa jo näyttää hyvältä.
431
01:02:55,560 --> 01:02:59,640
Tulinko sopimattomasti?
-Et suinkaan. Sisään vain.
432
01:02:59,720 --> 01:03:02,120
Sisään.
433
01:03:02,200 --> 01:03:07,160
Katsoimme Herramme silmiä.
Katso sinäkin.
434
01:03:07,240 --> 01:03:12,440
Mitä sanot?
-Olet hieno taiteilija.
435
01:03:13,960 --> 01:03:17,360
Mutta silmissä on jotain pielessä.
436
01:03:18,960 --> 01:03:22,400
Voit olla oikeassa. Nuo silmät.
437
01:03:22,480 --> 01:03:27,440
Niille pitää tehdä jotain.
-Tulin vain kertomaan,
438
01:03:27,520 --> 01:03:32,720
että Tist sai kaksoset.
Olivat erikoistarjouksessa.
439
01:03:37,120 --> 01:03:39,120
Sitä minä vain.
-Niin.
440
01:03:49,120 --> 01:03:50,720
Menen yläkertaan.
441
01:04:11,720 --> 01:04:14,720
Sinun pitäisi tehdä
jotain makuuhuoneeni ovelle.
442
01:04:19,320 --> 01:04:21,520
Siinä on rakoja.
443
01:05:48,760 --> 01:05:52,280
Tuuli on tyyntynyt.
Tyyntä ennen myrskyä.
444
01:05:52,360 --> 01:05:55,160
Talven viime henkäykset.
445
01:05:55,240 --> 01:05:58,040
Kuin hölmö vanha ukko.
446
01:06:18,560 --> 01:06:21,560
Mitä hän tarkoittaa?
-Millä?
447
01:06:22,800 --> 01:06:24,880
Hölmöllä vanhalla ukolla.
448
01:06:43,040 --> 01:06:47,240
Napita paitani.
Ei saa myöhästyä messusta.
449
01:06:55,720 --> 01:06:58,720
Mikä on? Sinähän täriset.
450
01:07:00,440 --> 01:07:03,920
Joko tajuat, hölmö vanha ukko?
451
01:07:04,000 --> 01:07:07,800
Vai luuletko, etten tiedä
sinun katselleen ovenraoista?
452
01:07:08,520 --> 01:07:13,320
Tiedätkö, mitä minä teen?
Laitan sanoja suuhusi.
453
01:07:14,680 --> 01:07:19,320
Menen naimisiin, Wortel.
Parempaa lääkettä ei ole.
454
01:07:19,400 --> 01:07:24,400
Eikä helpompaa.
Mikään tai kukaan ei sinua estä.
455
01:07:25,680 --> 01:07:28,080
Saat paljon pideltävää.
456
01:07:30,200 --> 01:07:33,000
Siis paljon ajateltavaa.
457
01:07:36,600 --> 01:07:39,200
Entä Fons?
Frisine ei tiedä kuolemasta.
458
01:07:39,280 --> 01:07:41,880
Minä kerron.
459
01:07:44,720 --> 01:07:46,120
Entä Fien?
460
01:07:47,360 --> 01:07:49,560
Fien antaa sinulle siunauksensa.
461
01:07:51,080 --> 01:07:54,880
Älä huoli.
Saat puhtia töihinkin.
462
01:07:56,480 --> 01:08:00,000
Ja Fien taivaassa pitää siitä.
463
01:08:01,200 --> 01:08:02,600
Taivas.
464
01:08:04,120 --> 01:08:06,200
Missä taivas on?
465
01:08:08,240 --> 01:08:09,640
Ympärillämme.
466
01:08:10,560 --> 01:08:12,560
Me uimme siinä.
467
01:08:15,120 --> 01:08:17,120
Me uimme taivaassa.
468
01:08:21,319 --> 01:08:24,720
On varmaan outoa, kun on nuori vaimo.
469
01:08:25,439 --> 01:08:29,640
Varo, ettei hän lypsä sinua kuiviin.
Varsinkin, kun on sellainen.
470
01:08:30,240 --> 01:08:34,680
Joskus mietin,
miksi minua kukaan rakastaisi.
471
01:08:36,240 --> 01:08:39,840
Katso peiliin.
-Katsoinkin.
472
01:08:40,720 --> 01:08:42,319
No?
473
01:08:44,279 --> 01:08:46,880
Ei sitä välillä osaa uskoa.
474
01:08:46,960 --> 01:08:50,760
Mutta kun hän on yhtäkkiä kimpussani…
475
01:08:51,479 --> 01:08:54,720
Hän on vielä kovin leikkisä, niin.
476
01:08:56,760 --> 01:09:00,279
Sinun iässäsi sen pitäisi piristää.
Kaunis nuori tyttö.
477
01:09:00,359 --> 01:09:04,880
Piristääkin, mutta on siinä
sellaista levotonta hyörinääkin.
478
01:09:21,319 --> 01:09:24,920
Heistä kyllä näkee,
että ovat kaikki äitinsä lapsia.
479
01:09:26,040 --> 01:09:29,520
Mitä tarkoitat?
-Näyttävät ne sinultakin.
480
01:09:29,600 --> 01:09:33,720
Kuin kaksi marjaa.
Älä murehdi itseäsi sairaaksi.
481
01:09:33,800 --> 01:09:38,080
Sepä se.
Hän tekee minut sairaaksi.
482
01:09:38,160 --> 01:09:41,880
Eikä tee.
Itse sinä sen teet.
483
01:09:41,960 --> 01:09:46,359
Frisine ei tee mitään väärää.
Hän kohtelee minua kuin omaa lastaan.
484
01:09:47,520 --> 01:09:50,319
En siedä, että puhut tuollaisia.
485
01:09:58,320 --> 01:09:59,720
Ja silti…
486
01:10:00,840 --> 01:10:05,240
Minua kalvaa mustasukkaisuus.
En mene edes öisin salametsälle enää.
487
01:10:06,440 --> 01:10:09,040
Koeta ottaa selvää.
488
01:10:18,640 --> 01:10:22,840
Sanotaan, että Siemkenin
vaimolla on sutinaa Knolin kanssa.
489
01:10:24,600 --> 01:10:29,200
Mistä ne sen tietävät?
-Lorejas sanoo nähneensä heidät.
490
01:10:30,000 --> 01:10:32,760
Hän tietää nämä asiat.
491
01:10:32,840 --> 01:10:37,440
Itse teossa? Missä?
-Järvellä. Yhtenä iltana.
492
01:10:37,520 --> 01:10:41,280
Iltana. Ei silloin mitään näe.
-Oli kuutamo.
493
01:10:41,840 --> 01:10:43,120
Typerää.
494
01:10:44,800 --> 01:10:47,680
Mitä meinaat?
-Tavata kuutamolla.
495
01:10:59,360 --> 01:11:03,160
Kastajaisistako tulit puhumaan?
-En vielä.
496
01:11:05,400 --> 01:11:08,960
Frisinestä minä.
497
01:11:09,040 --> 01:11:13,280
Sinulla kävi tuuri Frisenen suhteen.
Hän on hyvä nainen.
498
01:11:15,240 --> 01:11:16,960
On tietenkin paljon nuorempi.
499
01:11:19,280 --> 01:11:22,160
Niin on. Entä sitten?
500
01:11:22,240 --> 01:11:27,680
Ei mitään. Hän on vakava tyttö.
Hänestä en kuuntele pahaa sanaa.
501
01:11:27,760 --> 01:11:31,320
Puhutaanko hänestä pahaa?
-Jos joku uskaltaa,
502
01:11:31,400 --> 01:11:33,960
panen hänet tilille ripillä.
503
01:11:37,720 --> 01:11:41,760
Sinulla on suoraan
sanottuna onnea naisten kanssa.
504
01:11:45,040 --> 01:11:48,240
No, minkä vuoksi tulit?
505
01:11:51,400 --> 01:11:53,200
Ajattelin tuossa -
506
01:11:55,400 --> 01:11:57,600
ohimennen tulla kysäisemään,
507
01:11:59,960 --> 01:12:02,960
voisitko tulla katsomaan krusifiksiani,
se on valmis.
508
01:12:05,200 --> 01:12:06,520
Minä tulen huomenna.
509
01:12:08,720 --> 01:12:12,840
Katso, Wortel. Sinä kutsut ja minä tulen.
510
01:12:12,920 --> 01:12:14,920
Ja oli sen arvoistakin.
511
01:12:17,960 --> 01:12:23,040
Pyysitkö papin kylään?
Sanoit hänen kysyneen, voiko tulla.
512
01:12:23,120 --> 01:12:26,960
Kerroin käyneeni siellä.
-Tiedät, ettet sanonut sitä noin.
513
01:12:27,040 --> 01:12:28,880
Nytkö valehtelet minulle?
514
01:12:30,760 --> 01:12:34,080
Kuka tulee keräämään luumuja?
-Minä.
515
01:12:40,240 --> 01:12:44,080
Jokin on vialla.
Kaikki ne oudot jutut.
516
01:12:44,160 --> 01:12:46,360
Mitkä oudot?
-Sinä.
517
01:12:47,280 --> 01:12:51,080
Kaikki. En merkitse sinulle juuri mitään.
518
01:12:51,160 --> 01:12:54,640
Ajattelet aina vain kuollutta vaimoasi.
519
01:12:54,720 --> 01:12:57,840
En ole enempää kuin työsi tekevä piika.
520
01:13:03,080 --> 01:13:05,400
Ei tuo kyllä ole totta.
521
01:13:09,360 --> 01:13:13,000
Frisine, et sinä ole varalla.
522
01:13:15,000 --> 01:13:17,080
Sano, mitä voin
tehdä ilahduttaakseni sinua.
523
01:13:18,320 --> 01:13:20,560
Menkää yhdessä Scherpenheuveliin.
524
01:13:24,240 --> 01:13:27,440
No, jos kerran saan toivoa jotain.
525
01:13:27,520 --> 01:13:30,920
Tiedätkö, mitä tarvitsen?
Ompelukoneen.
526
01:13:31,960 --> 01:13:34,720
Ompelukoneen?
Mistä minä sellaisen saan?
527
01:13:34,800 --> 01:13:38,520
Booischotista.
Siellä myydään ison tilan irtaimisto.
528
01:13:38,600 --> 01:13:41,960
Vaimolla oli ompelukone.
Hyvä käytetty.
529
01:13:42,040 --> 01:13:45,240
Booischotissa. Milloin?
-Huomenna.
530
01:13:48,560 --> 01:13:51,360
Et voi kieltää sitä Frisineltä.
531
01:13:56,360 --> 01:13:59,680
Palaamme ennen pimeää.
-Olkaa varovaisia.
532
01:13:59,760 --> 01:14:02,880
Katsokaakin, ettette riko sitä matkalla.
533
01:14:02,960 --> 01:14:05,160
Ei kiirettä.
534
01:14:15,040 --> 01:14:19,520
Vai ei kiirettä. Miksi hän niin sanoi?
535
01:14:19,600 --> 01:14:24,200
Niinkö hän sanoi? Ehkä hän
on iloinen, kun saa olla hetken yksin.
536
01:14:27,240 --> 01:14:33,720
Jos Frisine tosiaan haluaa,
hänen ei tarvitse odottaa pimeää.
537
01:14:33,800 --> 01:14:35,600
Kyllä tilaisuuksia riittää.
538
01:14:36,760 --> 01:14:39,200
Milloin?
-No,
539
01:14:39,760 --> 01:14:44,160
kun viet illalla torille
kukkakaaleja kesällä.
540
01:14:51,280 --> 01:14:55,880
Voisit teeskennellä lähteväsi
ja sitten palata.
541
01:14:55,960 --> 01:14:59,400
Olenpa tyhmä.
Olisi pitänyt tehdä se kauan sitten.
542
01:15:02,400 --> 01:15:07,240
Ja ellei ole mitään, ei ole mitään.
-Franelle, olet tosi ystävä.
543
01:15:08,760 --> 01:15:12,440
Täytyy sanoa, että pelottaa.
544
01:15:15,040 --> 01:15:16,640
Että…
545
01:15:23,200 --> 01:15:28,320
Missä savua, siellä tulta. Aina.
546
01:15:29,720 --> 01:15:35,800
Eipähän säihkysilmäisiin
nuoriin naisiin voi koskaan luottaa.
547
01:15:51,680 --> 01:15:54,200
Emmekö mene järvireittiä?
548
01:15:54,280 --> 01:15:56,960
Miksi menisimme kiertotietä?
549
01:15:57,040 --> 01:16:00,040
Ei mennä metsän kautta, vaan järven.
550
01:16:00,640 --> 01:16:03,240
Ei kai sinua pelota?
551
01:16:16,920 --> 01:16:21,400
Täällä ne näkivät sen
valkoisen nunnan leijuvan ilmassa.
552
01:16:21,480 --> 01:16:24,400
Leijuvan ilmassa!
Hulluko olet?
553
01:16:24,480 --> 01:16:28,080
Ei ole mitään leijuvia nunnia.
Työnnä kovempaa.
554
01:16:30,320 --> 01:16:33,120
Olisi pitänyt jo tulla järvelle.
555
01:16:36,520 --> 01:16:39,640
Onpahan outo kone.
Ei siihenkään voi luottaa.
556
01:16:39,720 --> 01:16:45,440
Olen kuullut näistä paljon.
On pyöriä ja hammasrattaita.
557
01:16:45,520 --> 01:16:48,320
Ne vielä…
-Wortel!
558
01:16:53,240 --> 01:16:55,640
Wortel!
559
01:16:55,720 --> 01:17:01,120
Wortel, hän kutsuu sinua.
Hän haluaa sinut.
560
01:17:02,480 --> 01:17:05,440
Voi perkele. Älä kiroa. Älä nyt.
561
01:17:05,520 --> 01:17:07,920
Helvetti. Älä kiroa. Varsinkaan nyt.
562
01:17:11,280 --> 01:17:15,720
Jeesus, me kuolemme.
Mennään pois.
563
01:17:22,080 --> 01:17:25,280
Pelkuri. Ei voi luottaa häneenkään.
564
01:17:52,640 --> 01:17:54,040
Frisine.
565
01:18:21,480 --> 01:18:24,880
Etsimme sinua koko illan.
Frisine putosi veteen.
566
01:18:24,960 --> 01:18:28,560
Hän oli siellä yli tunnin.
Hän kutsui sinua.
567
01:18:28,640 --> 01:18:31,560
Oli pimeää. Emme löytäneet häntä.
568
01:18:45,840 --> 01:18:47,640
Koskee niin.
569
01:18:49,400 --> 01:18:51,000
Lapsi kuolee.
570
01:18:52,280 --> 01:18:54,680
Olit niin kauan poissa.
571
01:18:55,360 --> 01:18:59,720
Niin, kuljin harhaan. Eksyin.
572
01:19:07,240 --> 01:19:09,320
Minä kuolen.
-Ei.
573
01:19:16,400 --> 01:19:19,000
Minä rakastin sinua kovasti.
574
01:19:22,880 --> 01:19:24,880
Ja kaikkia lapsia.
575
01:19:26,040 --> 01:19:27,800
Ei.
576
01:19:27,880 --> 01:19:29,280
Ei.
577
01:19:47,200 --> 01:19:49,400
Minun vikani.
578
01:19:51,720 --> 01:19:53,320
Minun vikani.
579
01:20:02,240 --> 01:20:03,640
Minun syyni.
580
01:20:18,360 --> 01:20:21,400
Kaikki hyvät asiat tulevat kolmena.
581
01:20:21,480 --> 01:20:25,280
Frisine kuoli kolme vuotta sitten.
Menisit uusiin naimisiin.
582
01:20:26,600 --> 01:20:29,120
Nyt on mennyt jo tarpeeksi kauan.
583
01:20:29,200 --> 01:20:32,480
Minulla oli kaksi hyvää vaimoa.
Kolmas voisi olla pettymys.
584
01:20:32,560 --> 01:20:36,280
Tiedän vaimonkin.
-Luulet tietäväsi.
585
01:20:36,360 --> 01:20:39,840
Luulet tietäväsi kaiken.
Olen sanonut monta kertaa,
586
01:20:39,920 --> 01:20:42,240
että voisin opettaa
sinulla parikin seikkaa naisista.
587
01:20:42,320 --> 01:20:44,360
Angeliek De Moor.
588
01:20:47,720 --> 01:20:51,000
Mitäs siihen sanot?
-En mitään.
589
01:20:51,080 --> 01:20:54,080
Oma talo.
Et joutuisi enää raatamaan.
590
01:20:54,160 --> 01:20:56,640
Kulkisit parhaissasi joka päivä.
591
01:21:02,160 --> 01:21:04,640
Entä vielä kotona olevat lapset?
592
01:21:06,000 --> 01:21:08,040
Pysyvät luonasi.
593
01:21:08,120 --> 01:21:11,800
Angeliek kasvatti notaarin lapset.
594
01:21:11,880 --> 01:21:17,480
Siksi hän sai talonkin.
-Hän tietää minut vain näöltä.
595
01:21:17,560 --> 01:21:21,520
Tuntee oikein hyvin.
Hän on ihastunut sinuun.
596
01:21:21,600 --> 01:21:25,440
Eihän se enää nuorta rakkautta ole.
597
01:21:25,520 --> 01:21:28,520
Se olisi ystävyysliitto.
598
01:21:29,320 --> 01:21:31,120
Taas se alkaa.
599
01:21:39,720 --> 01:21:43,640
Olette melkein 60 molemmat.
-Mitä? Hänkin?
600
01:21:43,720 --> 01:21:46,280
Leikin aika on ohi.
601
01:21:46,360 --> 01:21:50,360
Miksi hän minut haluaa?
-Sinä haluat hänet.
602
01:21:53,280 --> 01:21:54,680
Minäkö?
603
01:21:58,560 --> 01:21:59,960
Minä?
604
01:22:01,840 --> 01:22:06,440
En tunne häntä. Näetkö minut
kantamassa häntä kynnyksen yli?
605
01:22:12,120 --> 01:22:16,880
Ei sinun tarvitse mitään kannella.
Ette asuisi täällä.
606
01:22:16,960 --> 01:22:19,760
Menette sinne lasten kanssa.
607
01:22:22,360 --> 01:22:26,720
Entä latoni ja karjani? Peltoni.
608
01:22:26,800 --> 01:22:31,200
Jätä peltosi.
Monille ja Franellen tyttärelle.
609
01:22:33,280 --> 01:22:37,840
Ja sitä paitsi, Angeliekilla on iso
puutarha, jossa voit puuhastella.
610
01:22:37,920 --> 01:22:41,880
Sen kaivelisin päivässä.
-Kaiva viikossa. Tai kahdessa.
611
01:22:41,960 --> 01:22:44,280
Onnellista elämää.
612
01:22:44,360 --> 01:22:48,200
Lojut vuoteessa, istutat kukkia,
luet sanomalehteä.
613
01:22:48,280 --> 01:22:50,680
Lyhyesti, olet herrasmies.
614
01:22:52,440 --> 01:22:57,000
Menisin kuihtumaan niin
surkean naisen kanssa. Jättäisin kotini.
615
01:23:01,240 --> 01:23:05,680
Hän tulee hakemaan maitoa.
Puhukaa. Säästä.
616
01:23:07,960 --> 01:23:11,560
Ja anna hänelle kukka.
-Kukka?
617
01:23:12,400 --> 01:23:15,000
Edes Fien tai Frisine
eivät saaneet kukkia.
618
01:23:15,960 --> 01:23:18,360
Kuinka sinä siinä onnistuit?
619
01:23:19,440 --> 01:23:22,040
Kaikki tuli sydämestä, isä.
620
01:23:23,400 --> 01:23:26,920
Etkö näe mitään, Amelie?
621
01:23:27,760 --> 01:23:30,200
Lapsi parka. Varmaan kamalaa.
622
01:23:30,880 --> 01:23:34,480
Minusta tuntuu kuin näkisin.
Tunnen täällä kaiken.
623
01:23:34,560 --> 01:23:37,040
Miltä jokin tuoksuu tai kuulostaa.
624
01:23:37,680 --> 01:23:41,800
Kuulen kaiusta, onko
joko tullut seuraan tai lähtenyt.
625
01:23:41,880 --> 01:23:43,720
Täällä on hyvä olla.
626
01:23:44,560 --> 01:23:47,320
Rukoilen puolestasi, Amelie.
627
01:23:49,000 --> 01:23:51,200
Onko isäsi kotona?
628
01:24:05,160 --> 01:24:07,160
Haluaisin kysyä jotain.
629
01:24:07,840 --> 01:24:10,640
Voisitko tulla kaivamaan puutarhaani?
630
01:24:12,200 --> 01:24:13,760
Enköhän minä voisi.
631
01:24:13,840 --> 01:24:16,840
Sopiiko huomenna?
-Huomenna pitäisi…
632
01:24:18,720 --> 01:24:21,320
Ehkä sitä voi lykätä.
633
01:24:21,400 --> 01:24:25,320
Minä tulen.
-Hyvä. Nähdään huomenna.
634
01:24:33,360 --> 01:24:36,960
Annoitko hänelle kukan?
-Kukan?
635
01:24:38,160 --> 01:24:39,960
Minä ihan unohdin.
636
01:25:07,600 --> 01:25:11,000
Talo on suuri yksin asuvalle.
637
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
On yksinäistä asua yksin.
638
01:25:18,840 --> 01:25:22,400
Minulla on ollut
tilaisuuksia mennä naimisiin.
639
01:25:25,880 --> 01:25:27,880
Mutta ei se ole toiminut.
640
01:25:29,840 --> 01:25:32,240
Ja sitten alkaa kaduttaa.
641
01:25:33,680 --> 01:25:36,680
Olen aina halunnut lapsia.
642
01:25:36,760 --> 01:25:38,760
Minulla niitä riittää.
643
01:25:40,320 --> 01:25:43,760
Ei se aina ole helppoa.
644
01:25:48,600 --> 01:25:52,200
Tiedän.
Sinulla on ollut vastoinkäymisiä.
645
01:25:53,680 --> 01:25:58,240
Pappi kertoi.
Hän lienee paras ystäväsi.
646
01:25:58,960 --> 01:26:00,760
Hän kertoi kaiken.
647
01:26:04,320 --> 01:26:07,240
Minäkin rakastan sinua, Jan.
648
01:26:07,320 --> 01:26:09,520
Yhtä paljon kuin sinä minua.
649
01:26:10,600 --> 01:26:13,080
Kertoiko pappi minusta paljon?
650
01:26:15,360 --> 01:26:16,760
Jonkin verran.
651
01:26:18,080 --> 01:26:21,240
Minä sanoin…
-Että haluat kanssani naimisiin.
652
01:26:21,320 --> 01:26:24,440
Hän kertoi sinusta kivoja asioita.
653
01:26:24,520 --> 01:26:27,320
Niinpä aloin ajatella sinua.
654
01:26:27,960 --> 01:26:30,760
Rakastan lapsiasi kovasti, Jan.
655
01:26:34,440 --> 01:26:36,520
Se on kilttiä.
656
01:26:42,600 --> 01:26:46,680
Voisitko… Voisitko kertoa papille,
657
01:26:46,760 --> 01:26:49,000
että vastaukseni kysymykseesi on kyllä.
658
01:26:49,960 --> 01:26:51,640
Että haluan kanssasi naimisiin.
659
01:26:59,360 --> 01:27:02,360
Olette komea näky, herra Wortel.
660
01:27:06,920 --> 01:27:09,240
Häiritsenkö?
661
01:27:09,320 --> 01:27:12,920
Sinäkö se olet, Wortel?
Tuskin tunnistan.
662
01:27:15,600 --> 01:27:18,600
Sanon aina, että vaatteet miehen tekevät.
663
01:27:19,240 --> 01:27:24,200
No, onneksi olkoon.
En meinaa silmiäni uskoa.
664
01:27:25,720 --> 01:27:30,760
Uskon sen. Mikä silmässäsi on?
-Olin taas pilkkomassa puita.
665
01:27:30,840 --> 01:27:32,240
Isä.
666
01:27:33,640 --> 01:27:36,640
Miksei Angeliek tule meille asumaan?
667
01:27:38,160 --> 01:27:39,800
Miksei?
668
01:27:43,640 --> 01:27:47,800
Amelie viihtyy täällä.
-Minä eksyn Angeliekin talossa.
669
01:27:49,240 --> 01:27:51,480
Olisin kuin sokea.
670
01:27:54,680 --> 01:27:57,080
Siihen pitää tottua.
671
01:28:00,400 --> 01:28:04,600
Onhan siinä paljon etuja.
Täällä kaikki voi jäädä ennalleen.
672
01:28:05,480 --> 01:28:09,320
Poikasi Mon ja tyttäreni Elza
pitävät sen pystyssä.
673
01:28:09,400 --> 01:28:12,600
Ja sinä voit tulla käymään poikasi kanssa.
674
01:28:13,600 --> 01:28:17,280
Minä autan muutossa ylihuomenna.
675
01:29:44,600 --> 01:29:48,920
Et sinä, kukonpoika. Kieu sinä vain.
676
01:29:50,680 --> 01:29:54,560
Kolme kertaa tai niin monta kuin haluat.
677
01:29:55,160 --> 01:29:57,360
Mutta minä en ole Pietari.
678
01:29:58,360 --> 01:30:01,920
En kiellä peltoani.
679
01:30:02,000 --> 01:30:06,200
Isä, mikä nyt on?
-Mikäkö on, tyttö.
680
01:30:08,320 --> 01:30:12,720
En nai Angeliekia.
En mistään hinnasta.
681
01:30:13,880 --> 01:30:18,080
Pitäköön hyvän sydämensä.
Jättäköön minut rauhaan.
682
01:30:18,920 --> 01:30:21,800
En minä voi.
683
01:30:22,880 --> 01:30:25,360
Katso tätä kaikkea.
684
01:30:25,440 --> 01:30:27,680
Haista tämä kaikki.
685
01:30:27,760 --> 01:30:31,480
Luopuisin mistä vain tämän takia.
-Mutta isä.
686
01:30:31,560 --> 01:30:36,160
Mitä ihmiset sanovat?
Ja pappi.
687
01:30:36,240 --> 01:30:41,440
Minä vähät välitän.
Kunhan sinä olet onnellinen.
688
01:30:41,520 --> 01:30:44,320
Naikoon pappi itse Angeliekin.
689
01:30:46,000 --> 01:30:49,520
Mene herättämään hänet ja sano,
etten mene naimisiin.
690
01:30:49,600 --> 01:30:52,400
Isä!
-Äkkiä. Mene jo.
691
01:31:45,760 --> 01:31:48,000
Hänen täytyy, Amelie.
692
01:31:50,880 --> 01:31:52,600
Hänen täytyy.
693
01:31:53,920 --> 01:31:55,920
Angeliek parka.
694
01:31:56,560 --> 01:32:01,760
Mitä mies tekeekään omalle papilleen.
695
01:32:01,840 --> 01:32:04,840
Tämä on skandaali!
696
01:32:06,360 --> 01:32:09,800
Se ihana seurue. Se ihana perhe.
697
01:32:10,720 --> 01:32:13,840
Se ihana ruoka ja viini.
698
01:32:15,440 --> 01:32:20,040
Ei millään mitään väliä.
Se paranee iän myötä.
699
01:32:21,040 --> 01:32:24,240
Hänen täytyy suostua, Amelie.
700
01:32:56,840 --> 01:32:58,240
Isä.
701
01:33:00,800 --> 01:33:02,200
Isä?
702
01:33:04,280 --> 01:33:07,480
Wortel, tule ulos sieltä.
Vai etkö uskalla?
703
01:33:12,400 --> 01:33:13,800
Isä.
704
01:33:15,080 --> 01:33:16,480
Wortel.
705
01:33:28,960 --> 01:33:31,080
Wortel, missä olet?
706
01:33:32,000 --> 01:33:33,400
Isä.
707
01:33:37,320 --> 01:33:38,600
Isä?
708
01:34:01,320 --> 01:34:02,680
Wortel.
709
01:34:10,000 --> 01:34:16,080
Wortel, seis. Minä tässä, pastorisi.
710
01:34:16,160 --> 01:34:17,680
Ystäväsi.
711
01:34:41,640 --> 01:34:43,080
Wortel.
712
01:34:44,920 --> 01:34:46,440
Kuinka hän saattaa?
713
01:34:53,400 --> 01:34:55,240
Rakastan sinua liikaa.
714
01:34:58,880 --> 01:35:01,000
Olen niin onnellinen täällä.
715
01:35:04,160 --> 01:35:07,960
Kiitos, Herra. Kaikesta.
716
01:37:32,240 --> 01:37:35,240
Tekstitys: Sami Siitojoki
717
01:37:36,305 --> 01:38:36,370
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm