Boerenpsalm

ID13203913
Movie NameBoerenpsalm
Release NameBoerenpsalm.1989.FLEMISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year1989
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID96964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,960 --> 00:00:26,600 OMISTETTU ETIENNE DE RYCKILLE 3 00:00:47,720 --> 00:00:50,880 FLANDERS, SATA VUOTTA SITTEN 4 00:01:41,080 --> 00:01:44,240 Aivan jäykkä. -Kuinka saadaan kansi päälle? 5 00:01:44,320 --> 00:01:46,120 Arkku on saatava kiinni. 6 00:01:48,280 --> 00:01:50,480 Pitää murtaa luut. 7 00:02:28,040 --> 00:02:33,160 Etsin Soolle hyvän työpaikan Geelistä. Rik menee töihin kaupunkiin. 8 00:02:33,240 --> 00:02:37,160 Kamiel voi liittyä kengättömiin munkkeihin. 9 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 Entä sinä? -Minäkö? 10 00:02:40,240 --> 00:02:45,680 Yksinkertaista. Isä sanoi aina: "Wortel, pelto on intohimosi." 11 00:02:45,760 --> 00:02:48,000 Hyvin yksinkertaista. -Aivan. 12 00:02:48,080 --> 00:02:52,040 Isä sanoi: "Pelto on kuin kaunis nainen. 13 00:02:52,120 --> 00:02:55,600 Se viettelee sinut, ja sinä ryömit sen keholla. 14 00:02:55,680 --> 00:02:59,880 Alkuun se panee vastaan, kuten kaikki naiset. 15 00:02:59,960 --> 00:03:05,000 Imartelet ja houkuttelet. "Ja sitten," isä sanoi, 16 00:03:05,080 --> 00:03:10,800 "se antaa myöten. Se antaa itsensä kokonaan. Sitä ei voi pysäyttää." 17 00:03:10,880 --> 00:03:15,400 Sinun olisi korkea aika mennä naimisiin, Wortel. 18 00:03:15,480 --> 00:03:19,600 Hyvä maajussi tarvitsee hyvän vaimon. Uskollisen apulaisen vierelleen. 19 00:03:19,680 --> 00:03:22,160 "Varsinkin petiin," sanoi isä. 20 00:03:22,840 --> 00:03:27,120 Mutta hän ei saa jäädä vuoteeseen. Töitäkin on tehtävä. 21 00:03:27,200 --> 00:03:30,640 Ruokkia mies ja karja, kirnuta voita, pitää piha siistinä. 22 00:03:30,720 --> 00:03:32,880 Muuten se ei toimi. 23 00:03:32,960 --> 00:03:37,360 Entä Herramme? Älä unohda Herraa. 24 00:03:37,440 --> 00:03:40,160 Ilman Häntä se ei toimi. 25 00:03:40,240 --> 00:03:45,640 Vähän vettä ja aurinkoa silloin tällöin. Sen tietävät kaikki. 26 00:03:48,280 --> 00:03:53,280 Kynttilät, jotka sytytämme karkottaaksemme etanat ja madot. 27 00:03:53,920 --> 00:03:57,520 Ja ukkonen salamoineen. Ja kuivuus ja kosteus. 28 00:05:41,160 --> 00:05:46,040 Ellet tule vaimokseni, maaperä värjäytyy punaiseksi verestä. 29 00:05:46,120 --> 00:05:49,120 Kuin taistelukenttä. -Ei puukkoja. 30 00:05:49,960 --> 00:05:51,160 Ei puukkoja. 31 00:05:58,040 --> 00:05:59,840 Ei puukkoja, pojat. 32 00:06:04,800 --> 00:06:09,440 Pärjäämme ilmankin. -Parempikin niin. Paljain nyrkein. 33 00:07:06,120 --> 00:07:11,440 Meillä on elämä edessämme. Ihana elämä, Fien. 34 00:07:28,880 --> 00:07:31,840 Se siitä. Olen uuvuksissa. 35 00:07:38,400 --> 00:07:39,800 Pääni. 36 00:07:41,320 --> 00:07:45,720 Se on lyijynraskas. -Mene lyhteen taakse varjoon. 37 00:07:52,600 --> 00:07:56,840 Pitäisi lähteä pyhiinvaellukselle. 38 00:07:56,920 --> 00:08:00,720 Scherpenheuveliin. Onko muitakin paikkoja? Oostakker. 39 00:08:05,280 --> 00:08:07,840 Pappi sanoo, että Peutieen. 40 00:08:09,080 --> 00:08:11,480 Taasko hän on keksinyt jotain uutta? 41 00:08:23,120 --> 00:08:26,120 Paljon parempi. -Niin kauan kuin sitä kestää. 42 00:08:26,960 --> 00:08:32,200 Papille pitäisi antaa jotain. -Papille. Taas. 43 00:08:34,320 --> 00:08:38,120 Ei se hullumpi idea ole. Pitäisi teurastaa sika. 44 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 Annetaan hänelle pää. 45 00:08:42,360 --> 00:08:46,160 Miksi? -Koska päänsärkyni on mennyt. 46 00:08:47,400 --> 00:08:51,000 Mieluummin hän ottaisi pari kinkkua. 47 00:08:51,080 --> 00:08:55,040 Wortel, Wortel! -Franelle. 48 00:08:55,120 --> 00:08:57,600 Pato on murtunut. 49 00:08:58,240 --> 00:09:02,720 Kaikki on tulvan vallassa. Rotat juoksevat kaikkialla. 50 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 Jätetään hevoset ja lehmät. 51 00:09:22,720 --> 00:09:26,920 Muut eläimet… Tänne sieltä. Muut pitää saada pois. 52 00:09:45,760 --> 00:09:48,920 Tulepa nyt, kaunotar. -Se tulee! 53 00:10:36,560 --> 00:10:39,960 Minä korjasin padon. -Sinä? 54 00:10:40,520 --> 00:10:43,840 Minä. Ja kaikki muut. -No? 55 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 Etkö huomaa? 56 00:11:02,400 --> 00:11:04,880 Kuin Nooan arkissa. 57 00:11:31,120 --> 00:11:36,080 Ostaisitteko tulitikkuja? -Laitan sinulle voileivän. 58 00:11:39,080 --> 00:11:44,480 Onpa kaunis lapsi. Joko on tullut hampaita? 59 00:11:48,560 --> 00:11:51,480 Pidä pahat kätesi erossa lapsestani. 60 00:11:51,560 --> 00:11:55,000 Pidä sinä lapsesi hengissä. 61 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Pois tilaltani. Tai teroitan viikatteen luihisi. 62 00:12:00,080 --> 00:12:02,480 Ja poltan sinut estääkseni ruton. 63 00:12:45,720 --> 00:12:48,520 Kuinka Hän saattoi tehdä tämän minulle? 64 00:12:50,200 --> 00:12:52,880 En koskaan pääse tästä yli. 65 00:12:52,960 --> 00:12:56,560 Hän voisi kertoa, mitä tein tämän ansaitakseni. 66 00:12:57,880 --> 00:13:01,640 Kun pääsen taivaaseen… -Et voi olla siitä varma. 67 00:13:01,720 --> 00:13:03,520 Minä haluan tietää. 68 00:13:06,440 --> 00:13:07,840 Muuten… 69 00:13:08,480 --> 00:13:09,880 Muuten… 70 00:13:10,960 --> 00:13:15,520 En enää koskaan laula virsiä. Laulakoon Hän itse vain. 71 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 Leuka pystyyn, Wortel. 72 00:13:46,480 --> 00:13:49,960 Ole iloinen. Hän on nyt taivaan enkeli. 73 00:15:07,640 --> 00:15:12,840 Herramme ei iske siunaamatta. -Aika samea sanoma. 74 00:15:12,920 --> 00:15:15,720 Pian kiitän iskuistakin. 75 00:15:25,000 --> 00:15:29,360 Niitä on varmaan kaksi. -Minä kastan ne yhdessä. 76 00:17:03,560 --> 00:17:08,119 Sain ammuttua orsilinnun alas. 77 00:17:09,400 --> 00:17:10,800 Hienoa. 78 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Toiveesi toteutui. 79 00:17:17,640 --> 00:17:22,119 Ossekop oli kateellinen kuin nainen. 80 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 Et saisi seurustella Ossekopin kanssa. 81 00:17:29,280 --> 00:17:32,880 Mitä sinä puhut? Hän on paras ystäväni. 82 00:17:38,000 --> 00:17:39,600 Ossekop… 83 00:17:45,240 --> 00:17:47,840 Hän ei saa pidettyä käsiään kurissa. 84 00:17:52,360 --> 00:17:54,240 Jumalauta. 85 00:17:59,200 --> 00:18:03,000 Ajattele lapsia. Et kai halua olla murhaaja? 86 00:18:03,080 --> 00:18:08,360 Pitää hajottaa jotain tai kuolen. -Odota hetki. 87 00:18:11,960 --> 00:18:13,600 Eikö vielä riitä? 88 00:18:25,600 --> 00:18:30,600 Kaikki ovat rikki. Enempää ei ole. -Pitää hajottaa vielä jotain. 89 00:18:40,320 --> 00:18:44,520 Eikö jo riitä? -Onko tämä häälahjamme? 90 00:18:53,400 --> 00:18:56,720 Mikäs nyt on? -Mikäkö on, Ossekop? 91 00:18:56,800 --> 00:19:00,160 Siinä ovat kätesi. -Nyt en ymmärrä. 92 00:19:00,240 --> 00:19:02,400 Minä ymmärrän liiankin hyvin. 93 00:19:03,640 --> 00:19:07,440 Ja siinä on pääsi. 94 00:19:08,200 --> 00:19:11,920 Jätät vaimoni rauhaan. Onko selvä? 95 00:19:12,000 --> 00:19:14,320 Mies on seonnut. 96 00:19:18,560 --> 00:19:20,600 Voisit halkaista oman pääsi. 97 00:19:20,680 --> 00:19:25,160 Olet aina myllyllä Lorejasin piian kanssa. 98 00:19:36,760 --> 00:19:38,920 Haluaisin kysyä jotain. 99 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Voimme tuoda Julian katsomaan härkäänne huomenna? 100 00:19:44,120 --> 00:19:48,760 Sovin Lorejasin kanssa, että Julia menee huomenna härän luokse. 101 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 Aamulla. 102 00:19:51,800 --> 00:19:56,960 Panen sen hyvään kuntoon. Annan kymmenen kananmunaa pippurilla ja suolalla. 103 00:19:57,040 --> 00:19:58,440 Selvä. 104 00:20:04,800 --> 00:20:08,200 Missä Lorejas on? -Ei ole kotona. 105 00:20:09,000 --> 00:20:13,400 Olemmeko kahden? -Noiden kahden lisäksi. 106 00:20:16,000 --> 00:20:18,120 Nyt pitää odotella hetki. 107 00:20:19,880 --> 00:20:22,680 Siinä menee varmaan aikansa. 108 00:20:24,040 --> 00:20:26,920 En ihan tiedä, kuinka se toimii. 109 00:21:07,200 --> 00:21:09,720 Härkä. Unohdin sitoa sen! 110 00:21:09,800 --> 00:21:13,960 Senkin typerä lehmä! 111 00:21:34,080 --> 00:21:36,000 Lapset! 112 00:21:37,560 --> 00:21:39,280 Amelie! 113 00:21:41,680 --> 00:21:46,280 Ei ikinä enää. Mieluummin viillän kurkkuni. 114 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Jumala, auta omaa Wortel parkaasi. 115 00:21:55,400 --> 00:21:57,960 Kuinka ihmeessä tässä näin kävi? 116 00:22:00,600 --> 00:22:03,720 Luulin, että osaat asiasi. 117 00:22:04,760 --> 00:22:06,760 Kuinka tämä on mahdollista? 118 00:22:12,400 --> 00:22:18,600 Hemmetti sentään. Hemmetin hemmetti. 119 00:22:19,120 --> 00:22:21,880 Ja rakkaat seurakuntalaiset, 120 00:22:23,800 --> 00:22:26,200 yhdessä suojelusenkelinne kanssa - 121 00:22:27,440 --> 00:22:32,000 tutkistelette omatuntoanne näinä aikoina. 122 00:22:33,200 --> 00:22:37,440 Ja annatte pyhittävän pääsiäisripin. 123 00:22:37,520 --> 00:22:42,480 Älkää unohtako. Yhdessä suojelusenkelinne kanssa. 124 00:22:44,680 --> 00:22:48,720 Isä, mikä on suojelusenkeli? 125 00:22:48,800 --> 00:22:52,520 Miltä se näyttää? -Hyvin kauniilta. 126 00:22:52,600 --> 00:22:54,280 Kaikille läsnä oleville… 127 00:22:54,360 --> 00:22:58,240 Jos olet kiltti, se varmistaa, ettei sinulle tapahdu mitään pahaa. 128 00:23:00,920 --> 00:23:03,320 Suojelusenkelisi kutsui Ossekopin - 129 00:23:04,280 --> 00:23:10,200 pellolle suojelemaan sinua karanneelta härältä. 130 00:23:10,280 --> 00:23:13,160 Etkö sinä ollut kiltti? 131 00:23:14,240 --> 00:23:16,480 Miten niin? -Koska - 132 00:23:16,560 --> 00:23:20,200 sinun suojelusenkelisi oli hylännyt sinut. 133 00:23:20,280 --> 00:23:21,080 Mitä? 134 00:23:23,080 --> 00:23:26,680 Milloin? -Se ei pysäyttänyt härkää. 135 00:23:30,960 --> 00:23:32,520 Rukoilkaamme. 136 00:23:32,600 --> 00:23:39,080 Pyhät enkelit, suojelijamme, puolustivat meitä taistelussa, 137 00:23:39,160 --> 00:23:41,600 jotta emme saisi surmaamme… -Mitä nyt? 138 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 Pelottavalla tuomiolla. 139 00:23:43,760 --> 00:23:47,440 Minä menen kaljalle. -Viimeinen tuomio. 140 00:24:00,800 --> 00:24:04,680 Synneistämme. Aamen. 141 00:24:08,200 --> 00:24:13,040 Kuulitko? Tyttöni on tullut hulluksi. 142 00:24:14,880 --> 00:24:19,280 Kuinka nyt noin? Ei sitä hulluksi haluamalla tule. 143 00:24:20,520 --> 00:24:24,120 Pelosta. Hän sai lapsen. 144 00:24:25,760 --> 00:24:29,680 Ja se lienee sinun vikasi. -Miksi minun? 145 00:24:29,760 --> 00:24:34,280 Entä Dox ja sinä itse? Ja kaikki muut elostelijat. 146 00:24:37,560 --> 00:24:44,040 Loka, marras, joulu, tammi, helmi… 147 00:25:05,720 --> 00:25:08,520 Oli jo aikakin tulla. 148 00:25:09,960 --> 00:25:12,760 Olet viimeinen pääsiäisripille tullut. 149 00:25:14,520 --> 00:25:16,720 No, anna tulla. 150 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Anna tulla vain. 151 00:25:27,200 --> 00:25:28,560 Minä olen - 152 00:25:29,680 --> 00:25:33,880 vähän vihainen Ossekopille, koska hän lähenteli Fieniä. Se paskiainen. 153 00:25:34,920 --> 00:25:40,040 Hän pelasti lapsesi härän karattua. 154 00:25:40,120 --> 00:25:42,200 No, mitä muuta? 155 00:25:45,920 --> 00:25:49,320 Lisäsin ihan vähän vettä maitoon. Kerran vain. 156 00:25:49,400 --> 00:25:52,520 Tiedän sen. Mitä muuta? 157 00:25:57,720 --> 00:25:59,520 Siinä taisi olla kaikki. 158 00:26:03,040 --> 00:26:05,040 Ja tuoko minun pitäisi uskoa? 159 00:26:06,120 --> 00:26:07,840 Usko siirtää vuoria. 160 00:26:09,520 --> 00:26:11,320 Sanot aina itse niin. 161 00:26:13,120 --> 00:26:14,360 Fien. 162 00:26:16,000 --> 00:26:17,600 Minun… 163 00:26:20,560 --> 00:26:23,560 Pitäisi kertoa yksi asia. -Minä kuuntelen. 164 00:26:26,440 --> 00:26:28,640 Toivoisin olevani kuollut. 165 00:26:29,520 --> 00:26:32,120 Et sinä haluamalla kuole. 166 00:26:33,600 --> 00:26:35,800 Toivoisin kuolevani. 167 00:26:37,720 --> 00:26:40,120 Yritän oikeasti sanoa… 168 00:26:43,800 --> 00:26:48,400 Että rakastan sinua kovasti. -Tule, hupsu. 169 00:26:51,800 --> 00:26:57,400 Ripittäydyit hienosti. Syntiä seuraa katumus. 170 00:26:58,520 --> 00:27:01,000 Mutta se on kaunein asia maailmassa. 171 00:27:01,720 --> 00:27:06,320 Älä unohda, että on helpompi kaatua kuin seistä. 172 00:27:07,000 --> 00:27:10,800 Mihin oikein pyrit? -En sen kummempaan. 173 00:27:11,400 --> 00:27:14,200 Jumalan paraskin lapsi voi eksyä. 174 00:27:15,200 --> 00:27:20,680 Kuten pyhä Augustinus. Mitä hän tekikään naisten kanssa? 175 00:27:22,680 --> 00:27:24,880 Pyhä Paulus. 176 00:27:24,960 --> 00:27:29,360 Hän tappoi ensimmäisiä kristittyjä kuin kärpäsiä lokakuussa. 177 00:27:30,840 --> 00:27:33,440 Miksi lokakuussa? 178 00:27:38,160 --> 00:27:39,560 Isä. 179 00:27:42,280 --> 00:27:44,280 Minun on kerrottava jotain. 180 00:27:47,400 --> 00:27:49,080 En osaa selittää sitä. 181 00:27:49,160 --> 00:27:53,320 Aina ei ymmärrä, mitä päässä ja ruumiissa tapahtuu. 182 00:27:53,400 --> 00:27:56,920 Pääkö se olikin? En usko. 183 00:27:58,320 --> 00:28:01,040 Ruumis tekee sinulle temppuja. 184 00:28:01,120 --> 00:28:05,320 En ihan ymmärrä. Eikö pää ja ruumis ole sama asia? 185 00:28:06,400 --> 00:28:08,600 Mitä haluat sanoa? 186 00:28:12,760 --> 00:28:15,760 No, minä… 187 00:28:16,560 --> 00:28:18,640 Lorejasin piika on… 188 00:28:19,600 --> 00:28:22,480 Silloin, kun härkä karkasi. 189 00:28:23,160 --> 00:28:26,680 Hän unohti sitoa sen. 190 00:28:26,760 --> 00:28:29,240 Milloin? -Lokakuussa. 191 00:28:30,520 --> 00:28:33,000 Ja missä sinä olit silloin? -Minä? 192 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 Jauhovarastossa. 193 00:28:36,120 --> 00:28:37,520 Entä piika? 194 00:28:38,400 --> 00:28:40,600 Jauhovarastossa. 195 00:28:45,360 --> 00:28:50,520 Minä kadun kamalasti. Fien on hyvä nainen. 196 00:28:51,560 --> 00:28:55,160 Ja kun ajattelen, mitä hän kertoi Ossekopista… 197 00:28:55,240 --> 00:28:58,840 Älä sinä puhu hänestä. Sinulla riittää omiakin ongelmia. 198 00:29:00,560 --> 00:29:03,760 Onko sitä tapahtunut sen jälkeen? -Ei, hitto vie. 199 00:29:03,840 --> 00:29:07,880 Kerran vain, vannon sen. -Älä kiroile. 200 00:29:09,360 --> 00:29:11,720 Elämä ei ole vitsi. 201 00:29:13,720 --> 00:29:16,320 Mutta pakko on nauraa. 202 00:29:16,840 --> 00:29:22,080 Luotat minuun enemmän omalla tilallasi kuin rippituolissani. 203 00:29:22,160 --> 00:29:23,760 Täällä. 204 00:29:26,240 --> 00:29:27,840 Täällä olen kotonani. 205 00:29:33,520 --> 00:29:36,920 Eikö Jan ole mukana? Istu alas. 206 00:29:37,000 --> 00:29:41,320 Voi luoja, se tappaa minut, tyttö huusi. 207 00:29:41,400 --> 00:29:44,880 Sieltä hän tulee muiden takana, pää riippuen ja kalpeana. 208 00:29:44,960 --> 00:29:46,840 Puolikuollut, raukka. 209 00:29:46,920 --> 00:29:49,480 Ehkä hän oli todella iloinen, Trien. 210 00:29:49,560 --> 00:29:54,320 "Onpa se hyvä, isä," hän kailotti. "Kun näkökään ei ole hyvä." 211 00:29:54,400 --> 00:29:55,960 Sillä välin Jan lähestyi… 212 00:29:56,040 --> 00:29:59,720 Nyt on tarpeeksi vuokraan. 213 00:29:59,800 --> 00:30:02,800 Liikaa, jos se on rva Pimpelmuisille. 214 00:30:10,960 --> 00:30:13,520 Ei jäniksiä. Ansat olivat tyhjiä. 215 00:30:14,160 --> 00:30:17,600 Saisitko jäniksen uudeksi vuodeksi? 216 00:30:17,680 --> 00:30:21,120 Huomisaamuna. Kolme tällä kertaa. 217 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Minä heidät opetan korottamaan vuokraa niin paljon. 218 00:31:08,160 --> 00:31:12,680 Se teidän Fons. -Mitä meidän Fonsista? 219 00:31:13,600 --> 00:31:16,800 Hän liehittelee. -Se on terveyden merkki. 220 00:31:18,120 --> 00:31:20,880 Sitä tyttöä, joka tekee tuorejuustoa. 221 00:31:20,960 --> 00:31:23,160 Rahvaanomainen ja karkea heitukka. 222 00:31:24,360 --> 00:31:25,760 Roskaväkeä. 223 00:31:26,680 --> 00:31:31,120 Hän ei ole maajussin pojan arvoinen. 224 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 Mistä sinä tuollaisia tiedät? 225 00:32:26,160 --> 00:32:28,600 Hittolainen. 226 00:32:32,160 --> 00:32:33,920 Hitto. 227 00:32:43,280 --> 00:32:48,360 Joudut vielä vaikeuksiin. -Teet itsekin mitä haluat. 228 00:32:48,440 --> 00:32:52,040 Ei niitä kahta voi verrata. -Ei voikaan. 229 00:32:52,840 --> 00:32:57,040 Oletko katsonut äitiäsi? Ja sitä heitukkaa. 230 00:32:57,120 --> 00:32:58,800 Se on skandaali. 231 00:32:58,880 --> 00:33:03,280 Olen katsonut häntä tarkkaan. On aivan perhanan hieno kroppa. 232 00:33:05,600 --> 00:33:07,400 Ja nyt, kuule. 233 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Tänne. 234 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Aika taisi tulla. 235 00:33:23,600 --> 00:33:26,040 Sain kirjeen armeijasta. 236 00:33:27,960 --> 00:33:29,760 Alfons Verhaegenilta. 237 00:33:31,720 --> 00:33:33,920 Lue ääneen, konstaapeli. 238 00:33:53,960 --> 00:33:58,320 Alfons Verhaegenin on mentävä Arloniin. -Mitä? Valloniaanko? 239 00:33:58,400 --> 00:34:02,000 Loistavaa. Pysyy erossa siitä elukasta. 240 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 Minä odotan lasta. 241 00:34:40,080 --> 00:34:43,679 Ei se niin kamalaa ole. -Sekö ei ole kamalaa? 242 00:34:43,760 --> 00:34:47,800 Olet yksi moukka. -Samoin kävi sinulle. 243 00:34:47,880 --> 00:34:50,080 Mutta sinun ei tarvinnut liittyä armeijaan. 244 00:34:57,320 --> 00:34:59,920 Me ilahduimme lapsen tulosta. 245 00:35:01,960 --> 00:35:05,480 Isällä oli tila. Nautimme työnteosta. 246 00:35:06,320 --> 00:35:07,920 Ja menimme naimisiin. 247 00:35:42,360 --> 00:35:46,040 Kun Fons pääsee armeijasta, hän voi mennä naimisiin. 248 00:35:46,120 --> 00:35:48,400 Et voi estää heitä ikuisesti. 249 00:35:48,480 --> 00:35:52,160 Osaatko tosiaan kuvitella ne kaksi naimisissa? 250 00:35:52,240 --> 00:35:55,120 Frisine on parempi nainen kuin sanot. 251 00:35:56,280 --> 00:35:59,480 En tiedä, mitä sinulla on häntä vastaan. 252 00:35:59,560 --> 00:36:03,000 Fons ja Frisine voivat mennä naimisiin samana päivänä kuin Lisa ja minä. 253 00:36:03,080 --> 00:36:07,560 Hyvä ajatus, Sus. Ja Frisine voi tulla meille töihin. 254 00:36:07,640 --> 00:36:11,840 Kirjoitanko hänelle, että hänestä on tullut isä? 255 00:36:17,360 --> 00:36:21,800 Kirje ystävältä. Fonsista. -Mitä Fonsista? 256 00:36:22,320 --> 00:36:24,520 En saa selvää näistä harakanvarpaista. 257 00:36:29,680 --> 00:36:33,280 Hän heilastelee jonkun kuppilan naisen kanssa. 258 00:36:36,200 --> 00:36:39,200 Nainen oli tanssijana Brysselissä. 259 00:36:40,400 --> 00:36:43,000 Hän on yli kymmenen vuotta vanhempikin. 260 00:36:46,800 --> 00:36:49,200 Papin pitää kirjoittaa kirje. 261 00:36:50,280 --> 00:36:54,480 Muuten lyön Fonsin ja sen tanssijan päät yhteen niin kovaa, 262 00:36:54,560 --> 00:36:57,160 että muuttuvat sinisiksi molemmat. 263 00:37:01,080 --> 00:37:02,480 Kyllä se into siitä laantuu. 264 00:37:02,560 --> 00:37:06,280 Tiedätkö, mitä Fons vastasi kirjeeseeni? 265 00:37:08,800 --> 00:37:11,280 Että heilastelee kenen kanssa tahtoo. 266 00:37:13,360 --> 00:37:17,560 Ja että papit eivät tiedä näistä asioista hölkäsen pöläystä. 267 00:37:19,680 --> 00:37:21,080 Sehän on totta. 268 00:37:22,960 --> 00:37:25,440 Ja kysyi, onko lapsi tosiaan hänen. 269 00:37:30,560 --> 00:37:33,760 Ellei lapsi ole hänen, ei se ole minunkaan. 270 00:37:34,640 --> 00:37:37,040 Otan jonkun toisen. 271 00:37:37,120 --> 00:37:41,920 Pikku Lies näyttää ihan Fonsilta pienenä. 272 00:37:43,840 --> 00:37:47,840 Pikku kultamuru. Siitä pidetään hyvää huolta. 273 00:37:49,440 --> 00:37:54,480 Mitä sanot? -Että me jouduimme lapsenpiioiksi. 274 00:37:54,560 --> 00:37:56,760 Ja hänen pitäisi tulla hakemaan se. 275 00:38:19,160 --> 00:38:22,680 Wortel, sinulla tuntuu menevän hyvin. 276 00:38:23,680 --> 00:38:26,320 Onko tullut taas lapsi? 277 00:38:26,400 --> 00:38:32,400 Joillakin on lapsia, toisilla maata. Hän on lapsenlapsi. 278 00:38:38,960 --> 00:38:42,080 Kuinka maa ja vilja voivat? 279 00:38:42,800 --> 00:38:48,240 Linnaa pitäisi korjata, ja raha olisi tarpeen. 280 00:38:49,640 --> 00:38:52,960 Mutta sinä teet parhaasi, tiedän sen. 281 00:38:53,520 --> 00:38:58,640 Se on sinun onnesi. Voit tehdä töitä ajattelematta liikoja. 282 00:38:58,720 --> 00:39:02,200 Sillä ajattelu johtaa vain kurjuuteen. 283 00:39:02,280 --> 00:39:04,720 Moni… -Minä en ole onneton. 284 00:39:08,120 --> 00:39:12,040 Kuulin, että Alfonsilla ei mene hyvin. 285 00:39:12,120 --> 00:39:15,320 Cocon setä on ratsuväen kapteeni. 286 00:39:15,400 --> 00:39:21,280 Hän kertoi luottamuksella, että Alfons joutui kolmeksi viikoksi arestiin. 287 00:39:24,040 --> 00:39:28,840 Oli kai tapellut jostain tanssijasta. 288 00:39:30,400 --> 00:39:33,480 Mutta hänhän tulee pian kotiin. 289 00:39:33,560 --> 00:39:35,960 Lähtee armeijasta ensi viikolla. 290 00:39:36,600 --> 00:39:40,760 Kolme vuotta kuluikin sitten nopeasti. Hyvä niin. 291 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 Työvoimaa ei ole koskaan liikaa. 292 00:40:21,120 --> 00:40:25,360 Juodaanpa nuorenparin kunniaksi. 293 00:40:25,440 --> 00:40:28,080 Toki. Terveydeksi. 294 00:40:58,640 --> 00:41:00,640 Wortel. -Mitä? 295 00:41:09,080 --> 00:41:11,560 Miksi hän on täällä? Hän hylkäsi oman lapsensa. 296 00:41:11,640 --> 00:41:15,880 Se ei kuulu sinulle. -Kuuluu, jos teet typeryyksiä. 297 00:41:15,960 --> 00:41:17,760 Katso vain itseäsi. 298 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Senkin perhana. 299 00:41:34,560 --> 00:41:36,760 Lopeta, Wortel. 300 00:41:38,520 --> 00:41:42,400 Ei sunnuntaina. -Nyt ei ole sunnuntai. 301 00:41:43,160 --> 00:41:45,040 Huomenna on. 302 00:42:08,000 --> 00:42:10,600 Vien lapseni kello kahdeksan messuun. 303 00:42:33,840 --> 00:42:38,520 Hänestä on tullut kova katolinen. -Tuskin se kauan kestää. 304 00:42:43,000 --> 00:42:44,600 Fons. -Niin? 305 00:42:53,600 --> 00:42:55,000 Äiti! 306 00:43:14,160 --> 00:43:17,040 On jo melkein pimeää, eikä Fons ole palannut. 307 00:43:17,120 --> 00:43:19,120 Hän ei ole naapurissakaan. 308 00:43:21,280 --> 00:43:23,280 Ja lapsi mukanaan. 309 00:43:24,920 --> 00:43:27,520 Täytyy kai hakea hänet kuppilasta. 310 00:43:47,000 --> 00:43:49,400 Onko Fonsia ja lasta näkynyt? 311 00:43:50,520 --> 00:43:52,600 Kerrotaanko hänelle? 312 00:43:56,280 --> 00:43:58,960 Hän häipyi naisineen ja lapsineen. 313 00:43:59,040 --> 00:44:02,840 Kaikki tarvittava mukana. Kyllä hän pärjää. 314 00:44:12,600 --> 00:44:14,000 Irma. 315 00:45:12,640 --> 00:45:14,520 Amelie. 316 00:45:18,000 --> 00:45:19,400 Amelie. 317 00:45:26,040 --> 00:45:30,520 Ihan sama miten, mutta jos menee pieleen, sinä menet naimisiin. 318 00:45:30,600 --> 00:45:35,160 Nait vaikka sokean, tai tapan sinut. 319 00:45:35,800 --> 00:45:38,400 Ihan sama, vaikka joudun kymmeneksi vuodeksi linnaan. 320 00:45:41,960 --> 00:45:46,080 Linnaan sinä joutaisitkin. Tiedän sinusta enemmän kuin luulet. 321 00:45:53,960 --> 00:45:55,560 Kuka tästä tiesi? 322 00:45:57,280 --> 00:46:01,360 Sinä ja muurarisi? Vai sinä ja luostarisi? 323 00:46:01,440 --> 00:46:05,440 Olen väsynyt valitukseesi. Menen naimisiin muurarini kanssa. 324 00:46:06,840 --> 00:46:11,640 Minä menen luostariin. Vannon ensi kuussa valan. 325 00:46:14,560 --> 00:46:18,560 Te siis jätätte meidät. Entä työnne? 326 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Minä kuulun Herralle. 327 00:46:23,000 --> 00:46:28,800 Minä otan Frisinen päiväpeiton. -Hänen päiväpeittonsa pysyy täällä, Irma. 328 00:46:29,680 --> 00:46:32,560 Olisi pitänyt lähteä aikoja sitten kuten Fons. 329 00:47:01,280 --> 00:47:05,240 Miksi teet tuota patsasta, isä? 330 00:47:05,320 --> 00:47:08,440 Minä rukoilen. Käsilläni. 331 00:47:09,440 --> 00:47:11,840 En osaa tehdä sitä sanoin. 332 00:47:13,600 --> 00:47:15,600 Ei riitä älli siihen. 333 00:47:16,400 --> 00:47:19,600 Mitä sinä rukoilet? -Että pääsisin kärsimyksestäni. 334 00:47:21,560 --> 00:47:23,240 Tietäisin, kuinka jatkaa matkaa. 335 00:47:23,320 --> 00:47:27,920 Etkö enää rakasta, Irmaa, Fonsia ja Annaa? 336 00:47:30,640 --> 00:47:31,880 Rakastan. 337 00:47:34,080 --> 00:47:35,520 Mutta… 338 00:47:36,960 --> 00:47:41,760 En kestä, että he tuottavat äidille kärsimystä. 339 00:47:41,840 --> 00:47:44,000 Rakastatko vielä minua? 340 00:47:48,280 --> 00:47:49,760 Paljon. 341 00:47:52,440 --> 00:47:54,880 Mutta en totu ajatukseen, 342 00:47:57,400 --> 00:47:59,520 että olet kasvanut jo noin isoksi. 343 00:48:05,000 --> 00:48:07,040 Sillä ei ole vielä silmiä. 344 00:48:30,760 --> 00:48:33,640 Wortel. Tästä joudut vuodeksi linnaan. 345 00:48:33,720 --> 00:48:38,280 Linnan perseennuolija. -Tuo ei auta yhtään. 346 00:48:41,960 --> 00:48:44,760 Anna mennä. Tee työsi. 347 00:49:56,200 --> 00:49:57,520 Entä Fons? 348 00:49:58,560 --> 00:50:02,320 Eikö vieläkään kuulu mitään? -Frisine palasi äitinsä luo. 349 00:50:02,400 --> 00:50:07,000 Ei enää kestänyt Fonsin kanssa. Hän otti Liesin mukaansa. 350 00:50:09,360 --> 00:50:10,840 Hop, hop. 351 00:50:12,920 --> 00:50:16,720 Pyysin Frisineä tulemaan meille töihin. 352 00:50:17,720 --> 00:50:23,240 Ja on muutakin. Franelle oli menettää silmänsä puita pilkkoessa. 353 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 Ja Lorejas menee sitten vihdoinkin naimisiin. 354 00:50:36,000 --> 00:50:38,440 Ulkoa kuuluu jotain. -Wortel. 355 00:50:38,520 --> 00:50:40,920 Kuka siellä? -Konstaapeli. 356 00:50:42,320 --> 00:50:44,120 Laita jänis piiloon. 357 00:50:53,680 --> 00:50:55,280 Päivää. -Päivää. 358 00:50:58,280 --> 00:51:01,480 Sinun pitää mennä huomenna komisarion luo Geefiin. 359 00:51:02,320 --> 00:51:04,800 Ei kai hän taas joudu lukkojen taa? 360 00:51:05,720 --> 00:51:09,240 Ei, ellei ole tehnyt mitään. 361 00:51:09,320 --> 00:51:12,880 Onko Fonsille tapahtunut jotain? 362 00:51:17,280 --> 00:51:19,360 Tämä on Jan Verhaegen. 363 00:51:19,960 --> 00:51:23,160 Viekää hänet tuonne. -Mitä olen tehnyt? 364 00:51:23,240 --> 00:51:27,160 Teidän nimisenne poika on hirttänyt itsensä. 365 00:51:30,520 --> 00:51:32,920 Haluamme tietää, onko poika teidän. 366 00:51:34,680 --> 00:51:37,200 Niin voimme rekisteröidä kuoleman. 367 00:51:38,200 --> 00:51:40,000 Tulkaa mukaan. 368 00:51:41,840 --> 00:51:46,240 Fien. Fien. Tätä hän ei enää kestä. 369 00:52:35,800 --> 00:52:37,600 Onko hän poikanne? 370 00:52:38,920 --> 00:52:44,520 Fonsilla oli… on luomi tässä kohtaa rinnassa. 371 00:52:48,400 --> 00:52:51,000 Tällä ei ole luomea. 372 00:52:51,760 --> 00:52:55,880 Siinä näette. -Hän ei siis ole poikanne? 373 00:52:55,960 --> 00:52:59,880 Fonsilla on luomi tässä. -Ette siis tunne häntä. 374 00:52:59,960 --> 00:53:03,960 Anatomiseen teatteriin sitten. Tulkaa, tämä oli tässä. 375 00:53:11,880 --> 00:53:16,400 Ette ole tottunut näkemään tällaista. Me näemme sitä joka päivä. 376 00:53:16,480 --> 00:53:18,880 Olette järkyttynyt. 377 00:53:19,800 --> 00:53:24,040 Annetaanko pojalle messu? -Köyhäinmessu. 378 00:53:25,560 --> 00:53:30,080 Mitä te siitä teatterista puhuitte? 379 00:53:30,160 --> 00:53:33,040 Se on lääketieteen opiskelijoille. 380 00:53:33,120 --> 00:53:38,200 He leikkelevät ruumiin ja tutkivat osia. 381 00:53:38,280 --> 00:53:43,280 Sellaisilla suurennuslaseilla. Välillä tekevät niistä luurankoja. 382 00:53:45,760 --> 00:53:48,880 Poikaa ei siis haudata? 383 00:53:50,880 --> 00:53:53,200 Eikö se ollut meidän Fons? 384 00:53:55,520 --> 00:53:56,840 Ei. 385 00:53:57,760 --> 00:53:59,760 Ei ollut meidän Fons. 386 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 Mistä näit, ettei se ollut Fons? 387 00:54:07,600 --> 00:54:09,200 No… 388 00:54:13,760 --> 00:54:18,160 Pojalla oli iso luomi rinnassaan. 389 00:54:19,960 --> 00:54:22,560 Fonsilla ei ollut. -Ei olekaan. 390 00:54:23,960 --> 00:54:25,280 Ei. 391 00:54:37,320 --> 00:54:39,400 Turha reissu. 392 00:56:36,680 --> 00:56:39,280 Hän kuoli ennen kuin ehdin kertoa. 393 00:56:40,400 --> 00:56:44,480 Fonsista. -Taivaassa kaikki tietävät kaiken. 394 00:56:47,640 --> 00:56:49,720 Uskotko hänen olevan taivaassa? 395 00:56:53,640 --> 00:56:56,240 Fienistä ei tehdä pyhimystä. 396 00:56:56,880 --> 00:57:03,480 Pyhimys ei katso toisella silmällä ylös ja toisella silmällä isovarvastaan. 397 00:57:05,040 --> 00:57:08,960 Mutta Herra rakasti häntä. Se on varmaa. 398 00:57:12,200 --> 00:57:14,280 Miksi Hän sitten vei hänet minulta? 399 00:57:15,240 --> 00:57:17,040 Ja lapsilta. 400 00:57:19,120 --> 00:57:22,120 Hän olisi voinut mennä taivaaseen 20 vuoden päästä. 401 00:59:06,280 --> 00:59:10,440 Amelie, sano sinä, millaiset silmät hänellä pitäisi olla. 402 00:59:10,960 --> 00:59:13,080 Auki vai kiinni? 403 00:59:14,200 --> 00:59:18,680 Millaisena itse haluaisit? -Silmät auki, mutta… 404 00:59:18,760 --> 00:59:20,760 Entä jos hän on kierosilmäinen? 405 00:59:26,160 --> 00:59:30,480 Jeesuksilla on yleensä silmät kiinni. -Niin, mutta silti. 406 00:59:32,400 --> 00:59:35,600 Olisi kiva tehdä Jeesus, joka katsoo meitä. 407 00:59:36,560 --> 00:59:38,080 Se ei ole helppoa. 408 00:59:45,080 --> 00:59:47,480 Mitä mieltä olet? -Oikein hieno. 409 00:59:49,680 --> 00:59:53,200 Mutta näyttää, kuin olisi vatsakipuja. 410 00:59:57,680 --> 01:00:02,000 Mitä sinäkin tiedät. Et ole katsonut Herraamme läheltä. 411 01:00:02,080 --> 01:00:06,760 Niinhän sinä sanot. Olen nähnyt Herran hyvin läheltä. 412 01:00:09,160 --> 01:00:10,880 Ja kaikki enkelinsä. 413 01:00:41,200 --> 01:00:44,960 Tiedätkö, mitä kylillä puhutaan? -Siellä puhutaan paljon. 414 01:00:45,040 --> 01:00:47,240 Sitä ei voi estää. 415 01:00:51,360 --> 01:00:53,160 Että minä liehittelen sinua. 416 01:00:54,960 --> 01:00:58,840 Kuka niin sanoo? -Kievarin Mia. 417 01:00:59,680 --> 01:01:01,480 Mitä sinä sanoit? 418 01:01:02,400 --> 01:01:05,280 Minä? Minä nauroin. 419 01:01:06,520 --> 01:01:10,120 Nauroit. Siinäkö kaikki? Ei sellaiselle pitäisi nauraa. 420 01:01:11,120 --> 01:01:12,520 Ei. 421 01:01:15,320 --> 01:01:19,920 Sanokoon sen minulle. Pitäisi huolen omista asioistaan. 422 01:01:36,720 --> 01:01:38,040 Frisine. 423 01:01:38,800 --> 01:01:41,680 Katso, onko se hyvä nyt. 424 01:01:42,240 --> 01:01:46,280 En minä tuollaisista tiedä. -En sitä sanonutkaan. 425 01:01:47,200 --> 01:01:49,440 Tule nyt. 426 01:01:51,120 --> 01:01:55,120 Seiso edessäni silmät kiinni. En osaa sitä ulkomuistista. 427 01:02:24,280 --> 01:02:26,600 Joko näit kunnolla? 428 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 Joko osaat? 429 01:02:34,520 --> 01:02:35,920 Kyllä. 430 01:02:45,320 --> 01:02:47,800 Alkaa jo näyttää hyvältä. 431 01:02:55,560 --> 01:02:59,640 Tulinko sopimattomasti? -Et suinkaan. Sisään vain. 432 01:02:59,720 --> 01:03:02,120 Sisään. 433 01:03:02,200 --> 01:03:07,160 Katsoimme Herramme silmiä. Katso sinäkin. 434 01:03:07,240 --> 01:03:12,440 Mitä sanot? -Olet hieno taiteilija. 435 01:03:13,960 --> 01:03:17,360 Mutta silmissä on jotain pielessä. 436 01:03:18,960 --> 01:03:22,400 Voit olla oikeassa. Nuo silmät. 437 01:03:22,480 --> 01:03:27,440 Niille pitää tehdä jotain. -Tulin vain kertomaan, 438 01:03:27,520 --> 01:03:32,720 että Tist sai kaksoset. Olivat erikoistarjouksessa. 439 01:03:37,120 --> 01:03:39,120 Sitä minä vain. -Niin. 440 01:03:49,120 --> 01:03:50,720 Menen yläkertaan. 441 01:04:11,720 --> 01:04:14,720 Sinun pitäisi tehdä jotain makuuhuoneeni ovelle. 442 01:04:19,320 --> 01:04:21,520 Siinä on rakoja. 443 01:05:48,760 --> 01:05:52,280 Tuuli on tyyntynyt. Tyyntä ennen myrskyä. 444 01:05:52,360 --> 01:05:55,160 Talven viime henkäykset. 445 01:05:55,240 --> 01:05:58,040 Kuin hölmö vanha ukko. 446 01:06:18,560 --> 01:06:21,560 Mitä hän tarkoittaa? -Millä? 447 01:06:22,800 --> 01:06:24,880 Hölmöllä vanhalla ukolla. 448 01:06:43,040 --> 01:06:47,240 Napita paitani. Ei saa myöhästyä messusta. 449 01:06:55,720 --> 01:06:58,720 Mikä on? Sinähän täriset. 450 01:07:00,440 --> 01:07:03,920 Joko tajuat, hölmö vanha ukko? 451 01:07:04,000 --> 01:07:07,800 Vai luuletko, etten tiedä sinun katselleen ovenraoista? 452 01:07:08,520 --> 01:07:13,320 Tiedätkö, mitä minä teen? Laitan sanoja suuhusi. 453 01:07:14,680 --> 01:07:19,320 Menen naimisiin, Wortel. Parempaa lääkettä ei ole. 454 01:07:19,400 --> 01:07:24,400 Eikä helpompaa. Mikään tai kukaan ei sinua estä. 455 01:07:25,680 --> 01:07:28,080 Saat paljon pideltävää. 456 01:07:30,200 --> 01:07:33,000 Siis paljon ajateltavaa. 457 01:07:36,600 --> 01:07:39,200 Entä Fons? Frisine ei tiedä kuolemasta. 458 01:07:39,280 --> 01:07:41,880 Minä kerron. 459 01:07:44,720 --> 01:07:46,120 Entä Fien? 460 01:07:47,360 --> 01:07:49,560 Fien antaa sinulle siunauksensa. 461 01:07:51,080 --> 01:07:54,880 Älä huoli. Saat puhtia töihinkin. 462 01:07:56,480 --> 01:08:00,000 Ja Fien taivaassa pitää siitä. 463 01:08:01,200 --> 01:08:02,600 Taivas. 464 01:08:04,120 --> 01:08:06,200 Missä taivas on? 465 01:08:08,240 --> 01:08:09,640 Ympärillämme. 466 01:08:10,560 --> 01:08:12,560 Me uimme siinä. 467 01:08:15,120 --> 01:08:17,120 Me uimme taivaassa. 468 01:08:21,319 --> 01:08:24,720 On varmaan outoa, kun on nuori vaimo. 469 01:08:25,439 --> 01:08:29,640 Varo, ettei hän lypsä sinua kuiviin. Varsinkin, kun on sellainen. 470 01:08:30,240 --> 01:08:34,680 Joskus mietin, miksi minua kukaan rakastaisi. 471 01:08:36,240 --> 01:08:39,840 Katso peiliin. -Katsoinkin. 472 01:08:40,720 --> 01:08:42,319 No? 473 01:08:44,279 --> 01:08:46,880 Ei sitä välillä osaa uskoa. 474 01:08:46,960 --> 01:08:50,760 Mutta kun hän on yhtäkkiä kimpussani… 475 01:08:51,479 --> 01:08:54,720 Hän on vielä kovin leikkisä, niin. 476 01:08:56,760 --> 01:09:00,279 Sinun iässäsi sen pitäisi piristää. Kaunis nuori tyttö. 477 01:09:00,359 --> 01:09:04,880 Piristääkin, mutta on siinä sellaista levotonta hyörinääkin. 478 01:09:21,319 --> 01:09:24,920 Heistä kyllä näkee, että ovat kaikki äitinsä lapsia. 479 01:09:26,040 --> 01:09:29,520 Mitä tarkoitat? -Näyttävät ne sinultakin. 480 01:09:29,600 --> 01:09:33,720 Kuin kaksi marjaa. Älä murehdi itseäsi sairaaksi. 481 01:09:33,800 --> 01:09:38,080 Sepä se. Hän tekee minut sairaaksi. 482 01:09:38,160 --> 01:09:41,880 Eikä tee. Itse sinä sen teet. 483 01:09:41,960 --> 01:09:46,359 Frisine ei tee mitään väärää. Hän kohtelee minua kuin omaa lastaan. 484 01:09:47,520 --> 01:09:50,319 En siedä, että puhut tuollaisia. 485 01:09:58,320 --> 01:09:59,720 Ja silti… 486 01:10:00,840 --> 01:10:05,240 Minua kalvaa mustasukkaisuus. En mene edes öisin salametsälle enää. 487 01:10:06,440 --> 01:10:09,040 Koeta ottaa selvää. 488 01:10:18,640 --> 01:10:22,840 Sanotaan, että Siemkenin vaimolla on sutinaa Knolin kanssa. 489 01:10:24,600 --> 01:10:29,200 Mistä ne sen tietävät? -Lorejas sanoo nähneensä heidät. 490 01:10:30,000 --> 01:10:32,760 Hän tietää nämä asiat. 491 01:10:32,840 --> 01:10:37,440 Itse teossa? Missä? -Järvellä. Yhtenä iltana. 492 01:10:37,520 --> 01:10:41,280 Iltana. Ei silloin mitään näe. -Oli kuutamo. 493 01:10:41,840 --> 01:10:43,120 Typerää. 494 01:10:44,800 --> 01:10:47,680 Mitä meinaat? -Tavata kuutamolla. 495 01:10:59,360 --> 01:11:03,160 Kastajaisistako tulit puhumaan? -En vielä. 496 01:11:05,400 --> 01:11:08,960 Frisinestä minä. 497 01:11:09,040 --> 01:11:13,280 Sinulla kävi tuuri Frisenen suhteen. Hän on hyvä nainen. 498 01:11:15,240 --> 01:11:16,960 On tietenkin paljon nuorempi. 499 01:11:19,280 --> 01:11:22,160 Niin on. Entä sitten? 500 01:11:22,240 --> 01:11:27,680 Ei mitään. Hän on vakava tyttö. Hänestä en kuuntele pahaa sanaa. 501 01:11:27,760 --> 01:11:31,320 Puhutaanko hänestä pahaa? -Jos joku uskaltaa, 502 01:11:31,400 --> 01:11:33,960 panen hänet tilille ripillä. 503 01:11:37,720 --> 01:11:41,760 Sinulla on suoraan sanottuna onnea naisten kanssa. 504 01:11:45,040 --> 01:11:48,240 No, minkä vuoksi tulit? 505 01:11:51,400 --> 01:11:53,200 Ajattelin tuossa - 506 01:11:55,400 --> 01:11:57,600 ohimennen tulla kysäisemään, 507 01:11:59,960 --> 01:12:02,960 voisitko tulla katsomaan krusifiksiani, se on valmis. 508 01:12:05,200 --> 01:12:06,520 Minä tulen huomenna. 509 01:12:08,720 --> 01:12:12,840 Katso, Wortel. Sinä kutsut ja minä tulen. 510 01:12:12,920 --> 01:12:14,920 Ja oli sen arvoistakin. 511 01:12:17,960 --> 01:12:23,040 Pyysitkö papin kylään? Sanoit hänen kysyneen, voiko tulla. 512 01:12:23,120 --> 01:12:26,960 Kerroin käyneeni siellä. -Tiedät, ettet sanonut sitä noin. 513 01:12:27,040 --> 01:12:28,880 Nytkö valehtelet minulle? 514 01:12:30,760 --> 01:12:34,080 Kuka tulee keräämään luumuja? -Minä. 515 01:12:40,240 --> 01:12:44,080 Jokin on vialla. Kaikki ne oudot jutut. 516 01:12:44,160 --> 01:12:46,360 Mitkä oudot? -Sinä. 517 01:12:47,280 --> 01:12:51,080 Kaikki. En merkitse sinulle juuri mitään. 518 01:12:51,160 --> 01:12:54,640 Ajattelet aina vain kuollutta vaimoasi. 519 01:12:54,720 --> 01:12:57,840 En ole enempää kuin työsi tekevä piika. 520 01:13:03,080 --> 01:13:05,400 Ei tuo kyllä ole totta. 521 01:13:09,360 --> 01:13:13,000 Frisine, et sinä ole varalla. 522 01:13:15,000 --> 01:13:17,080 Sano, mitä voin tehdä ilahduttaakseni sinua. 523 01:13:18,320 --> 01:13:20,560 Menkää yhdessä Scherpenheuveliin. 524 01:13:24,240 --> 01:13:27,440 No, jos kerran saan toivoa jotain. 525 01:13:27,520 --> 01:13:30,920 Tiedätkö, mitä tarvitsen? Ompelukoneen. 526 01:13:31,960 --> 01:13:34,720 Ompelukoneen? Mistä minä sellaisen saan? 527 01:13:34,800 --> 01:13:38,520 Booischotista. Siellä myydään ison tilan irtaimisto. 528 01:13:38,600 --> 01:13:41,960 Vaimolla oli ompelukone. Hyvä käytetty. 529 01:13:42,040 --> 01:13:45,240 Booischotissa. Milloin? -Huomenna. 530 01:13:48,560 --> 01:13:51,360 Et voi kieltää sitä Frisineltä. 531 01:13:56,360 --> 01:13:59,680 Palaamme ennen pimeää. -Olkaa varovaisia. 532 01:13:59,760 --> 01:14:02,880 Katsokaakin, ettette riko sitä matkalla. 533 01:14:02,960 --> 01:14:05,160 Ei kiirettä. 534 01:14:15,040 --> 01:14:19,520 Vai ei kiirettä. Miksi hän niin sanoi? 535 01:14:19,600 --> 01:14:24,200 Niinkö hän sanoi? Ehkä hän on iloinen, kun saa olla hetken yksin. 536 01:14:27,240 --> 01:14:33,720 Jos Frisine tosiaan haluaa, hänen ei tarvitse odottaa pimeää. 537 01:14:33,800 --> 01:14:35,600 Kyllä tilaisuuksia riittää. 538 01:14:36,760 --> 01:14:39,200 Milloin? -No, 539 01:14:39,760 --> 01:14:44,160 kun viet illalla torille kukkakaaleja kesällä. 540 01:14:51,280 --> 01:14:55,880 Voisit teeskennellä lähteväsi ja sitten palata. 541 01:14:55,960 --> 01:14:59,400 Olenpa tyhmä. Olisi pitänyt tehdä se kauan sitten. 542 01:15:02,400 --> 01:15:07,240 Ja ellei ole mitään, ei ole mitään. -Franelle, olet tosi ystävä. 543 01:15:08,760 --> 01:15:12,440 Täytyy sanoa, että pelottaa. 544 01:15:15,040 --> 01:15:16,640 Että… 545 01:15:23,200 --> 01:15:28,320 Missä savua, siellä tulta. Aina. 546 01:15:29,720 --> 01:15:35,800 Eipähän säihkysilmäisiin nuoriin naisiin voi koskaan luottaa. 547 01:15:51,680 --> 01:15:54,200 Emmekö mene järvireittiä? 548 01:15:54,280 --> 01:15:56,960 Miksi menisimme kiertotietä? 549 01:15:57,040 --> 01:16:00,040 Ei mennä metsän kautta, vaan järven. 550 01:16:00,640 --> 01:16:03,240 Ei kai sinua pelota? 551 01:16:16,920 --> 01:16:21,400 Täällä ne näkivät sen valkoisen nunnan leijuvan ilmassa. 552 01:16:21,480 --> 01:16:24,400 Leijuvan ilmassa! Hulluko olet? 553 01:16:24,480 --> 01:16:28,080 Ei ole mitään leijuvia nunnia. Työnnä kovempaa. 554 01:16:30,320 --> 01:16:33,120 Olisi pitänyt jo tulla järvelle. 555 01:16:36,520 --> 01:16:39,640 Onpahan outo kone. Ei siihenkään voi luottaa. 556 01:16:39,720 --> 01:16:45,440 Olen kuullut näistä paljon. On pyöriä ja hammasrattaita. 557 01:16:45,520 --> 01:16:48,320 Ne vielä… -Wortel! 558 01:16:53,240 --> 01:16:55,640 Wortel! 559 01:16:55,720 --> 01:17:01,120 Wortel, hän kutsuu sinua. Hän haluaa sinut. 560 01:17:02,480 --> 01:17:05,440 Voi perkele. Älä kiroa. Älä nyt. 561 01:17:05,520 --> 01:17:07,920 Helvetti. Älä kiroa. Varsinkaan nyt. 562 01:17:11,280 --> 01:17:15,720 Jeesus, me kuolemme. Mennään pois. 563 01:17:22,080 --> 01:17:25,280 Pelkuri. Ei voi luottaa häneenkään. 564 01:17:52,640 --> 01:17:54,040 Frisine. 565 01:18:21,480 --> 01:18:24,880 Etsimme sinua koko illan. Frisine putosi veteen. 566 01:18:24,960 --> 01:18:28,560 Hän oli siellä yli tunnin. Hän kutsui sinua. 567 01:18:28,640 --> 01:18:31,560 Oli pimeää. Emme löytäneet häntä. 568 01:18:45,840 --> 01:18:47,640 Koskee niin. 569 01:18:49,400 --> 01:18:51,000 Lapsi kuolee. 570 01:18:52,280 --> 01:18:54,680 Olit niin kauan poissa. 571 01:18:55,360 --> 01:18:59,720 Niin, kuljin harhaan. Eksyin. 572 01:19:07,240 --> 01:19:09,320 Minä kuolen. -Ei. 573 01:19:16,400 --> 01:19:19,000 Minä rakastin sinua kovasti. 574 01:19:22,880 --> 01:19:24,880 Ja kaikkia lapsia. 575 01:19:26,040 --> 01:19:27,800 Ei. 576 01:19:27,880 --> 01:19:29,280 Ei. 577 01:19:47,200 --> 01:19:49,400 Minun vikani. 578 01:19:51,720 --> 01:19:53,320 Minun vikani. 579 01:20:02,240 --> 01:20:03,640 Minun syyni. 580 01:20:18,360 --> 01:20:21,400 Kaikki hyvät asiat tulevat kolmena. 581 01:20:21,480 --> 01:20:25,280 Frisine kuoli kolme vuotta sitten. Menisit uusiin naimisiin. 582 01:20:26,600 --> 01:20:29,120 Nyt on mennyt jo tarpeeksi kauan. 583 01:20:29,200 --> 01:20:32,480 Minulla oli kaksi hyvää vaimoa. Kolmas voisi olla pettymys. 584 01:20:32,560 --> 01:20:36,280 Tiedän vaimonkin. -Luulet tietäväsi. 585 01:20:36,360 --> 01:20:39,840 Luulet tietäväsi kaiken. Olen sanonut monta kertaa, 586 01:20:39,920 --> 01:20:42,240 että voisin opettaa sinulla parikin seikkaa naisista. 587 01:20:42,320 --> 01:20:44,360 Angeliek De Moor. 588 01:20:47,720 --> 01:20:51,000 Mitäs siihen sanot? -En mitään. 589 01:20:51,080 --> 01:20:54,080 Oma talo. Et joutuisi enää raatamaan. 590 01:20:54,160 --> 01:20:56,640 Kulkisit parhaissasi joka päivä. 591 01:21:02,160 --> 01:21:04,640 Entä vielä kotona olevat lapset? 592 01:21:06,000 --> 01:21:08,040 Pysyvät luonasi. 593 01:21:08,120 --> 01:21:11,800 Angeliek kasvatti notaarin lapset. 594 01:21:11,880 --> 01:21:17,480 Siksi hän sai talonkin. -Hän tietää minut vain näöltä. 595 01:21:17,560 --> 01:21:21,520 Tuntee oikein hyvin. Hän on ihastunut sinuun. 596 01:21:21,600 --> 01:21:25,440 Eihän se enää nuorta rakkautta ole. 597 01:21:25,520 --> 01:21:28,520 Se olisi ystävyysliitto. 598 01:21:29,320 --> 01:21:31,120 Taas se alkaa. 599 01:21:39,720 --> 01:21:43,640 Olette melkein 60 molemmat. -Mitä? Hänkin? 600 01:21:43,720 --> 01:21:46,280 Leikin aika on ohi. 601 01:21:46,360 --> 01:21:50,360 Miksi hän minut haluaa? -Sinä haluat hänet. 602 01:21:53,280 --> 01:21:54,680 Minäkö? 603 01:21:58,560 --> 01:21:59,960 Minä? 604 01:22:01,840 --> 01:22:06,440 En tunne häntä. Näetkö minut kantamassa häntä kynnyksen yli? 605 01:22:12,120 --> 01:22:16,880 Ei sinun tarvitse mitään kannella. Ette asuisi täällä. 606 01:22:16,960 --> 01:22:19,760 Menette sinne lasten kanssa. 607 01:22:22,360 --> 01:22:26,720 Entä latoni ja karjani? Peltoni. 608 01:22:26,800 --> 01:22:31,200 Jätä peltosi. Monille ja Franellen tyttärelle. 609 01:22:33,280 --> 01:22:37,840 Ja sitä paitsi, Angeliekilla on iso puutarha, jossa voit puuhastella. 610 01:22:37,920 --> 01:22:41,880 Sen kaivelisin päivässä. -Kaiva viikossa. Tai kahdessa. 611 01:22:41,960 --> 01:22:44,280 Onnellista elämää. 612 01:22:44,360 --> 01:22:48,200 Lojut vuoteessa, istutat kukkia, luet sanomalehteä. 613 01:22:48,280 --> 01:22:50,680 Lyhyesti, olet herrasmies. 614 01:22:52,440 --> 01:22:57,000 Menisin kuihtumaan niin surkean naisen kanssa. Jättäisin kotini. 615 01:23:01,240 --> 01:23:05,680 Hän tulee hakemaan maitoa. Puhukaa. Säästä. 616 01:23:07,960 --> 01:23:11,560 Ja anna hänelle kukka. -Kukka? 617 01:23:12,400 --> 01:23:15,000 Edes Fien tai Frisine eivät saaneet kukkia. 618 01:23:15,960 --> 01:23:18,360 Kuinka sinä siinä onnistuit? 619 01:23:19,440 --> 01:23:22,040 Kaikki tuli sydämestä, isä. 620 01:23:23,400 --> 01:23:26,920 Etkö näe mitään, Amelie? 621 01:23:27,760 --> 01:23:30,200 Lapsi parka. Varmaan kamalaa. 622 01:23:30,880 --> 01:23:34,480 Minusta tuntuu kuin näkisin. Tunnen täällä kaiken. 623 01:23:34,560 --> 01:23:37,040 Miltä jokin tuoksuu tai kuulostaa. 624 01:23:37,680 --> 01:23:41,800 Kuulen kaiusta, onko joko tullut seuraan tai lähtenyt. 625 01:23:41,880 --> 01:23:43,720 Täällä on hyvä olla. 626 01:23:44,560 --> 01:23:47,320 Rukoilen puolestasi, Amelie. 627 01:23:49,000 --> 01:23:51,200 Onko isäsi kotona? 628 01:24:05,160 --> 01:24:07,160 Haluaisin kysyä jotain. 629 01:24:07,840 --> 01:24:10,640 Voisitko tulla kaivamaan puutarhaani? 630 01:24:12,200 --> 01:24:13,760 Enköhän minä voisi. 631 01:24:13,840 --> 01:24:16,840 Sopiiko huomenna? -Huomenna pitäisi… 632 01:24:18,720 --> 01:24:21,320 Ehkä sitä voi lykätä. 633 01:24:21,400 --> 01:24:25,320 Minä tulen. -Hyvä. Nähdään huomenna. 634 01:24:33,360 --> 01:24:36,960 Annoitko hänelle kukan? -Kukan? 635 01:24:38,160 --> 01:24:39,960 Minä ihan unohdin. 636 01:25:07,600 --> 01:25:11,000 Talo on suuri yksin asuvalle. 637 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 On yksinäistä asua yksin. 638 01:25:18,840 --> 01:25:22,400 Minulla on ollut tilaisuuksia mennä naimisiin. 639 01:25:25,880 --> 01:25:27,880 Mutta ei se ole toiminut. 640 01:25:29,840 --> 01:25:32,240 Ja sitten alkaa kaduttaa. 641 01:25:33,680 --> 01:25:36,680 Olen aina halunnut lapsia. 642 01:25:36,760 --> 01:25:38,760 Minulla niitä riittää. 643 01:25:40,320 --> 01:25:43,760 Ei se aina ole helppoa. 644 01:25:48,600 --> 01:25:52,200 Tiedän. Sinulla on ollut vastoinkäymisiä. 645 01:25:53,680 --> 01:25:58,240 Pappi kertoi. Hän lienee paras ystäväsi. 646 01:25:58,960 --> 01:26:00,760 Hän kertoi kaiken. 647 01:26:04,320 --> 01:26:07,240 Minäkin rakastan sinua, Jan. 648 01:26:07,320 --> 01:26:09,520 Yhtä paljon kuin sinä minua. 649 01:26:10,600 --> 01:26:13,080 Kertoiko pappi minusta paljon? 650 01:26:15,360 --> 01:26:16,760 Jonkin verran. 651 01:26:18,080 --> 01:26:21,240 Minä sanoin… -Että haluat kanssani naimisiin. 652 01:26:21,320 --> 01:26:24,440 Hän kertoi sinusta kivoja asioita. 653 01:26:24,520 --> 01:26:27,320 Niinpä aloin ajatella sinua. 654 01:26:27,960 --> 01:26:30,760 Rakastan lapsiasi kovasti, Jan. 655 01:26:34,440 --> 01:26:36,520 Se on kilttiä. 656 01:26:42,600 --> 01:26:46,680 Voisitko… Voisitko kertoa papille, 657 01:26:46,760 --> 01:26:49,000 että vastaukseni kysymykseesi on kyllä. 658 01:26:49,960 --> 01:26:51,640 Että haluan kanssasi naimisiin. 659 01:26:59,360 --> 01:27:02,360 Olette komea näky, herra Wortel. 660 01:27:06,920 --> 01:27:09,240 Häiritsenkö? 661 01:27:09,320 --> 01:27:12,920 Sinäkö se olet, Wortel? Tuskin tunnistan. 662 01:27:15,600 --> 01:27:18,600 Sanon aina, että vaatteet miehen tekevät. 663 01:27:19,240 --> 01:27:24,200 No, onneksi olkoon. En meinaa silmiäni uskoa. 664 01:27:25,720 --> 01:27:30,760 Uskon sen. Mikä silmässäsi on? -Olin taas pilkkomassa puita. 665 01:27:30,840 --> 01:27:32,240 Isä. 666 01:27:33,640 --> 01:27:36,640 Miksei Angeliek tule meille asumaan? 667 01:27:38,160 --> 01:27:39,800 Miksei? 668 01:27:43,640 --> 01:27:47,800 Amelie viihtyy täällä. -Minä eksyn Angeliekin talossa. 669 01:27:49,240 --> 01:27:51,480 Olisin kuin sokea. 670 01:27:54,680 --> 01:27:57,080 Siihen pitää tottua. 671 01:28:00,400 --> 01:28:04,600 Onhan siinä paljon etuja. Täällä kaikki voi jäädä ennalleen. 672 01:28:05,480 --> 01:28:09,320 Poikasi Mon ja tyttäreni Elza pitävät sen pystyssä. 673 01:28:09,400 --> 01:28:12,600 Ja sinä voit tulla käymään poikasi kanssa. 674 01:28:13,600 --> 01:28:17,280 Minä autan muutossa ylihuomenna. 675 01:29:44,600 --> 01:29:48,920 Et sinä, kukonpoika. Kieu sinä vain. 676 01:29:50,680 --> 01:29:54,560 Kolme kertaa tai niin monta kuin haluat. 677 01:29:55,160 --> 01:29:57,360 Mutta minä en ole Pietari. 678 01:29:58,360 --> 01:30:01,920 En kiellä peltoani. 679 01:30:02,000 --> 01:30:06,200 Isä, mikä nyt on? -Mikäkö on, tyttö. 680 01:30:08,320 --> 01:30:12,720 En nai Angeliekia. En mistään hinnasta. 681 01:30:13,880 --> 01:30:18,080 Pitäköön hyvän sydämensä. Jättäköön minut rauhaan. 682 01:30:18,920 --> 01:30:21,800 En minä voi. 683 01:30:22,880 --> 01:30:25,360 Katso tätä kaikkea. 684 01:30:25,440 --> 01:30:27,680 Haista tämä kaikki. 685 01:30:27,760 --> 01:30:31,480 Luopuisin mistä vain tämän takia. -Mutta isä. 686 01:30:31,560 --> 01:30:36,160 Mitä ihmiset sanovat? Ja pappi. 687 01:30:36,240 --> 01:30:41,440 Minä vähät välitän. Kunhan sinä olet onnellinen. 688 01:30:41,520 --> 01:30:44,320 Naikoon pappi itse Angeliekin. 689 01:30:46,000 --> 01:30:49,520 Mene herättämään hänet ja sano, etten mene naimisiin. 690 01:30:49,600 --> 01:30:52,400 Isä! -Äkkiä. Mene jo. 691 01:31:45,760 --> 01:31:48,000 Hänen täytyy, Amelie. 692 01:31:50,880 --> 01:31:52,600 Hänen täytyy. 693 01:31:53,920 --> 01:31:55,920 Angeliek parka. 694 01:31:56,560 --> 01:32:01,760 Mitä mies tekeekään omalle papilleen. 695 01:32:01,840 --> 01:32:04,840 Tämä on skandaali! 696 01:32:06,360 --> 01:32:09,800 Se ihana seurue. Se ihana perhe. 697 01:32:10,720 --> 01:32:13,840 Se ihana ruoka ja viini. 698 01:32:15,440 --> 01:32:20,040 Ei millään mitään väliä. Se paranee iän myötä. 699 01:32:21,040 --> 01:32:24,240 Hänen täytyy suostua, Amelie. 700 01:32:56,840 --> 01:32:58,240 Isä. 701 01:33:00,800 --> 01:33:02,200 Isä? 702 01:33:04,280 --> 01:33:07,480 Wortel, tule ulos sieltä. Vai etkö uskalla? 703 01:33:12,400 --> 01:33:13,800 Isä. 704 01:33:15,080 --> 01:33:16,480 Wortel. 705 01:33:28,960 --> 01:33:31,080 Wortel, missä olet? 706 01:33:32,000 --> 01:33:33,400 Isä. 707 01:33:37,320 --> 01:33:38,600 Isä? 708 01:34:01,320 --> 01:34:02,680 Wortel. 709 01:34:10,000 --> 01:34:16,080 Wortel, seis. Minä tässä, pastorisi. 710 01:34:16,160 --> 01:34:17,680 Ystäväsi. 711 01:34:41,640 --> 01:34:43,080 Wortel. 712 01:34:44,920 --> 01:34:46,440 Kuinka hän saattaa? 713 01:34:53,400 --> 01:34:55,240 Rakastan sinua liikaa. 714 01:34:58,880 --> 01:35:01,000 Olen niin onnellinen täällä. 715 01:35:04,160 --> 01:35:07,960 Kiitos, Herra. Kaikesta. 716 01:37:32,240 --> 01:37:35,240 Tekstitys: Sami Siitojoki 717 01:37:36,305 --> 01:38:36,370 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm