Boerenpsalm
ID | 13203916 |
---|---|
Movie Name | Boerenpsalm |
Release Name | Boerenpsalm.1989.FLEMISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1989 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 96964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:23,995 --> 00:00:26,635
TEMDIWEG KCYR ED ENNEITE
3
00:00:47,755 --> 00:00:50,995
FLANDERS, VOR 100 JAHREN
4
00:01:41,115 --> 00:01:44,275
-Er hatte einen Krampfanfall.
-Wie kriegen wir den Deckel drauf?
5
00:01:44,355 --> 00:01:46,155
Der Sarg muss geschlossen werden.
6
00:01:48,215 --> 00:01:50,415
Du musst ihm die Knochen brechen.
7
00:02:27,975 --> 00:02:33,095
Ich werde für Soo nach einer guten Arbeit
in Geel suchen. Rik arbeitet in der Stadt.
8
00:02:33,175 --> 00:02:37,095
Und Kamiel kann zu
den Mönchen ohne Schuhe gehen.
9
00:02:37,175 --> 00:02:40,095
-Und du?
-Ich?
10
00:02:40,175 --> 00:02:45,615
Das ist einfach. Vater sagte immer:
"Wortel, das Feld ist deine Leidenschaft."
11
00:02:45,695 --> 00:02:47,935
-Es ist ganz einfach.
-Ja.
12
00:02:48,015 --> 00:02:51,975
Vater sagte immer:
"Das Feld ist eine schöne Frau.
13
00:02:52,055 --> 00:02:55,535
Sie verführt dich,
und du kletterst auf sie drauf.
14
00:02:55,615 --> 00:02:59,815
Anfangs tut sie ihr Bestes, um dich
zu frustrieren, wie alle Frauen.
15
00:02:59,895 --> 00:03:04,935
Du bezirzt sie und schmeichelst ihr.
Und dann, so sagte Vater,
16
00:03:05,015 --> 00:03:10,735
wird sie weich, sie gibt sich dir komplett
hin und kennt kein Ende."
17
00:03:10,815 --> 00:03:15,335
Ich denke, es war höchste Zeit
für dich zu heiraten, Wortel.
18
00:03:15,415 --> 00:03:19,535
Ein guter Bauer braucht eine gute Frau.
Eine treue Helferin an seiner Seite.
19
00:03:19,615 --> 00:03:22,095
"Vor allem im Bett", sagte Vater.
20
00:03:22,775 --> 00:03:27,055
Aber sie darf darin nicht liegenbleiben.
Sie muss auch arbeiten.
21
00:03:27,135 --> 00:03:30,575
Sie muss mich und die Tiere füttern,
Butter machen, den Hof sauber halten.
22
00:03:30,655 --> 00:03:32,815
Sonst funktioniert es nicht.
23
00:03:32,895 --> 00:03:37,294
Und was ist mit unserem Herrn?
Vergiss den Herrn nicht.
24
00:03:37,374 --> 00:03:40,094
Ohne Ihn funktioniert es auch nicht.
25
00:03:40,174 --> 00:03:45,574
Etwas Wasser und Sonne ab und zu…
Das weiß doch jeder.
26
00:03:48,214 --> 00:03:53,214
Und all die Kerzen, die wir anzünden,
um Schnecken und Würmer zu vertreiben.
27
00:03:53,854 --> 00:03:57,454
Und Blitz und Donner.
Und Dürre und Überschwemmung.
28
00:05:41,174 --> 00:05:46,054
Wenn du nicht meine Frau wirst,
wird die Erde von Blut getränkt sein.
29
00:05:46,134 --> 00:05:49,134
-Wie auf einem Schlachtfeld.
-Keine Messer.
30
00:05:49,974 --> 00:05:51,174
Keine Messer.
31
00:05:58,054 --> 00:05:59,854
Keine Messer, Jungs.
32
00:06:04,814 --> 00:06:09,454
-Das schaffen wir auch ohne.
-Noch besser. Mit bloßen Fäusten.
33
00:07:06,134 --> 00:07:11,454
Wir haben ein ganzes Leben vor uns.
Ein wundervolles Leben, Fien.
34
00:07:28,894 --> 00:07:31,854
Ich kann nicht mehr. Ich bin geschafft.
35
00:07:38,414 --> 00:07:39,814
Mein Kopf.
36
00:07:41,334 --> 00:07:45,734
-Er ist schwer wie Blei.
-Setz dich hinter die Garben.
37
00:07:52,614 --> 00:07:56,854
Wir sollten eine Wallfahrt machen.
38
00:07:56,934 --> 00:08:00,734
Nach Scherpenheuvel.
Was gibt es noch? Oostakker.
39
00:08:05,294 --> 00:08:07,854
Nach Peutie, sagt der Pastor.
40
00:08:09,094 --> 00:08:11,494
Ist ihm wieder was Neues eingefallen?
41
00:08:23,134 --> 00:08:26,134
-Es ist schon viel besser.
-Solange das so bleibt.
42
00:08:26,974 --> 00:08:32,214
-Wir sollten dem Pastor etwas geben.
-Dem Pastor. Schon wieder.
43
00:08:34,334 --> 00:08:38,134
Keine schlechte Idee.
Wir sollten ein Ferkel schlachten.
44
00:08:38,974 --> 00:08:41,173
Er kann den Kopf bekommen.
45
00:08:42,374 --> 00:08:46,174
-Warum?
-Weil meine Kopfschmerzen weg sind.
46
00:08:47,414 --> 00:08:51,014
Er hätte sicher lieber zwei Schinken.
47
00:08:51,094 --> 00:08:55,054
-Wortel, Wortel.
-Franelle.
48
00:08:55,134 --> 00:08:57,614
Der Deich ist gebrochen.
49
00:08:58,254 --> 00:09:02,734
Alles wird überflutet.
Die Ratten rennen schon übers Land.
50
00:09:19,614 --> 00:09:22,014
Lass das Pferd und die Kuh.
51
00:09:22,734 --> 00:09:26,934
Die anderen Tiere… Hier…
Die anderen Tiere müssen rein.
52
00:09:45,774 --> 00:09:48,934
-Komm her, Schönheit.
-Es ist gekommen.
53
00:10:36,573 --> 00:10:39,973
-Ich habe den Deich repariert.
-Du?
54
00:10:40,533 --> 00:10:43,853
-Ich… und all die anderen.
-Und?
55
00:10:44,853 --> 00:10:46,653
Ist dir nichts aufgefallen?
56
00:11:02,413 --> 00:11:04,893
Das ist wie auf Noahs Arche.
57
00:11:31,133 --> 00:11:36,093
-Möchtest du Zündholze kaufen?
-Ich mache dir ein Sandwich.
58
00:11:39,093 --> 00:11:44,493
Was für ein schönes Kind!
Zahnt es schon?
59
00:11:48,573 --> 00:11:51,493
Nimm deine dreckige Hand
von meinem Kind.
60
00:11:51,573 --> 00:11:55,013
Sieh zu, dass es am Leben bleibt.
61
00:11:56,013 --> 00:12:00,013
Runter von meiner Farm, sonst wetze
ich meine Sense an deinen Knochen.
62
00:12:00,093 --> 00:12:02,493
Und dann verbrenne ich dich,
um der Pest vorzubeugen.
63
00:12:45,733 --> 00:12:48,533
Wie kann Er mir das nur antun?
64
00:12:50,213 --> 00:12:52,893
Darüber werde ich nie hinwegkommen.
65
00:12:52,973 --> 00:12:56,573
Was habe ich nur getan,
dass ich das verdiene?
66
00:12:57,893 --> 00:13:01,653
-Wenn ich in den Himmel komme…
-Dessen kannst du dir nicht sicher sein.
67
00:13:01,733 --> 00:13:03,533
Ich muss es wissen.
68
00:13:06,453 --> 00:13:07,853
Sonst…
69
00:13:08,493 --> 00:13:09,893
Sonst…
70
00:13:10,973 --> 00:13:15,533
Ich werde nie wieder das Halleluja
anstimmen. Das kann Er selbst singen.
71
00:13:38,893 --> 00:13:40,493
Kopf hoch, Wortel!
72
00:13:46,493 --> 00:13:49,973
Sei glücklich. Sie ist jetzt
ein Engel im Himmel.
73
00:15:07,653 --> 00:15:12,853
-Der Herr segnet uns auch immer.
-Ja. Es ist alles so konfus.
74
00:15:12,933 --> 00:15:15,733
Bald bedanke ich mich noch
für einen Schicksalsschlag.
75
00:15:25,013 --> 00:15:29,373
-Es müssen zwei sein
-Ich werde sie zusammen taufen.
76
00:17:03,572 --> 00:17:08,131
Ich habe den Vogel abgeschossen. Ich.
77
00:17:09,412 --> 00:17:10,812
Bravo.
78
00:17:12,652 --> 00:17:15,452
Dein Wunsch ist in Erfüllung gegangen.
79
00:17:17,652 --> 00:17:22,131
Ossekop war eifersüchtig wie eine Frau.
80
00:17:26,212 --> 00:17:29,212
Du solltest Ossekop nicht mehr sehen.
81
00:17:29,292 --> 00:17:32,892
Was sagst du da?
Er ist mein bester Freund.
82
00:17:38,012 --> 00:17:39,612
Ossekop…
83
00:17:45,252 --> 00:17:47,852
Er kann seine Hände
nicht bei sich behalten.
84
00:17:52,372 --> 00:17:54,252
Verdammter…
85
00:17:59,212 --> 00:18:03,012
Denk an die Kinder.
Du willst doch kein Mörder werden, oder?
86
00:18:03,092 --> 00:18:08,372
-Irgendwas muss ich kaputtmachen.
-Warte. Warte einen Moment.
87
00:18:11,972 --> 00:18:13,612
Noch nicht fertig?
88
00:18:25,612 --> 00:18:30,612
-Alles kaputt. Nichts ist übrig.
-Ich muss was anderes zerstören.
89
00:18:40,332 --> 00:18:44,532
-Immer noch nicht vorbei?
-Ist das unser Hochzeitsgeschenk?
90
00:18:53,412 --> 00:18:56,732
-Was ist los, Wortel?
-Was los ist, Ossekop?
91
00:18:56,812 --> 00:19:00,172
-Das sind deine Hände.
-Ich verstehe nicht.
92
00:19:00,252 --> 00:19:02,412
Dafür verstehe ich dich nur zu gut.
93
00:19:03,652 --> 00:19:07,452
Und das ist dein Kopf, Ossekop.
94
00:19:08,212 --> 00:19:11,932
Lass deine Finger von
meiner Frau, verstanden?
95
00:19:12,012 --> 00:19:14,332
Er ist verrückt geworden.
96
00:19:18,572 --> 00:19:20,612
Du solltest deinen eigenen Kopf spalten.
97
00:19:20,692 --> 00:19:25,172
Du bist doch immer in der Mühle,
mit der Magd von Lorejas.
98
00:19:36,772 --> 00:19:38,932
Ich möchte dich etwas fragen.
99
00:19:39,012 --> 00:19:43,012
Können wir Julia morgen
zu eurem Stier bringen?
100
00:19:44,132 --> 00:19:48,772
Ich habe mit Lorejas ausgemacht, dass wir
Julia morgen zu seinem Bullen bringen.
101
00:19:48,852 --> 00:19:50,892
-Am Morgen.
-Ja.
102
00:19:51,812 --> 00:19:53,972
Ich sehe zu, dass er in guter Form ist.
103
00:19:54,052 --> 00:19:56,972
Ich werde ihm zehn Eier
mit Salz und Pfeffer geben.
104
00:19:57,052 --> 00:19:58,452
Einverstanden.
105
00:20:04,812 --> 00:20:08,212
-Wo ist Lorejas?
-Er ist nicht zuhause.
106
00:20:09,012 --> 00:20:13,412
-Sind wir allein?
-Allein mit den beiden.
107
00:20:16,012 --> 00:20:18,132
Und nun warten wir ein bisschen.
108
00:20:19,892 --> 00:20:22,692
Ich denke, es wird
eine Weile dauern, oder?
109
00:20:24,052 --> 00:20:26,932
Ich weiß nicht wirklich, wie das geht.
110
00:21:07,212 --> 00:21:09,732
Der Bulle! Ich hab vergessen,
ihn anzubinden!
111
00:21:09,812 --> 00:21:13,972
Guter Gott! Du dumme Kuh!
112
00:21:34,092 --> 00:21:36,012
Meine Kinder!
113
00:21:37,572 --> 00:21:39,292
Amelie!
114
00:21:41,692 --> 00:21:46,292
Nicht schon wieder. Lieber schneide ich
mir die Kehle mit einem Brotmesser durch.
115
00:21:47,052 --> 00:21:50,052
Gott, hilf deinem armen Wortel.
116
00:21:55,412 --> 00:21:57,972
Wie ist das passiert?
117
00:22:00,612 --> 00:22:03,732
Ich dachte, du weißt, was ich tue.
118
00:22:04,772 --> 00:22:06,772
Wie ist das denn möglich?
119
00:22:12,412 --> 00:22:18,612
Verdammt. Verdammt. Verdammt.
120
00:22:19,132 --> 00:22:21,892
Liebe Gemeinde,
121
00:22:23,812 --> 00:22:26,212
gemeinsam mit eurem Schutzengel
122
00:22:27,452 --> 00:22:32,011
werdet ihr heute euer Gewissen prüfen.
123
00:22:33,211 --> 00:22:37,451
Ihr werdet
die heilige Osterweihe empfangen.
124
00:22:37,531 --> 00:22:42,491
Vergesst es nicht.
Gemeinsam mit eurem Schutzengel.
125
00:22:44,691 --> 00:22:48,731
Papa, was ist ein Schutzengel?
126
00:22:48,811 --> 00:22:52,531
-Wie sieht der aus?
-Schön. Wunderschön.
127
00:22:52,611 --> 00:22:54,291
An alle, die hier sind:
128
00:22:54,371 --> 00:22:58,251
Wenn du gut bist, wird er dafür sorgen,
dass dir nichts geschieht.
129
00:23:00,931 --> 00:23:03,331
Dein Schützengel heißt Ossekop.
130
00:23:04,291 --> 00:23:10,211
Er hat dich auf dem Feld vor dem Bullen
beschützt, der sich losgerissen hatte.
131
00:23:10,291 --> 00:23:13,171
Warst du nicht gut, Papa?
132
00:23:14,251 --> 00:23:16,491
-Wo? Warum?
-Nun…
133
00:23:16,571 --> 00:23:21,091
-Weil dein Schutzengel dich verlassen hat.
-Was?
134
00:23:23,091 --> 00:23:26,691
-Wann?
-Er konnte den Bullen nicht aufhalten.
135
00:23:30,971 --> 00:23:32,531
Lasst uns beten.
136
00:23:32,611 --> 00:23:39,091
Oh, heilige Engel, die uns beschützen,
verteidigt uns im Kampf.
137
00:23:39,171 --> 00:23:41,611
-so dass wir nicht zugrunde gehen.
-Was jetzt?
138
00:23:41,691 --> 00:23:43,691
Vor dem schrecklichen Gericht.
139
00:23:43,771 --> 00:23:47,451
-Ich gehe ein Bier trinken.
-Dem jüngsten Gericht.
140
00:24:00,811 --> 00:24:04,691
An unseren Sünden. Amen.
141
00:24:08,211 --> 00:24:13,051
Hast du es gehört?
Mein Mädchen ist verrückt geworden.
142
00:24:14,891 --> 00:24:19,691
Wie das? Man wird doch nicht verrückt,
nur weil man will.
143
00:24:20,531 --> 00:24:24,131
Vor Angst. Sie hat ein Kind bekommen.
144
00:24:25,771 --> 00:24:29,691
-Das ist deine Schuld, nehme ich an?
-Warum meine?
145
00:24:29,771 --> 00:24:34,291
Was ist mit Dox? Und mit dir?
Und mit all den anderen Lüstlingen hier.
146
00:24:37,571 --> 00:24:44,051
Oktober, November, Dezember,
Januar, Februar…
147
00:25:05,731 --> 00:25:08,531
Es ist höchste Zeit,
dass du mal wieder kommst.
148
00:25:09,971 --> 00:25:12,771
Du bist der Letzte bei der Osterbeichte.
149
00:25:14,531 --> 00:25:16,731
Los, sag es.
150
00:25:21,531 --> 00:25:23,451
Komm schon. Sag es.
151
00:25:27,211 --> 00:25:28,571
Ich habe…
152
00:25:29,691 --> 00:25:33,891
…mich mit Ossekop gestritten, weil er
hinter Fien her war. Dieser Bastard!
153
00:25:34,931 --> 00:25:40,051
Er hat deine Kinder gerettet,
als der Bulle sich losgerissen hatte.
154
00:25:40,131 --> 00:25:42,211
Weiter. Was noch?
155
00:25:45,931 --> 00:25:49,331
Ich habe ein bisschen Wasser in die Milch
gegossen. Nur einmal, Vater.
156
00:25:49,411 --> 00:25:52,531
Ja, das weiß ich. Was noch?
157
00:25:57,731 --> 00:25:59,531
Das ist alles, glaube ich.
158
00:26:03,051 --> 00:26:05,051
Und das soll ich glauben?
159
00:26:06,131 --> 00:26:07,851
Glauben versetzt Berge.
160
00:26:09,531 --> 00:26:11,331
Das sagen Sie doch immer.
161
00:26:13,131 --> 00:26:14,371
Fien.
162
00:26:16,011 --> 00:26:17,611
Ich…
163
00:26:20,571 --> 00:26:23,571
-Ich muss dir was sagen.
-Ich höre.
164
00:26:26,451 --> 00:26:28,651
Ich wünschte, ich wäre tot, Fien.
165
00:26:29,531 --> 00:26:32,131
Man stirbt nicht, nur weil man es will.
166
00:26:33,611 --> 00:26:35,811
Ich wünschte, ich wäre tot.
167
00:26:37,731 --> 00:26:40,131
Was ich eigentlich sagen will…
168
00:26:43,811 --> 00:26:48,411
-Ich liebe dich so sehr.
-Komm her, du alberner Kerl.
169
00:26:51,811 --> 00:26:57,411
Du hast gut gebeichtet.
Nach der Sünde kommt die Reue.
170
00:26:58,531 --> 00:27:01,011
Aber das ist das Schönste, was es gibt.
171
00:27:01,731 --> 00:27:06,331
Vergiss nie, es ist einfacher
hinzufallen als aufzustehen.
172
00:27:07,011 --> 00:27:10,811
-Was wollen Sie damit sagen?
-Nichts weiter.
173
00:27:11,411 --> 00:27:14,211
Auch Gotts bravste Kinder
können sich verlaufen.
174
00:27:15,211 --> 00:27:20,691
Nimm den Heiligen Augustinus.
Was der mit den Frauen angestellt hat.
175
00:27:22,691 --> 00:27:24,891
Der Heilige Paulus.
176
00:27:24,971 --> 00:27:29,371
Er hat die ersten Christen
wie Fliegen getötet im Oktober.
177
00:27:30,851 --> 00:27:33,451
Oktober? Wieso Oktober?
178
00:27:38,171 --> 00:27:39,571
Pastor.
179
00:27:42,291 --> 00:27:44,291
Ich muss Ihnen alles erzählen.
180
00:27:47,411 --> 00:27:49,091
Ich kann es nicht erklären.
181
00:27:49,171 --> 00:27:53,331
Manchmal weiß man nicht, was in
seinem Kopf und Körper vor sich geht.
182
00:27:53,411 --> 00:27:56,931
Ich bezweifele, dass es dein Kopf war.
183
00:27:58,331 --> 00:28:01,051
Dein Körper spielt dir Streiche.
184
00:28:01,131 --> 00:28:05,331
Ich verstehe das nicht.
Sind Kopf und Körper nicht dasselbe?
185
00:28:06,411 --> 00:28:08,611
Was willst du mir sagen?
186
00:28:12,771 --> 00:28:15,771
Nun, ich…
187
00:28:16,571 --> 00:28:18,651
Lorejas Magd hat…
188
00:28:19,611 --> 00:28:22,491
Als sich der Bulle damals losgerissen hat.
189
00:28:23,171 --> 00:28:26,691
Sie hat vergessen, ihn anzubinden.
190
00:28:26,771 --> 00:28:29,251
-Wann?
-Im Oktober.
191
00:28:30,531 --> 00:28:33,011
-Und wo warst du da?
-Ich?
192
00:28:33,611 --> 00:28:35,211
Im Mehl.
193
00:28:36,131 --> 00:28:37,531
Und die Magd?
194
00:28:38,411 --> 00:28:40,611
Auch im Mehl.
195
00:28:45,371 --> 00:28:50,530
Ich bedaure es sehr, Vater.
Meine Fien ist so eine gute Frau.
196
00:28:51,570 --> 00:28:55,170
Wenn ich daran denke,
dass sie mir das über Ossekop…
197
00:28:55,250 --> 00:28:58,850
Hör doch mit dem auf.
Du hast selbst genug Probleme.
198
00:29:00,570 --> 00:29:03,770
-Ist es danach noch mal passiert?
-Nein. Verdammt.
199
00:29:03,850 --> 00:29:07,890
-Nur einmal. Ich schwöre.
-Schwöre nicht.
200
00:29:09,370 --> 00:29:11,730
Das Leben ist kein Witz.
201
00:29:13,730 --> 00:29:16,330
Aber ich muss lachen.
202
00:29:16,850 --> 00:29:22,090
Auf deiner Farm vertraust
du mir mehr als im Beichtstuhl.
203
00:29:22,170 --> 00:29:23,770
Hier…
204
00:29:26,250 --> 00:29:27,850
Hier bin ich zuhause.
205
00:29:33,530 --> 00:29:36,930
"Ist Jan nicht bei dir?
Warum setzt du dich nicht?"
206
00:29:37,010 --> 00:29:41,330
"Gott, das bringt mich noch um",
weinte das Mädchen.
207
00:29:41,410 --> 00:29:44,890
"Da kommt, er hinter den anderen, mit
hängendem Kopf und blassem Gesicht.
208
00:29:44,970 --> 00:29:46,850
Halb tot, der arme Kerl."
209
00:29:46,930 --> 00:29:49,490
"Vielleicht weil er
wirklich glücklich ist, Trien."
210
00:29:49,570 --> 00:29:54,330
"Wie schön für dich, Vater, dass du
nicht gut sehen kannst", brüllte sie.
211
00:29:54,410 --> 00:29:55,970
"In der Zwischenzeit kam Jan näher."
212
00:29:56,050 --> 00:29:59,730
Es reicht, um die Pacht zu bezahlen.
213
00:29:59,810 --> 00:30:02,810
Zu viel, wenn es für Frau Pimpelmuis ist.
214
00:30:10,970 --> 00:30:13,530
Keine Hasen. Die Fallen waren leer.
215
00:30:14,170 --> 00:30:17,610
Kannst du bis Neujahr einen fangen?
216
00:30:17,690 --> 00:30:21,130
Bis morgen früh. Und drei davon.
217
00:30:22,010 --> 00:30:25,010
Ich werde sie lehren,
die Pacht so zu erhöhen.
218
00:31:08,170 --> 00:31:12,690
-Wortel, euer Fons…
-Was ist mit unserem Fons?
219
00:31:13,610 --> 00:31:16,810
-Er ist auf Freiersfüßen.
-Dann ist er gesund.
220
00:31:18,130 --> 00:31:20,890
Ein Mädchen von der Käsetheke.
221
00:31:20,970 --> 00:31:23,170
Ein gewöhnliches, vorlautes Mädchen.
222
00:31:24,370 --> 00:31:25,770
Abschaum.
223
00:31:26,690 --> 00:31:31,130
Sie ist nicht gut genug für ihn,
für einen Bauernsohn.
224
00:31:33,250 --> 00:31:34,930
Was wissen Sie schon von solchen Sachen?
225
00:32:26,170 --> 00:32:28,610
Verdammt. Verdammt.
226
00:32:32,170 --> 00:32:33,930
Verdammt.
227
00:32:43,290 --> 00:32:48,370
-Das wird dir Ärger bereiten.
-Du hast auch gemacht, was du wolltest.
228
00:32:48,450 --> 00:32:52,050
-Das kann man nicht vergleichen.
-Nein, das kann man nicht.
229
00:32:52,850 --> 00:32:57,050
Hast du deine Mutter mal angesehen?
Und dann diese gewöhnliche Hure.
230
00:32:57,130 --> 00:32:58,810
Das ist ein Skandal.
231
00:32:58,890 --> 00:33:03,290
Ich habe sie mir gut angesehen.
Sie hat einen fantastischen Körper.
232
00:33:05,610 --> 00:33:07,410
Hier, du…
233
00:33:08,690 --> 00:33:10,290
Hier. Hier.
234
00:33:21,010 --> 00:33:23,010
Ich denke, deine Zeit ist gekommen.
235
00:33:23,610 --> 00:33:26,050
Ich habe hier einen Brief von der Armee.
236
00:33:27,970 --> 00:33:29,770
Für Alfons Verhaegen.
237
00:33:31,730 --> 00:33:33,930
Lesen Sie ihn vor.
238
00:33:53,970 --> 00:33:58,330
-Alfons Verhaegen muss nach Arlon.
-Was? Nach Wallonien?
239
00:33:58,410 --> 00:34:02,010
Großartig. Dann ist er wenigstens
nicht bei dieser Kreatur.
240
00:34:23,610 --> 00:34:25,410
Ich bekomme ein Kind.
241
00:34:40,090 --> 00:34:43,689
-Das ist doch nicht so schlimm.
-Was? Nicht schlimm?
242
00:34:43,770 --> 00:34:47,810
-Du bist ein Idiot, Junge.
-Du hast doch dasselbe gemacht.
243
00:34:47,890 --> 00:34:50,090
Aber du musstest
natürlich nicht zur Armee.
244
00:34:57,330 --> 00:34:59,930
Wir freuten uns,
ein Kind zu bekommen.
245
00:35:01,970 --> 00:35:05,490
Dein Vater hatte die Farm.
Wir arbeiteten gern.
246
00:35:06,330 --> 00:35:07,929
Und wir haben geheiratet.
247
00:35:42,369 --> 00:35:46,049
Wenn Fons von der Armee kommt,
kann er heiraten.
248
00:35:46,129 --> 00:35:48,409
Du darfst ihnen nicht
länger im Weg stehen.
249
00:35:48,489 --> 00:35:52,169
Glaubst du, sie werden heiraten?
Die beiden?
250
00:35:52,249 --> 00:35:55,129
Frisine ist eine
bessere Frau als du meinst.
251
00:35:56,289 --> 00:35:59,489
Ich weiß nicht, was du gegen sie hast.
252
00:35:59,569 --> 00:36:03,009
Fons und Frisine können am
selben Tag heiraten wie Lisa und ich.
253
00:36:03,089 --> 00:36:07,569
Das ist eine gute Idee, Sus. Und Frisine
kann hier auf der Farm arbeiten.
254
00:36:07,649 --> 00:36:11,849
Soll ich ihm schreiben,
dass er Vater geworden ist?
255
00:36:17,369 --> 00:36:21,809
-Ein Brief von einem Freund. Wegen Fons.
-Was ist mit Fons?
256
00:36:22,329 --> 00:36:24,529
Ich kann das Gekritzel nicht lesen.
257
00:36:29,689 --> 00:36:33,289
Er verbringt seine Zeit mit einer
Frau einem zweitklassigen Café.
258
00:36:36,209 --> 00:36:39,209
Sie war früher Tänzerin in Brüssel.
259
00:36:40,409 --> 00:36:43,009
Sie ist mehr als zehn Jahre älter als er.
260
00:36:46,809 --> 00:36:49,209
Der Pastor muss einen Brief schreiben.
261
00:36:50,289 --> 00:36:54,489
Oder ich schlage seinen Kopf und
den seiner Tänzerin so lange zusammen,
262
00:36:54,569 --> 00:36:57,169
bis sie grün und blau sind.
263
00:37:01,089 --> 00:37:02,489
Die werde ich schon abkühlen.
264
00:37:02,569 --> 00:37:06,289
Weißt du, was Fons auf
meinen Brief geantwortet hat?
265
00:37:08,809 --> 00:37:11,289
Dass er den Hof macht, wem er will.
266
00:37:13,369 --> 00:37:17,569
Und dass ein Pastor
keine Ahnung von so etwas hat.
267
00:37:19,689 --> 00:37:21,089
Das stimmt.
268
00:37:22,969 --> 00:37:25,449
Und ob das Kind überhaut von ihm ist?
269
00:37:30,569 --> 00:37:33,769
Wenn es nicht seins ist,
ist es auch nicht meins.
270
00:37:34,649 --> 00:37:37,049
Ich treffe mich mit einem anderem.
271
00:37:37,129 --> 00:37:41,929
Das kleine Lieschen sieht genau
wie Fons aus als er klein war.
272
00:37:43,849 --> 00:37:47,849
Sie ist ein Schatz.
Wir werden uns um sie kümmern.
273
00:37:49,449 --> 00:37:54,489
-Was denkst du?
-Dass wir jetzt der Babysitter sind.
274
00:37:54,569 --> 00:37:56,769
Sie sollte kommen und sie abholen.
275
00:38:19,169 --> 00:38:22,689
Wortel, dir scheint es gut zu gehen.
276
00:38:23,689 --> 00:38:26,329
Hast du noch ein Kind?
277
00:38:26,409 --> 00:38:32,409
Manche haben Kinder, andere kaufen Land.
Das ist meine Enkelin.
278
00:38:38,969 --> 00:38:42,089
Wie sieht das Land aus, die Ernte?
279
00:38:42,809 --> 00:38:48,249
Wir müssen das Schloss renovieren#
und benötigen das Geld.
280
00:38:49,649 --> 00:38:52,969
Du tust dein Bestes, das weiß ich.
281
00:38:53,529 --> 00:38:58,649
Das ist dein Glück. Du kannst arbeiten
und musst nicht nachdenken.
282
00:38:58,729 --> 00:39:02,209
Zu viel Nachdenken erzeugt Kummer.
283
00:39:02,289 --> 00:39:04,729
-Viele…
-Ich habe keinen Kummer.
284
00:39:08,129 --> 00:39:12,049
Ich hörte, Alfons geht es nicht so gut.
285
00:39:12,129 --> 00:39:15,329
Cocos Onkel ist Rittmeister.
286
00:39:15,409 --> 00:39:21,289
Er vertraute mir an, dass Alfons
drei Wochen eingesperrt war.
287
00:39:24,049 --> 00:39:28,849
Er prügelte sich wegen
einer Tänzerin oder so etwas.
288
00:39:30,409 --> 00:39:33,489
Aber er kommt trotzdem
sicher bald nach Hause, oder?
289
00:39:33,569 --> 00:39:35,969
Nächste Woche verlässt er die Armee.
290
00:39:36,609 --> 00:39:40,769
Die drei Jahre sind schnell vergangen.
Wie schön.
291
00:39:41,889 --> 00:39:44,689
Man kann nicht genug Helfer
haben auf der Farm.
292
00:40:21,129 --> 00:40:25,369
Trinken wir auf die Gesundheit des Paares.
293
00:40:25,449 --> 00:40:28,089
Genau. Auf die Gesundheit.
294
00:40:58,649 --> 00:41:00,649
-Wortel.
-Was?
295
00:41:09,089 --> 00:41:11,569
Warum ist sie hier?
Sie hat ihr eigenes Kind verlassen.
296
00:41:11,649 --> 00:41:15,889
-Das geht dich nichts an.
-Doch, wenn du etwas Dummes tust.
297
00:41:15,969 --> 00:41:17,769
Sieh dich doch selbst an.
298
00:41:27,008 --> 00:41:29,008
Verdammter Kerl.
299
00:41:34,568 --> 00:41:36,768
Lass das, Wortel.
300
00:41:38,528 --> 00:41:42,408
-Nicht an einem Sonntag.
-Es ist nicht Sonntag.
301
00:41:43,168 --> 00:41:45,048
Aber morgen.
302
00:42:08,008 --> 00:42:10,608
Ich gehe mit meiner Kleinen zur Frühmesse.
303
00:42:33,848 --> 00:42:38,528
-Plötzlich ist er so katholisch.
-Das hält sicher nicht lange.
304
00:42:43,008 --> 00:42:44,608
-Fons.
-Ja?
305
00:42:53,608 --> 00:42:55,008
Mami.
306
00:43:14,168 --> 00:43:17,048
Es ist beinahe dunkel, und Fons
ist noch nicht wieder zuhause.
307
00:43:17,128 --> 00:43:19,128
Bei den Nachbarn ist er auch nicht.
308
00:43:21,288 --> 00:43:23,288
Und mit so einem kleinen Kind…
309
00:43:24,928 --> 00:43:27,528
Ich nehme an, ich muss ihn
aus dem Café abholen.
310
00:43:47,008 --> 00:43:49,408
Habt ihr Fons und seine Kleine gesehen?
311
00:43:50,528 --> 00:43:52,608
Sollen wir es ihm sagen?
312
00:43:56,288 --> 00:43:58,968
Er ist abgehauen. Mit Frau und Kind.
313
00:43:59,048 --> 00:44:02,848
Er hat mitgenommen, was er braucht.
Er wird zurechtkommen.
314
00:44:12,608 --> 00:44:14,008
Irma.
315
00:45:12,648 --> 00:45:14,528
Amelie.
316
00:45:18,008 --> 00:45:19,408
Amelie.
317
00:45:26,048 --> 00:45:30,528
Junge, mir egal wie, aber wenn etwas
passiert, wirst du sie heiraten.
318
00:45:30,608 --> 00:45:35,168
Eine Blinde.
Sonst bringe ich dich um.
319
00:45:35,808 --> 00:45:38,408
Und wenn sie mich zehn Jahre einsperren.
320
00:45:41,968 --> 00:45:46,088
Du solltest jetzt schon eingesperrt sein.
Ich weiß mehr über dich, als du glaubst.
321
00:45:53,968 --> 00:45:55,568
Wer hat davon gewusst?
322
00:45:57,288 --> 00:46:01,368
Du und dein Maurer?
Oder du und dein Kloster?
323
00:46:01,448 --> 00:46:05,448
Ich habe genug von dem Elend.
Ich gehe und heirate meinen Maurer.
324
00:46:06,848 --> 00:46:11,648
Und ich gehe ins Kloster.
Nächsten Monate lege ich meinen Eid ab.
325
00:46:14,568 --> 00:46:18,568
Aha, du verlässt uns also.
Und die Arbeit?
326
00:46:20,008 --> 00:46:22,008
Ich gehöre unserem Herrn.
327
00:46:23,008 --> 00:46:28,808
-Ich nehme Frisines Bettdecke mit.
-Ihre Bettdecke bleibt hier, Irma.
328
00:46:29,688 --> 00:46:32,568
Ich hätte schon lange
gehen sollen, wie Fons.
329
00:47:01,288 --> 00:47:05,248
Warum machst du diese Statue, Papa?
330
00:47:05,328 --> 00:47:08,448
Ich bete. Mit meinen Händen.
331
00:47:09,448 --> 00:47:11,848
Mit Worten kann ich es nicht.
332
00:47:13,608 --> 00:47:15,608
Dafür bin ich nicht schlau genug.
333
00:47:16,408 --> 00:47:19,608
-Warum willst du beten?
-Um von meinem Leid erlöst zu werden.
334
00:47:21,568 --> 00:47:23,248
Um zu erfahren, wie es weitergehen soll.
335
00:47:23,328 --> 00:47:27,928
Liebst du Irma, Fons und Anna nicht mehr?
336
00:47:30,648 --> 00:47:31,888
Doch.
337
00:47:34,088 --> 00:47:35,528
Aber…
338
00:47:36,968 --> 00:47:41,768
Ich kann es nicht ertragen, dass sie
deiner Mutter so wehgetan haben.
339
00:47:41,848 --> 00:47:44,008
Liebst du mich noch, Papa?
340
00:47:48,287 --> 00:47:49,767
Sehr.
341
00:47:52,447 --> 00:47:54,887
Aber ich kann mich nicht daran gewöhnen,
dass du…
342
00:47:57,407 --> 00:47:59,527
…so groß geworden bist.
343
00:48:05,007 --> 00:48:07,047
Er hat noch keine Augen, Papa.
344
00:48:30,767 --> 00:48:33,647
Wortel, dafür wirst du
ein Jahr eingesperrt.
345
00:48:33,727 --> 00:48:38,287
-Du Arschlecker!
-Das hilft dir auch nicht.
346
00:48:41,967 --> 00:48:44,767
Los. Mach deine Arbeit.
347
00:49:56,207 --> 00:49:57,527
Und Fons?
348
00:49:58,567 --> 00:50:02,327
-Noch nichts Neues?
-Frisine ist wieder bei ihrer Mutter.
349
00:50:02,407 --> 00:50:07,007
Sie konnte es bei Fons nicht mehr
aushalten. Sie hat Lies mitgenommen.
350
00:50:09,367 --> 00:50:10,847
Hüa. Hüa.
351
00:50:12,927 --> 00:50:16,727
Ich habe Frisine gefragt,
ob sie bei uns arbeiten will.
352
00:50:17,727 --> 00:50:23,247
Und Franelle hat beim Holzhacken
beinahe ein Auge verloren.
353
00:50:23,327 --> 00:50:26,327
Und Lorejas wird doch noch heiraten.
354
00:50:36,007 --> 00:50:38,447
-Ich höre etwas draußen.
-Wortel.
355
00:50:38,527 --> 00:50:40,927
-Wer ist da?
-Der Wachtmeister.
356
00:50:42,327 --> 00:50:44,127
Hier, versteck den Hasen.
357
00:50:53,687 --> 00:50:55,287
-Hallo.
-Hallo.
358
00:50:58,287 --> 00:51:01,487
Du sollst morgen zum Kommissar
nach Geel kommen.
359
00:51:02,327 --> 00:51:04,807
Er wird doch wohl nicht
wieder eingesperrt werden?
360
00:51:05,727 --> 00:51:09,247
Nicht, solange er nichts getan hat.
361
00:51:09,327 --> 00:51:12,887
Oder ist Fons etwas passiert?
362
00:51:17,287 --> 00:51:19,367
Das ist Jan Verhaegen.
363
00:51:19,967 --> 00:51:23,167
-Gehen wir nach hinten.
-Was habe ich getan?
364
00:51:23,247 --> 00:51:27,167
Ein junger Mann mit Ihrem Nachnamen
hat sich erhängt.
365
00:51:30,527 --> 00:51:32,927
Wir müssen wissen, ob es Ihr Sohn ist.
366
00:51:34,687 --> 00:51:37,207
Dann können wir ihn für tot erklären.
367
00:51:38,207 --> 00:51:40,007
Kommen Sie mit.
368
00:51:41,847 --> 00:51:46,247
Fien. Fien.
Das wird ihr Tod sein.
369
00:52:35,807 --> 00:52:37,607
Ist das Ihr Sohn?
370
00:52:38,927 --> 00:52:44,527
Unser Fons hatte eine Muttermal
auf der Brust, hier.
371
00:52:48,407 --> 00:52:51,007
Dieser hatte kein Muttermal.
372
00:52:51,767 --> 00:52:55,887
-Sehen Sie?
-Dann ist es nicht Ihr Sohn?
373
00:52:55,967 --> 00:52:59,887
-Unser Fons hat ein Muttermal hier.
-Dann kennen Sie ihn nicht?
374
00:52:59,967 --> 00:53:03,967
Wieder einer für Amphitheater.
Kommen Sie. Das war's.
375
00:53:11,887 --> 00:53:16,407
Sie sind es nicht gewohnt so etwas zu
sehen, was? Wir sehen das jeden Tag.
376
00:53:16,487 --> 00:53:18,887
Sie sehen mitgenommen aus.
377
00:53:19,807 --> 00:53:24,047
-Wird der Junge nicht begraben?
-Ein Armengrab.
378
00:53:25,567 --> 00:53:30,087
Und was meinten Sie mit dem Amphitheater?
379
00:53:30,167 --> 00:53:33,047
Für die Medizinstudenten.
380
00:53:33,127 --> 00:53:38,207
Sie schneiden die Leichen
auf und studieren die Teile.
381
00:53:38,287 --> 00:53:43,287
Mit speziellen Vergrößerungsgläsern.
Manchmal machen sie ein Skelett daraus.
382
00:53:45,767 --> 00:53:48,887
Der Junge wird also nicht begraben?
383
00:53:50,887 --> 00:53:53,207
Es war nicht unser Fons, oder?
384
00:53:55,527 --> 00:53:56,847
Nein.
385
00:53:57,767 --> 00:53:59,767
Nein, es war nicht unser Fons.
386
00:54:01,807 --> 00:54:04,806
Wie konntest du erkennen,
dass es nicht unser Fons war?
387
00:54:07,606 --> 00:54:09,206
Nun…
388
00:54:13,766 --> 00:54:18,166
Er hatte ein große
s Muttermal auf der Brust.
389
00:54:19,966 --> 00:54:22,566
-Fons nicht.
-Nein, Fons nicht.
390
00:54:23,966 --> 00:54:25,286
Nein.
391
00:54:37,326 --> 00:54:39,406
Die Reise war verschwendete Zeit.
392
00:56:36,686 --> 00:56:39,286
Sie ist gestorben,
ohne dass ich es ihr gesagt hätte.
393
00:56:40,406 --> 00:56:44,486
-Wegen Fons.
-Im Himmel kennen sich alle.
394
00:56:47,646 --> 00:56:49,726
Glauben Sie, sie ist im Himmel?
395
00:56:53,646 --> 00:56:56,246
Fien wird sicher keine Heilige.
396
00:56:56,886 --> 00:57:00,366
Heilige schauen nicht
mit einem Auge nach oben
397
00:57:00,446 --> 00:57:03,486
und mit dem anderen auf ihren großen Zeh.
398
00:57:05,046 --> 00:57:08,966
Aber unser Herr liebt sie,
das ist sicher.
399
00:57:12,206 --> 00:57:14,286
Warum hat der Herr sie
dann nicht bei mir gelassen?
400
00:57:15,246 --> 00:57:17,046
Und ihre Kinder?
401
00:57:19,126 --> 00:57:22,126
Sie hätte auch in 20 Jahren
in den Himmel kommen können.
402
00:59:06,286 --> 00:59:10,446
Amelie, du entscheidest,
wie Seine Augen sein sollen.
403
00:59:10,966 --> 00:59:13,086
Offen oder geschlossen?
404
00:59:14,206 --> 00:59:18,686
-Wie hättest du sie gern?
-Offene Augen, aber…
405
00:59:18,766 --> 00:59:20,766
Aber was ist, wenn er schielt?
406
00:59:26,166 --> 00:59:30,486
-Jesus hat sonst immer geschlossene Augen.
-Ja, aber…
407
00:59:32,406 --> 00:59:35,606
Ich hätte gern einen Jesus geschnitzt,
der uns anblickt.
408
00:59:36,566 --> 00:59:38,086
Das ist bestimmt nicht einfach.
409
00:59:45,086 --> 00:59:47,486
-Wie findest du Ihn?
-Sehr schön.
410
00:59:49,686 --> 00:59:53,206
Aber Er sieht aus,
als hätte Er Magenschmerzen.
411
00:59:57,686 --> 01:00:02,006
Was weißt du schon? Du hast unseren
Herrn noch nie von nah gesehen.
412
01:00:02,086 --> 01:00:06,766
Das sagst du. Ich habe unseren Herrn
schon von sehr nah gesehen.
413
01:00:09,166 --> 01:00:10,886
Und all Seine Engel.
414
01:00:41,205 --> 01:00:44,965
-Weißt du, was sie im Dorf sagen?
-Sie sagen so viel.
415
01:00:45,045 --> 01:00:47,245
Das kann man nicht ändern.
416
01:00:51,365 --> 01:00:53,165
Dass ich dir den Hof mache.
417
01:00:54,965 --> 01:00:58,845
-Wer sagt das?
-Mie aus dem Café.
418
01:00:59,685 --> 01:01:01,485
Und was hast du geantwortet?
419
01:01:02,405 --> 01:01:05,285
Ich? Ich habe gelacht.
420
01:01:06,525 --> 01:01:10,125
Gelacht. Ist das alles?
Über so etwas solltest du nicht lachen.
421
01:01:11,125 --> 01:01:12,525
Nein.
422
01:01:15,325 --> 01:01:16,685
Das soll sie mal zu mir sagen.
423
01:01:16,765 --> 01:01:19,925
Sie sollte ihre Nase in ihre eigenen
Angelegenheiten stecken.
424
01:01:36,725 --> 01:01:38,045
Frisine.
425
01:01:38,805 --> 01:01:41,685
Schau mal, ob sie jetzt gut ist.
426
01:01:42,245 --> 01:01:46,285
-Ich kenne mich damit nicht aus.
-Das habe ich auch nicht gesagt.
427
01:01:47,205 --> 01:01:49,445
Komm. Komm her.
428
01:01:51,125 --> 01:01:55,125
Stell dich vor mich, mit geschlossenen
Augen. Ich kann das nicht aus dem Kopf.
429
01:02:24,285 --> 01:02:26,605
Hattest du einen schönen Ausblick?
430
01:02:30,965 --> 01:02:32,565
Schaffst du es jetzt?
431
01:02:34,525 --> 01:02:35,925
Ja, ja.
432
01:02:45,325 --> 01:02:47,805
Er sieht langsam gut aus.
433
01:02:55,565 --> 01:02:59,645
-Komme ich ungelegen?
-Nein, warum? Komm rein.
434
01:02:59,725 --> 01:03:02,125
Komm rein.
435
01:03:02,205 --> 01:03:07,165
Wir haben uns gerade die Augen unseres
Herrn angesehen. Schau du auch mal.
436
01:03:07,245 --> 01:03:12,445
-Was denkst du?
-Ja, du bist ein großer Künstler.
437
01:03:13,965 --> 01:03:17,365
Aber irgendwas stimmt
mit Seinen Augen nicht.
438
01:03:18,965 --> 01:03:22,405
Ja, vielleicht hast du recht.
Diese Augen.
439
01:03:22,485 --> 01:03:27,445
-Ich muss noch daran arbeiten.
-Ich wollte nur sagen,
440
01:03:27,525 --> 01:03:32,725
dass Tist einen Zwilling hatte.
Sie waren im Sonderangebot.
441
01:03:37,125 --> 01:03:39,125
-Das wollte ich dir sagen.
-In Ordnung.
442
01:03:49,125 --> 01:03:50,725
Ich gehe nach oben.
443
01:04:11,725 --> 01:04:14,725
Du musst meine Schlafzimmertür reparieren.
444
01:04:19,325 --> 01:04:21,525
Sie hat Risse.
445
01:05:48,765 --> 01:05:52,285
Der Wind hat aufgehört.
Das ist die Ruhe vor dem Sturm, Wortel.
446
01:05:52,365 --> 01:05:55,165
Die letzten Zuckungen des Winters.
447
01:05:55,245 --> 01:05:58,045
Wie ein alter Narr.
448
01:06:18,565 --> 01:06:21,565
-Was will er mir sagen?
-Womit?
449
01:06:22,805 --> 01:06:24,885
Mit dem "alten Narren".
450
01:06:43,044 --> 01:06:47,244
Knöpf mir die Bluse zu.
Wir wollen nicht zu spät kommen zur Messe.
451
01:06:55,724 --> 01:06:58,724
Was ist los? Du zitterst.
452
01:07:00,444 --> 01:07:03,924
Verstehst du es nun,
das mit dem "alten Narren"?
453
01:07:04,004 --> 01:07:07,804
Oder denkst du, ich weiß nicht, dass
du heimlich durch die Tür geschaut hast?
454
01:07:08,524 --> 01:07:13,324
Weißt du, was ich tue?
Ich lege dir Worte in den Mund.
455
01:07:14,684 --> 01:07:19,324
Heirate sie, Wortel, heirate sie.
Es gibt keine bessere Kur.
456
01:07:19,404 --> 01:07:24,404
Und keine einfachere.
Nichts und niemand wird dich aufhalten.
457
01:07:25,684 --> 01:07:28,084
Du wirst davon stark profitieren.
458
01:07:30,204 --> 01:07:33,004
Ich meine, du wirst
viel nachdenken müssen.
459
01:07:36,604 --> 01:07:39,204
Was ist mit Fons?
Frisine weiß nicht, dass er tot ist.
460
01:07:39,284 --> 01:07:41,884
Ich werde es ihr sagen.
461
01:07:44,724 --> 01:07:46,124
Und Fien?
462
01:07:47,364 --> 01:07:49,564
Fien wird dir ihren Segen geben, Wortel.
463
01:07:51,084 --> 01:07:54,884
Keine Angst. Dass wird sich positiv
auf deine Arbeit auswirken.
464
01:07:56,484 --> 01:08:00,004
Und Fien wird das gefallen im Himmel.
465
01:08:01,204 --> 01:08:02,604
Im Himmel.
466
01:08:04,124 --> 01:08:06,204
Wo ist dieser Himmel?
467
01:08:08,244 --> 01:08:09,644
Um uns herum.
468
01:08:10,564 --> 01:08:12,564
Wir schwimmen darin, Wortel.
469
01:08:15,124 --> 01:08:17,124
Wir schwimmen im Himmel.
470
01:08:21,323 --> 01:08:24,724
Es muss merkwürdig sein, mit so einer
jungen Frau verheiratet zu sein, Wortel.
471
01:08:25,443 --> 01:08:29,644
Sei vorsichtig, dass sie dich nicht
aussaugt. Vor allem so eine wie sie.
472
01:08:30,244 --> 01:08:34,684
Manchmal frage ich mich,
warum jemand mich lieben sollte.
473
01:08:36,244 --> 01:08:39,844
-Schau in den Spiegel.
-Das habe ich.
474
01:08:40,724 --> 01:08:42,323
Und?
475
01:08:44,283 --> 01:08:46,884
Manchmal kann ich es selbst nicht glauben.
476
01:08:46,964 --> 01:08:50,764
Aber wenn sie mich überrumpelt
und plötzlich auf mir liegt…
477
01:08:51,483 --> 01:08:54,724
Ja, sie ist noch
sehr verspielt, nicht wahr?
478
01:08:56,764 --> 01:09:00,283
So ein junges Mädchen sollte
dir doch eigentlich Auftrieb geben.
479
01:09:00,363 --> 01:09:04,884
Das schon,
aber all die Hetze und Unruhe…
480
01:09:21,323 --> 01:09:24,924
Wenn man sie anschaut, sieht man,
dass sie alle nach ihrer Mutter kommen.
481
01:09:26,044 --> 01:09:29,524
-Was willst du damit sagen?
-Sie sehen auch aus wie du, Wortel.
482
01:09:29,604 --> 01:09:33,724
Sie gleichen dir sehr.
Mach dich nicht verrückt.
483
01:09:33,804 --> 01:09:38,084
Das ist es.
Sie macht mich verrückt. Sie…
484
01:09:38,164 --> 01:09:41,884
Sie macht dich nicht verrückt.
Du machst dich selbst verrückt.
485
01:09:41,964 --> 01:09:46,363
Frisine macht nichts falsch. Sie behandelt
mich wie ihre eigenen Kinder.
486
01:09:47,524 --> 01:09:50,323
Ich kann es nicht ertragen,
wenn du so was sagst.
487
01:09:58,324 --> 01:09:59,724
Und trotzdem…
488
01:10:00,844 --> 01:10:05,244
Ich bin zerfressen von Eifersucht.
Ich gehe nachts nicht mal mehr wildern.
489
01:10:06,444 --> 01:10:09,044
Horch sie doch mal aus.
490
01:10:18,644 --> 01:10:22,844
Es heißt, Siemkens Frau
hat eine Affäre mit Knol.
491
01:10:24,604 --> 01:10:29,204
-Woher wollen sie das wissen?
-Lorejas sagt, er hat sie dabei erwischt.
492
01:10:30,004 --> 01:10:32,764
Er weiß alles darüber, nicht?
493
01:10:32,844 --> 01:10:37,444
-Dabei? Wo?
-Am See, eines Abends.
494
01:10:37,524 --> 01:10:41,284
-Abends. Da kann man nichts sehen.
-Der Mond schien.
495
01:10:41,364 --> 01:10:43,124
Das ist dämlich.
496
01:10:44,804 --> 01:10:47,684
-Was meinst du?
-Sich zu treffen, wenn der Mond scheint.
497
01:10:59,364 --> 01:11:03,164
-Habt ihr schon die Taufe organisiert?
-Nein, noch nicht.
498
01:11:05,404 --> 01:11:08,964
Wegen Frisine…
499
01:11:09,044 --> 01:11:12,724
Du hast Glück mit deiner Frisine.
Sie ist ein guter Mensch.
500
01:11:15,244 --> 01:11:16,964
Natürlich ist sie viel jünger als du.
501
01:11:19,284 --> 01:11:22,164
Ja. Und?
502
01:11:22,244 --> 01:11:27,684
Nichts. Sie meint es ernst.
Auf sie lasse ich nichts kommen.
503
01:11:27,764 --> 01:11:29,084
Redet man denn schlecht über sie?
504
01:11:29,164 --> 01:11:33,964
Sollten sie sich das trauen,
nehme ich sie bei der Beichte richtig ran.
505
01:11:37,724 --> 01:11:41,764
Ehrlich gesagt,
du hast Glück mit den Frauen.
506
01:11:45,044 --> 01:11:48,244
Und warum bist du gekommen?
507
01:11:51,404 --> 01:11:53,204
Nun, ich dachte…
508
01:11:55,404 --> 01:11:57,604
…ich gehe mal bei
Ihnen vorbei und frage…
509
01:11:59,964 --> 01:12:02,404
…ob Sie mal vorbeikommen und das
Kruzifix ansehen wollen. Es ist fertig.
510
01:12:05,204 --> 01:12:06,524
Ich komme morgen vorbei.
511
01:12:08,724 --> 01:12:12,844
Siehst du, Wortel, wenn du mich rufst,
komme ich.
512
01:12:12,924 --> 01:12:14,924
Und es war den Weg wert.
513
01:12:17,964 --> 01:12:23,044
Hast du den Pastor eingeladen? Du sagtest,
er fragte, ob er vorbeikommen kann.
514
01:12:23,124 --> 01:12:26,964
-Ich sagte nur, er kommt vorbei.
-Du weißt, dass das nicht stimmt.
515
01:12:27,044 --> 01:12:28,884
Lügst du mich jetzt an?
516
01:12:30,764 --> 01:12:34,084
-Wer will ein paar Pflaumen?
-Ich.
517
01:12:40,244 --> 01:12:44,084
Irgendwas stimmt nicht.
All diese Merkwürdigkeiten.
518
01:12:44,164 --> 01:12:46,364
-Was ist denn merkwürdig?
-Du.
519
01:12:47,284 --> 01:12:51,084
Alles. Ich bedeute dir nicht viel.
520
01:12:51,164 --> 01:12:54,644
Du denkst ständig an deine tote Frau.
521
01:12:54,724 --> 01:12:57,844
Ich bin nur eine Magd,
die deine Arbeit macht.
522
01:13:03,083 --> 01:13:05,403
Was du da sagst, stimmt nicht.
523
01:13:09,363 --> 01:13:13,003
Frisine, du bist kein Ersatz.
524
01:13:15,003 --> 01:13:18,243
Sag mir, was ich tun kann,
um dich glücklich zu machen.
525
01:13:18,323 --> 01:13:20,563
Geht zusammen nach Scherpenheuvel.
526
01:13:24,243 --> 01:13:27,443
Nun, wenn ich mir etwas aussuchen darf…
527
01:13:27,523 --> 01:13:30,923
Weißt du, was ich brauche?
Eine Nähmaschine.
528
01:13:31,963 --> 01:13:34,723
Eine Nähmaschine?
Wo bekomme ich die?
529
01:13:34,803 --> 01:13:38,523
In Booischot. Dort gibt es einen
Ausverkauf auf einer großen Farm.
530
01:13:38,603 --> 01:13:41,963
Die Bäuerin hatte eine Nähmaschine.
Eine gute, aus zweiter Hand.
531
01:13:42,043 --> 01:13:45,243
-In Booischot. Wann?
-Morgen.
532
01:13:48,563 --> 01:13:51,363
Das kannst du Frisine nicht abschlagen.
533
01:13:56,363 --> 01:13:59,683
-Wir sind zurück, bevor es dunkel wird.
-Seid vorsichtig.
534
01:13:59,763 --> 01:14:02,883
Macht die Nähmaschine
nicht kaputt auf dem Weg.
535
01:14:02,963 --> 01:14:05,163
Ihr müsst euch nicht beeilen.
536
01:14:15,043 --> 01:14:19,523
Sie sagte: "Ihr müsst euch nicht beeilen."
Was meinte sie damit?
537
01:14:19,603 --> 01:14:24,203
Hat sie das gesagt? Vielleicht ist sie
glücklich, mal eine Weile allein zu sein.
538
01:14:27,243 --> 01:14:33,723
Wenn Frisine das vorhat, muss sie
nicht auf eine dunkle Nacht warten.
539
01:14:33,803 --> 01:14:35,603
Sie hat so viele Gelegenheiten.
540
01:14:36,763 --> 01:14:39,203
-Wann?
-Nun…
541
01:14:39,763 --> 01:14:44,163
Im Sommer, wenn du abends
den Blumenkohl zum Markt bringst.
542
01:14:51,283 --> 01:14:55,883
Du solltest vortäuschen, dass du weggehst
und dann zurückgehen.
543
01:14:55,963 --> 01:14:59,403
Wie dumm von mir. Das hätte ich
schon vor langer Zeit tun sollen.
544
01:15:02,403 --> 01:15:07,243
-Und wenn dann nichts ist, ist nichts.
-Franelle, du bist ein echter Freund.
545
01:15:08,763 --> 01:15:12,443
Ich muss sagen, ich habe Angst…
546
01:15:15,043 --> 01:15:16,643
dass…
547
01:15:23,203 --> 01:15:28,323
Wo Rauch ist, ist auch
immer Feuer, Wortel. Immer.
548
01:15:29,723 --> 01:15:31,283
Wie auch immer,
549
01:15:31,363 --> 01:15:35,803
jungen Frauen mit strahlenden Augen
kann man nicht vertrauen.
550
01:15:51,683 --> 01:15:54,203
Gehen wir nicht an den Seen vorbei?
551
01:15:54,283 --> 01:15:56,963
Warum sollten wir einen Umweg machen?
552
01:15:57,043 --> 01:16:00,043
Wir gehen nicht durch den Wald,
aber am See vorbei. Komm.
553
01:16:00,643 --> 01:16:03,243
Du hast doch keine Angst? Komm.
554
01:16:16,923 --> 01:16:21,403
Wortel, es war hier, wo sie die weiße
Nonne durch die Luft schweben sahen.
555
01:16:21,483 --> 01:16:24,403
Durch die Luft schweben!
Bist du verrückt, Franelle?
556
01:16:24,483 --> 01:16:28,083
Es gibt keine fliegenden weißen Nonnen.
Schieb fester.
557
01:16:30,323 --> 01:16:33,123
Wir sollten lang am See vorbei sein.
558
01:16:36,523 --> 01:16:39,643
Das ist eine merkwürdige Maschine.
Der kann man auch nicht vertrauen.
559
01:16:39,723 --> 01:16:45,443
Ich habe viel gehört
von den malmenden Rädern und Zähnen.
560
01:16:45,523 --> 01:16:48,323
-Die…
-Wortel!
561
01:16:53,243 --> 01:16:55,643
Wortel!
562
01:16:55,723 --> 01:17:01,123
Wortel, sie ruft dich. Sie ruft dich.
Sie ist hinter dir her.
563
01:17:02,483 --> 01:17:05,443
-Was zur Hölle…?
-Nein, nicht fluchen. Nicht jetzt.
564
01:17:05,523 --> 01:17:07,923
Verdammt. Nicht fluchen. Doch nicht jetzt.
565
01:17:11,283 --> 01:17:15,723
Jesus. Wir werden sterben. Weg hier.
566
01:17:22,083 --> 01:17:25,283
Feigling. Dir kann man auch nicht trauen.
567
01:17:33,443 --> 01:17:34,643
Wortel!
568
01:17:52,643 --> 01:17:55,563
Frisine. Frisine.
569
01:18:21,483 --> 01:18:24,883
Wir haben die ganze Nacht nach dir
gesucht. Frisine ist ins Wasser gefallen.
570
01:18:24,963 --> 01:18:28,563
Sie lag mehr als eine Stunde darin.
Sie hat nach dir gerufen.
571
01:18:28,643 --> 01:18:31,563
Es war dunkel.
Wir konnten sie nicht finden.
572
01:18:45,843 --> 01:18:47,643
Es tut so weh.
573
01:18:49,403 --> 01:18:51,003
Das Kind ist bestimmt tot.
574
01:18:52,283 --> 01:18:54,683
Du warst so lang weg.
575
01:18:55,363 --> 01:18:59,723
Ja, ich bin falsch abgebogen
und habe mich verlaufen.
576
01:19:07,243 --> 01:19:09,323
-Ich sterbe.
-Nein.
577
01:19:16,403 --> 01:19:19,002
Ich habe dich so sehr geliebt.
578
01:19:22,882 --> 01:19:24,882
Und die Kinder auch.
579
01:19:26,042 --> 01:19:27,802
Nein.
580
01:19:27,882 --> 01:19:29,282
Nein.
581
01:19:47,202 --> 01:19:49,402
Es ist meine Schuld.
582
01:19:51,722 --> 01:19:53,322
Es ist meine Schuld.
583
01:20:02,242 --> 01:20:03,642
Meine Schuld.
584
01:20:18,362 --> 01:20:21,402
Wortel, aller guten Dinge sind drei.
585
01:20:21,482 --> 01:20:25,282
Frisine ist nun drei Jahre tot.
Du solltest wieder heiraten.
586
01:20:26,602 --> 01:20:29,122
Es ist genug Zeit vergangen.
587
01:20:29,202 --> 01:20:32,482
Ich hatte zwei gute Frauen. Die dritte
könnte eine Enttäuschung werden.
588
01:20:32,562 --> 01:20:36,282
-Ich weiß auch, wen.
-Das denken Sie nur.
589
01:20:36,362 --> 01:20:39,842
Sie denken, dass Sie alles wissen.
Das habe ich schon so oft gesagt.
590
01:20:39,922 --> 01:20:42,242
Über Frauen kann ich Ihnen
ein oder zwei Sachen beibringen.
591
01:20:42,322 --> 01:20:44,362
Angeliek De Moor.
592
01:20:47,722 --> 01:20:51,002
-Was hältst du von ihr?
-Nichts.
593
01:20:51,082 --> 01:20:54,082
Dein eigenes Haus.
Du müsstest nicht mehr arbeiten.
594
01:20:54,162 --> 01:20:56,642
Jeden Tag würdest
du Sonntagskleidung tragen.
595
01:21:02,162 --> 01:21:04,642
Und die Kinder,
die noch bei mir wohnen?
596
01:21:06,002 --> 01:21:08,042
Die würden bei dir bleiben.
597
01:21:08,122 --> 01:21:11,802
Angeliek hat auch
die Kinder des Notars großgezogen.
598
01:21:11,882 --> 01:21:17,482
-Dafür hat sie das Haus bekommen.
-Aber sie kennt mich nur vom Sehen.
599
01:21:17,562 --> 01:21:21,522
Sie kennt dich sehr gut.
Sie mag dich.
600
01:21:21,602 --> 01:21:25,442
Natürlich ist das keine junge Liebe mehr.
601
01:21:25,522 --> 01:21:28,522
Diese Ehe würde auf Freundschaft basieren.
602
01:21:29,322 --> 01:21:31,122
Und es geht wieder los.
603
01:21:39,722 --> 01:21:43,642
-Ihr seid beide beinahe 60.
-Was? Sie auch?
604
01:21:43,722 --> 01:21:46,282
Die Zeit für Spiele ist vorbei.
605
01:21:46,362 --> 01:21:50,362
-Warum will sie mich dann heiraten?
-Du willst sie.
606
01:21:53,282 --> 01:21:54,682
Ich?
607
01:21:58,562 --> 01:21:59,962
Ich?
608
01:22:01,842 --> 01:22:02,922
Ich kenne sie nicht.
609
01:22:03,762 --> 01:22:06,442
Kannst du dir vorstellen,
wie ich sie über diese Schwelle trage?
610
01:22:12,122 --> 01:22:16,882
Du musst gar nichts über diese Schwelle
tragen. Du würdest nicht hier leben.
611
01:22:16,962 --> 01:22:19,762
Du würdest mit all deinen Kindern
bei ihr wohnen.
612
01:22:22,362 --> 01:22:26,722
Was ist mit meiner Scheune,
mit meinen Tieren, mit meinem Feld?
613
01:22:26,802 --> 01:22:31,202
Dein Feld. Lass es liegen.
Für Mon und Franelles Tochter.
614
01:22:33,282 --> 01:22:37,842
Aber Angeliek hat einen großen Garten,
der dich beschäftigen wird.
615
01:22:37,922 --> 01:22:41,882
-Den grabe ich an einem Tag um.
-Nimm dir eine oder zwei Wochen.
616
01:22:41,962 --> 01:22:44,282
Ein glückliches Leben.
617
01:22:44,362 --> 01:22:48,202
Lang schlafen,
Blumen pflanzen, Zeitung lesen.
618
01:22:48,282 --> 01:22:50,682
Kurz gesagt, sei ein feiner Herr.
619
01:22:52,442 --> 01:22:57,002
Muss ich wirklich neben dieser traurigen
Frau dahinsiechen. Mein Haus verlassen?
620
01:23:01,242 --> 01:23:05,682
Sie wird kommen, um etwas Milch abzuholen.
Rede mit ihr. Über das Wetter.
621
01:23:07,962 --> 01:23:11,562
-Und schenk ihr eine Blume.
-Eine Blume?
622
01:23:12,402 --> 01:23:15,002
Nicht mal Fien und Frisine
haben Blumen bekommen.
623
01:23:15,962 --> 01:23:18,362
Wie hast du das nur geschafft?
624
01:23:19,442 --> 01:23:22,042
Es kam alles von Herzen, Vater.
625
01:23:23,402 --> 01:23:26,922
Kannst du gar nichts sehen, Amelie?
626
01:23:27,762 --> 01:23:30,202
Armes Kind. Das muss schrecklich sein.
627
01:23:30,882 --> 01:23:34,482
Es ist, als könnte ich sehen.
Ich kenne hier alles.
628
01:23:34,562 --> 01:23:37,042
Wie es riecht und wie es klingt.
629
01:23:37,682 --> 01:23:41,802
Ich kann am Echo erkenne,
ob jemand kommt oder uns verlässt.
630
01:23:41,882 --> 01:23:43,722
Das ist gut.
631
01:23:44,562 --> 01:23:47,322
Ich werde für dich beten, Amelie.
632
01:23:49,002 --> 01:23:51,202
Ist dein Vater zuhause?
633
01:24:05,162 --> 01:24:07,162
Ich möchte dich etwas fragen.
634
01:24:07,842 --> 01:24:10,642
Könntest du meinen Garten umgraben?
635
01:24:12,202 --> 01:24:13,762
Ich denke, ja.
636
01:24:13,842 --> 01:24:16,842
-Könntest du morgen kommen?
-Morgen muss ich…
637
01:24:18,722 --> 01:24:21,322
Vielleicht kann ich das verschieben.
638
01:24:21,402 --> 01:24:25,322
-Ja, ich komme.
-Gut. Bis morgen.
639
01:24:33,362 --> 01:24:36,962
-Hast du ihr eine Blume gegeben, Papa?
-Eine Blume?
640
01:24:38,162 --> 01:24:39,962
Das habe ich ganz vergessen.
641
01:25:07,602 --> 01:25:11,002
Es ist ein großes Haus, so ganz allein.
642
01:25:14,002 --> 01:25:16,002
Allein ist man allein.
643
01:25:18,842 --> 01:25:22,402
Ich hatte oft die Chance zu heiraten.
644
01:25:25,882 --> 01:25:27,882
Aber es hat nie geklappt.
645
01:25:29,842 --> 01:25:32,242
Man beginnt es zu bereuen.
646
01:25:33,682 --> 01:25:36,681
Ich wollte immer Kinder haben.
647
01:25:36,761 --> 01:25:38,761
Ich habe eine Menge.
648
01:25:40,321 --> 01:25:43,761
Das ist nicht immer schön.
649
01:25:48,601 --> 01:25:52,201
Ich weiß.
Du musstest mit viel Ungemach kämpfen.
650
01:25:53,681 --> 01:25:58,241
Der Pastor hat es mir erzählt.
Ich glaube, er ist dein bester Freund.
651
01:25:58,961 --> 01:26:00,761
Er hat mir alles erzählt.
652
01:26:04,321 --> 01:26:07,241
Ich liebe dich auch sehr, Jan.
653
01:26:07,321 --> 01:26:09,521
So sehr wie du mich.
654
01:26:10,601 --> 01:26:13,081
Hat der Pastor dir viel über mich erzählt?
655
01:26:15,361 --> 01:26:16,761
Ein wenig.
656
01:26:18,081 --> 01:26:21,241
-Ich habe gesagt…
-…dass du mich heiraten willst.
657
01:26:21,321 --> 01:26:24,441
Er hat mir viel Nettes über dich erzählt.
658
01:26:24,521 --> 01:26:27,321
Und so begann ich mich
für dich zu interessieren.
659
01:26:27,961 --> 01:26:30,761
Ich werde auch deine Kinder lieben, Jan.
660
01:26:34,441 --> 01:26:36,521
Das ist sehr nett von dir.
661
01:26:42,601 --> 01:26:46,681
Du kannst dem Pastor sagen,
662
01:26:46,761 --> 01:26:51,641
dass ich auf deine Frage, ob ich dich
heiraten will, mit Ja geantwortet habe.
663
01:26:59,361 --> 01:27:02,361
Sie sehen großartig aus, Herr Wortel.
664
01:27:06,921 --> 01:27:09,241
Komme ich ungelegen?
665
01:27:09,321 --> 01:27:12,921
Bist du das, Wortel?
Ich habe dich kaum erkannt.
666
01:27:15,601 --> 01:27:18,601
Ich sage immer: "Kleider machen Leute."
667
01:27:19,241 --> 01:27:24,201
Nun… Glückwunsch.
Ich traue meinen Augen kaum.
668
01:27:25,721 --> 01:27:30,761
-Das glaube ich. Was ist mit deinem Auge?
-Ich habe wieder Holz gehackt.
669
01:27:30,841 --> 01:27:32,241
Papa.
670
01:27:33,641 --> 01:27:36,641
Warum kann Angeliek
nicht bei uns wohnen?
671
01:27:38,161 --> 01:27:39,801
Warum nicht, Papa?
672
01:27:43,641 --> 01:27:47,801
-Amelie lebt gern hier.
-Ich verlaufe mich in ihrem Haus.
673
01:27:49,241 --> 01:27:51,481
Als wäre ich blind.
674
01:27:54,681 --> 01:27:57,081
Wir müssen uns daran gewöhnen, Kind.
675
01:28:00,401 --> 01:28:04,601
Es spricht aber auch vieles dafür.
Hier kann alles so bleiben, wie es ist.
676
01:28:05,481 --> 01:28:09,321
Dein Sohn Mon und meine Tochter Elza
werden etwas daraus machen.
677
01:28:09,401 --> 01:28:12,601
Und du kannst hier deinen Sohn besuchen.
678
01:28:13,601 --> 01:28:17,281
Übermorgen komme ich vorbei
und helfe dir beim Umzug.
679
01:29:44,601 --> 01:29:48,921
Nicht Sie, Herr Hahn.
Da kannst du krähen.
680
01:29:50,681 --> 01:29:54,561
Drei Mal oder so oft du willst.
681
01:29:55,161 --> 01:29:57,361
Aber ich bin nicht Petrus.
682
01:29:58,361 --> 01:30:01,921
Ich gebe mein Feld nicht auf.
683
01:30:02,001 --> 01:30:06,201
-Papa, was ist los?
-Was los ist, Mädchen?
684
01:30:08,321 --> 01:30:12,721
Ich werde Angeliek nicht heiraten.
Nicht für alles Geld auf der Welt.
685
01:30:13,881 --> 01:30:18,081
Sie kann ihr gutes Herz behalten.
Sie soll mich in Ruhe lassen.
686
01:30:18,921 --> 01:30:21,801
Ich kann das nicht. Ich kann das nicht.
687
01:30:22,881 --> 01:30:25,361
Sieh dir das an.
688
01:30:25,441 --> 01:30:27,681
Riech es.
689
01:30:27,761 --> 01:30:31,481
-Ich würde alles dafür aufgeben.
-Aber Papa…
690
01:30:31,561 --> 01:30:36,161
Papa, was werden die Leute sagen?
Und der Pastor?
691
01:30:36,241 --> 01:30:41,441
Das könnte mir nicht egaler sein,
solange du glücklich bist.
692
01:30:41,521 --> 01:30:44,321
Der Pastor kann Angeliek selbst heiraten.
693
01:30:46,001 --> 01:30:49,521
Hol ihn aus dem Bett und sag ihm,
dass ich nicht heiraten werde.
694
01:30:49,601 --> 01:30:52,401
-Papa!
-Schnell. Los.
695
01:31:45,761 --> 01:31:48,001
Er muss. Er muss, Amelie.
696
01:31:50,881 --> 01:31:52,601
Er muss.
697
01:31:53,921 --> 01:31:55,920
Die arme Angeliek.
698
01:31:56,560 --> 01:32:01,760
Unglaublich, was die Leute hier
mit ihrem eigenen Pastor machen.
699
01:32:01,840 --> 01:32:04,840
Das ist ein Skandal. Ein Skandal.
700
01:32:06,360 --> 01:32:09,800
Das schöne Fest…
Und diese wunderbare Familie…
701
01:32:10,720 --> 01:32:13,840
Und das gute Essen und der schöne Wein…
702
01:32:15,440 --> 01:32:20,040
Nein, der spielt keine Rolle.
Der wird besser mit dem Alter.
703
01:32:21,040 --> 01:32:24,240
Er muss doch nur Ja sagen, Amelie.
704
01:32:56,840 --> 01:32:58,240
Papa?
705
01:33:00,800 --> 01:33:02,200
Papa?
706
01:33:04,280 --> 01:33:07,480
Wortel, komm raus.
Oder traust du dich nicht?
707
01:33:12,400 --> 01:33:13,800
Papa?
708
01:33:15,080 --> 01:33:16,480
Wortel.
709
01:33:28,960 --> 01:33:31,080
Wortel, wo bist du?
710
01:33:32,000 --> 01:33:33,400
Papa?
711
01:33:37,320 --> 01:33:38,600
Papa?
712
01:34:01,320 --> 01:34:02,680
Wortel.
713
01:34:10,000 --> 01:34:16,080
Wortel! Stopp! Ich bin's, dein Pastor!
714
01:34:16,160 --> 01:34:17,680
Dein Freund!
715
01:34:41,640 --> 01:34:43,080
Wortel.
716
01:34:44,920 --> 01:34:46,440
Wie kann er nur?
717
01:34:53,400 --> 01:34:55,240
Ich liebe dich zu sehr.
718
01:34:58,880 --> 01:35:01,000
Ich bin so glücklich hier.
719
01:35:04,160 --> 01:35:07,960
Danke Dir, Herr. Für alles.
720
01:35:08,305 --> 01:36:08,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm