Boerenpsalm

ID13203916
Movie NameBoerenpsalm
Release NameBoerenpsalm.1989.FLEMISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year1989
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID96964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:23,995 --> 00:00:26,635 TEMDIWEG KCYR ED ENNEITE 3 00:00:47,755 --> 00:00:50,995 FLANDERS, VOR 100 JAHREN 4 00:01:41,115 --> 00:01:44,275 -Er hatte einen Krampfanfall. -Wie kriegen wir den Deckel drauf? 5 00:01:44,355 --> 00:01:46,155 Der Sarg muss geschlossen werden. 6 00:01:48,215 --> 00:01:50,415 Du musst ihm die Knochen brechen. 7 00:02:27,975 --> 00:02:33,095 Ich werde für Soo nach einer guten Arbeit in Geel suchen. Rik arbeitet in der Stadt. 8 00:02:33,175 --> 00:02:37,095 Und Kamiel kann zu den Mönchen ohne Schuhe gehen. 9 00:02:37,175 --> 00:02:40,095 -Und du? -Ich? 10 00:02:40,175 --> 00:02:45,615 Das ist einfach. Vater sagte immer: "Wortel, das Feld ist deine Leidenschaft." 11 00:02:45,695 --> 00:02:47,935 -Es ist ganz einfach. -Ja. 12 00:02:48,015 --> 00:02:51,975 Vater sagte immer: "Das Feld ist eine schöne Frau. 13 00:02:52,055 --> 00:02:55,535 Sie verführt dich, und du kletterst auf sie drauf. 14 00:02:55,615 --> 00:02:59,815 Anfangs tut sie ihr Bestes, um dich zu frustrieren, wie alle Frauen. 15 00:02:59,895 --> 00:03:04,935 Du bezirzt sie und schmeichelst ihr. Und dann, so sagte Vater, 16 00:03:05,015 --> 00:03:10,735 wird sie weich, sie gibt sich dir komplett hin und kennt kein Ende." 17 00:03:10,815 --> 00:03:15,335 Ich denke, es war höchste Zeit für dich zu heiraten, Wortel. 18 00:03:15,415 --> 00:03:19,535 Ein guter Bauer braucht eine gute Frau. Eine treue Helferin an seiner Seite. 19 00:03:19,615 --> 00:03:22,095 "Vor allem im Bett", sagte Vater. 20 00:03:22,775 --> 00:03:27,055 Aber sie darf darin nicht liegenbleiben. Sie muss auch arbeiten. 21 00:03:27,135 --> 00:03:30,575 Sie muss mich und die Tiere füttern, Butter machen, den Hof sauber halten. 22 00:03:30,655 --> 00:03:32,815 Sonst funktioniert es nicht. 23 00:03:32,895 --> 00:03:37,294 Und was ist mit unserem Herrn? Vergiss den Herrn nicht. 24 00:03:37,374 --> 00:03:40,094 Ohne Ihn funktioniert es auch nicht. 25 00:03:40,174 --> 00:03:45,574 Etwas Wasser und Sonne ab und zu… Das weiß doch jeder. 26 00:03:48,214 --> 00:03:53,214 Und all die Kerzen, die wir anzünden, um Schnecken und Würmer zu vertreiben. 27 00:03:53,854 --> 00:03:57,454 Und Blitz und Donner. Und Dürre und Überschwemmung. 28 00:05:41,174 --> 00:05:46,054 Wenn du nicht meine Frau wirst, wird die Erde von Blut getränkt sein. 29 00:05:46,134 --> 00:05:49,134 -Wie auf einem Schlachtfeld. -Keine Messer. 30 00:05:49,974 --> 00:05:51,174 Keine Messer. 31 00:05:58,054 --> 00:05:59,854 Keine Messer, Jungs. 32 00:06:04,814 --> 00:06:09,454 -Das schaffen wir auch ohne. -Noch besser. Mit bloßen Fäusten. 33 00:07:06,134 --> 00:07:11,454 Wir haben ein ganzes Leben vor uns. Ein wundervolles Leben, Fien. 34 00:07:28,894 --> 00:07:31,854 Ich kann nicht mehr. Ich bin geschafft. 35 00:07:38,414 --> 00:07:39,814 Mein Kopf. 36 00:07:41,334 --> 00:07:45,734 -Er ist schwer wie Blei. -Setz dich hinter die Garben. 37 00:07:52,614 --> 00:07:56,854 Wir sollten eine Wallfahrt machen. 38 00:07:56,934 --> 00:08:00,734 Nach Scherpenheuvel. Was gibt es noch? Oostakker. 39 00:08:05,294 --> 00:08:07,854 Nach Peutie, sagt der Pastor. 40 00:08:09,094 --> 00:08:11,494 Ist ihm wieder was Neues eingefallen? 41 00:08:23,134 --> 00:08:26,134 -Es ist schon viel besser. -Solange das so bleibt. 42 00:08:26,974 --> 00:08:32,214 -Wir sollten dem Pastor etwas geben. -Dem Pastor. Schon wieder. 43 00:08:34,334 --> 00:08:38,134 Keine schlechte Idee. Wir sollten ein Ferkel schlachten. 44 00:08:38,974 --> 00:08:41,173 Er kann den Kopf bekommen. 45 00:08:42,374 --> 00:08:46,174 -Warum? -Weil meine Kopfschmerzen weg sind. 46 00:08:47,414 --> 00:08:51,014 Er hätte sicher lieber zwei Schinken. 47 00:08:51,094 --> 00:08:55,054 -Wortel, Wortel. -Franelle. 48 00:08:55,134 --> 00:08:57,614 Der Deich ist gebrochen. 49 00:08:58,254 --> 00:09:02,734 Alles wird überflutet. Die Ratten rennen schon übers Land. 50 00:09:19,614 --> 00:09:22,014 Lass das Pferd und die Kuh. 51 00:09:22,734 --> 00:09:26,934 Die anderen Tiere… Hier… Die anderen Tiere müssen rein. 52 00:09:45,774 --> 00:09:48,934 -Komm her, Schönheit. -Es ist gekommen. 53 00:10:36,573 --> 00:10:39,973 -Ich habe den Deich repariert. -Du? 54 00:10:40,533 --> 00:10:43,853 -Ich… und all die anderen. -Und? 55 00:10:44,853 --> 00:10:46,653 Ist dir nichts aufgefallen? 56 00:11:02,413 --> 00:11:04,893 Das ist wie auf Noahs Arche. 57 00:11:31,133 --> 00:11:36,093 -Möchtest du Zündholze kaufen? -Ich mache dir ein Sandwich. 58 00:11:39,093 --> 00:11:44,493 Was für ein schönes Kind! Zahnt es schon? 59 00:11:48,573 --> 00:11:51,493 Nimm deine dreckige Hand von meinem Kind. 60 00:11:51,573 --> 00:11:55,013 Sieh zu, dass es am Leben bleibt. 61 00:11:56,013 --> 00:12:00,013 Runter von meiner Farm, sonst wetze ich meine Sense an deinen Knochen. 62 00:12:00,093 --> 00:12:02,493 Und dann verbrenne ich dich, um der Pest vorzubeugen. 63 00:12:45,733 --> 00:12:48,533 Wie kann Er mir das nur antun? 64 00:12:50,213 --> 00:12:52,893 Darüber werde ich nie hinwegkommen. 65 00:12:52,973 --> 00:12:56,573 Was habe ich nur getan, dass ich das verdiene? 66 00:12:57,893 --> 00:13:01,653 -Wenn ich in den Himmel komme… -Dessen kannst du dir nicht sicher sein. 67 00:13:01,733 --> 00:13:03,533 Ich muss es wissen. 68 00:13:06,453 --> 00:13:07,853 Sonst… 69 00:13:08,493 --> 00:13:09,893 Sonst… 70 00:13:10,973 --> 00:13:15,533 Ich werde nie wieder das Halleluja anstimmen. Das kann Er selbst singen. 71 00:13:38,893 --> 00:13:40,493 Kopf hoch, Wortel! 72 00:13:46,493 --> 00:13:49,973 Sei glücklich. Sie ist jetzt ein Engel im Himmel. 73 00:15:07,653 --> 00:15:12,853 -Der Herr segnet uns auch immer. -Ja. Es ist alles so konfus. 74 00:15:12,933 --> 00:15:15,733 Bald bedanke ich mich noch für einen Schicksalsschlag. 75 00:15:25,013 --> 00:15:29,373 -Es müssen zwei sein -Ich werde sie zusammen taufen. 76 00:17:03,572 --> 00:17:08,131 Ich habe den Vogel abgeschossen. Ich. 77 00:17:09,412 --> 00:17:10,812 Bravo. 78 00:17:12,652 --> 00:17:15,452 Dein Wunsch ist in Erfüllung gegangen. 79 00:17:17,652 --> 00:17:22,131 Ossekop war eifersüchtig wie eine Frau. 80 00:17:26,212 --> 00:17:29,212 Du solltest Ossekop nicht mehr sehen. 81 00:17:29,292 --> 00:17:32,892 Was sagst du da? Er ist mein bester Freund. 82 00:17:38,012 --> 00:17:39,612 Ossekop… 83 00:17:45,252 --> 00:17:47,852 Er kann seine Hände nicht bei sich behalten. 84 00:17:52,372 --> 00:17:54,252 Verdammter… 85 00:17:59,212 --> 00:18:03,012 Denk an die Kinder. Du willst doch kein Mörder werden, oder? 86 00:18:03,092 --> 00:18:08,372 -Irgendwas muss ich kaputtmachen. -Warte. Warte einen Moment. 87 00:18:11,972 --> 00:18:13,612 Noch nicht fertig? 88 00:18:25,612 --> 00:18:30,612 -Alles kaputt. Nichts ist übrig. -Ich muss was anderes zerstören. 89 00:18:40,332 --> 00:18:44,532 -Immer noch nicht vorbei? -Ist das unser Hochzeitsgeschenk? 90 00:18:53,412 --> 00:18:56,732 -Was ist los, Wortel? -Was los ist, Ossekop? 91 00:18:56,812 --> 00:19:00,172 -Das sind deine Hände. -Ich verstehe nicht. 92 00:19:00,252 --> 00:19:02,412 Dafür verstehe ich dich nur zu gut. 93 00:19:03,652 --> 00:19:07,452 Und das ist dein Kopf, Ossekop. 94 00:19:08,212 --> 00:19:11,932 Lass deine Finger von meiner Frau, verstanden? 95 00:19:12,012 --> 00:19:14,332 Er ist verrückt geworden. 96 00:19:18,572 --> 00:19:20,612 Du solltest deinen eigenen Kopf spalten. 97 00:19:20,692 --> 00:19:25,172 Du bist doch immer in der Mühle, mit der Magd von Lorejas. 98 00:19:36,772 --> 00:19:38,932 Ich möchte dich etwas fragen. 99 00:19:39,012 --> 00:19:43,012 Können wir Julia morgen zu eurem Stier bringen? 100 00:19:44,132 --> 00:19:48,772 Ich habe mit Lorejas ausgemacht, dass wir Julia morgen zu seinem Bullen bringen. 101 00:19:48,852 --> 00:19:50,892 -Am Morgen. -Ja. 102 00:19:51,812 --> 00:19:53,972 Ich sehe zu, dass er in guter Form ist. 103 00:19:54,052 --> 00:19:56,972 Ich werde ihm zehn Eier mit Salz und Pfeffer geben. 104 00:19:57,052 --> 00:19:58,452 Einverstanden. 105 00:20:04,812 --> 00:20:08,212 -Wo ist Lorejas? -Er ist nicht zuhause. 106 00:20:09,012 --> 00:20:13,412 -Sind wir allein? -Allein mit den beiden. 107 00:20:16,012 --> 00:20:18,132 Und nun warten wir ein bisschen. 108 00:20:19,892 --> 00:20:22,692 Ich denke, es wird eine Weile dauern, oder? 109 00:20:24,052 --> 00:20:26,932 Ich weiß nicht wirklich, wie das geht. 110 00:21:07,212 --> 00:21:09,732 Der Bulle! Ich hab vergessen, ihn anzubinden! 111 00:21:09,812 --> 00:21:13,972 Guter Gott! Du dumme Kuh! 112 00:21:34,092 --> 00:21:36,012 Meine Kinder! 113 00:21:37,572 --> 00:21:39,292 Amelie! 114 00:21:41,692 --> 00:21:46,292 Nicht schon wieder. Lieber schneide ich mir die Kehle mit einem Brotmesser durch. 115 00:21:47,052 --> 00:21:50,052 Gott, hilf deinem armen Wortel. 116 00:21:55,412 --> 00:21:57,972 Wie ist das passiert? 117 00:22:00,612 --> 00:22:03,732 Ich dachte, du weißt, was ich tue. 118 00:22:04,772 --> 00:22:06,772 Wie ist das denn möglich? 119 00:22:12,412 --> 00:22:18,612 Verdammt. Verdammt. Verdammt. 120 00:22:19,132 --> 00:22:21,892 Liebe Gemeinde, 121 00:22:23,812 --> 00:22:26,212 gemeinsam mit eurem Schutzengel 122 00:22:27,452 --> 00:22:32,011 werdet ihr heute euer Gewissen prüfen. 123 00:22:33,211 --> 00:22:37,451 Ihr werdet die heilige Osterweihe empfangen. 124 00:22:37,531 --> 00:22:42,491 Vergesst es nicht. Gemeinsam mit eurem Schutzengel. 125 00:22:44,691 --> 00:22:48,731 Papa, was ist ein Schutzengel? 126 00:22:48,811 --> 00:22:52,531 -Wie sieht der aus? -Schön. Wunderschön. 127 00:22:52,611 --> 00:22:54,291 An alle, die hier sind: 128 00:22:54,371 --> 00:22:58,251 Wenn du gut bist, wird er dafür sorgen, dass dir nichts geschieht. 129 00:23:00,931 --> 00:23:03,331 Dein Schützengel heißt Ossekop. 130 00:23:04,291 --> 00:23:10,211 Er hat dich auf dem Feld vor dem Bullen beschützt, der sich losgerissen hatte. 131 00:23:10,291 --> 00:23:13,171 Warst du nicht gut, Papa? 132 00:23:14,251 --> 00:23:16,491 -Wo? Warum? -Nun… 133 00:23:16,571 --> 00:23:21,091 -Weil dein Schutzengel dich verlassen hat. -Was? 134 00:23:23,091 --> 00:23:26,691 -Wann? -Er konnte den Bullen nicht aufhalten. 135 00:23:30,971 --> 00:23:32,531 Lasst uns beten. 136 00:23:32,611 --> 00:23:39,091 Oh, heilige Engel, die uns beschützen, verteidigt uns im Kampf. 137 00:23:39,171 --> 00:23:41,611 -so dass wir nicht zugrunde gehen. -Was jetzt? 138 00:23:41,691 --> 00:23:43,691 Vor dem schrecklichen Gericht. 139 00:23:43,771 --> 00:23:47,451 -Ich gehe ein Bier trinken. -Dem jüngsten Gericht. 140 00:24:00,811 --> 00:24:04,691 An unseren Sünden. Amen. 141 00:24:08,211 --> 00:24:13,051 Hast du es gehört? Mein Mädchen ist verrückt geworden. 142 00:24:14,891 --> 00:24:19,691 Wie das? Man wird doch nicht verrückt, nur weil man will. 143 00:24:20,531 --> 00:24:24,131 Vor Angst. Sie hat ein Kind bekommen. 144 00:24:25,771 --> 00:24:29,691 -Das ist deine Schuld, nehme ich an? -Warum meine? 145 00:24:29,771 --> 00:24:34,291 Was ist mit Dox? Und mit dir? Und mit all den anderen Lüstlingen hier. 146 00:24:37,571 --> 00:24:44,051 Oktober, November, Dezember, Januar, Februar… 147 00:25:05,731 --> 00:25:08,531 Es ist höchste Zeit, dass du mal wieder kommst. 148 00:25:09,971 --> 00:25:12,771 Du bist der Letzte bei der Osterbeichte. 149 00:25:14,531 --> 00:25:16,731 Los, sag es. 150 00:25:21,531 --> 00:25:23,451 Komm schon. Sag es. 151 00:25:27,211 --> 00:25:28,571 Ich habe… 152 00:25:29,691 --> 00:25:33,891 …mich mit Ossekop gestritten, weil er hinter Fien her war. Dieser Bastard! 153 00:25:34,931 --> 00:25:40,051 Er hat deine Kinder gerettet, als der Bulle sich losgerissen hatte. 154 00:25:40,131 --> 00:25:42,211 Weiter. Was noch? 155 00:25:45,931 --> 00:25:49,331 Ich habe ein bisschen Wasser in die Milch gegossen. Nur einmal, Vater. 156 00:25:49,411 --> 00:25:52,531 Ja, das weiß ich. Was noch? 157 00:25:57,731 --> 00:25:59,531 Das ist alles, glaube ich. 158 00:26:03,051 --> 00:26:05,051 Und das soll ich glauben? 159 00:26:06,131 --> 00:26:07,851 Glauben versetzt Berge. 160 00:26:09,531 --> 00:26:11,331 Das sagen Sie doch immer. 161 00:26:13,131 --> 00:26:14,371 Fien. 162 00:26:16,011 --> 00:26:17,611 Ich… 163 00:26:20,571 --> 00:26:23,571 -Ich muss dir was sagen. -Ich höre. 164 00:26:26,451 --> 00:26:28,651 Ich wünschte, ich wäre tot, Fien. 165 00:26:29,531 --> 00:26:32,131 Man stirbt nicht, nur weil man es will. 166 00:26:33,611 --> 00:26:35,811 Ich wünschte, ich wäre tot. 167 00:26:37,731 --> 00:26:40,131 Was ich eigentlich sagen will… 168 00:26:43,811 --> 00:26:48,411 -Ich liebe dich so sehr. -Komm her, du alberner Kerl. 169 00:26:51,811 --> 00:26:57,411 Du hast gut gebeichtet. Nach der Sünde kommt die Reue. 170 00:26:58,531 --> 00:27:01,011 Aber das ist das Schönste, was es gibt. 171 00:27:01,731 --> 00:27:06,331 Vergiss nie, es ist einfacher hinzufallen als aufzustehen. 172 00:27:07,011 --> 00:27:10,811 -Was wollen Sie damit sagen? -Nichts weiter. 173 00:27:11,411 --> 00:27:14,211 Auch Gotts bravste Kinder können sich verlaufen. 174 00:27:15,211 --> 00:27:20,691 Nimm den Heiligen Augustinus. Was der mit den Frauen angestellt hat. 175 00:27:22,691 --> 00:27:24,891 Der Heilige Paulus. 176 00:27:24,971 --> 00:27:29,371 Er hat die ersten Christen wie Fliegen getötet im Oktober. 177 00:27:30,851 --> 00:27:33,451 Oktober? Wieso Oktober? 178 00:27:38,171 --> 00:27:39,571 Pastor. 179 00:27:42,291 --> 00:27:44,291 Ich muss Ihnen alles erzählen. 180 00:27:47,411 --> 00:27:49,091 Ich kann es nicht erklären. 181 00:27:49,171 --> 00:27:53,331 Manchmal weiß man nicht, was in seinem Kopf und Körper vor sich geht. 182 00:27:53,411 --> 00:27:56,931 Ich bezweifele, dass es dein Kopf war. 183 00:27:58,331 --> 00:28:01,051 Dein Körper spielt dir Streiche. 184 00:28:01,131 --> 00:28:05,331 Ich verstehe das nicht. Sind Kopf und Körper nicht dasselbe? 185 00:28:06,411 --> 00:28:08,611 Was willst du mir sagen? 186 00:28:12,771 --> 00:28:15,771 Nun, ich… 187 00:28:16,571 --> 00:28:18,651 Lorejas Magd hat… 188 00:28:19,611 --> 00:28:22,491 Als sich der Bulle damals losgerissen hat. 189 00:28:23,171 --> 00:28:26,691 Sie hat vergessen, ihn anzubinden. 190 00:28:26,771 --> 00:28:29,251 -Wann? -Im Oktober. 191 00:28:30,531 --> 00:28:33,011 -Und wo warst du da? -Ich? 192 00:28:33,611 --> 00:28:35,211 Im Mehl. 193 00:28:36,131 --> 00:28:37,531 Und die Magd? 194 00:28:38,411 --> 00:28:40,611 Auch im Mehl. 195 00:28:45,371 --> 00:28:50,530 Ich bedaure es sehr, Vater. Meine Fien ist so eine gute Frau. 196 00:28:51,570 --> 00:28:55,170 Wenn ich daran denke, dass sie mir das über Ossekop… 197 00:28:55,250 --> 00:28:58,850 Hör doch mit dem auf. Du hast selbst genug Probleme. 198 00:29:00,570 --> 00:29:03,770 -Ist es danach noch mal passiert? -Nein. Verdammt. 199 00:29:03,850 --> 00:29:07,890 -Nur einmal. Ich schwöre. -Schwöre nicht. 200 00:29:09,370 --> 00:29:11,730 Das Leben ist kein Witz. 201 00:29:13,730 --> 00:29:16,330 Aber ich muss lachen. 202 00:29:16,850 --> 00:29:22,090 Auf deiner Farm vertraust du mir mehr als im Beichtstuhl. 203 00:29:22,170 --> 00:29:23,770 Hier… 204 00:29:26,250 --> 00:29:27,850 Hier bin ich zuhause. 205 00:29:33,530 --> 00:29:36,930 "Ist Jan nicht bei dir? Warum setzt du dich nicht?" 206 00:29:37,010 --> 00:29:41,330 "Gott, das bringt mich noch um", weinte das Mädchen. 207 00:29:41,410 --> 00:29:44,890 "Da kommt, er hinter den anderen, mit hängendem Kopf und blassem Gesicht. 208 00:29:44,970 --> 00:29:46,850 Halb tot, der arme Kerl." 209 00:29:46,930 --> 00:29:49,490 "Vielleicht weil er wirklich glücklich ist, Trien." 210 00:29:49,570 --> 00:29:54,330 "Wie schön für dich, Vater, dass du nicht gut sehen kannst", brüllte sie. 211 00:29:54,410 --> 00:29:55,970 "In der Zwischenzeit kam Jan näher." 212 00:29:56,050 --> 00:29:59,730 Es reicht, um die Pacht zu bezahlen. 213 00:29:59,810 --> 00:30:02,810 Zu viel, wenn es für Frau Pimpelmuis ist. 214 00:30:10,970 --> 00:30:13,530 Keine Hasen. Die Fallen waren leer. 215 00:30:14,170 --> 00:30:17,610 Kannst du bis Neujahr einen fangen? 216 00:30:17,690 --> 00:30:21,130 Bis morgen früh. Und drei davon. 217 00:30:22,010 --> 00:30:25,010 Ich werde sie lehren, die Pacht so zu erhöhen. 218 00:31:08,170 --> 00:31:12,690 -Wortel, euer Fons… -Was ist mit unserem Fons? 219 00:31:13,610 --> 00:31:16,810 -Er ist auf Freiersfüßen. -Dann ist er gesund. 220 00:31:18,130 --> 00:31:20,890 Ein Mädchen von der Käsetheke. 221 00:31:20,970 --> 00:31:23,170 Ein gewöhnliches, vorlautes Mädchen. 222 00:31:24,370 --> 00:31:25,770 Abschaum. 223 00:31:26,690 --> 00:31:31,130 Sie ist nicht gut genug für ihn, für einen Bauernsohn. 224 00:31:33,250 --> 00:31:34,930 Was wissen Sie schon von solchen Sachen? 225 00:32:26,170 --> 00:32:28,610 Verdammt. Verdammt. 226 00:32:32,170 --> 00:32:33,930 Verdammt. 227 00:32:43,290 --> 00:32:48,370 -Das wird dir Ärger bereiten. -Du hast auch gemacht, was du wolltest. 228 00:32:48,450 --> 00:32:52,050 -Das kann man nicht vergleichen. -Nein, das kann man nicht. 229 00:32:52,850 --> 00:32:57,050 Hast du deine Mutter mal angesehen? Und dann diese gewöhnliche Hure. 230 00:32:57,130 --> 00:32:58,810 Das ist ein Skandal. 231 00:32:58,890 --> 00:33:03,290 Ich habe sie mir gut angesehen. Sie hat einen fantastischen Körper. 232 00:33:05,610 --> 00:33:07,410 Hier, du… 233 00:33:08,690 --> 00:33:10,290 Hier. Hier. 234 00:33:21,010 --> 00:33:23,010 Ich denke, deine Zeit ist gekommen. 235 00:33:23,610 --> 00:33:26,050 Ich habe hier einen Brief von der Armee. 236 00:33:27,970 --> 00:33:29,770 Für Alfons Verhaegen. 237 00:33:31,730 --> 00:33:33,930 Lesen Sie ihn vor. 238 00:33:53,970 --> 00:33:58,330 -Alfons Verhaegen muss nach Arlon. -Was? Nach Wallonien? 239 00:33:58,410 --> 00:34:02,010 Großartig. Dann ist er wenigstens nicht bei dieser Kreatur. 240 00:34:23,610 --> 00:34:25,410 Ich bekomme ein Kind. 241 00:34:40,090 --> 00:34:43,689 -Das ist doch nicht so schlimm. -Was? Nicht schlimm? 242 00:34:43,770 --> 00:34:47,810 -Du bist ein Idiot, Junge. -Du hast doch dasselbe gemacht. 243 00:34:47,890 --> 00:34:50,090 Aber du musstest natürlich nicht zur Armee. 244 00:34:57,330 --> 00:34:59,930 Wir freuten uns, ein Kind zu bekommen. 245 00:35:01,970 --> 00:35:05,490 Dein Vater hatte die Farm. Wir arbeiteten gern. 246 00:35:06,330 --> 00:35:07,929 Und wir haben geheiratet. 247 00:35:42,369 --> 00:35:46,049 Wenn Fons von der Armee kommt, kann er heiraten. 248 00:35:46,129 --> 00:35:48,409 Du darfst ihnen nicht länger im Weg stehen. 249 00:35:48,489 --> 00:35:52,169 Glaubst du, sie werden heiraten? Die beiden? 250 00:35:52,249 --> 00:35:55,129 Frisine ist eine bessere Frau als du meinst. 251 00:35:56,289 --> 00:35:59,489 Ich weiß nicht, was du gegen sie hast. 252 00:35:59,569 --> 00:36:03,009 Fons und Frisine können am selben Tag heiraten wie Lisa und ich. 253 00:36:03,089 --> 00:36:07,569 Das ist eine gute Idee, Sus. Und Frisine kann hier auf der Farm arbeiten. 254 00:36:07,649 --> 00:36:11,849 Soll ich ihm schreiben, dass er Vater geworden ist? 255 00:36:17,369 --> 00:36:21,809 -Ein Brief von einem Freund. Wegen Fons. -Was ist mit Fons? 256 00:36:22,329 --> 00:36:24,529 Ich kann das Gekritzel nicht lesen. 257 00:36:29,689 --> 00:36:33,289 Er verbringt seine Zeit mit einer Frau einem zweitklassigen Café. 258 00:36:36,209 --> 00:36:39,209 Sie war früher Tänzerin in Brüssel. 259 00:36:40,409 --> 00:36:43,009 Sie ist mehr als zehn Jahre älter als er. 260 00:36:46,809 --> 00:36:49,209 Der Pastor muss einen Brief schreiben. 261 00:36:50,289 --> 00:36:54,489 Oder ich schlage seinen Kopf und den seiner Tänzerin so lange zusammen, 262 00:36:54,569 --> 00:36:57,169 bis sie grün und blau sind. 263 00:37:01,089 --> 00:37:02,489 Die werde ich schon abkühlen. 264 00:37:02,569 --> 00:37:06,289 Weißt du, was Fons auf meinen Brief geantwortet hat? 265 00:37:08,809 --> 00:37:11,289 Dass er den Hof macht, wem er will. 266 00:37:13,369 --> 00:37:17,569 Und dass ein Pastor keine Ahnung von so etwas hat. 267 00:37:19,689 --> 00:37:21,089 Das stimmt. 268 00:37:22,969 --> 00:37:25,449 Und ob das Kind überhaut von ihm ist? 269 00:37:30,569 --> 00:37:33,769 Wenn es nicht seins ist, ist es auch nicht meins. 270 00:37:34,649 --> 00:37:37,049 Ich treffe mich mit einem anderem. 271 00:37:37,129 --> 00:37:41,929 Das kleine Lieschen sieht genau wie Fons aus als er klein war. 272 00:37:43,849 --> 00:37:47,849 Sie ist ein Schatz. Wir werden uns um sie kümmern. 273 00:37:49,449 --> 00:37:54,489 -Was denkst du? -Dass wir jetzt der Babysitter sind. 274 00:37:54,569 --> 00:37:56,769 Sie sollte kommen und sie abholen. 275 00:38:19,169 --> 00:38:22,689 Wortel, dir scheint es gut zu gehen. 276 00:38:23,689 --> 00:38:26,329 Hast du noch ein Kind? 277 00:38:26,409 --> 00:38:32,409 Manche haben Kinder, andere kaufen Land. Das ist meine Enkelin. 278 00:38:38,969 --> 00:38:42,089 Wie sieht das Land aus, die Ernte? 279 00:38:42,809 --> 00:38:48,249 Wir müssen das Schloss renovieren# und benötigen das Geld. 280 00:38:49,649 --> 00:38:52,969 Du tust dein Bestes, das weiß ich. 281 00:38:53,529 --> 00:38:58,649 Das ist dein Glück. Du kannst arbeiten und musst nicht nachdenken. 282 00:38:58,729 --> 00:39:02,209 Zu viel Nachdenken erzeugt Kummer. 283 00:39:02,289 --> 00:39:04,729 -Viele… -Ich habe keinen Kummer. 284 00:39:08,129 --> 00:39:12,049 Ich hörte, Alfons geht es nicht so gut. 285 00:39:12,129 --> 00:39:15,329 Cocos Onkel ist Rittmeister. 286 00:39:15,409 --> 00:39:21,289 Er vertraute mir an, dass Alfons drei Wochen eingesperrt war. 287 00:39:24,049 --> 00:39:28,849 Er prügelte sich wegen einer Tänzerin oder so etwas. 288 00:39:30,409 --> 00:39:33,489 Aber er kommt trotzdem sicher bald nach Hause, oder? 289 00:39:33,569 --> 00:39:35,969 Nächste Woche verlässt er die Armee. 290 00:39:36,609 --> 00:39:40,769 Die drei Jahre sind schnell vergangen. Wie schön. 291 00:39:41,889 --> 00:39:44,689 Man kann nicht genug Helfer haben auf der Farm. 292 00:40:21,129 --> 00:40:25,369 Trinken wir auf die Gesundheit des Paares. 293 00:40:25,449 --> 00:40:28,089 Genau. Auf die Gesundheit. 294 00:40:58,649 --> 00:41:00,649 -Wortel. -Was? 295 00:41:09,089 --> 00:41:11,569 Warum ist sie hier? Sie hat ihr eigenes Kind verlassen. 296 00:41:11,649 --> 00:41:15,889 -Das geht dich nichts an. -Doch, wenn du etwas Dummes tust. 297 00:41:15,969 --> 00:41:17,769 Sieh dich doch selbst an. 298 00:41:27,008 --> 00:41:29,008 Verdammter Kerl. 299 00:41:34,568 --> 00:41:36,768 Lass das, Wortel. 300 00:41:38,528 --> 00:41:42,408 -Nicht an einem Sonntag. -Es ist nicht Sonntag. 301 00:41:43,168 --> 00:41:45,048 Aber morgen. 302 00:42:08,008 --> 00:42:10,608 Ich gehe mit meiner Kleinen zur Frühmesse. 303 00:42:33,848 --> 00:42:38,528 -Plötzlich ist er so katholisch. -Das hält sicher nicht lange. 304 00:42:43,008 --> 00:42:44,608 -Fons. -Ja? 305 00:42:53,608 --> 00:42:55,008 Mami. 306 00:43:14,168 --> 00:43:17,048 Es ist beinahe dunkel, und Fons ist noch nicht wieder zuhause. 307 00:43:17,128 --> 00:43:19,128 Bei den Nachbarn ist er auch nicht. 308 00:43:21,288 --> 00:43:23,288 Und mit so einem kleinen Kind… 309 00:43:24,928 --> 00:43:27,528 Ich nehme an, ich muss ihn aus dem Café abholen. 310 00:43:47,008 --> 00:43:49,408 Habt ihr Fons und seine Kleine gesehen? 311 00:43:50,528 --> 00:43:52,608 Sollen wir es ihm sagen? 312 00:43:56,288 --> 00:43:58,968 Er ist abgehauen. Mit Frau und Kind. 313 00:43:59,048 --> 00:44:02,848 Er hat mitgenommen, was er braucht. Er wird zurechtkommen. 314 00:44:12,608 --> 00:44:14,008 Irma. 315 00:45:12,648 --> 00:45:14,528 Amelie. 316 00:45:18,008 --> 00:45:19,408 Amelie. 317 00:45:26,048 --> 00:45:30,528 Junge, mir egal wie, aber wenn etwas passiert, wirst du sie heiraten. 318 00:45:30,608 --> 00:45:35,168 Eine Blinde. Sonst bringe ich dich um. 319 00:45:35,808 --> 00:45:38,408 Und wenn sie mich zehn Jahre einsperren. 320 00:45:41,968 --> 00:45:46,088 Du solltest jetzt schon eingesperrt sein. Ich weiß mehr über dich, als du glaubst. 321 00:45:53,968 --> 00:45:55,568 Wer hat davon gewusst? 322 00:45:57,288 --> 00:46:01,368 Du und dein Maurer? Oder du und dein Kloster? 323 00:46:01,448 --> 00:46:05,448 Ich habe genug von dem Elend. Ich gehe und heirate meinen Maurer. 324 00:46:06,848 --> 00:46:11,648 Und ich gehe ins Kloster. Nächsten Monate lege ich meinen Eid ab. 325 00:46:14,568 --> 00:46:18,568 Aha, du verlässt uns also. Und die Arbeit? 326 00:46:20,008 --> 00:46:22,008 Ich gehöre unserem Herrn. 327 00:46:23,008 --> 00:46:28,808 -Ich nehme Frisines Bettdecke mit. -Ihre Bettdecke bleibt hier, Irma. 328 00:46:29,688 --> 00:46:32,568 Ich hätte schon lange gehen sollen, wie Fons. 329 00:47:01,288 --> 00:47:05,248 Warum machst du diese Statue, Papa? 330 00:47:05,328 --> 00:47:08,448 Ich bete. Mit meinen Händen. 331 00:47:09,448 --> 00:47:11,848 Mit Worten kann ich es nicht. 332 00:47:13,608 --> 00:47:15,608 Dafür bin ich nicht schlau genug. 333 00:47:16,408 --> 00:47:19,608 -Warum willst du beten? -Um von meinem Leid erlöst zu werden. 334 00:47:21,568 --> 00:47:23,248 Um zu erfahren, wie es weitergehen soll. 335 00:47:23,328 --> 00:47:27,928 Liebst du Irma, Fons und Anna nicht mehr? 336 00:47:30,648 --> 00:47:31,888 Doch. 337 00:47:34,088 --> 00:47:35,528 Aber… 338 00:47:36,968 --> 00:47:41,768 Ich kann es nicht ertragen, dass sie deiner Mutter so wehgetan haben. 339 00:47:41,848 --> 00:47:44,008 Liebst du mich noch, Papa? 340 00:47:48,287 --> 00:47:49,767 Sehr. 341 00:47:52,447 --> 00:47:54,887 Aber ich kann mich nicht daran gewöhnen, dass du… 342 00:47:57,407 --> 00:47:59,527 …so groß geworden bist. 343 00:48:05,007 --> 00:48:07,047 Er hat noch keine Augen, Papa. 344 00:48:30,767 --> 00:48:33,647 Wortel, dafür wirst du ein Jahr eingesperrt. 345 00:48:33,727 --> 00:48:38,287 -Du Arschlecker! -Das hilft dir auch nicht. 346 00:48:41,967 --> 00:48:44,767 Los. Mach deine Arbeit. 347 00:49:56,207 --> 00:49:57,527 Und Fons? 348 00:49:58,567 --> 00:50:02,327 -Noch nichts Neues? -Frisine ist wieder bei ihrer Mutter. 349 00:50:02,407 --> 00:50:07,007 Sie konnte es bei Fons nicht mehr aushalten. Sie hat Lies mitgenommen. 350 00:50:09,367 --> 00:50:10,847 Hüa. Hüa. 351 00:50:12,927 --> 00:50:16,727 Ich habe Frisine gefragt, ob sie bei uns arbeiten will. 352 00:50:17,727 --> 00:50:23,247 Und Franelle hat beim Holzhacken beinahe ein Auge verloren. 353 00:50:23,327 --> 00:50:26,327 Und Lorejas wird doch noch heiraten. 354 00:50:36,007 --> 00:50:38,447 -Ich höre etwas draußen. -Wortel. 355 00:50:38,527 --> 00:50:40,927 -Wer ist da? -Der Wachtmeister. 356 00:50:42,327 --> 00:50:44,127 Hier, versteck den Hasen. 357 00:50:53,687 --> 00:50:55,287 -Hallo. -Hallo. 358 00:50:58,287 --> 00:51:01,487 Du sollst morgen zum Kommissar nach Geel kommen. 359 00:51:02,327 --> 00:51:04,807 Er wird doch wohl nicht wieder eingesperrt werden? 360 00:51:05,727 --> 00:51:09,247 Nicht, solange er nichts getan hat. 361 00:51:09,327 --> 00:51:12,887 Oder ist Fons etwas passiert? 362 00:51:17,287 --> 00:51:19,367 Das ist Jan Verhaegen. 363 00:51:19,967 --> 00:51:23,167 -Gehen wir nach hinten. -Was habe ich getan? 364 00:51:23,247 --> 00:51:27,167 Ein junger Mann mit Ihrem Nachnamen hat sich erhängt. 365 00:51:30,527 --> 00:51:32,927 Wir müssen wissen, ob es Ihr Sohn ist. 366 00:51:34,687 --> 00:51:37,207 Dann können wir ihn für tot erklären. 367 00:51:38,207 --> 00:51:40,007 Kommen Sie mit. 368 00:51:41,847 --> 00:51:46,247 Fien. Fien. Das wird ihr Tod sein. 369 00:52:35,807 --> 00:52:37,607 Ist das Ihr Sohn? 370 00:52:38,927 --> 00:52:44,527 Unser Fons hatte eine Muttermal auf der Brust, hier. 371 00:52:48,407 --> 00:52:51,007 Dieser hatte kein Muttermal. 372 00:52:51,767 --> 00:52:55,887 -Sehen Sie? -Dann ist es nicht Ihr Sohn? 373 00:52:55,967 --> 00:52:59,887 -Unser Fons hat ein Muttermal hier. -Dann kennen Sie ihn nicht? 374 00:52:59,967 --> 00:53:03,967 Wieder einer für Amphitheater. Kommen Sie. Das war's. 375 00:53:11,887 --> 00:53:16,407 Sie sind es nicht gewohnt so etwas zu sehen, was? Wir sehen das jeden Tag. 376 00:53:16,487 --> 00:53:18,887 Sie sehen mitgenommen aus. 377 00:53:19,807 --> 00:53:24,047 -Wird der Junge nicht begraben? -Ein Armengrab. 378 00:53:25,567 --> 00:53:30,087 Und was meinten Sie mit dem Amphitheater? 379 00:53:30,167 --> 00:53:33,047 Für die Medizinstudenten. 380 00:53:33,127 --> 00:53:38,207 Sie schneiden die Leichen auf und studieren die Teile. 381 00:53:38,287 --> 00:53:43,287 Mit speziellen Vergrößerungsgläsern. Manchmal machen sie ein Skelett daraus. 382 00:53:45,767 --> 00:53:48,887 Der Junge wird also nicht begraben? 383 00:53:50,887 --> 00:53:53,207 Es war nicht unser Fons, oder? 384 00:53:55,527 --> 00:53:56,847 Nein. 385 00:53:57,767 --> 00:53:59,767 Nein, es war nicht unser Fons. 386 00:54:01,807 --> 00:54:04,806 Wie konntest du erkennen, dass es nicht unser Fons war? 387 00:54:07,606 --> 00:54:09,206 Nun… 388 00:54:13,766 --> 00:54:18,166 Er hatte ein große s Muttermal auf der Brust. 389 00:54:19,966 --> 00:54:22,566 -Fons nicht. -Nein, Fons nicht. 390 00:54:23,966 --> 00:54:25,286 Nein. 391 00:54:37,326 --> 00:54:39,406 Die Reise war verschwendete Zeit. 392 00:56:36,686 --> 00:56:39,286 Sie ist gestorben, ohne dass ich es ihr gesagt hätte. 393 00:56:40,406 --> 00:56:44,486 -Wegen Fons. -Im Himmel kennen sich alle. 394 00:56:47,646 --> 00:56:49,726 Glauben Sie, sie ist im Himmel? 395 00:56:53,646 --> 00:56:56,246 Fien wird sicher keine Heilige. 396 00:56:56,886 --> 00:57:00,366 Heilige schauen nicht mit einem Auge nach oben 397 00:57:00,446 --> 00:57:03,486 und mit dem anderen auf ihren großen Zeh. 398 00:57:05,046 --> 00:57:08,966 Aber unser Herr liebt sie, das ist sicher. 399 00:57:12,206 --> 00:57:14,286 Warum hat der Herr sie dann nicht bei mir gelassen? 400 00:57:15,246 --> 00:57:17,046 Und ihre Kinder? 401 00:57:19,126 --> 00:57:22,126 Sie hätte auch in 20 Jahren in den Himmel kommen können. 402 00:59:06,286 --> 00:59:10,446 Amelie, du entscheidest, wie Seine Augen sein sollen. 403 00:59:10,966 --> 00:59:13,086 Offen oder geschlossen? 404 00:59:14,206 --> 00:59:18,686 -Wie hättest du sie gern? -Offene Augen, aber… 405 00:59:18,766 --> 00:59:20,766 Aber was ist, wenn er schielt? 406 00:59:26,166 --> 00:59:30,486 -Jesus hat sonst immer geschlossene Augen. -Ja, aber… 407 00:59:32,406 --> 00:59:35,606 Ich hätte gern einen Jesus geschnitzt, der uns anblickt. 408 00:59:36,566 --> 00:59:38,086 Das ist bestimmt nicht einfach. 409 00:59:45,086 --> 00:59:47,486 -Wie findest du Ihn? -Sehr schön. 410 00:59:49,686 --> 00:59:53,206 Aber Er sieht aus, als hätte Er Magenschmerzen. 411 00:59:57,686 --> 01:00:02,006 Was weißt du schon? Du hast unseren Herrn noch nie von nah gesehen. 412 01:00:02,086 --> 01:00:06,766 Das sagst du. Ich habe unseren Herrn schon von sehr nah gesehen. 413 01:00:09,166 --> 01:00:10,886 Und all Seine Engel. 414 01:00:41,205 --> 01:00:44,965 -Weißt du, was sie im Dorf sagen? -Sie sagen so viel. 415 01:00:45,045 --> 01:00:47,245 Das kann man nicht ändern. 416 01:00:51,365 --> 01:00:53,165 Dass ich dir den Hof mache. 417 01:00:54,965 --> 01:00:58,845 -Wer sagt das? -Mie aus dem Café. 418 01:00:59,685 --> 01:01:01,485 Und was hast du geantwortet? 419 01:01:02,405 --> 01:01:05,285 Ich? Ich habe gelacht. 420 01:01:06,525 --> 01:01:10,125 Gelacht. Ist das alles? Über so etwas solltest du nicht lachen. 421 01:01:11,125 --> 01:01:12,525 Nein. 422 01:01:15,325 --> 01:01:16,685 Das soll sie mal zu mir sagen. 423 01:01:16,765 --> 01:01:19,925 Sie sollte ihre Nase in ihre eigenen Angelegenheiten stecken. 424 01:01:36,725 --> 01:01:38,045 Frisine. 425 01:01:38,805 --> 01:01:41,685 Schau mal, ob sie jetzt gut ist. 426 01:01:42,245 --> 01:01:46,285 -Ich kenne mich damit nicht aus. -Das habe ich auch nicht gesagt. 427 01:01:47,205 --> 01:01:49,445 Komm. Komm her. 428 01:01:51,125 --> 01:01:55,125 Stell dich vor mich, mit geschlossenen Augen. Ich kann das nicht aus dem Kopf. 429 01:02:24,285 --> 01:02:26,605 Hattest du einen schönen Ausblick? 430 01:02:30,965 --> 01:02:32,565 Schaffst du es jetzt? 431 01:02:34,525 --> 01:02:35,925 Ja, ja. 432 01:02:45,325 --> 01:02:47,805 Er sieht langsam gut aus. 433 01:02:55,565 --> 01:02:59,645 -Komme ich ungelegen? -Nein, warum? Komm rein. 434 01:02:59,725 --> 01:03:02,125 Komm rein. 435 01:03:02,205 --> 01:03:07,165 Wir haben uns gerade die Augen unseres Herrn angesehen. Schau du auch mal. 436 01:03:07,245 --> 01:03:12,445 -Was denkst du? -Ja, du bist ein großer Künstler. 437 01:03:13,965 --> 01:03:17,365 Aber irgendwas stimmt mit Seinen Augen nicht. 438 01:03:18,965 --> 01:03:22,405 Ja, vielleicht hast du recht. Diese Augen. 439 01:03:22,485 --> 01:03:27,445 -Ich muss noch daran arbeiten. -Ich wollte nur sagen, 440 01:03:27,525 --> 01:03:32,725 dass Tist einen Zwilling hatte. Sie waren im Sonderangebot. 441 01:03:37,125 --> 01:03:39,125 -Das wollte ich dir sagen. -In Ordnung. 442 01:03:49,125 --> 01:03:50,725 Ich gehe nach oben. 443 01:04:11,725 --> 01:04:14,725 Du musst meine Schlafzimmertür reparieren. 444 01:04:19,325 --> 01:04:21,525 Sie hat Risse. 445 01:05:48,765 --> 01:05:52,285 Der Wind hat aufgehört. Das ist die Ruhe vor dem Sturm, Wortel. 446 01:05:52,365 --> 01:05:55,165 Die letzten Zuckungen des Winters. 447 01:05:55,245 --> 01:05:58,045 Wie ein alter Narr. 448 01:06:18,565 --> 01:06:21,565 -Was will er mir sagen? -Womit? 449 01:06:22,805 --> 01:06:24,885 Mit dem "alten Narren". 450 01:06:43,044 --> 01:06:47,244 Knöpf mir die Bluse zu. Wir wollen nicht zu spät kommen zur Messe. 451 01:06:55,724 --> 01:06:58,724 Was ist los? Du zitterst. 452 01:07:00,444 --> 01:07:03,924 Verstehst du es nun, das mit dem "alten Narren"? 453 01:07:04,004 --> 01:07:07,804 Oder denkst du, ich weiß nicht, dass du heimlich durch die Tür geschaut hast? 454 01:07:08,524 --> 01:07:13,324 Weißt du, was ich tue? Ich lege dir Worte in den Mund. 455 01:07:14,684 --> 01:07:19,324 Heirate sie, Wortel, heirate sie. Es gibt keine bessere Kur. 456 01:07:19,404 --> 01:07:24,404 Und keine einfachere. Nichts und niemand wird dich aufhalten. 457 01:07:25,684 --> 01:07:28,084 Du wirst davon stark profitieren. 458 01:07:30,204 --> 01:07:33,004 Ich meine, du wirst viel nachdenken müssen. 459 01:07:36,604 --> 01:07:39,204 Was ist mit Fons? Frisine weiß nicht, dass er tot ist. 460 01:07:39,284 --> 01:07:41,884 Ich werde es ihr sagen. 461 01:07:44,724 --> 01:07:46,124 Und Fien? 462 01:07:47,364 --> 01:07:49,564 Fien wird dir ihren Segen geben, Wortel. 463 01:07:51,084 --> 01:07:54,884 Keine Angst. Dass wird sich positiv auf deine Arbeit auswirken. 464 01:07:56,484 --> 01:08:00,004 Und Fien wird das gefallen im Himmel. 465 01:08:01,204 --> 01:08:02,604 Im Himmel. 466 01:08:04,124 --> 01:08:06,204 Wo ist dieser Himmel? 467 01:08:08,244 --> 01:08:09,644 Um uns herum. 468 01:08:10,564 --> 01:08:12,564 Wir schwimmen darin, Wortel. 469 01:08:15,124 --> 01:08:17,124 Wir schwimmen im Himmel. 470 01:08:21,323 --> 01:08:24,724 Es muss merkwürdig sein, mit so einer jungen Frau verheiratet zu sein, Wortel. 471 01:08:25,443 --> 01:08:29,644 Sei vorsichtig, dass sie dich nicht aussaugt. Vor allem so eine wie sie. 472 01:08:30,244 --> 01:08:34,684 Manchmal frage ich mich, warum jemand mich lieben sollte. 473 01:08:36,244 --> 01:08:39,844 -Schau in den Spiegel. -Das habe ich. 474 01:08:40,724 --> 01:08:42,323 Und? 475 01:08:44,283 --> 01:08:46,884 Manchmal kann ich es selbst nicht glauben. 476 01:08:46,964 --> 01:08:50,764 Aber wenn sie mich überrumpelt und plötzlich auf mir liegt… 477 01:08:51,483 --> 01:08:54,724 Ja, sie ist noch sehr verspielt, nicht wahr? 478 01:08:56,764 --> 01:09:00,283 So ein junges Mädchen sollte dir doch eigentlich Auftrieb geben. 479 01:09:00,363 --> 01:09:04,884 Das schon, aber all die Hetze und Unruhe… 480 01:09:21,323 --> 01:09:24,924 Wenn man sie anschaut, sieht man, dass sie alle nach ihrer Mutter kommen. 481 01:09:26,044 --> 01:09:29,524 -Was willst du damit sagen? -Sie sehen auch aus wie du, Wortel. 482 01:09:29,604 --> 01:09:33,724 Sie gleichen dir sehr. Mach dich nicht verrückt. 483 01:09:33,804 --> 01:09:38,084 Das ist es. Sie macht mich verrückt. Sie… 484 01:09:38,164 --> 01:09:41,884 Sie macht dich nicht verrückt. Du machst dich selbst verrückt. 485 01:09:41,964 --> 01:09:46,363 Frisine macht nichts falsch. Sie behandelt mich wie ihre eigenen Kinder. 486 01:09:47,524 --> 01:09:50,323 Ich kann es nicht ertragen, wenn du so was sagst. 487 01:09:58,324 --> 01:09:59,724 Und trotzdem… 488 01:10:00,844 --> 01:10:05,244 Ich bin zerfressen von Eifersucht. Ich gehe nachts nicht mal mehr wildern. 489 01:10:06,444 --> 01:10:09,044 Horch sie doch mal aus. 490 01:10:18,644 --> 01:10:22,844 Es heißt, Siemkens Frau hat eine Affäre mit Knol. 491 01:10:24,604 --> 01:10:29,204 -Woher wollen sie das wissen? -Lorejas sagt, er hat sie dabei erwischt. 492 01:10:30,004 --> 01:10:32,764 Er weiß alles darüber, nicht? 493 01:10:32,844 --> 01:10:37,444 -Dabei? Wo? -Am See, eines Abends. 494 01:10:37,524 --> 01:10:41,284 -Abends. Da kann man nichts sehen. -Der Mond schien. 495 01:10:41,364 --> 01:10:43,124 Das ist dämlich. 496 01:10:44,804 --> 01:10:47,684 -Was meinst du? -Sich zu treffen, wenn der Mond scheint. 497 01:10:59,364 --> 01:11:03,164 -Habt ihr schon die Taufe organisiert? -Nein, noch nicht. 498 01:11:05,404 --> 01:11:08,964 Wegen Frisine… 499 01:11:09,044 --> 01:11:12,724 Du hast Glück mit deiner Frisine. Sie ist ein guter Mensch. 500 01:11:15,244 --> 01:11:16,964 Natürlich ist sie viel jünger als du. 501 01:11:19,284 --> 01:11:22,164 Ja. Und? 502 01:11:22,244 --> 01:11:27,684 Nichts. Sie meint es ernst. Auf sie lasse ich nichts kommen. 503 01:11:27,764 --> 01:11:29,084 Redet man denn schlecht über sie? 504 01:11:29,164 --> 01:11:33,964 Sollten sie sich das trauen, nehme ich sie bei der Beichte richtig ran. 505 01:11:37,724 --> 01:11:41,764 Ehrlich gesagt, du hast Glück mit den Frauen. 506 01:11:45,044 --> 01:11:48,244 Und warum bist du gekommen? 507 01:11:51,404 --> 01:11:53,204 Nun, ich dachte… 508 01:11:55,404 --> 01:11:57,604 …ich gehe mal bei Ihnen vorbei und frage… 509 01:11:59,964 --> 01:12:02,404 …ob Sie mal vorbeikommen und das Kruzifix ansehen wollen. Es ist fertig. 510 01:12:05,204 --> 01:12:06,524 Ich komme morgen vorbei. 511 01:12:08,724 --> 01:12:12,844 Siehst du, Wortel, wenn du mich rufst, komme ich. 512 01:12:12,924 --> 01:12:14,924 Und es war den Weg wert. 513 01:12:17,964 --> 01:12:23,044 Hast du den Pastor eingeladen? Du sagtest, er fragte, ob er vorbeikommen kann. 514 01:12:23,124 --> 01:12:26,964 -Ich sagte nur, er kommt vorbei. -Du weißt, dass das nicht stimmt. 515 01:12:27,044 --> 01:12:28,884 Lügst du mich jetzt an? 516 01:12:30,764 --> 01:12:34,084 -Wer will ein paar Pflaumen? -Ich. 517 01:12:40,244 --> 01:12:44,084 Irgendwas stimmt nicht. All diese Merkwürdigkeiten. 518 01:12:44,164 --> 01:12:46,364 -Was ist denn merkwürdig? -Du. 519 01:12:47,284 --> 01:12:51,084 Alles. Ich bedeute dir nicht viel. 520 01:12:51,164 --> 01:12:54,644 Du denkst ständig an deine tote Frau. 521 01:12:54,724 --> 01:12:57,844 Ich bin nur eine Magd, die deine Arbeit macht. 522 01:13:03,083 --> 01:13:05,403 Was du da sagst, stimmt nicht. 523 01:13:09,363 --> 01:13:13,003 Frisine, du bist kein Ersatz. 524 01:13:15,003 --> 01:13:18,243 Sag mir, was ich tun kann, um dich glücklich zu machen. 525 01:13:18,323 --> 01:13:20,563 Geht zusammen nach Scherpenheuvel. 526 01:13:24,243 --> 01:13:27,443 Nun, wenn ich mir etwas aussuchen darf… 527 01:13:27,523 --> 01:13:30,923 Weißt du, was ich brauche? Eine Nähmaschine. 528 01:13:31,963 --> 01:13:34,723 Eine Nähmaschine? Wo bekomme ich die? 529 01:13:34,803 --> 01:13:38,523 In Booischot. Dort gibt es einen Ausverkauf auf einer großen Farm. 530 01:13:38,603 --> 01:13:41,963 Die Bäuerin hatte eine Nähmaschine. Eine gute, aus zweiter Hand. 531 01:13:42,043 --> 01:13:45,243 -In Booischot. Wann? -Morgen. 532 01:13:48,563 --> 01:13:51,363 Das kannst du Frisine nicht abschlagen. 533 01:13:56,363 --> 01:13:59,683 -Wir sind zurück, bevor es dunkel wird. -Seid vorsichtig. 534 01:13:59,763 --> 01:14:02,883 Macht die Nähmaschine nicht kaputt auf dem Weg. 535 01:14:02,963 --> 01:14:05,163 Ihr müsst euch nicht beeilen. 536 01:14:15,043 --> 01:14:19,523 Sie sagte: "Ihr müsst euch nicht beeilen." Was meinte sie damit? 537 01:14:19,603 --> 01:14:24,203 Hat sie das gesagt? Vielleicht ist sie glücklich, mal eine Weile allein zu sein. 538 01:14:27,243 --> 01:14:33,723 Wenn Frisine das vorhat, muss sie nicht auf eine dunkle Nacht warten. 539 01:14:33,803 --> 01:14:35,603 Sie hat so viele Gelegenheiten. 540 01:14:36,763 --> 01:14:39,203 -Wann? -Nun… 541 01:14:39,763 --> 01:14:44,163 Im Sommer, wenn du abends den Blumenkohl zum Markt bringst. 542 01:14:51,283 --> 01:14:55,883 Du solltest vortäuschen, dass du weggehst und dann zurückgehen. 543 01:14:55,963 --> 01:14:59,403 Wie dumm von mir. Das hätte ich schon vor langer Zeit tun sollen. 544 01:15:02,403 --> 01:15:07,243 -Und wenn dann nichts ist, ist nichts. -Franelle, du bist ein echter Freund. 545 01:15:08,763 --> 01:15:12,443 Ich muss sagen, ich habe Angst… 546 01:15:15,043 --> 01:15:16,643 dass… 547 01:15:23,203 --> 01:15:28,323 Wo Rauch ist, ist auch immer Feuer, Wortel. Immer. 548 01:15:29,723 --> 01:15:31,283 Wie auch immer, 549 01:15:31,363 --> 01:15:35,803 jungen Frauen mit strahlenden Augen kann man nicht vertrauen. 550 01:15:51,683 --> 01:15:54,203 Gehen wir nicht an den Seen vorbei? 551 01:15:54,283 --> 01:15:56,963 Warum sollten wir einen Umweg machen? 552 01:15:57,043 --> 01:16:00,043 Wir gehen nicht durch den Wald, aber am See vorbei. Komm. 553 01:16:00,643 --> 01:16:03,243 Du hast doch keine Angst? Komm. 554 01:16:16,923 --> 01:16:21,403 Wortel, es war hier, wo sie die weiße Nonne durch die Luft schweben sahen. 555 01:16:21,483 --> 01:16:24,403 Durch die Luft schweben! Bist du verrückt, Franelle? 556 01:16:24,483 --> 01:16:28,083 Es gibt keine fliegenden weißen Nonnen. Schieb fester. 557 01:16:30,323 --> 01:16:33,123 Wir sollten lang am See vorbei sein. 558 01:16:36,523 --> 01:16:39,643 Das ist eine merkwürdige Maschine. Der kann man auch nicht vertrauen. 559 01:16:39,723 --> 01:16:45,443 Ich habe viel gehört von den malmenden Rädern und Zähnen. 560 01:16:45,523 --> 01:16:48,323 -Die… -Wortel! 561 01:16:53,243 --> 01:16:55,643 Wortel! 562 01:16:55,723 --> 01:17:01,123 Wortel, sie ruft dich. Sie ruft dich. Sie ist hinter dir her. 563 01:17:02,483 --> 01:17:05,443 -Was zur Hölle…? -Nein, nicht fluchen. Nicht jetzt. 564 01:17:05,523 --> 01:17:07,923 Verdammt. Nicht fluchen. Doch nicht jetzt. 565 01:17:11,283 --> 01:17:15,723 Jesus. Wir werden sterben. Weg hier. 566 01:17:22,083 --> 01:17:25,283 Feigling. Dir kann man auch nicht trauen. 567 01:17:33,443 --> 01:17:34,643 Wortel! 568 01:17:52,643 --> 01:17:55,563 Frisine. Frisine. 569 01:18:21,483 --> 01:18:24,883 Wir haben die ganze Nacht nach dir gesucht. Frisine ist ins Wasser gefallen. 570 01:18:24,963 --> 01:18:28,563 Sie lag mehr als eine Stunde darin. Sie hat nach dir gerufen. 571 01:18:28,643 --> 01:18:31,563 Es war dunkel. Wir konnten sie nicht finden. 572 01:18:45,843 --> 01:18:47,643 Es tut so weh. 573 01:18:49,403 --> 01:18:51,003 Das Kind ist bestimmt tot. 574 01:18:52,283 --> 01:18:54,683 Du warst so lang weg. 575 01:18:55,363 --> 01:18:59,723 Ja, ich bin falsch abgebogen und habe mich verlaufen. 576 01:19:07,243 --> 01:19:09,323 -Ich sterbe. -Nein. 577 01:19:16,403 --> 01:19:19,002 Ich habe dich so sehr geliebt. 578 01:19:22,882 --> 01:19:24,882 Und die Kinder auch. 579 01:19:26,042 --> 01:19:27,802 Nein. 580 01:19:27,882 --> 01:19:29,282 Nein. 581 01:19:47,202 --> 01:19:49,402 Es ist meine Schuld. 582 01:19:51,722 --> 01:19:53,322 Es ist meine Schuld. 583 01:20:02,242 --> 01:20:03,642 Meine Schuld. 584 01:20:18,362 --> 01:20:21,402 Wortel, aller guten Dinge sind drei. 585 01:20:21,482 --> 01:20:25,282 Frisine ist nun drei Jahre tot. Du solltest wieder heiraten. 586 01:20:26,602 --> 01:20:29,122 Es ist genug Zeit vergangen. 587 01:20:29,202 --> 01:20:32,482 Ich hatte zwei gute Frauen. Die dritte könnte eine Enttäuschung werden. 588 01:20:32,562 --> 01:20:36,282 -Ich weiß auch, wen. -Das denken Sie nur. 589 01:20:36,362 --> 01:20:39,842 Sie denken, dass Sie alles wissen. Das habe ich schon so oft gesagt. 590 01:20:39,922 --> 01:20:42,242 Über Frauen kann ich Ihnen ein oder zwei Sachen beibringen. 591 01:20:42,322 --> 01:20:44,362 Angeliek De Moor. 592 01:20:47,722 --> 01:20:51,002 -Was hältst du von ihr? -Nichts. 593 01:20:51,082 --> 01:20:54,082 Dein eigenes Haus. Du müsstest nicht mehr arbeiten. 594 01:20:54,162 --> 01:20:56,642 Jeden Tag würdest du Sonntagskleidung tragen. 595 01:21:02,162 --> 01:21:04,642 Und die Kinder, die noch bei mir wohnen? 596 01:21:06,002 --> 01:21:08,042 Die würden bei dir bleiben. 597 01:21:08,122 --> 01:21:11,802 Angeliek hat auch die Kinder des Notars großgezogen. 598 01:21:11,882 --> 01:21:17,482 -Dafür hat sie das Haus bekommen. -Aber sie kennt mich nur vom Sehen. 599 01:21:17,562 --> 01:21:21,522 Sie kennt dich sehr gut. Sie mag dich. 600 01:21:21,602 --> 01:21:25,442 Natürlich ist das keine junge Liebe mehr. 601 01:21:25,522 --> 01:21:28,522 Diese Ehe würde auf Freundschaft basieren. 602 01:21:29,322 --> 01:21:31,122 Und es geht wieder los. 603 01:21:39,722 --> 01:21:43,642 -Ihr seid beide beinahe 60. -Was? Sie auch? 604 01:21:43,722 --> 01:21:46,282 Die Zeit für Spiele ist vorbei. 605 01:21:46,362 --> 01:21:50,362 -Warum will sie mich dann heiraten? -Du willst sie. 606 01:21:53,282 --> 01:21:54,682 Ich? 607 01:21:58,562 --> 01:21:59,962 Ich? 608 01:22:01,842 --> 01:22:02,922 Ich kenne sie nicht. 609 01:22:03,762 --> 01:22:06,442 Kannst du dir vorstellen, wie ich sie über diese Schwelle trage? 610 01:22:12,122 --> 01:22:16,882 Du musst gar nichts über diese Schwelle tragen. Du würdest nicht hier leben. 611 01:22:16,962 --> 01:22:19,762 Du würdest mit all deinen Kindern bei ihr wohnen. 612 01:22:22,362 --> 01:22:26,722 Was ist mit meiner Scheune, mit meinen Tieren, mit meinem Feld? 613 01:22:26,802 --> 01:22:31,202 Dein Feld. Lass es liegen. Für Mon und Franelles Tochter. 614 01:22:33,282 --> 01:22:37,842 Aber Angeliek hat einen großen Garten, der dich beschäftigen wird. 615 01:22:37,922 --> 01:22:41,882 -Den grabe ich an einem Tag um. -Nimm dir eine oder zwei Wochen. 616 01:22:41,962 --> 01:22:44,282 Ein glückliches Leben. 617 01:22:44,362 --> 01:22:48,202 Lang schlafen, Blumen pflanzen, Zeitung lesen. 618 01:22:48,282 --> 01:22:50,682 Kurz gesagt, sei ein feiner Herr. 619 01:22:52,442 --> 01:22:57,002 Muss ich wirklich neben dieser traurigen Frau dahinsiechen. Mein Haus verlassen? 620 01:23:01,242 --> 01:23:05,682 Sie wird kommen, um etwas Milch abzuholen. Rede mit ihr. Über das Wetter. 621 01:23:07,962 --> 01:23:11,562 -Und schenk ihr eine Blume. -Eine Blume? 622 01:23:12,402 --> 01:23:15,002 Nicht mal Fien und Frisine haben Blumen bekommen. 623 01:23:15,962 --> 01:23:18,362 Wie hast du das nur geschafft? 624 01:23:19,442 --> 01:23:22,042 Es kam alles von Herzen, Vater. 625 01:23:23,402 --> 01:23:26,922 Kannst du gar nichts sehen, Amelie? 626 01:23:27,762 --> 01:23:30,202 Armes Kind. Das muss schrecklich sein. 627 01:23:30,882 --> 01:23:34,482 Es ist, als könnte ich sehen. Ich kenne hier alles. 628 01:23:34,562 --> 01:23:37,042 Wie es riecht und wie es klingt. 629 01:23:37,682 --> 01:23:41,802 Ich kann am Echo erkenne, ob jemand kommt oder uns verlässt. 630 01:23:41,882 --> 01:23:43,722 Das ist gut. 631 01:23:44,562 --> 01:23:47,322 Ich werde für dich beten, Amelie. 632 01:23:49,002 --> 01:23:51,202 Ist dein Vater zuhause? 633 01:24:05,162 --> 01:24:07,162 Ich möchte dich etwas fragen. 634 01:24:07,842 --> 01:24:10,642 Könntest du meinen Garten umgraben? 635 01:24:12,202 --> 01:24:13,762 Ich denke, ja. 636 01:24:13,842 --> 01:24:16,842 -Könntest du morgen kommen? -Morgen muss ich… 637 01:24:18,722 --> 01:24:21,322 Vielleicht kann ich das verschieben. 638 01:24:21,402 --> 01:24:25,322 -Ja, ich komme. -Gut. Bis morgen. 639 01:24:33,362 --> 01:24:36,962 -Hast du ihr eine Blume gegeben, Papa? -Eine Blume? 640 01:24:38,162 --> 01:24:39,962 Das habe ich ganz vergessen. 641 01:25:07,602 --> 01:25:11,002 Es ist ein großes Haus, so ganz allein. 642 01:25:14,002 --> 01:25:16,002 Allein ist man allein. 643 01:25:18,842 --> 01:25:22,402 Ich hatte oft die Chance zu heiraten. 644 01:25:25,882 --> 01:25:27,882 Aber es hat nie geklappt. 645 01:25:29,842 --> 01:25:32,242 Man beginnt es zu bereuen. 646 01:25:33,682 --> 01:25:36,681 Ich wollte immer Kinder haben. 647 01:25:36,761 --> 01:25:38,761 Ich habe eine Menge. 648 01:25:40,321 --> 01:25:43,761 Das ist nicht immer schön. 649 01:25:48,601 --> 01:25:52,201 Ich weiß. Du musstest mit viel Ungemach kämpfen. 650 01:25:53,681 --> 01:25:58,241 Der Pastor hat es mir erzählt. Ich glaube, er ist dein bester Freund. 651 01:25:58,961 --> 01:26:00,761 Er hat mir alles erzählt. 652 01:26:04,321 --> 01:26:07,241 Ich liebe dich auch sehr, Jan. 653 01:26:07,321 --> 01:26:09,521 So sehr wie du mich. 654 01:26:10,601 --> 01:26:13,081 Hat der Pastor dir viel über mich erzählt? 655 01:26:15,361 --> 01:26:16,761 Ein wenig. 656 01:26:18,081 --> 01:26:21,241 -Ich habe gesagt… -…dass du mich heiraten willst. 657 01:26:21,321 --> 01:26:24,441 Er hat mir viel Nettes über dich erzählt. 658 01:26:24,521 --> 01:26:27,321 Und so begann ich mich für dich zu interessieren. 659 01:26:27,961 --> 01:26:30,761 Ich werde auch deine Kinder lieben, Jan. 660 01:26:34,441 --> 01:26:36,521 Das ist sehr nett von dir. 661 01:26:42,601 --> 01:26:46,681 Du kannst dem Pastor sagen, 662 01:26:46,761 --> 01:26:51,641 dass ich auf deine Frage, ob ich dich heiraten will, mit Ja geantwortet habe. 663 01:26:59,361 --> 01:27:02,361 Sie sehen großartig aus, Herr Wortel. 664 01:27:06,921 --> 01:27:09,241 Komme ich ungelegen? 665 01:27:09,321 --> 01:27:12,921 Bist du das, Wortel? Ich habe dich kaum erkannt. 666 01:27:15,601 --> 01:27:18,601 Ich sage immer: "Kleider machen Leute." 667 01:27:19,241 --> 01:27:24,201 Nun… Glückwunsch. Ich traue meinen Augen kaum. 668 01:27:25,721 --> 01:27:30,761 -Das glaube ich. Was ist mit deinem Auge? -Ich habe wieder Holz gehackt. 669 01:27:30,841 --> 01:27:32,241 Papa. 670 01:27:33,641 --> 01:27:36,641 Warum kann Angeliek nicht bei uns wohnen? 671 01:27:38,161 --> 01:27:39,801 Warum nicht, Papa? 672 01:27:43,641 --> 01:27:47,801 -Amelie lebt gern hier. -Ich verlaufe mich in ihrem Haus. 673 01:27:49,241 --> 01:27:51,481 Als wäre ich blind. 674 01:27:54,681 --> 01:27:57,081 Wir müssen uns daran gewöhnen, Kind. 675 01:28:00,401 --> 01:28:04,601 Es spricht aber auch vieles dafür. Hier kann alles so bleiben, wie es ist. 676 01:28:05,481 --> 01:28:09,321 Dein Sohn Mon und meine Tochter Elza werden etwas daraus machen. 677 01:28:09,401 --> 01:28:12,601 Und du kannst hier deinen Sohn besuchen. 678 01:28:13,601 --> 01:28:17,281 Übermorgen komme ich vorbei und helfe dir beim Umzug. 679 01:29:44,601 --> 01:29:48,921 Nicht Sie, Herr Hahn. Da kannst du krähen. 680 01:29:50,681 --> 01:29:54,561 Drei Mal oder so oft du willst. 681 01:29:55,161 --> 01:29:57,361 Aber ich bin nicht Petrus. 682 01:29:58,361 --> 01:30:01,921 Ich gebe mein Feld nicht auf. 683 01:30:02,001 --> 01:30:06,201 -Papa, was ist los? -Was los ist, Mädchen? 684 01:30:08,321 --> 01:30:12,721 Ich werde Angeliek nicht heiraten. Nicht für alles Geld auf der Welt. 685 01:30:13,881 --> 01:30:18,081 Sie kann ihr gutes Herz behalten. Sie soll mich in Ruhe lassen. 686 01:30:18,921 --> 01:30:21,801 Ich kann das nicht. Ich kann das nicht. 687 01:30:22,881 --> 01:30:25,361 Sieh dir das an. 688 01:30:25,441 --> 01:30:27,681 Riech es. 689 01:30:27,761 --> 01:30:31,481 -Ich würde alles dafür aufgeben. -Aber Papa… 690 01:30:31,561 --> 01:30:36,161 Papa, was werden die Leute sagen? Und der Pastor? 691 01:30:36,241 --> 01:30:41,441 Das könnte mir nicht egaler sein, solange du glücklich bist. 692 01:30:41,521 --> 01:30:44,321 Der Pastor kann Angeliek selbst heiraten. 693 01:30:46,001 --> 01:30:49,521 Hol ihn aus dem Bett und sag ihm, dass ich nicht heiraten werde. 694 01:30:49,601 --> 01:30:52,401 -Papa! -Schnell. Los. 695 01:31:45,761 --> 01:31:48,001 Er muss. Er muss, Amelie. 696 01:31:50,881 --> 01:31:52,601 Er muss. 697 01:31:53,921 --> 01:31:55,920 Die arme Angeliek. 698 01:31:56,560 --> 01:32:01,760 Unglaublich, was die Leute hier mit ihrem eigenen Pastor machen. 699 01:32:01,840 --> 01:32:04,840 Das ist ein Skandal. Ein Skandal. 700 01:32:06,360 --> 01:32:09,800 Das schöne Fest… Und diese wunderbare Familie… 701 01:32:10,720 --> 01:32:13,840 Und das gute Essen und der schöne Wein… 702 01:32:15,440 --> 01:32:20,040 Nein, der spielt keine Rolle. Der wird besser mit dem Alter. 703 01:32:21,040 --> 01:32:24,240 Er muss doch nur Ja sagen, Amelie. 704 01:32:56,840 --> 01:32:58,240 Papa? 705 01:33:00,800 --> 01:33:02,200 Papa? 706 01:33:04,280 --> 01:33:07,480 Wortel, komm raus. Oder traust du dich nicht? 707 01:33:12,400 --> 01:33:13,800 Papa? 708 01:33:15,080 --> 01:33:16,480 Wortel. 709 01:33:28,960 --> 01:33:31,080 Wortel, wo bist du? 710 01:33:32,000 --> 01:33:33,400 Papa? 711 01:33:37,320 --> 01:33:38,600 Papa? 712 01:34:01,320 --> 01:34:02,680 Wortel. 713 01:34:10,000 --> 01:34:16,080 Wortel! Stopp! Ich bin's, dein Pastor! 714 01:34:16,160 --> 01:34:17,680 Dein Freund! 715 01:34:41,640 --> 01:34:43,080 Wortel. 716 01:34:44,920 --> 01:34:46,440 Wie kann er nur? 717 01:34:53,400 --> 01:34:55,240 Ich liebe dich zu sehr. 718 01:34:58,880 --> 01:35:01,000 Ich bin so glücklich hier. 719 01:35:04,160 --> 01:35:07,960 Danke Dir, Herr. Für alles. 720 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm