"MacGyver" Out in the Cold
ID | 13203934 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Out in the Cold |
Release Name | 2x16 Out in the Cold.mkv |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 638749 |
Format | srt |
00:00:10,782 --> 00:01:10,861
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:26,369 --> 00:01:29,913
স্কি জুড়ে পাহাড়ের নিচে নামা
3
00:01:29,914 --> 00:01:33,984
হয়তো উড়ার মতো অনুভূতি দিতে পারে...
4
00:01:34,544 --> 00:01:38,284
... মাটি থেকে উপড়ে না উঠেই
5
00:01:46,556 --> 00:01:50,309
প্রতিশীতে, লক্ষাধিক মানুষ স্কি স্লোপে উপভোগ করে
6
00:01:50,310 --> 00:01:53,979
তুমি ভাববে না পিট থর্নটন তাদের একজন হবে
7
00:01:53,980 --> 00:01:56,480
এবং তুমি ঠিকই ভেবেছ
8
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
9
00:02:11,205 --> 00:02:12,748
অনেক ধন্যবাদ
10
00:02:12,749 --> 00:02:16,168
আচ্ছা, তুমি এটা বুঝতে শুরু করেছ দেখছি
11
00:02:16,169 --> 00:02:18,753
শোন, আমাদের একজনকে ডাক্তার দেখাতে হবে,
12
00:02:18,754 --> 00:02:20,213
এবং নিশ্চিতভাবে সেটা তুমি নও
13
00:02:20,214 --> 00:02:22,132
স্বীকার কর, তুমি জীবনের সেরা সময় কাটাচ্ছ
14
00:02:22,133 --> 00:02:25,468
ওহ, নিশ্চয়, আমার প্যান্টে দুই পাউন্ড বরফ জমে আছে, এটা আমার খুব পছন্দ
15
00:02:25,469 --> 00:02:27,596
"এক সপ্তাহের ছুটি নেওয়া যাক," তুমি বলেছিলে,
16
00:02:27,597 --> 00:02:29,848
"যেখানে আমরা কাউকে চিনি না"
17
00:02:29,849 --> 00:02:32,684
"ঠিক আছে," আমি বলেছিলাম, "হাওয়াই নিয়ে কী বল?"
18
00:02:32,685 --> 00:02:35,730
"হাওয়াই," তুমি বলেছিলে, "এটা বিরক্তিকর"
19
00:02:35,896 --> 00:02:38,773
আচ্ছা, জানো কি? আমার মনে হয় বিরক্তিকর জিনিসই আমার পছন্দ
20
00:02:38,774 --> 00:02:42,402
আমি এখন সৈকতে রোদে শুয়ে শুয়ে,
21
00:02:42,403 --> 00:02:45,864
আনারসের তৈরি কিছু সুস্বাদু পানীয় পান করতে চাই
22
00:02:45,865 --> 00:02:49,435
ধরো
না, আমি নিজে নেমেছি,
23
00:02:49,535 --> 00:02:53,622
আমি নিজেই উঠব, দেখেছ?
24
00:03:04,341 --> 00:03:05,633
জ্যাক, তুমি সেখানে আছ?
25
00:03:05,634 --> 00:03:07,885
হ্যাঁ, আমি পার্কিং লটে মিস্টার লিল্যান্ডের সাথে আছি
26
00:03:07,886 --> 00:03:10,722
শোন, আমি ফিলকে এই পাহাড়ে অনুসরণ করছি
27
00:03:10,723 --> 00:03:13,599
তুমি লজে তার রুম চেক করেছ?
হ্যাঁ, এটি ফাঁকা ছিল
28
00:03:13,600 --> 00:03:15,351
সে অবশ্যই সেই মাইক্রোফিল্মটি তার সাথে নিয়ে আছে
29
00:03:15,352 --> 00:03:17,228
তাকে জিজ্ঞাসা কর, ফিল কি একা?
30
00:03:17,229 --> 00:03:19,897
হ্যাঁ, মিস্টার লিল্যান্ড জানতে চাইছেন ফিল কি একা?
31
00:03:19,898 --> 00:03:22,734
হ্যাঁ, সে লজ ছাড়ার পর থেকে প্রথমবারের মতো একা
32
00:03:22,735 --> 00:03:26,612
কিন্তু সে খুব নার্ভাস, কারও জন্য অপেক্ষা করছে
33
00:03:26,613 --> 00:03:29,240
তাকে বল, ফিলকে এখনই নিয়ে আসো, সে যেন কাউকে দেখতে না পায়
34
00:03:29,241 --> 00:03:32,811
তাকে বল, নিশ্চিত হয়ে নাও সেই ফিল্মটি পেয়েছ
35
00:03:56,601 --> 00:03:59,937
শোন, তুমি যদি এই সপ্তাহে এখানে থাকতে চাও, ঠিক আছে,
36
00:03:59,938 --> 00:04:01,897
কিন্তু আমি মনে হয় বাড়ি যাচ্ছি
37
00:04:01,898 --> 00:04:04,150
আমি ভেবেছিলাম তোমার বাড়িতে ফিউমিগেশন চলছে
38
00:04:04,151 --> 00:04:06,569
হ্যাঁ, চলছে
39
00:04:06,570 --> 00:04:10,322
কিন্তু যদি আমার মরতেই হয়, তাহলে আরামে মরতে চাই
40
00:04:10,323 --> 00:04:12,833
বুঝেছ? সাবধান!
41
00:04:12,951 --> 00:04:15,451
সাবধান!
42
00:04:20,458 --> 00:04:23,210
হেই, আমি সত্যিই সর্যি
তোমরা ঠিক আছ?
43
00:04:23,211 --> 00:04:26,839
হ্যাঁ, ঠিক আছি
আমি নতুন
44
00:04:26,840 --> 00:04:29,300
ওহ, তুমিও?
45
00:04:29,301 --> 00:04:31,051
আচ্ছা
46
00:04:31,052 --> 00:04:33,887
ফিল লাল সোয়েটার ও প্যান্ট পরা এক লোকের সাথে ধাক্কা খেয়েছে
47
00:04:33,888 --> 00:04:35,389
সে একেবারে ঘুরে গেছে
48
00:04:35,390 --> 00:04:37,141
তার সাথে আরেকজন লোকও আছে
49
00:04:37,142 --> 00:04:39,642
এটা আমাকে দাও
50
00:04:39,811 --> 00:04:41,603
আমি এখন তোমার সাথে কথা বলছি
51
00:04:41,604 --> 00:04:44,314
শোন, ফিল একজন দক্ষ স্কিয়ার হওয়ার কথা
52
00:04:44,315 --> 00:04:46,358
সে দুর্ঘটনাবশত কারো সাথে ধাক্কা খায় না
53
00:04:46,359 --> 00:04:48,694
তুমি নিশ্চিত যে তারা ফেডারেল এজেন্ট নয় যাদের সাথে তার দেখা হওয়ার কথা?
54
00:04:48,695 --> 00:04:51,321
হেই, আমি এখান থেকে কীভাবে বলব, মিস্টার লিল্যান্ড?
55
00:04:51,322 --> 00:04:53,657
তুমি নিশ্চিত কর সে যেন ফিল্মটি হস্তান্তর না করে
56
00:04:53,658 --> 00:04:56,743
তুমি ফিল্মটি না নিয়ে পাহাড় থেকে ফিরে আসবে না
57
00:04:56,744 --> 00:04:58,829
আমি তোমার জন্য এই পোলগুলো নিই
58
00:04:58,830 --> 00:05:01,330
ধন্যবাদ
59
00:05:01,958 --> 00:05:04,669
আমার নাম ফিল
ম্যাকগাইভার
60
00:05:04,836 --> 00:05:07,672
এটা পিট থর্নটন
হাই
61
00:05:07,839 --> 00:05:11,969
তোমরা কি এই লজে থাকছ?
হ্যাঁ
62
00:05:12,343 --> 00:05:14,428
এই নাও
ধন্যবাদ
63
00:05:14,429 --> 00:05:17,597
আচ্ছা, মনে হয় আজকের জন্য যথেষ্ট মজা করেছি
64
00:05:17,598 --> 00:05:19,891
তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগল, ফিল
হ্যাঁ, তোমার সাথেও
65
00:05:19,892 --> 00:05:22,519
আমি আরেকবার রেড আই ট্রেইলে নামব
66
00:05:22,520 --> 00:05:25,772
আজকের শেষ রান
আচ্ছা, সাবধানে
67
00:05:25,773 --> 00:05:29,484
আমি মিডওয়ে হাউসে তোমার সাথে দেখা করব এবং আমরা...
68
00:05:29,485 --> 00:05:32,495
আমরা একটু উষ্ণ পানীয় পান করব
69
00:05:57,805 --> 00:06:00,098
হ্যালো, ফিল
তুমি কে?
70
00:06:00,099 --> 00:06:01,683
তুমি আমার নাম কীভাবে জানো?
71
00:06:01,684 --> 00:06:05,562
আমাদের একজন সাধারণ বন্ধু আছে, তোমার সাবেক বস, স্যাম লিল্যান্ড?
72
00:06:05,563 --> 00:06:07,355
আমি কোন স্যাম লিল্যান্ডকে চিনি না
73
00:06:07,356 --> 00:06:10,108
আচ্ছা, তুমি তার ফাইল থেকে কিছু মাইক্রোফিল্ম চুরি করেছ
74
00:06:10,109 --> 00:06:11,985
এখন, সে মনে করে এটা খুবই অকৃতজ্ঞতাপূর্ণ
75
00:06:11,986 --> 00:06:15,905
যে তুমি তার অপারেশন সম্পর্কে সবকিছু পুলিশকে বলতে চাও
76
00:06:15,906 --> 00:06:17,782
আমি জানি না তুমি কী বলছ
77
00:06:17,783 --> 00:06:20,243
শোন, হুটার্স রানে বরফ সত্যিই দারুণ
78
00:06:20,244 --> 00:06:22,203
তুমি একবার চেষ্টা করে দেখতে পারো
79
00:06:22,204 --> 00:06:24,580
তুমি দেখ, হেয়ারবল
80
00:06:24,581 --> 00:06:28,251
দুই দিন আগে আমি ফ্লোরিডায় ছিলাম, বালিতে পা ডুবিয়ে
81
00:06:28,252 --> 00:06:31,087
আমাকে কল করা হলো, আমাকে এখানে এসে তোমার সাথে স্নো বানি খেলতে হবে
82
00:06:31,088 --> 00:06:35,628
আমি ঠান্ডা আর ভেজা, এবং আমি এখনই সেই ফিল্ম চাই!
83
00:06:52,609 --> 00:06:56,195
দিনের শেষ রানের মধ্যে বিশেষ কিছু ব্যাপার থাকে
84
00:06:56,196 --> 00:06:57,905
স্লোপগুলোতে এত ভিড় থাকে না,
85
00:06:57,906 --> 00:07:00,282
ছায়াগুলো লম্বা হয়,
86
00:07:00,283 --> 00:07:03,745
এবং সেখানে একরকম শান্তি থাকে
87
00:07:46,162 --> 00:07:48,872
মিস্টার লিল্যান্ড? হেই, দেখ, আমি ফিলকে পেয়েছি
88
00:07:48,873 --> 00:07:50,916
তার কাছে কোন ফিল্ম নেই
89
00:07:50,917 --> 00:07:53,417
এটা তার কাছেই আছে
90
00:07:53,837 --> 00:07:57,172
লাল সোয়েটার পরা সেই লোক, সে কি তাকে দিয়েছে?
91
00:07:57,173 --> 00:07:59,884
শোন, আমি তোমাকে বলছি, সে—
92
00:08:01,844 --> 00:08:04,344
ওহ, আমার ঈশ্বর
93
00:08:07,475 --> 00:08:11,396
আর্নি, সে কি ফিল্মটি হস্তান্তর করেছে? আর্নি?
94
00:08:11,562 --> 00:08:13,605
তার কী হয়েছে?
আমাকে দেখতে দাও
95
00:08:13,606 --> 00:08:16,024
আর্নি, আমার সাথে কথা বল
96
00:08:16,025 --> 00:08:18,525
আর্নি, আমার কাছে ফিরে আসো
97
00:08:36,128 --> 00:08:38,628
আমাকে বাইনোকুলারটা দাও
98
00:08:40,299 --> 00:08:46,329
তুমি কীভাবে...? এটা কীভাবে করবে?
উপরের চাকা ঘোরাও
99
00:08:47,348 --> 00:08:49,808
সাদা ধোঁয়া
100
00:08:49,809 --> 00:08:52,143
পাহাড়ের অর্ধেক নিচে নেমে আসছে
101
00:08:52,144 --> 00:08:55,189
হেই, লাল সোয়েটার পরা সেই লোক
102
00:08:55,356 --> 00:08:58,346
এই অ্যাভালাঞ্চ তাকে ধ্বংস করবে
103
00:09:37,940 --> 00:09:40,440
এটা একটা অ্যাভালাঞ্চ
104
00:09:41,068 --> 00:09:43,568
রেড আই-তে
105
00:09:50,494 --> 00:09:53,413
না! না!
106
00:10:00,128 --> 00:10:03,488
চলো, চলো, ম্যাকগাইভার, এটাকে হারাও
107
00:10:12,182 --> 00:10:14,682
ওহ, না!
108
00:10:51,846 --> 00:10:54,346
অ্যাভালাঞ্চ! জরুরি অবস্থা!
109
00:10:55,141 --> 00:10:58,477
শোন, আমার একজন বন্ধু রেড আই ট্রেইলে অ্যাভালাঞ্চে আটকা পড়েছে
110
00:10:58,478 --> 00:11:00,062
আমরা জানি, উপর মহল থেকে আমাদের কল এসেছে
111
00:11:00,063 --> 00:11:01,855
তারা এখনই একটি সার্চ টিম গঠন করছে
112
00:11:01,856 --> 00:11:04,024
তুমি এখানে থাকো, আমরা যদি তাকে খুঁজে পাই, তোমাকে জানাব
113
00:11:04,025 --> 00:11:06,735
তুমি বুঝতে পারছ না, আমি তাকে নিচে যেতে দেখেছি, আমি তোমাদের নিয়ে যেতে পারি
114
00:11:06,736 --> 00:11:07,945
তুমি নিশ্চিত?
হ্যাঁ!
115
00:11:07,946 --> 00:11:09,780
তুমি কি এই জিনিস চালাতে জানো?
116
00:11:09,781 --> 00:11:13,561
এটা আমি পারি
ঠিক আছে, চলো
117
00:11:27,924 --> 00:11:30,424
আর্নি, আমার কাছে ফিরে আসো
118
00:11:30,676 --> 00:11:32,886
আর্নি, আমার সাথে কথা বল
119
00:11:32,887 --> 00:11:35,096
সে সম্ভবত অ্যাভালাঞ্চে আঘাত পেয়েছে
120
00:11:35,097 --> 00:11:37,891
এখন আমরা কী করব?
আর্নি সম্পর্কে?
121
00:11:37,892 --> 00:11:40,101
কিছু না, তারা তাকে আমাদের সাথে যুক্ত করতে পারবে না
122
00:11:40,102 --> 00:11:42,229
তাহলে আমরা এখান থেকে বের হতে পারি, হ্যাঁ?
123
00:11:42,230 --> 00:11:43,980
তোমার কী হয়েছে?
124
00:11:43,981 --> 00:11:47,317
লাল সোয়েটার পরা সেই লোক সম্ভবত ফিলের যোগাযোগে ছিল
125
00:11:47,318 --> 00:11:50,362
সে মারা গেছে
তাহলে তারা তাকে খুঁড়ে বের করবে
126
00:11:50,363 --> 00:11:51,988
এবং তারা ফিল্মটি পাবে
127
00:11:51,989 --> 00:11:56,076
তুমি এখানে থাকো, এবং নিশ্চিত কর যে তারা তার আগে সেই লাশ খুঁজে পাবে
128
00:11:56,077 --> 00:11:58,119
তারা তাকে বসন্ত পর্যন্ত খুঁজে পাবে না
129
00:11:58,120 --> 00:12:02,030
পাহাড়ে উঠো, আমি শহরে ফিরে যাচ্ছি
130
00:12:04,585 --> 00:12:07,420
আমি এই আবহাওয়া খুব ঘৃণা করি, খুব!
131
00:12:07,421 --> 00:12:11,300
উইলি, শোন, চলো বাড়ি ফিরে যাই
132
00:12:14,637 --> 00:12:19,477
আমি যখনই বরফ দেখি, আমার কিছু একটা হয়ে যায়
133
00:12:20,643 --> 00:12:23,937
তাকে বল পূর্ব দিকে কাজ করতে
ঠিক আছে
134
00:12:23,938 --> 00:12:26,689
এই, আমরা কি সাহায্যের জন্য আরও লোক পেতে পারি?
135
00:12:26,690 --> 00:12:29,067
পাহাড়ে তত স্কিয়ার বাকি নেই,
136
00:12:29,068 --> 00:12:30,985
এবং প্যাট্রোল সীমিত
137
00:12:30,986 --> 00:12:33,529
তুমি কি নিশ্চিত যে এখানেই তোমার বন্ধু আটকা পড়েছে?
138
00:12:33,530 --> 00:12:36,366
হ্যাঁ, আমি সেই গাছগুলো দিয়ে চিহ্নিত করেছি
139
00:12:36,367 --> 00:12:39,285
আচ্ছা, পাইন গাছগুলো প্রায় একই রকম দেখতে
140
00:12:39,286 --> 00:12:41,287
এটা সেই জায়গা, আমি নিশ্চিত
141
00:12:41,288 --> 00:12:43,664
শোন, আমি তোমাকে এটি বলতে চাই না,
142
00:12:43,665 --> 00:12:46,584
কিন্তু অ্যাভালাঞ্চে আটকা পড়া 25 জনের মধ্যে মাত্র একজন বেঁচে থাকে
143
00:12:46,585 --> 00:12:49,085
ম্যাকগাইভার সেই একজন হবে
144
00:12:53,550 --> 00:12:57,345
ধরে নিই ম্যাকগাইভার এখানে নিজের জন্য একটি পকেট খুঁজে পেয়েছে,
145
00:12:57,346 --> 00:12:58,971
সে কতক্ষণ টিকতে পারবে?
146
00:12:58,972 --> 00:13:02,183
লোকেরা পাঁচ বা ছয় দিন বেঁচে থাকে
147
00:13:02,184 --> 00:13:06,062
কিন্তু হাইপোথার্মিয়া এবং ফ্রস্টবাইটের মধ্যে,
148
00:13:06,063 --> 00:13:08,563
এটা বলা যাবে না
149
00:13:13,653 --> 00:13:20,076
আমি একবার সার্ফবোর্ড থেকে পড়ে গিয়েছিলাম এবং ঢেউ আমাকে ঘুরিয়ে দিয়েছিল
150
00:13:20,077 --> 00:13:21,994
আমি ভেবেছিলাম আমি পৃষ্ঠের দিকে সাঁতার কাটছি,
151
00:13:21,995 --> 00:13:24,997
যতক্ষণ না আমি এক মুঠো বালি নিয়ে উঠলাম
152
00:13:24,998 --> 00:13:27,750
তাই আমি জানতাম যে বরফ খুঁড়ে বেরোনোর অর্থ নেই
153
00:13:27,751 --> 00:13:31,241
যদি আমি ভুল দিকে যাচ্ছি
154
00:13:32,589 --> 00:13:35,519
আমাকে উপরের দিক খুঁজে বের করতে হবে
155
00:13:36,635 --> 00:13:40,205
এবং আমি জানতাম যে মাধ্যাকর্ষণ আমাকে বলবে
156
00:13:43,183 --> 00:13:46,102
কিছু নেই, জিম
চেষ্টা চালিয়ে যাও
157
00:13:47,187 --> 00:13:49,897
আমি জানতাম না আমি কত গভীরে আটকা পড়েছি,
158
00:13:49,898 --> 00:13:53,609
কিন্তু আমি জানতাম আমার স্কি পোলকে কিছুটা পরিবর্তন করলে,
159
00:13:53,610 --> 00:13:57,030
তা একটি 5 ফুট লম্বা ড্রিল হতে পারে
160
00:14:00,033 --> 00:14:02,242
এয়ার স্কাউট থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান
161
00:14:02,243 --> 00:14:05,813
এয়ার স্কাউট থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, আসো
162
00:14:07,207 --> 00:14:08,999
রেসকিউ ওয়ান, আসো
163
00:14:09,000 --> 00:14:11,752
আমাদের পাহাড়ের দক্ষিণ বেসে একটি অস্থিতিশীল কর্নিস আছে
164
00:14:11,753 --> 00:14:13,962
এটা দেখে মনে হচ্ছে যে যেকোনো মুহূর্তে এটি নেমে আসতে পারে
165
00:14:13,963 --> 00:14:16,924
তোমার টিমকে সংগ্রহ করো এবং দশ মিনিটের মধ্যে এলাকা ছেড়ে দাও
166
00:14:16,925 --> 00:14:20,052
আবার বলছি, দশ মিনিটের মধ্যে এলাকা ছেড়ে দাও, ওভার
167
00:14:20,053 --> 00:14:22,553
রজার, বেস
168
00:14:36,903 --> 00:14:39,780
আমি শীর্ষের কাছে হেলিকপ্টার থেকে একটি রিপোর্ট পেয়েছি
169
00:14:39,781 --> 00:14:42,282
সেখানে অনেক নড়বড়ে বরফ আছে
170
00:14:42,283 --> 00:14:43,742
এর মানে কী?
171
00:14:43,743 --> 00:14:46,995
তারা একটি নিয়ন্ত্রিত স্লাইড ট্রিগার করতে যাচ্ছে
172
00:14:46,996 --> 00:14:50,749
কখন?
তারা এখনই চার্জ বসাচ্ছে
173
00:14:50,750 --> 00:14:53,168
আচ্ছা, তারা ম্যাকগাইভারকে খুঁজে পাওয়ার আগে এটি করতে পারবে না
174
00:14:53,169 --> 00:14:55,795
আমি দুঃখিত, কিন্তু এই লোকেরা তা দেখবে না
175
00:14:55,796 --> 00:14:58,798
যদি তারা সেই রিজগুলো ভাঙে না, পুরো পাহাড় ছেড়ে যেতে পারে,
176
00:14:58,799 --> 00:15:01,676
লজ, শহর এবং সবকিছু
177
00:15:01,677 --> 00:15:03,094
আচ্ছা, আমাদের কত সময় আছে?
178
00:15:03,095 --> 00:15:08,308
তারা আমাদের দশ মিনিট দিচ্ছে, এবং তারপর আমাদের দ্রুত এই এলাকা ছেড়ে যেতে হবে
179
00:15:08,309 --> 00:15:12,228
যদি কেউ আমাকে খুঁজছে, আমি তাদের জানাতে চেয়েছিলাম যে আমি কোথায় আছি
180
00:15:12,229 --> 00:15:17,979
অন্যথায়, আমার দীর্ঘ জীবনের সম্ভাবনা সম্পূর্ণ ঠান্ডা হয়ে যাবে
181
00:15:19,487 --> 00:15:25,257
আমি স্কি পোলটি পৃষ্ঠের মধ্য দিয়ে ভেদ করতে অনুভব করেছি, কিন্তু খুব কম
182
00:15:26,535 --> 00:15:31,905
বেস থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, বেস থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, আসো
183
00:15:32,958 --> 00:15:34,917
এটি রেসকিউ টিম ওয়ান
184
00:15:34,918 --> 00:15:37,086
তোমার সার্চ বন্ধ করো এবং বেসে ফিরে যাও
185
00:15:37,087 --> 00:15:39,737
আবার বলছি, সার্চ বন্ধ করো
186
00:15:39,882 --> 00:15:42,300
অ্যাভালাঞ্চ কন্ট্রোল এখনই চার্জ বিস্ফোরণ করতে যাচ্ছে
187
00:15:42,301 --> 00:15:44,801
রজার, বেস
শোন
188
00:15:45,179 --> 00:15:48,973
তারা সেই চার্জগুলি সেট করতে পারবে না যখন ম্যাকগাইভার এখনও জীবিত থাকার সম্ভাবনা আছে
189
00:15:48,974 --> 00:15:50,641
আমি দুঃখিত, আমি জানি তোমার কেমন লাগছে!
190
00:15:50,642 --> 00:15:54,729
আমি এইভাবে দুই বন্ধু হারিয়েছি, কিন্তু তারা একটি পুরো শহর বাঁচানোর চেষ্টা করছে
191
00:15:54,730 --> 00:15:58,149
আমরা তার কাছাকাছি! দেখ, আমি বলতে পারি
192
00:15:58,150 --> 00:16:01,485
প্লিজ, তাদের আরও পাঁচ মিনিটের জন্য জিজ্ঞাসা করো
193
00:16:01,486 --> 00:16:05,199
ঠিক আছে, আমি বলছি
ধন্যবাদ
194
00:16:05,365 --> 00:16:07,865
এটি রেসকিউ টিম ওয়ান
195
00:16:21,214 --> 00:16:25,926
আমাকে একটি সংকেত পাঠাতে হয়েছিল এবং আশা করেছিলাম কেউ এটি দেখতে পাবে
196
00:16:25,927 --> 00:16:28,804
আমার ব্যান্ডানা এবং স্কি পোল আমাকে একটি সংকেত পতাকা দিয়েছে,
197
00:16:28,805 --> 00:16:31,433
এবং এটি উড়ানোর একটি উপায়
198
00:16:32,434 --> 00:16:35,896
আমার শুধু একটি কাউন্টারওয়েট প্রয়োজন ছিল
199
00:16:36,605 --> 00:16:41,895
এবং আমার স্কি প্যান্টের জিপার-পুল ঠিক কাজ করবে
200
00:16:45,822 --> 00:16:49,367
বেস আউট
রেসকিউ টিম ওয়ান আউট
201
00:16:51,578 --> 00:16:53,370
তারা বলেছে যে তারা একটি ঝুঁকি নিচ্ছে
202
00:16:53,371 --> 00:16:55,539
আমাদের এখানে তোমার বন্ধুকে খুঁজতে দিয়ে
203
00:16:55,540 --> 00:16:58,083
আমি শুধু কয়েক মিনিট বেশি পেতে পারি
204
00:16:58,084 --> 00:17:00,584
আমি দুঃখিত
205
00:17:08,887 --> 00:17:11,397
আমার যা ছিল তা একটি প্যারাশুট
206
00:17:11,556 --> 00:17:18,486
আমি শুধু আশা করছিলাম যে এটি যথেষ্ট সময় বাতাসে থাকবে যাতে কেউ এটি লক্ষ্য করে
207
00:17:51,762 --> 00:17:54,431
বেস থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, তোমার সময় শেষ
208
00:17:54,432 --> 00:17:56,892
তোমাকে অবিলম্বে এলাকা ছেড়ে যেতে হবে
209
00:17:56,893 --> 00:18:00,313
রজার, বেস, রেসকিউ টিম ওয়ান আউট
210
00:18:00,980 --> 00:18:05,740
ঠিক আছে, লোকেরা, এটাই! নিচে ফিরে যাই
211
00:18:06,277 --> 00:18:09,157
রাইলি, তুমি শুনেছ, চলো
212
00:18:10,239 --> 00:18:13,549
নিচে যাওয়া প্যাট্রোল গ্রুপগুলোকে ধরো
213
00:18:14,368 --> 00:18:17,618
চলো, রাইলি, আমরা এখান থেকে বের হচ্ছি
214
00:18:40,019 --> 00:18:42,145
দেখো!
215
00:18:42,146 --> 00:18:45,316
এটা শুধু ম্যাকগাইভারই হতে পারে!
216
00:18:45,482 --> 00:18:47,358
হ্যাঁ, যাও!
এটা কী?
217
00:18:47,359 --> 00:18:49,859
এদিকে, এই দিকে!
218
00:18:53,824 --> 00:18:56,577
এটা সে! এখানে তার পোল!
219
00:18:56,744 --> 00:19:00,294
ঠিক আছে!
বেলচা নিয়ে আসো! দ্রুত!
220
00:19:01,540 --> 00:19:04,750
আমাদের একটি উদ্ধার কাজ চলছে, আবারও বলছি, একটি উদ্ধার কাজ চলছে
221
00:19:04,751 --> 00:19:07,251
চার্জগুলো ধরে রাখো
222
00:19:10,799 --> 00:19:12,800
এখানে
223
00:19:12,801 --> 00:19:15,344
সে এখানে নিচে আছে, পোল ঠিক এখানে ছিল
224
00:19:15,345 --> 00:19:17,845
ঠিক আছে, খোঁড়ো
225
00:19:20,017 --> 00:19:22,018
ম্যাকগাইভার, আমরা আসছি!
226
00:19:22,019 --> 00:19:25,062
ধীরে করো, ধীরে করো, আমরা তাকে আঘাত করতে চাই না
227
00:19:25,063 --> 00:19:28,275
ম্যাকগাইভার!
হ্যাঁ
228
00:19:28,442 --> 00:19:30,067
দ্রুত করো!
229
00:19:30,068 --> 00:19:32,236
আমি পপসিকেলের মতো অনুভব করছি
230
00:19:32,237 --> 00:19:34,737
সে এখানে!
231
00:19:35,490 --> 00:19:37,990
আমরা আসছি!
232
00:19:49,629 --> 00:19:50,963
এক মিনিট দাঁড়াও
ধরো
233
00:19:50,964 --> 00:19:54,084
হেই, আমি একটি বুট পেয়েছি
ঠিক আছে
234
00:19:58,179 --> 00:20:00,681
ধীরে করো, আস্তে করো, এখন দেখো
235
00:20:00,682 --> 00:20:03,642
আমরা আসছি, ম্যাক! আমরা আসছি
236
00:20:06,312 --> 00:20:08,812
এখানে, ঠিক আছে
237
00:20:08,857 --> 00:20:11,609
ম্যাকগাইভার, এসো, আমরা তোমাকে পেয়েছি
238
00:20:12,735 --> 00:20:16,239
সাবধান, সাবধান
টানো, আস্তে
239
00:20:16,614 --> 00:20:19,114
সহজে
240
00:20:19,742 --> 00:20:21,910
তুমি ঠিক আছ?
241
00:20:21,911 --> 00:20:24,411
ধন্যবাদ, পিট
242
00:20:24,581 --> 00:20:27,333
কম্বল নিয়ে এসো
243
00:20:31,254 --> 00:20:34,054
তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে
244
00:20:34,340 --> 00:20:36,258
আমার মনে হয় শুধু মাথায় একটু আঘাত পেয়েছি
245
00:20:36,259 --> 00:20:38,927
এক কাপ গরম চকোলেট, আর আমি ঠিক হয়ে যাব
246
00:20:38,928 --> 00:20:40,762
আমি মনে করি আমরা তা করতে পারি
247
00:20:40,763 --> 00:20:44,933
আমি জানি না তোমাকে মারব নাকি জড়িয়ে ধরে রাখব, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছ
248
00:20:44,934 --> 00:20:46,977
চলো, বন্ধুরা, আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে
249
00:20:46,978 --> 00:20:50,982
এখানে
এখানে তার স্কি আছে
250
00:20:51,441 --> 00:20:52,774
পোলগুলো ভুলো না
251
00:20:52,775 --> 00:20:56,444
সবকিছু বিবেচনা করে, তুমি খুব ভাগ্যবান মানুষ
252
00:20:56,445 --> 00:20:59,406
তোমার মতো একজন বন্ধুর জন্য ভাগ্যবান যে আমার উপর হাল ছাড়েনি
253
00:20:59,407 --> 00:21:03,535
আচ্ছা, তুমি এখন স্বীকার করবে যে স্কি করা বিপজ্জনক?
254
00:21:03,536 --> 00:21:06,121
স্কি করা মজার, অ্যাভালাঞ্চ বিপজ্জনক
255
00:21:06,122 --> 00:21:09,457
হাঁটা, এটাই মানুষের চলাচলের উপযুক্ত উপায়
256
00:21:09,458 --> 00:21:11,293
এক পা অন্যটির সামনে
257
00:21:11,294 --> 00:21:13,794
সবচেয়ে নিরাপদ জিনিস—
258
00:21:15,715 --> 00:21:17,882
তুমি কি বলছিলে?
259
00:21:17,883 --> 00:21:20,927
আমার মনে হয় আমার পা ভেঙেছে
তুমি মজা করছ?
260
00:21:20,928 --> 00:21:22,721
না, আমি মজা করছি না
261
00:21:22,722 --> 00:21:28,302
আচ্ছা, আমি মনে করি আমাদের তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া উচিত, হ্যাঁ?
262
00:21:34,316 --> 00:21:36,776
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে আমার সাথে এটা ঘটেছে
263
00:21:36,777 --> 00:21:38,736
আমার সাথে, সব মানুষের মধ্যে
264
00:21:38,737 --> 00:21:41,447
আচ্ছা, লিও ডুরোচার যেমন বলেছেন:
265
00:21:41,448 --> 00:21:44,243
"ভালো মানুষরা শেষে আসে"
266
00:21:44,410 --> 00:21:48,705
শুধু শেষে আসে না, শেষে আসে প্লাস্টারে মোড়ানো অবস্থায়
267
00:21:48,706 --> 00:21:52,000
আমার খুব খারাপ লাগছে
আমি জানি
268
00:21:52,001 --> 00:21:54,377
তুমি জানো, আমি সত্যিই প্রশংসা করি যে তুমি আমাকে এখানে থাকতে দিয়েছ
269
00:21:54,378 --> 00:21:56,629
যখন আমার বাড়িতে ফিউমিগেশন চলছে,
270
00:21:56,630 --> 00:21:59,298
কিন্তু আমি চাই না যে তুমি আমার সেবা করো, ঠিক আছে?
271
00:21:59,299 --> 00:22:00,758
শুধু মনে করো আমি এখানে নেই
272
00:22:00,759 --> 00:22:04,779
ঠিক আছে, লাঞ্চ এক মিনিটের মধ্যে তৈরি হবে
273
00:22:05,431 --> 00:22:07,932
এই, তুমি কি কখনো এই জায়গাটার ধুলো মুছো না?
274
00:22:07,933 --> 00:22:10,351
বছরে দুবার, ঘড়ির কাঁটার মতো
275
00:22:10,352 --> 00:22:12,186
যাইহোক, এটা কী?
276
00:22:12,187 --> 00:22:14,522
এটা আমার অ্যালার্ম ক্লক
মজা করছ?
277
00:22:14,523 --> 00:22:17,817
না, এটি আলুর কারেন্ট দিয়ে চলে
278
00:22:17,818 --> 00:22:20,861
তুমি জানো কী ঘটতে যাচ্ছে, ঠিক আছে?
279
00:22:20,862 --> 00:22:25,252
পোকা, তোমার অনেক পোকা হবে, সর্বত্র
280
00:22:28,370 --> 00:22:32,373
আমি বুঝতে পারছি না তুমি কেন আলু দিয়ে একটি ঘড়ি চালাতে চাও
281
00:22:32,374 --> 00:22:36,024
আচ্ছা, আমি টমেটো দিয়ে চেষ্টা করেছি, কিন্তু এটি দ্রুত চলে
282
00:22:36,878 --> 00:22:38,295
কী?
283
00:22:38,296 --> 00:22:41,090
পিট, তোমাকে কি শুয়ে বিশ্রাম নিতে হবে না?
284
00:22:41,091 --> 00:22:44,052
হ্যাঁ, আমি মনে করি আমার উচিত
285
00:22:44,719 --> 00:22:46,887
কিন্তু মনে রেখো, আমি চাই না তুমি আমার সেবা করো, ঠিক আছে?
286
00:22:46,888 --> 00:22:50,684
ঠিক আছে
তোমার কাছে কোনো সোডা আছে?
287
00:22:50,851 --> 00:22:53,351
জিঞ্জার এল ভালো হবে
288
00:22:55,188 --> 00:22:57,688
হ্যাঁ
289
00:23:11,371 --> 00:23:15,624
উইলি, উইলি, আমার সর্বত্র মাইক্রোবস ছড়িয়ে আছে
290
00:23:15,625 --> 00:23:17,918
মার্টির দোকানে যাও, আমার জন্য চিকেন স্যুপ নিয়ে আসো
291
00:23:17,919 --> 00:23:20,921
কতখানি?
শুধু তাকে বলো আমি কতটা অসুস্থ
292
00:23:20,922 --> 00:23:23,422
হ্যাঁ
সে জানবে
293
00:23:26,761 --> 00:23:29,263
তুমি ফিরে এসেছ, ফিল্মটি কোথায়?
আমি পাইনি
294
00:23:29,264 --> 00:23:31,598
তারা এই লোকটিকে পেয়েছে, কিন্তু সে এখনও জীবিত ছিল
295
00:23:31,599 --> 00:23:33,267
তুমি যা বলছ তা আমি শুনতে চাই না
296
00:23:33,268 --> 00:23:35,852
যখন তারা তাকে বের করে এনেছিল, তখন অনেক লোক ছিল
297
00:23:35,853 --> 00:23:38,730
তারপর তার বন্ধুর পা ভেঙে গেল, তাদের তাকে হাসপাতালে নিতে হয়েছিল
298
00:23:38,731 --> 00:23:41,775
অজুহাত আমাকে সাহায্য করে না, তুমি কি বুঝতে পারছ না এখানে কী ঝুঁকি আছে?
299
00:23:41,776 --> 00:23:44,611
আমি জানি, পুলিশ—
পুলিশ ভুলে যাও, তারা কিছু না
300
00:23:44,612 --> 00:23:46,446
আমি আগের ছেলেদের নিয়ে চিন্তিত
301
00:23:46,447 --> 00:23:49,449
তারা আমাকে এত টুকরো টুকরো করে ফেলবে যে আমি একটি ভালো হ্যামবার্গারও হতে পারব না
302
00:23:49,450 --> 00:23:51,950
তুমি কী বলছ?
303
00:23:52,286 --> 00:23:56,039
সংগঠনের জন্য আমরা যে বাজি নিচ্ছি
304
00:23:56,040 --> 00:23:58,750
রসিদ থেকে সমস্ত টাকা
305
00:23:58,751 --> 00:24:00,710
সেখানে ফেরত যায়নি
306
00:24:00,711 --> 00:24:02,462
তুমি স্কিমিং করছ
তুমি তা বলতে পারো
307
00:24:02,463 --> 00:24:05,007
এবং সেই ফিল্মটি তার প্রমাণ
308
00:24:06,968 --> 00:24:09,344
আলহামদুলিল্লাহ
309
00:24:09,345 --> 00:24:13,432
এখন, যেহেতু তুমি আমার জন্য কাজ করছ,
310
00:24:13,599 --> 00:24:15,308
তুমি আমার মতোই গভীরে আটকা পড়েছ
311
00:24:15,309 --> 00:24:18,478
এক মিনিট দাঁড়াও, আমি এখন পর্যন্ত এ সম্পর্কে কিছু জানতাম না, কিছুই না!
312
00:24:18,479 --> 00:24:20,355
কিন্তু তারা তা জানে না
313
00:24:20,356 --> 00:24:23,316
এবং আমাদের কাজ হলো তাদের জানতে না দেওয়া
314
00:24:23,317 --> 00:24:25,110
তাহলে তোমার আর কী আছে?
315
00:24:25,111 --> 00:24:28,071
ঠিক আছে, আমি— আমি ম্যাকগাইভার এবং তার বন্ধুর গাড়ির সন্ধান পেয়েছি,
316
00:24:28,072 --> 00:24:31,241
এবং এটি এই "পিট থর্নটন"-এর নামে নিবন্ধিত
317
00:24:31,242 --> 00:24:33,201
সে ফিনিক্স ফাউন্ডেশনের একজন বড় কর্মকর্তা
318
00:24:33,202 --> 00:24:35,712
এটি ডাউনটাউনের একটি থিংক ট্যাংক
319
00:24:35,996 --> 00:24:39,196
হ্যাঁ?
আচ্ছা, আমি সেখানে পাহারা দেব
320
00:24:41,126 --> 00:24:44,421
ঠিক আছে, ভ্যানটি নিয়ে যাও
321
00:24:45,005 --> 00:24:48,945
তুমি তাকে দেখামাত্রই আমাকে কল করো
ঠিক আছে
322
00:24:48,968 --> 00:24:51,468
জ্যাক?
323
00:24:52,513 --> 00:24:55,013
এবার কোনো অজুহাত নয়
324
00:25:04,441 --> 00:25:08,381
এখানে, পিট, এক গ্লাস জিঞ্জার এল, বরফ সহ
325
00:25:11,031 --> 00:25:14,659
কী হয়েছে?
ওহ, কিছু না, কিছু না, এটা ঠিক আছে
326
00:25:14,660 --> 00:25:19,080
এটা শুধু যে জিঞ্জার এল সত্যিই বরফের টুকরোর উপর সবচেয়ে ভালো, কিউবের উপর নয়
327
00:25:19,081 --> 00:25:20,873
এগুলো কিউব
328
00:25:20,874 --> 00:25:22,416
আমি তোমার জন্য কিছু বরফ শেভ করতে পারি
329
00:25:22,417 --> 00:25:24,710
না, না, এখন বিরক্ত করো না
330
00:25:24,711 --> 00:25:26,545
আমি চাই না তুমি আমার সেবা করো, ঠিক আছে?
331
00:25:26,546 --> 00:25:28,923
শুধু মনে করো আমি এখানে নেই
332
00:25:28,924 --> 00:25:30,466
ঠিক আছে
333
00:25:30,467 --> 00:25:34,304
একটি কম্বল ভালো হতো
হ্যাঁ
334
00:25:34,471 --> 00:25:36,889
তুমি জানো, এই দরজাগুলো দিয়ে শিরশির করে বাতাস আসছে
335
00:25:36,890 --> 00:25:40,830
ওহ, আমি জানি, আমি ইনসুলেট করার কথা ভাবছিলাম
336
00:25:41,520 --> 00:25:44,689
ধন্যবাদ, ওহ, এটা দুর্দান্ত
337
00:25:44,856 --> 00:25:47,024
আর কিছু?
না
338
00:25:47,025 --> 00:25:49,525
নিশ্চিত?
হ্যাঁ
339
00:25:52,239 --> 00:25:54,779
শুধু তোমার কাজ করো
340
00:25:55,033 --> 00:25:59,119
এখন, দেখো, আমার উপর দাঁড়িয়ে থাকো না, ঠিক আছে? আমার অস্বস্তি লাগবে
341
00:25:59,120 --> 00:26:01,620
ঠিক আছে
342
00:26:02,958 --> 00:26:06,919
তুমি কতদিন বলেছিলে যে তারা তোমার বাড়ি ফিউমিগেট করবে?
343
00:26:06,920 --> 00:26:08,837
প্রায় এক সপ্তাহ
344
00:26:08,838 --> 00:26:11,883
কেন?
শুধু জানতে চাইছিলাম
345
00:26:12,592 --> 00:26:15,095
শুধু জানতে চাইছিলাম
346
00:26:26,272 --> 00:26:29,775
এটা আমার পোল না
কী বললে?
347
00:26:29,776 --> 00:26:31,902
এই পোল, এটা আমার না
348
00:26:31,903 --> 00:26:33,612
তুমি কীভাবে জানলে?
349
00:26:33,613 --> 00:26:37,032
আমি গ্রিপের কাছে আমার নাম খোদাই করেছিলাম, এটাতে তা নেই
350
00:26:37,033 --> 00:26:39,534
আচ্ছা, কেউ ভুলে তোমারটি নিয়ে থাকবে
351
00:26:39,535 --> 00:26:42,496
সব একই, না? এতে কী আসে যায়?
352
00:26:42,497 --> 00:26:45,875
আচ্ছা, কিছু না, আমি মনে করি
353
00:26:47,335 --> 00:26:49,835
লাঞ্চ টাইম
354
00:26:54,550 --> 00:26:57,050
ওহ, হ্যাঁ
355
00:26:57,678 --> 00:27:01,890
তুমি কি কখনো হাড় ভেঙেছ?
হ্যাঁ, যখন আমি ছোট ছিলাম
356
00:27:01,891 --> 00:27:05,435
দুটি বাহু, তিনটি আঙুল এবং একটি পায়ের আঙুল, আমি মনে করি
357
00:27:05,436 --> 00:27:08,813
তুমি সিরিয়াস?
হ্যাঁ, সব একসাথে নয়
358
00:27:08,814 --> 00:27:11,691
যাইহোক, আমাদের ডাক্তার শেষ পর্যন্ত মেডিসিন ছেড়ে দিয়েছিলেন
359
00:27:11,692 --> 00:27:14,472
এবং বড় প্লাস্টার করতে হয়েছিলেন
360
00:27:15,571 --> 00:27:18,157
শোন, তুমি কি পারবে...?
361
00:27:18,324 --> 00:27:20,824
ওহ, হ্যাঁ
362
00:27:23,913 --> 00:27:26,413
এখানে, নাও
363
00:27:28,125 --> 00:27:29,793
ধন্যবাদ, এটা ভালো
ঠিক আছে?
364
00:27:29,794 --> 00:27:32,294
হ্যাঁ
365
00:27:35,174 --> 00:27:37,674
টফু ক্যাসেরোল
টফু?
366
00:27:38,260 --> 00:27:40,970
দেখো, আমি 1200 বিন চিনতে পারি না
367
00:27:40,971 --> 00:27:43,139
যেগুলোকে অচেনা করে ফেলা হয়েছে
368
00:27:43,140 --> 00:27:45,684
ঠিক আছে, তুমি কী চাও?
369
00:27:48,103 --> 00:27:50,603
চাইনিজ?
370
00:27:51,857 --> 00:27:55,443
আমি ফং লু'কে কল করব, এবং তুমি যদি নিয়ে আসো, আমি দাম দেব
371
00:27:55,444 --> 00:27:59,030
ঠিক আছে, কিন্তু তুমি তাদের বলো এমএসজি বাদ দিতে
372
00:27:59,031 --> 00:28:01,531
নিশ্চয়
373
00:28:03,035 --> 00:28:05,370
এখানে, এটা চালাতে জানো?
374
00:28:05,371 --> 00:28:07,998
আমি এতটা অসহায় নই
375
00:28:22,179 --> 00:28:23,721
আমি তোমার ম্যাসেজ পেয়েছি
376
00:28:23,722 --> 00:28:25,389
তুমি ওই লোকদের মধ্যে কাকে ধরেছ?
377
00:28:25,390 --> 00:28:27,516
যাকে তারা বরফ থেকে বের করেছিল, ম্যাকগাইভার
378
00:28:27,517 --> 00:28:29,977
তার বন্ধুর গাড়ি ফিনিক্স ফাউন্ডেশনে রেখেছে
379
00:28:29,978 --> 00:28:32,478
এবং সে একটি জিপে উঠেছে
380
00:28:33,023 --> 00:28:38,793
লিল্যান্ড বলেছে তাকে এখনই ক্লিনিং প্ল্যান্টে নিয়ে আসতে
381
00:28:48,121 --> 00:28:50,621
এই সেই লোক
382
00:28:58,089 --> 00:29:00,090
হেই
শান্ত, বন্ধু,
383
00:29:00,091 --> 00:29:01,884
আমি যেদিকে নির্দেশ করি সেদিকে যাও
384
00:29:01,885 --> 00:29:05,955
যেহেতু তুমি এত সুন্দরভাবে জিজ্ঞাসা করেছ, আমি খুশি হয়ে যাব
385
00:29:07,599 --> 00:29:10,099
ভিতরে যাও!
386
00:29:24,908 --> 00:29:27,117
এটা কি তোমার ভ্যালেট পার্কিংয়ের ধারণা?
চুপ কর
387
00:29:27,118 --> 00:29:29,870
আমি তোমার উপর যথেষ্ট সময় নষ্ট করেছি, বন্ধু, আমি সেই ফিল্ম চাই
388
00:29:29,871 --> 00:29:32,748
কোন ফিল্ম?
আমার সাথে কোনো খেলা খেলো না
389
00:29:32,749 --> 00:29:35,584
সেই ফিল্মটি আমার শ্বাসের বাতাসের চেয়েও বেশি মূল্যবান
390
00:29:35,585 --> 00:29:36,960
আমি জানি না তুমি কী বলছ
391
00:29:36,961 --> 00:29:40,130
রেখে দাও, বন্ধু, আমরা ফিলকে সেই স্কি জয়েন্টে অনুসরণ করেছি
392
00:29:40,131 --> 00:29:42,216
আর্নি দেখেছে তুমি স্লোপে তার সাথে ধাক্কা খেয়েছ
393
00:29:42,217 --> 00:29:43,717
সেই সময় সে তোমাকে ফিল্মটি দিয়েছে
394
00:29:43,718 --> 00:29:47,018
বাহানা না করে সরাসরি বিষয়টা বলো
395
00:29:47,472 --> 00:29:50,057
তুমি জানো, এটা নিয়ে কাজ করার একটি উপায় আছে
396
00:29:50,058 --> 00:29:52,934
আমি বলতে চাইছি, যদি আমার কাছে তোমার যা চাই তা থাকে,
397
00:29:52,935 --> 00:29:57,564
এটা আমাদের পঞ্চাশ-পঞ্চাশ ভিত্তিতে রাখে, তুমি কি তা বলবে না, হ্যাঁ?
398
00:29:57,565 --> 00:29:59,483
ষাট-চল্লিশ?
399
00:29:59,484 --> 00:30:01,068
যদি তোমার কিছু হয়,
400
00:30:01,069 --> 00:30:03,653
যেমন যদি তোমাকে গুলি করা হয় সেই ফিল্ম পাওয়ার আগে,
401
00:30:03,654 --> 00:30:07,032
মনে রেখো, আমি তোমার বন্ধু থর্নটন সম্পর্কে জানি
402
00:30:07,033 --> 00:30:09,533
তাই তোমার ভাগ্য ঠেলে দিও না
403
00:30:09,786 --> 00:30:12,286
ঠিক আছে
404
00:30:16,500 --> 00:30:19,211
এগ রোল?
দূরে সরাও
405
00:30:19,212 --> 00:30:20,837
ঠিক আছে
406
00:30:20,838 --> 00:30:23,298
আমি যদি আরেকটি নেই, তাতে আপত্তি আছে? আমি একটু ক্ষুধার্ত
407
00:30:23,299 --> 00:30:27,879
ইচ্ছেমতো খাও, বন্ধু, এটা তোমার শেষ খাবার হতে পারে
408
00:30:28,512 --> 00:30:31,012
ফরচুন কুকি খাবে?
409
00:30:32,183 --> 00:30:35,223
এসো, আরে খাও
410
00:30:38,022 --> 00:30:41,191
এগ রোল সয়া সস ছাড়া হয় না
411
00:30:41,192 --> 00:30:44,694
দেখি তুমি কী ধরনের ফরচুন পেয়েছ
412
00:30:44,695 --> 00:30:48,656
"তোমার জীবন একটি অপ্রত্যাশিত মোড় নিতে যাচ্ছে"
413
00:30:48,657 --> 00:30:54,847
তারা তোমাকে সঠিকভাবে চিনেছে
আমি বলব তারা আমাদের দুজনকেই চিনেছে, বন্ধু
414
00:31:15,601 --> 00:31:18,353
ওটা কী ছিল? আমার চোখ!
415
00:31:18,854 --> 00:31:21,022
এটা দ্বিতীয়বার যে তুমি তাকে পালাতে দিয়েছ
416
00:31:21,023 --> 00:31:23,563
তুমি কী, স্কোরকিপার?
417
00:31:28,614 --> 00:31:30,364
এখন কী?
418
00:31:30,365 --> 00:31:32,575
আমি তার জিপ থেকে রেজিস্ট্রেশন তুলে নিয়েছি
419
00:31:32,576 --> 00:31:36,356
আমরা তার ঠিকানা পেয়েছি, চলো ওর আগে ওর বাড়ি পৌঁছাই
420
00:31:49,676 --> 00:31:51,177
পিট!
421
00:31:51,178 --> 00:31:52,678
পিট!
422
00:31:52,679 --> 00:31:57,099
তুমি বিশ্বাস করবে না কি ঘটেছে—
423
00:32:01,897 --> 00:32:04,397
কী?
424
00:32:15,368 --> 00:32:18,455
হ্যালো
তুমি কি ম্যাকগাইভার?
425
00:32:18,622 --> 00:32:20,581
কে বলছ?
নামে কী আসে যায়?
426
00:32:20,582 --> 00:32:23,167
সংক্ষেপে বলি, আমরা তোমার বন্ধু থর্নটনকে পেয়েছি
427
00:32:23,168 --> 00:32:24,793
তুমি শুনতে চাও?
428
00:32:24,794 --> 00:32:28,414
আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি, ম্যাকগাইভার
429
00:32:29,299 --> 00:32:30,799
তুমি শুনতে পেয়েছ?
430
00:32:30,800 --> 00:32:33,469
আমরা তোমাকেও একটি আমন্ত্রণ জানাতে চাই
431
00:32:33,470 --> 00:32:36,472
এটা কীসব?
কথা বলো না, শোনো
432
00:32:36,473 --> 00:32:40,559
535 ইস্ট 17তম স্ট্রিটে একটি ক্লিনিং প্ল্যান্ট আছে
433
00:32:40,560 --> 00:32:43,937
তুমি আজ রাত 8টায় মাইক্রোফিল্ম নিয়ে সেখানে উপস্থিত হবে,
434
00:32:43,938 --> 00:32:50,228
নাহলে তোমার বন্ধুর জন্য একটি ছোট বাক্সও যথেষ্ট হবে না
435
00:32:51,487 --> 00:32:55,325
ম্যাকগাইভারকে বুদ্ধিমানের মতো খেলতে হবে
436
00:32:55,491 --> 00:32:57,991
আমার জন্য
437
00:32:59,662 --> 00:33:02,162
এবং তোমার জন্য
438
00:33:02,832 --> 00:33:05,332
মাইক্রোফিল্ম
439
00:33:06,294 --> 00:33:09,574
তারা মনে করে আমার কাছে তাদের মাইক্রোফিল্ম আছে
440
00:33:13,843 --> 00:33:15,635
সাবধান!
441
00:33:15,636 --> 00:33:18,136
সাবধান!
442
00:33:23,102 --> 00:33:25,854
হেই, আমি সত্যিই দুঃখিত
তোমরা ঠিক আছ?
443
00:33:25,855 --> 00:33:28,690
হ্যাঁ
আমি নতুন
444
00:33:28,691 --> 00:33:31,191
আমার নাম ফিল
445
00:33:32,236 --> 00:33:34,736
ফিল
446
00:33:35,448 --> 00:33:38,242
ফিল, স্কি পোল, অবশ্যই
447
00:34:14,653 --> 00:34:19,073
যে পিটকে ধরে রেখেছে সে এই মাইক্রোফিল্মের জন্য হত্যা করতে রেডি
448
00:34:19,074 --> 00:34:21,574
আমি জানতে চাই কেন
449
00:34:24,747 --> 00:34:27,165
ফিল্ম পড়ার জন্য আমার কাছে সঠিক ডিভাইস নেই,
450
00:34:27,166 --> 00:34:30,835
কিন্তু আমি মনে করি আমার মাইক্রোস্কোপ এই কাজ করতে পারবে
451
00:34:30,836 --> 00:34:34,966
শুধু এটি প্রায় পাঁচ ভাগে বিভক্ত ছিল
452
00:34:45,517 --> 00:34:47,768
যদি কাজের জন্য সঠিক সরঞ্জাম না থাকে,
453
00:34:47,769 --> 00:34:50,187
তোমাকে এটি নিজেই তৈরি করতে হবে
454
00:34:50,188 --> 00:34:52,732
আমি ফিল্মটি বড় করতে চেয়েছিলাম,
455
00:34:52,733 --> 00:34:56,360
তাই আমি এটি দুইটি গ্লাস স্লাইডের মধ্যে রেখেছিলাম
456
00:34:56,361 --> 00:34:59,363
এখন, আমাকে শুধু একটি স্বচ্ছ তরল যোগ করতে হবে
457
00:34:59,364 --> 00:35:02,659
পানি, তেল, যা হাতের কাছে থাকে
458
00:35:09,249 --> 00:35:12,961
এবং এখানে এটি, তাৎক্ষণিক বিবর্ধন
459
00:35:13,461 --> 00:35:15,796
আমি জুয়াখেলা সম্পর্কে বেশি জানি না,
460
00:35:15,797 --> 00:35:19,633
কিন্তু আমি একটি বুকির লেজার শিট চিনতে পারি যখন দেখি
461
00:35:19,634 --> 00:35:22,094
তুমি জানো, বন্ধুত্ব একটি চমৎকার জিনিস
462
00:35:22,095 --> 00:35:24,430
এভাবেই আমি জানি ম্যাকগাইভার আসবে
463
00:35:24,431 --> 00:35:25,848
আমরা এতটা কাছাকাছি নই
464
00:35:25,849 --> 00:35:29,143
হেই, তুমি একটি অ্যাভালাঞ্চ থেকে তাকে উদ্ধার করতে গিয়ে পা ভেঙেছ
465
00:35:29,144 --> 00:35:30,811
এটা আমার জন্য যথেষ্ট কাছাকাছি
466
00:35:30,812 --> 00:35:33,312
সে তোমার কাছে ঋণী
467
00:35:33,440 --> 00:35:37,901
হুমকি ম্যাকগাইভারের উপর কাজ করে না
ওহ, হ্যাঁ? এবার কাজ করবে
468
00:35:37,902 --> 00:35:41,321
যখন সে আসবে, তোমরা দুজনই সেই ড্রায়ারের ভিতরে যাবে
469
00:35:41,322 --> 00:35:43,657
তুমি জানো সেখানে তাপমাত্রা কত হয়?
470
00:35:43,658 --> 00:35:46,661
চারশত পঞ্চাশ ডিগ্রি
471
00:35:48,788 --> 00:35:51,288
এটা নিয়ে ভাবো
472
00:36:40,172 --> 00:36:44,384
লন্ড্রি ব্যাগগুলি একটি ওভারহেড ট্র্যাক সিস্টেমে ভবনের ভিতরে যায়,
473
00:36:44,385 --> 00:36:47,985
একটি রেলরোড সুইচিং ইয়ার্ডের মতো
474
00:36:50,558 --> 00:36:56,908
আমি লন্ড্রির ভিতরে যেতে চেয়েছিলাম সেরা কভার ব্যবহার করে
475
00:37:00,943 --> 00:37:02,902
হ্যাঁ, কী?
476
00:37:02,903 --> 00:37:05,446
আমি একটি গুরুত্বপূর্ণ মিটিংয়ের মধ্যে আছি—
477
00:37:05,447 --> 00:37:07,866
গ্লোরিয়া
478
00:37:07,867 --> 00:37:11,167
গ্লোরিয়া, আমি বাড়ি আসব যখন আসব
479
00:37:18,711 --> 00:37:21,129
না, আমি দুধ নিতে থামব না
480
00:37:21,130 --> 00:37:22,547
কাজের লোককে পাঠাও
481
00:37:22,548 --> 00:37:26,259
অথবা তুমি নিজেই বাজারে যাও
482
00:37:26,260 --> 00:37:28,760
রাখছি
483
00:37:34,560 --> 00:37:36,853
আমার মাথায় সক্রেটিসের তরবারি ঝুলছে,
484
00:37:36,854 --> 00:37:39,574
আর সে আমাকে দুধ কিনতে বলছে
485
00:38:14,099 --> 00:38:16,599
এটা কী?
486
00:38:17,018 --> 00:38:20,958
এটা পিছন থেকে আসছে, চেক করো
487
00:40:00,246 --> 00:40:02,330
তুমি কি মনে কর এটা পুলিশ হতে পারে?
488
00:40:02,331 --> 00:40:04,833
এই লন্ড্রি দশ বছর ধরে একটি ভালোভাবে বন্ধ করা হয়েছে
489
00:40:04,834 --> 00:40:07,344
তারা এখানে কেন আসবে?
490
00:40:08,087 --> 00:40:10,505
যদি না ম্যাকগাইভার তাদের খবর দেয়
491
00:40:10,506 --> 00:40:15,106
একটি ইউনিফর্মও দেখলে, সরাসরি তার কলিজায় আঘাত করবে
492
00:40:29,775 --> 00:40:32,275
কী হচ্ছে?
493
00:40:39,409 --> 00:40:42,245
যাও সেই মেশিনগুলি বন্ধ করো
আমি জানি না কীভাবে বন্ধ করে?
494
00:40:42,246 --> 00:40:44,038
তাদের সুইচ আছে, না? অন, অফ?
495
00:40:44,039 --> 00:40:47,042
বন্ধ করো এবং উইলিকে খুঁজে বের করো!
496
00:42:18,216 --> 00:42:20,716
দাড়াও
497
00:42:21,135 --> 00:42:24,806
সাহায্য করো! হেই, আমাকে নামাও!
498
00:42:24,972 --> 00:42:27,599
হেই, এসো, এটা মজার বিষয় না
499
00:42:27,600 --> 00:42:30,100
আমি উচ্চতা ভয় পাই!
500
00:42:30,103 --> 00:42:32,603
সাহায্য করো! সাহায্য করো!
501
00:42:33,147 --> 00:42:37,377
আমাকে ছেড়ে দাও!
আমি এটা নিজেই সামলাব
502
00:43:15,981 --> 00:43:17,524
আমি হলে এটা স্পর্শ করতাম না
503
00:43:17,525 --> 00:43:21,255
যদি না তুমি একটি লাইট বাল্বের মতো দেখতে চাও
504
00:43:25,491 --> 00:43:27,991
দেখো আমি কী বলছি
505
00:43:28,494 --> 00:43:33,123
তুমি... তুমি আমার কাছে যুক্তিসঙ্গত লোক বলে মনে হয়
506
00:43:33,290 --> 00:43:37,810
আমরা একটি চুক্তি করতে পারি, ঠিক আছে?
আমি তা মনে করি না
507
00:43:37,920 --> 00:43:40,088
আমি মনে করি তোমাকে বন্দী হয়ে থাকতে হবে
508
00:43:40,089 --> 00:43:43,299
তুমি আমার সাথে এটা করতে পারবে না, বোকাকোথাকার!
509
00:43:43,300 --> 00:43:47,610
হেই, আমাকে এখান থেকে বের করো! আমার কথা শোনো, বোকা!
510
00:43:48,555 --> 00:43:51,641
হাই
তোমাকে দেখে আমি খুশি
511
00:43:51,642 --> 00:43:53,643
তারা আমাকে সেই স্পিন-ড্রায়ারে ঢুকাতে যাচ্ছিল
512
00:43:53,644 --> 00:43:55,770
আমরা তাদের তা করতে দিতে পারি না
513
00:43:55,771 --> 00:43:59,316
তোমার আকার ছোট হয়ে যেতে পারে
মজার
514
00:44:00,234 --> 00:44:03,110
শোন, লিল্যান্ড যে মাইক্রোফিল্ম চেয়েছিল—
515
00:44:03,111 --> 00:44:05,321
সেই স্কি পোলের ভিতরে লুকানো ছিল
516
00:44:05,322 --> 00:44:07,156
ফিল? তুমি ফিলকে মনে রেখেছ?
হ্যাঁ
517
00:44:07,157 --> 00:44:08,741
সে আমাদের সাথে পোল পরিবর্তন করেছে
518
00:44:08,742 --> 00:44:10,743
তুমি কী বলো আমরা এই লোকদের গ্রেফতার করি?
519
00:44:10,744 --> 00:44:12,244
ঠিক আছে
520
00:44:12,245 --> 00:44:15,791
এবং পরের বার যখন আমরা ছুটিতে যাব,
521
00:44:15,957 --> 00:44:18,959
তুমি কী বলো আমরা হাওয়াই যাই? ঠিক আছে?
522
00:44:18,960 --> 00:44:21,980
তুমি যা বলবে, পিট
হ্যাঁ
523
00:44:25,133 --> 00:44:27,633
পিট?
524
00:44:28,929 --> 00:44:31,305
তুমি ঠিক আছ?
না, আমি ঠিক নেই
525
00:44:31,306 --> 00:44:33,015
আবার গোড়ালিতে?
526
00:44:33,016 --> 00:44:35,769
না, না, সেটা ঠিক আছে
527
00:44:36,353 --> 00:44:39,153
আমার মনে হয় অন্যটি ভেঙেছে
528
00:44:44,611 --> 00:44:47,821
ঠিক আছে, আমরা ভালোভাবে এসেছি, এখন শুধু দেয়াল দেখো
529
00:44:47,822 --> 00:44:49,865
তুমি কি একটু আস্তে আস্তে করবে, ম্যাকগাইভার?
530
00:44:49,866 --> 00:44:52,242
আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করছি
531
00:44:52,243 --> 00:44:55,704
এখন শুধু ধীরে চলো, ধীরে, দরজা দেখো
532
00:44:55,705 --> 00:44:58,205
দরজা দেখো
533
00:45:01,461 --> 00:45:04,380
আচ্ছা, আমি ক্লান্ত
534
00:45:04,547 --> 00:45:07,633
এই চেয়ারটি সিঁড়ি বেয়ে তোলা সহজ কাজ ছিল না
535
00:45:07,634 --> 00:45:09,718
তুমি তো বসে ছিলে, মনে আছে?
536
00:45:09,719 --> 00:45:11,887
হ্যাঁ, ভালো, কাউকে তো নেভিগেট করতে হয়েছিল, না?
537
00:45:11,888 --> 00:45:14,508
তুমি নিজেকে আহত করতে পারতে
538
00:45:18,227 --> 00:45:20,145
এখন, আমি তোমার জন্য কিছু আনব?
539
00:45:20,146 --> 00:45:22,706
না, আমি শুধু বিশ্রাম নেব
540
00:45:23,858 --> 00:45:27,008
সেই কম্বল, এটা কি এখনও আছে?
541
00:45:27,111 --> 00:45:29,611
হ্যাঁ
542
00:45:30,323 --> 00:45:34,076
তুমি জানো, হাড় ভাঙলে আমার ক্ষুধা পায়, আমি ক্ষুধার্ত
543
00:45:34,077 --> 00:45:37,120
আমাদের ফ্রিজে এখনও টফু ক্যাসেরোল আছে
544
00:45:37,121 --> 00:45:39,039
আমি চাইনিজের জন্য আর যাচ্ছি না
545
00:45:39,040 --> 00:45:42,530
তাহলে কে জিজ্ঞাসা করল? তুমি কি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছ?
546
00:45:43,252 --> 00:45:46,546
কিছু আইসক্রিম হবে?
আমার কাছে নেই
547
00:45:46,547 --> 00:45:49,883
ওহ, ঠিক আছে, কোনো সমস্যা নেই
548
00:45:49,884 --> 00:45:54,764
এক কোয়ার্ট রকি রোড চকোলেট সিরাপ সহ
549
00:45:54,931 --> 00:45:59,061
এবং উপরে কিছু স্প্রিংকলস এবং চেরি
550
00:46:01,103 --> 00:46:03,693
আমি নিয়ে আসতেছি
ঠিক আছে
551
00:46:04,398 --> 00:46:08,968
কিন্তু আমার জন্য যেও না, শুধু যদি তুমি চাও
552
00:46:08,986 --> 00:46:11,112
আমি যেতে মরিয়া, পিট
553
00:46:11,113 --> 00:46:12,947
এটা আমার দিনকে সার্থক করবে
554
00:46:12,948 --> 00:46:15,200
তুমি জানো, আমি আশা করি আমাকে এখানে বেশি দিন থাকতে হবে না
555
00:46:15,201 --> 00:46:17,871
তোমার সাথে থাকা কোনো পিকনিক নয়
555
00:46:18,305 --> 00:47:18,195
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm