"MacGyver" Out in the Cold

ID13203934
Movie Name"MacGyver" Out in the Cold
Release Name2x16 Out in the Cold.mkv
Year1987
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID638749
Formatsrt
Download ZIP
00:00:10,782 --> 00:01:10,861 Translated by <b>Sirat Al Rahman<b> 2 00:01:26,369 --> 00:01:29,913 স্কি জুড়ে পাহাড়ের নিচে নামা 3 00:01:29,914 --> 00:01:33,984 হয়তো উড়ার মতো অনুভূতি দিতে পারে... 4 00:01:34,544 --> 00:01:38,284 ... মাটি থেকে উপড়ে না উঠেই 5 00:01:46,556 --> 00:01:50,309 প্রতিশীতে, লক্ষাধিক মানুষ স্কি স্লোপে উপভোগ করে 6 00:01:50,310 --> 00:01:53,979 তুমি ভাববে না পিট থর্নটন তাদের একজন হবে 7 00:01:53,980 --> 00:01:56,480 এবং তুমি ঠিকই ভেবেছ 8 00:01:58,000 --> 00:02:04,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 9 00:02:11,205 --> 00:02:12,748 অনেক ধন্যবাদ 10 00:02:12,749 --> 00:02:16,168 আচ্ছা, তুমি এটা বুঝতে শুরু করেছ দেখছি 11 00:02:16,169 --> 00:02:18,753 শোন, আমাদের একজনকে ডাক্তার দেখাতে হবে, 12 00:02:18,754 --> 00:02:20,213 এবং নিশ্চিতভাবে সেটা তুমি নও 13 00:02:20,214 --> 00:02:22,132 স্বীকার কর, তুমি জীবনের সেরা সময় কাটাচ্ছ 14 00:02:22,133 --> 00:02:25,468 ওহ, নিশ্চয়, আমার প্যান্টে দুই পাউন্ড বরফ জমে আছে, এটা আমার খুব পছন্দ 15 00:02:25,469 --> 00:02:27,596 "এক সপ্তাহের ছুটি নেওয়া যাক," তুমি বলেছিলে, 16 00:02:27,597 --> 00:02:29,848 "যেখানে আমরা কাউকে চিনি না" 17 00:02:29,849 --> 00:02:32,684 "ঠিক আছে," আমি বলেছিলাম, "হাওয়াই নিয়ে কী বল?" 18 00:02:32,685 --> 00:02:35,730 "হাওয়াই," তুমি বলেছিলে, "এটা বিরক্তিকর" 19 00:02:35,896 --> 00:02:38,773 আচ্ছা, জানো কি? আমার মনে হয় বিরক্তিকর জিনিসই আমার পছন্দ 20 00:02:38,774 --> 00:02:42,402 আমি এখন সৈকতে রোদে শুয়ে শুয়ে, 21 00:02:42,403 --> 00:02:45,864 আনারসের তৈরি কিছু সুস্বাদু পানীয় পান করতে চাই 22 00:02:45,865 --> 00:02:49,435 ধরো না, আমি নিজে নেমেছি, 23 00:02:49,535 --> 00:02:53,622 আমি নিজেই উঠব, দেখেছ? 24 00:03:04,341 --> 00:03:05,633 জ্যাক, তুমি সেখানে আছ? 25 00:03:05,634 --> 00:03:07,885 হ্যাঁ, আমি পার্কিং লটে মিস্টার লিল্যান্ডের সাথে আছি 26 00:03:07,886 --> 00:03:10,722 শোন, আমি ফিলকে এই পাহাড়ে অনুসরণ করছি 27 00:03:10,723 --> 00:03:13,599 তুমি লজে তার রুম চেক করেছ? হ্যাঁ, এটি ফাঁকা ছিল 28 00:03:13,600 --> 00:03:15,351 সে অবশ্যই সেই মাইক্রোফিল্মটি তার সাথে নিয়ে আছে 29 00:03:15,352 --> 00:03:17,228 তাকে জিজ্ঞাসা কর, ফিল কি একা? 30 00:03:17,229 --> 00:03:19,897 হ্যাঁ, মিস্টার লিল্যান্ড জানতে চাইছেন ফিল কি একা? 31 00:03:19,898 --> 00:03:22,734 হ্যাঁ, সে লজ ছাড়ার পর থেকে প্রথমবারের মতো একা 32 00:03:22,735 --> 00:03:26,612 কিন্তু সে খুব নার্ভাস, কারও জন্য অপেক্ষা করছে 33 00:03:26,613 --> 00:03:29,240 তাকে বল, ফিলকে এখনই নিয়ে আসো, সে যেন কাউকে দেখতে না পায় 34 00:03:29,241 --> 00:03:32,811 তাকে বল, নিশ্চিত হয়ে নাও সেই ফিল্মটি পেয়েছ 35 00:03:56,601 --> 00:03:59,937 শোন, তুমি যদি এই সপ্তাহে এখানে থাকতে চাও, ঠিক আছে, 36 00:03:59,938 --> 00:04:01,897 কিন্তু আমি মনে হয় বাড়ি যাচ্ছি 37 00:04:01,898 --> 00:04:04,150 আমি ভেবেছিলাম তোমার বাড়িতে ফিউমিগেশন চলছে 38 00:04:04,151 --> 00:04:06,569 হ্যাঁ, চলছে 39 00:04:06,570 --> 00:04:10,322 কিন্তু যদি আমার মরতেই হয়, তাহলে আরামে মরতে চাই 40 00:04:10,323 --> 00:04:12,833 বুঝেছ? সাবধান! 41 00:04:12,951 --> 00:04:15,451 সাবধান! 42 00:04:20,458 --> 00:04:23,210 হেই, আমি সত্যিই সর‍্যি তোমরা ঠিক আছ? 43 00:04:23,211 --> 00:04:26,839 হ্যাঁ, ঠিক আছি আমি নতুন 44 00:04:26,840 --> 00:04:29,300 ওহ, তুমিও? 45 00:04:29,301 --> 00:04:31,051 আচ্ছা 46 00:04:31,052 --> 00:04:33,887 ফিল লাল সোয়েটার ও প্যান্ট পরা এক লোকের সাথে ধাক্কা খেয়েছে 47 00:04:33,888 --> 00:04:35,389 সে একেবারে ঘুরে গেছে 48 00:04:35,390 --> 00:04:37,141 তার সাথে আরেকজন লোকও আছে 49 00:04:37,142 --> 00:04:39,642 এটা আমাকে দাও 50 00:04:39,811 --> 00:04:41,603 আমি এখন তোমার সাথে কথা বলছি 51 00:04:41,604 --> 00:04:44,314 শোন, ফিল একজন দক্ষ স্কিয়ার হওয়ার কথা 52 00:04:44,315 --> 00:04:46,358 সে দুর্ঘটনাবশত কারো সাথে ধাক্কা খায় না 53 00:04:46,359 --> 00:04:48,694 তুমি নিশ্চিত যে তারা ফেডারেল এজেন্ট নয় যাদের সাথে তার দেখা হওয়ার কথা? 54 00:04:48,695 --> 00:04:51,321 হেই, আমি এখান থেকে কীভাবে বলব, মিস্টার লিল্যান্ড? 55 00:04:51,322 --> 00:04:53,657 তুমি নিশ্চিত কর সে যেন ফিল্মটি হস্তান্তর না করে 56 00:04:53,658 --> 00:04:56,743 তুমি ফিল্মটি না নিয়ে পাহাড় থেকে ফিরে আসবে না 57 00:04:56,744 --> 00:04:58,829 আমি তোমার জন্য এই পোলগুলো নিই 58 00:04:58,830 --> 00:05:01,330 ধন্যবাদ 59 00:05:01,958 --> 00:05:04,669 আমার নাম ফিল ম্যাকগাইভার 60 00:05:04,836 --> 00:05:07,672 এটা পিট থর্নটন হাই 61 00:05:07,839 --> 00:05:11,969 তোমরা কি এই লজে থাকছ? হ্যাঁ 62 00:05:12,343 --> 00:05:14,428 এই নাও ধন্যবাদ 63 00:05:14,429 --> 00:05:17,597 আচ্ছা, মনে হয় আজকের জন্য যথেষ্ট মজা করেছি 64 00:05:17,598 --> 00:05:19,891 তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগল, ফিল হ্যাঁ, তোমার সাথেও 65 00:05:19,892 --> 00:05:22,519 আমি আরেকবার রেড আই ট্রেইলে নামব 66 00:05:22,520 --> 00:05:25,772 আজকের শেষ রান আচ্ছা, সাবধানে 67 00:05:25,773 --> 00:05:29,484 আমি মিডওয়ে হাউসে তোমার সাথে দেখা করব এবং আমরা... 68 00:05:29,485 --> 00:05:32,495 আমরা একটু উষ্ণ পানীয় পান করব 69 00:05:57,805 --> 00:06:00,098 হ্যালো, ফিল তুমি কে? 70 00:06:00,099 --> 00:06:01,683 তুমি আমার নাম কীভাবে জানো? 71 00:06:01,684 --> 00:06:05,562 আমাদের একজন সাধারণ বন্ধু আছে, তোমার সাবেক বস, স্যাম লিল্যান্ড? 72 00:06:05,563 --> 00:06:07,355 আমি কোন স্যাম লিল্যান্ডকে চিনি না 73 00:06:07,356 --> 00:06:10,108 আচ্ছা, তুমি তার ফাইল থেকে কিছু মাইক্রোফিল্ম চুরি করেছ 74 00:06:10,109 --> 00:06:11,985 এখন, সে মনে করে এটা খুবই অকৃতজ্ঞতাপূর্ণ 75 00:06:11,986 --> 00:06:15,905 যে তুমি তার অপারেশন সম্পর্কে সবকিছু পুলিশকে বলতে চাও 76 00:06:15,906 --> 00:06:17,782 আমি জানি না তুমি কী বলছ 77 00:06:17,783 --> 00:06:20,243 শোন, হুটার্স রানে বরফ সত্যিই দারুণ 78 00:06:20,244 --> 00:06:22,203 তুমি একবার চেষ্টা করে দেখতে পারো 79 00:06:22,204 --> 00:06:24,580 তুমি দেখ, হেয়ারবল 80 00:06:24,581 --> 00:06:28,251 দুই দিন আগে আমি ফ্লোরিডায় ছিলাম, বালিতে পা ডুবিয়ে 81 00:06:28,252 --> 00:06:31,087 আমাকে কল করা হলো, আমাকে এখানে এসে তোমার সাথে স্নো বানি খেলতে হবে 82 00:06:31,088 --> 00:06:35,628 আমি ঠান্ডা আর ভেজা, এবং আমি এখনই সেই ফিল্ম চাই! 83 00:06:52,609 --> 00:06:56,195 দিনের শেষ রানের মধ্যে বিশেষ কিছু ব্যাপার থাকে 84 00:06:56,196 --> 00:06:57,905 স্লোপগুলোতে এত ভিড় থাকে না, 85 00:06:57,906 --> 00:07:00,282 ছায়াগুলো লম্বা হয়, 86 00:07:00,283 --> 00:07:03,745 এবং সেখানে একরকম শান্তি থাকে 87 00:07:46,162 --> 00:07:48,872 মিস্টার লিল্যান্ড? হেই, দেখ, আমি ফিলকে পেয়েছি 88 00:07:48,873 --> 00:07:50,916 তার কাছে কোন ফিল্ম নেই 89 00:07:50,917 --> 00:07:53,417 এটা তার কাছেই আছে 90 00:07:53,837 --> 00:07:57,172 লাল সোয়েটার পরা সেই লোক, সে কি তাকে দিয়েছে? 91 00:07:57,173 --> 00:07:59,884 শোন, আমি তোমাকে বলছি, সে— 92 00:08:01,844 --> 00:08:04,344 ওহ, আমার ঈশ্বর 93 00:08:07,475 --> 00:08:11,396 আর্নি, সে কি ফিল্মটি হস্তান্তর করেছে? আর্নি? 94 00:08:11,562 --> 00:08:13,605 তার কী হয়েছে? আমাকে দেখতে দাও 95 00:08:13,606 --> 00:08:16,024 আর্নি, আমার সাথে কথা বল 96 00:08:16,025 --> 00:08:18,525 আর্নি, আমার কাছে ফিরে আসো 97 00:08:36,128 --> 00:08:38,628 আমাকে বাইনোকুলারটা দাও 98 00:08:40,299 --> 00:08:46,329 তুমি কীভাবে...? এটা কীভাবে করবে? উপরের চাকা ঘোরাও 99 00:08:47,348 --> 00:08:49,808 সাদা ধোঁয়া 100 00:08:49,809 --> 00:08:52,143 পাহাড়ের অর্ধেক নিচে নেমে আসছে 101 00:08:52,144 --> 00:08:55,189 হেই, লাল সোয়েটার পরা সেই লোক 102 00:08:55,356 --> 00:08:58,346 এই অ্যাভালাঞ্চ তাকে ধ্বংস করবে 103 00:09:37,940 --> 00:09:40,440 এটা একটা অ্যাভালাঞ্চ 104 00:09:41,068 --> 00:09:43,568 রেড আই-তে 105 00:09:50,494 --> 00:09:53,413 না! না! 106 00:10:00,128 --> 00:10:03,488 চলো, চলো, ম্যাকগাইভার, এটাকে হারাও 107 00:10:12,182 --> 00:10:14,682 ওহ, না! 108 00:10:51,846 --> 00:10:54,346 অ্যাভালাঞ্চ! জরুরি অবস্থা! 109 00:10:55,141 --> 00:10:58,477 শোন, আমার একজন বন্ধু রেড আই ট্রেইলে অ্যাভালাঞ্চে আটকা পড়েছে 110 00:10:58,478 --> 00:11:00,062 আমরা জানি, উপর মহল থেকে আমাদের কল এসেছে 111 00:11:00,063 --> 00:11:01,855 তারা এখনই একটি সার্চ টিম গঠন করছে 112 00:11:01,856 --> 00:11:04,024 তুমি এখানে থাকো, আমরা যদি তাকে খুঁজে পাই, তোমাকে জানাব 113 00:11:04,025 --> 00:11:06,735 তুমি বুঝতে পারছ না, আমি তাকে নিচে যেতে দেখেছি, আমি তোমাদের নিয়ে যেতে পারি 114 00:11:06,736 --> 00:11:07,945 তুমি নিশ্চিত? হ্যাঁ! 115 00:11:07,946 --> 00:11:09,780 তুমি কি এই জিনিস চালাতে জানো? 116 00:11:09,781 --> 00:11:13,561 এটা আমি পারি ঠিক আছে, চলো 117 00:11:27,924 --> 00:11:30,424 আর্নি, আমার কাছে ফিরে আসো 118 00:11:30,676 --> 00:11:32,886 আর্নি, আমার সাথে কথা বল 119 00:11:32,887 --> 00:11:35,096 সে সম্ভবত অ্যাভালাঞ্চে আঘাত পেয়েছে 120 00:11:35,097 --> 00:11:37,891 এখন আমরা কী করব? আর্নি সম্পর্কে? 121 00:11:37,892 --> 00:11:40,101 কিছু না, তারা তাকে আমাদের সাথে যুক্ত করতে পারবে না 122 00:11:40,102 --> 00:11:42,229 তাহলে আমরা এখান থেকে বের হতে পারি, হ্যাঁ? 123 00:11:42,230 --> 00:11:43,980 তোমার কী হয়েছে? 124 00:11:43,981 --> 00:11:47,317 লাল সোয়েটার পরা সেই লোক সম্ভবত ফিলের যোগাযোগে ছিল 125 00:11:47,318 --> 00:11:50,362 সে মারা গেছে তাহলে তারা তাকে খুঁড়ে বের করবে 126 00:11:50,363 --> 00:11:51,988 এবং তারা ফিল্মটি পাবে 127 00:11:51,989 --> 00:11:56,076 তুমি এখানে থাকো, এবং নিশ্চিত কর যে তারা তার আগে সেই লাশ খুঁজে পাবে 128 00:11:56,077 --> 00:11:58,119 তারা তাকে বসন্ত পর্যন্ত খুঁজে পাবে না 129 00:11:58,120 --> 00:12:02,030 পাহাড়ে উঠো, আমি শহরে ফিরে যাচ্ছি 130 00:12:04,585 --> 00:12:07,420 আমি এই আবহাওয়া খুব ঘৃণা করি, খুব! 131 00:12:07,421 --> 00:12:11,300 উইলি, শোন, চলো বাড়ি ফিরে যাই 132 00:12:14,637 --> 00:12:19,477 আমি যখনই বরফ দেখি, আমার কিছু একটা হয়ে যায় 133 00:12:20,643 --> 00:12:23,937 তাকে বল পূর্ব দিকে কাজ করতে ঠিক আছে 134 00:12:23,938 --> 00:12:26,689 এই, আমরা কি সাহায্যের জন্য আরও লোক পেতে পারি? 135 00:12:26,690 --> 00:12:29,067 পাহাড়ে তত স্কিয়ার বাকি নেই, 136 00:12:29,068 --> 00:12:30,985 এবং প্যাট্রোল সীমিত 137 00:12:30,986 --> 00:12:33,529 তুমি কি নিশ্চিত যে এখানেই তোমার বন্ধু আটকা পড়েছে? 138 00:12:33,530 --> 00:12:36,366 হ্যাঁ, আমি সেই গাছগুলো দিয়ে চিহ্নিত করেছি 139 00:12:36,367 --> 00:12:39,285 আচ্ছা, পাইন গাছগুলো প্রায় একই রকম দেখতে 140 00:12:39,286 --> 00:12:41,287 এটা সেই জায়গা, আমি নিশ্চিত 141 00:12:41,288 --> 00:12:43,664 শোন, আমি তোমাকে এটি বলতে চাই না, 142 00:12:43,665 --> 00:12:46,584 কিন্তু অ্যাভালাঞ্চে আটকা পড়া 25 জনের মধ্যে মাত্র একজন বেঁচে থাকে 143 00:12:46,585 --> 00:12:49,085 ম্যাকগাইভার সেই একজন হবে 144 00:12:53,550 --> 00:12:57,345 ধরে নিই ম্যাকগাইভার এখানে নিজের জন্য একটি পকেট খুঁজে পেয়েছে, 145 00:12:57,346 --> 00:12:58,971 সে কতক্ষণ টিকতে পারবে? 146 00:12:58,972 --> 00:13:02,183 লোকেরা পাঁচ বা ছয় দিন বেঁচে থাকে 147 00:13:02,184 --> 00:13:06,062 কিন্তু হাইপোথার্মিয়া এবং ফ্রস্টবাইটের মধ্যে, 148 00:13:06,063 --> 00:13:08,563 এটা বলা যাবে না 149 00:13:13,653 --> 00:13:20,076 আমি একবার সার্ফবোর্ড থেকে পড়ে গিয়েছিলাম এবং ঢেউ আমাকে ঘুরিয়ে দিয়েছিল 150 00:13:20,077 --> 00:13:21,994 আমি ভেবেছিলাম আমি পৃষ্ঠের দিকে সাঁতার কাটছি, 151 00:13:21,995 --> 00:13:24,997 যতক্ষণ না আমি এক মুঠো বালি নিয়ে উঠলাম 152 00:13:24,998 --> 00:13:27,750 তাই আমি জানতাম যে বরফ খুঁড়ে বেরোনোর অর্থ নেই 153 00:13:27,751 --> 00:13:31,241 যদি আমি ভুল দিকে যাচ্ছি 154 00:13:32,589 --> 00:13:35,519 আমাকে উপরের দিক খুঁজে বের করতে হবে 155 00:13:36,635 --> 00:13:40,205 এবং আমি জানতাম যে মাধ্যাকর্ষণ আমাকে বলবে 156 00:13:43,183 --> 00:13:46,102 কিছু নেই, জিম চেষ্টা চালিয়ে যাও 157 00:13:47,187 --> 00:13:49,897 আমি জানতাম না আমি কত গভীরে আটকা পড়েছি, 158 00:13:49,898 --> 00:13:53,609 কিন্তু আমি জানতাম আমার স্কি পোলকে কিছুটা পরিবর্তন করলে, 159 00:13:53,610 --> 00:13:57,030 তা একটি 5 ফুট লম্বা ড্রিল হতে পারে 160 00:14:00,033 --> 00:14:02,242 এয়ার স্কাউট থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান 161 00:14:02,243 --> 00:14:05,813 এয়ার স্কাউট থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, আসো 162 00:14:07,207 --> 00:14:08,999 রেসকিউ ওয়ান, আসো 163 00:14:09,000 --> 00:14:11,752 আমাদের পাহাড়ের দক্ষিণ বেসে একটি অস্থিতিশীল কর্নিস আছে 164 00:14:11,753 --> 00:14:13,962 এটা দেখে মনে হচ্ছে যে যেকোনো মুহূর্তে এটি নেমে আসতে পারে 165 00:14:13,963 --> 00:14:16,924 তোমার টিমকে সংগ্রহ করো এবং দশ মিনিটের মধ্যে এলাকা ছেড়ে দাও 166 00:14:16,925 --> 00:14:20,052 আবার বলছি, দশ মিনিটের মধ্যে এলাকা ছেড়ে দাও, ওভার 167 00:14:20,053 --> 00:14:22,553 রজার, বেস 168 00:14:36,903 --> 00:14:39,780 আমি শীর্ষের কাছে হেলিকপ্টার থেকে একটি রিপোর্ট পেয়েছি 169 00:14:39,781 --> 00:14:42,282 সেখানে অনেক নড়বড়ে বরফ আছে 170 00:14:42,283 --> 00:14:43,742 এর মানে কী? 171 00:14:43,743 --> 00:14:46,995 তারা একটি নিয়ন্ত্রিত স্লাইড ট্রিগার করতে যাচ্ছে 172 00:14:46,996 --> 00:14:50,749 কখন? তারা এখনই চার্জ বসাচ্ছে 173 00:14:50,750 --> 00:14:53,168 আচ্ছা, তারা ম্যাকগাইভারকে খুঁজে পাওয়ার আগে এটি করতে পারবে না 174 00:14:53,169 --> 00:14:55,795 আমি দুঃখিত, কিন্তু এই লোকেরা তা দেখবে না 175 00:14:55,796 --> 00:14:58,798 যদি তারা সেই রিজগুলো ভাঙে না, পুরো পাহাড় ছেড়ে যেতে পারে, 176 00:14:58,799 --> 00:15:01,676 লজ, শহর এবং সবকিছু 177 00:15:01,677 --> 00:15:03,094 আচ্ছা, আমাদের কত সময় আছে? 178 00:15:03,095 --> 00:15:08,308 তারা আমাদের দশ মিনিট দিচ্ছে, এবং তারপর আমাদের দ্রুত এই এলাকা ছেড়ে যেতে হবে 179 00:15:08,309 --> 00:15:12,228 যদি কেউ আমাকে খুঁজছে, আমি তাদের জানাতে চেয়েছিলাম যে আমি কোথায় আছি 180 00:15:12,229 --> 00:15:17,979 অন্যথায়, আমার দীর্ঘ জীবনের সম্ভাবনা সম্পূর্ণ ঠান্ডা হয়ে যাবে 181 00:15:19,487 --> 00:15:25,257 আমি স্কি পোলটি পৃষ্ঠের মধ্য দিয়ে ভেদ করতে অনুভব করেছি, কিন্তু খুব কম 182 00:15:26,535 --> 00:15:31,905 বেস থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, বেস থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, আসো 183 00:15:32,958 --> 00:15:34,917 এটি রেসকিউ টিম ওয়ান 184 00:15:34,918 --> 00:15:37,086 তোমার সার্চ বন্ধ করো এবং বেসে ফিরে যাও 185 00:15:37,087 --> 00:15:39,737 আবার বলছি, সার্চ বন্ধ করো 186 00:15:39,882 --> 00:15:42,300 অ্যাভালাঞ্চ কন্ট্রোল এখনই চার্জ বিস্ফোরণ করতে যাচ্ছে 187 00:15:42,301 --> 00:15:44,801 রজার, বেস শোন 188 00:15:45,179 --> 00:15:48,973 তারা সেই চার্জগুলি সেট করতে পারবে না যখন ম্যাকগাইভার এখনও জীবিত থাকার সম্ভাবনা আছে 189 00:15:48,974 --> 00:15:50,641 আমি দুঃখিত, আমি জানি তোমার কেমন লাগছে! 190 00:15:50,642 --> 00:15:54,729 আমি এইভাবে দুই বন্ধু হারিয়েছি, কিন্তু তারা একটি পুরো শহর বাঁচানোর চেষ্টা করছে 191 00:15:54,730 --> 00:15:58,149 আমরা তার কাছাকাছি! দেখ, আমি বলতে পারি 192 00:15:58,150 --> 00:16:01,485 প্লিজ, তাদের আরও পাঁচ মিনিটের জন্য জিজ্ঞাসা করো 193 00:16:01,486 --> 00:16:05,199 ঠিক আছে, আমি বলছি ধন্যবাদ 194 00:16:05,365 --> 00:16:07,865 এটি রেসকিউ টিম ওয়ান 195 00:16:21,214 --> 00:16:25,926 আমাকে একটি সংকেত পাঠাতে হয়েছিল এবং আশা করেছিলাম কেউ এটি দেখতে পাবে 196 00:16:25,927 --> 00:16:28,804 আমার ব্যান্ডানা এবং স্কি পোল আমাকে একটি সংকেত পতাকা দিয়েছে, 197 00:16:28,805 --> 00:16:31,433 এবং এটি উড়ানোর একটি উপায় 198 00:16:32,434 --> 00:16:35,896 আমার শুধু একটি কাউন্টারওয়েট প্রয়োজন ছিল 199 00:16:36,605 --> 00:16:41,895 এবং আমার স্কি প্যান্টের জিপার-পুল ঠিক কাজ করবে 200 00:16:45,822 --> 00:16:49,367 বেস আউট রেসকিউ টিম ওয়ান আউট 201 00:16:51,578 --> 00:16:53,370 তারা বলেছে যে তারা একটি ঝুঁকি নিচ্ছে 202 00:16:53,371 --> 00:16:55,539 আমাদের এখানে তোমার বন্ধুকে খুঁজতে দিয়ে 203 00:16:55,540 --> 00:16:58,083 আমি শুধু কয়েক মিনিট বেশি পেতে পারি 204 00:16:58,084 --> 00:17:00,584 আমি দুঃখিত 205 00:17:08,887 --> 00:17:11,397 আমার যা ছিল তা একটি প্যারাশুট 206 00:17:11,556 --> 00:17:18,486 আমি শুধু আশা করছিলাম যে এটি যথেষ্ট সময় বাতাসে থাকবে যাতে কেউ এটি লক্ষ্য করে 207 00:17:51,762 --> 00:17:54,431 বেস থেকে রেসকিউ টিম ওয়ান, তোমার সময় শেষ 208 00:17:54,432 --> 00:17:56,892 তোমাকে অবিলম্বে এলাকা ছেড়ে যেতে হবে 209 00:17:56,893 --> 00:18:00,313 রজার, বেস, রেসকিউ টিম ওয়ান আউট 210 00:18:00,980 --> 00:18:05,740 ঠিক আছে, লোকেরা, এটাই! নিচে ফিরে যাই 211 00:18:06,277 --> 00:18:09,157 রাইলি, তুমি শুনেছ, চলো 212 00:18:10,239 --> 00:18:13,549 নিচে যাওয়া প্যাট্রোল গ্রুপগুলোকে ধরো 213 00:18:14,368 --> 00:18:17,618 চলো, রাইলি, আমরা এখান থেকে বের হচ্ছি 214 00:18:40,019 --> 00:18:42,145 দেখো! 215 00:18:42,146 --> 00:18:45,316 এটা শুধু ম্যাকগাইভারই হতে পারে! 216 00:18:45,482 --> 00:18:47,358 হ্যাঁ, যাও! এটা কী? 217 00:18:47,359 --> 00:18:49,859 এদিকে, এই দিকে! 218 00:18:53,824 --> 00:18:56,577 এটা সে! এখানে তার পোল! 219 00:18:56,744 --> 00:19:00,294 ঠিক আছে! বেলচা নিয়ে আসো! দ্রুত! 220 00:19:01,540 --> 00:19:04,750 আমাদের একটি উদ্ধার কাজ চলছে, আবারও বলছি, একটি উদ্ধার কাজ চলছে 221 00:19:04,751 --> 00:19:07,251 চার্জগুলো ধরে রাখো 222 00:19:10,799 --> 00:19:12,800 এখানে 223 00:19:12,801 --> 00:19:15,344 সে এখানে নিচে আছে, পোল ঠিক এখানে ছিল 224 00:19:15,345 --> 00:19:17,845 ঠিক আছে, খোঁড়ো 225 00:19:20,017 --> 00:19:22,018 ম্যাকগাইভার, আমরা আসছি! 226 00:19:22,019 --> 00:19:25,062 ধীরে করো, ধীরে করো, আমরা তাকে আঘাত করতে চাই না 227 00:19:25,063 --> 00:19:28,275 ম্যাকগাইভার! হ্যাঁ 228 00:19:28,442 --> 00:19:30,067 দ্রুত করো! 229 00:19:30,068 --> 00:19:32,236 আমি পপসিকেলের মতো অনুভব করছি 230 00:19:32,237 --> 00:19:34,737 সে এখানে! 231 00:19:35,490 --> 00:19:37,990 আমরা আসছি! 232 00:19:49,629 --> 00:19:50,963 এক মিনিট দাঁড়াও ধরো 233 00:19:50,964 --> 00:19:54,084 হেই, আমি একটি বুট পেয়েছি ঠিক আছে 234 00:19:58,179 --> 00:20:00,681 ধীরে করো, আস্তে করো, এখন দেখো 235 00:20:00,682 --> 00:20:03,642 আমরা আসছি, ম্যাক! আমরা আসছি 236 00:20:06,312 --> 00:20:08,812 এখানে, ঠিক আছে 237 00:20:08,857 --> 00:20:11,609 ম্যাকগাইভার, এসো, আমরা তোমাকে পেয়েছি 238 00:20:12,735 --> 00:20:16,239 সাবধান, সাবধান টানো, আস্তে 239 00:20:16,614 --> 00:20:19,114 সহজে 240 00:20:19,742 --> 00:20:21,910 তুমি ঠিক আছ? 241 00:20:21,911 --> 00:20:24,411 ধন্যবাদ, পিট 242 00:20:24,581 --> 00:20:27,333 কম্বল নিয়ে এসো 243 00:20:31,254 --> 00:20:34,054 তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে 244 00:20:34,340 --> 00:20:36,258 আমার মনে হয় শুধু মাথায় একটু আঘাত পেয়েছি 245 00:20:36,259 --> 00:20:38,927 এক কাপ গরম চকোলেট, আর আমি ঠিক হয়ে যাব 246 00:20:38,928 --> 00:20:40,762 আমি মনে করি আমরা তা করতে পারি 247 00:20:40,763 --> 00:20:44,933 আমি জানি না তোমাকে মারব নাকি জড়িয়ে ধরে রাখব, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছ 248 00:20:44,934 --> 00:20:46,977 চলো, বন্ধুরা, আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে 249 00:20:46,978 --> 00:20:50,982 এখানে এখানে তার স্কি আছে 250 00:20:51,441 --> 00:20:52,774 পোলগুলো ভুলো না 251 00:20:52,775 --> 00:20:56,444 সবকিছু বিবেচনা করে, তুমি খুব ভাগ্যবান মানুষ 252 00:20:56,445 --> 00:20:59,406 তোমার মতো একজন বন্ধুর জন্য ভাগ্যবান যে আমার উপর হাল ছাড়েনি 253 00:20:59,407 --> 00:21:03,535 আচ্ছা, তুমি এখন স্বীকার করবে যে স্কি করা বিপজ্জনক? 254 00:21:03,536 --> 00:21:06,121 স্কি করা মজার, অ্যাভালাঞ্চ বিপজ্জনক 255 00:21:06,122 --> 00:21:09,457 হাঁটা, এটাই মানুষের চলাচলের উপযুক্ত উপায় 256 00:21:09,458 --> 00:21:11,293 এক পা অন্যটির সামনে 257 00:21:11,294 --> 00:21:13,794 সবচেয়ে নিরাপদ জিনিস— 258 00:21:15,715 --> 00:21:17,882 তুমি কি বলছিলে? 259 00:21:17,883 --> 00:21:20,927 আমার মনে হয় আমার পা ভেঙেছে তুমি মজা করছ? 260 00:21:20,928 --> 00:21:22,721 না, আমি মজা করছি না 261 00:21:22,722 --> 00:21:28,302 আচ্ছা, আমি মনে করি আমাদের তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া উচিত, হ্যাঁ? 262 00:21:34,316 --> 00:21:36,776 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে আমার সাথে এটা ঘটেছে 263 00:21:36,777 --> 00:21:38,736 আমার সাথে, সব মানুষের মধ্যে 264 00:21:38,737 --> 00:21:41,447 আচ্ছা, লিও ডুরোচার যেমন বলেছেন: 265 00:21:41,448 --> 00:21:44,243 "ভালো মানুষরা শেষে আসে" 266 00:21:44,410 --> 00:21:48,705 শুধু শেষে আসে না, শেষে আসে প্লাস্টারে মোড়ানো অবস্থায় 267 00:21:48,706 --> 00:21:52,000 আমার খুব খারাপ লাগছে আমি জানি 268 00:21:52,001 --> 00:21:54,377 তুমি জানো, আমি সত্যিই প্রশংসা করি যে তুমি আমাকে এখানে থাকতে দিয়েছ 269 00:21:54,378 --> 00:21:56,629 যখন আমার বাড়িতে ফিউমিগেশন চলছে, 270 00:21:56,630 --> 00:21:59,298 কিন্তু আমি চাই না যে তুমি আমার সেবা করো, ঠিক আছে? 271 00:21:59,299 --> 00:22:00,758 শুধু মনে করো আমি এখানে নেই 272 00:22:00,759 --> 00:22:04,779 ঠিক আছে, লাঞ্চ এক মিনিটের মধ্যে তৈরি হবে 273 00:22:05,431 --> 00:22:07,932 এই, তুমি কি কখনো এই জায়গাটার ধুলো মুছো না? 274 00:22:07,933 --> 00:22:10,351 বছরে দুবার, ঘড়ির কাঁটার মতো 275 00:22:10,352 --> 00:22:12,186 যাইহোক, এটা কী? 276 00:22:12,187 --> 00:22:14,522 এটা আমার অ্যালার্ম ক্লক মজা করছ? 277 00:22:14,523 --> 00:22:17,817 না, এটি আলুর কারেন্ট দিয়ে চলে 278 00:22:17,818 --> 00:22:20,861 তুমি জানো কী ঘটতে যাচ্ছে, ঠিক আছে? 279 00:22:20,862 --> 00:22:25,252 পোকা, তোমার অনেক পোকা হবে, সর্বত্র 280 00:22:28,370 --> 00:22:32,373 আমি বুঝতে পারছি না তুমি কেন আলু দিয়ে একটি ঘড়ি চালাতে চাও 281 00:22:32,374 --> 00:22:36,024 আচ্ছা, আমি টমেটো দিয়ে চেষ্টা করেছি, কিন্তু এটি দ্রুত চলে 282 00:22:36,878 --> 00:22:38,295 কী? 283 00:22:38,296 --> 00:22:41,090 পিট, তোমাকে কি শুয়ে বিশ্রাম নিতে হবে না? 284 00:22:41,091 --> 00:22:44,052 হ্যাঁ, আমি মনে করি আমার উচিত 285 00:22:44,719 --> 00:22:46,887 কিন্তু মনে রেখো, আমি চাই না তুমি আমার সেবা করো, ঠিক আছে? 286 00:22:46,888 --> 00:22:50,684 ঠিক আছে তোমার কাছে কোনো সোডা আছে? 287 00:22:50,851 --> 00:22:53,351 জিঞ্জার এল ভালো হবে 288 00:22:55,188 --> 00:22:57,688 হ্যাঁ 289 00:23:11,371 --> 00:23:15,624 উইলি, উইলি, আমার সর্বত্র মাইক্রোবস ছড়িয়ে আছে 290 00:23:15,625 --> 00:23:17,918 মার্টির দোকানে যাও, আমার জন্য চিকেন স্যুপ নিয়ে আসো 291 00:23:17,919 --> 00:23:20,921 কতখানি? শুধু তাকে বলো আমি কতটা অসুস্থ 292 00:23:20,922 --> 00:23:23,422 হ্যাঁ সে জানবে 293 00:23:26,761 --> 00:23:29,263 তুমি ফিরে এসেছ, ফিল্মটি কোথায়? আমি পাইনি 294 00:23:29,264 --> 00:23:31,598 তারা এই লোকটিকে পেয়েছে, কিন্তু সে এখনও জীবিত ছিল 295 00:23:31,599 --> 00:23:33,267 তুমি যা বলছ তা আমি শুনতে চাই না 296 00:23:33,268 --> 00:23:35,852 যখন তারা তাকে বের করে এনেছিল, তখন অনেক লোক ছিল 297 00:23:35,853 --> 00:23:38,730 তারপর তার বন্ধুর পা ভেঙে গেল, তাদের তাকে হাসপাতালে নিতে হয়েছিল 298 00:23:38,731 --> 00:23:41,775 অজুহাত আমাকে সাহায্য করে না, তুমি কি বুঝতে পারছ না এখানে কী ঝুঁকি আছে? 299 00:23:41,776 --> 00:23:44,611 আমি জানি, পুলিশ— পুলিশ ভুলে যাও, তারা কিছু না 300 00:23:44,612 --> 00:23:46,446 আমি আগের ছেলেদের নিয়ে চিন্তিত 301 00:23:46,447 --> 00:23:49,449 তারা আমাকে এত টুকরো টুকরো করে ফেলবে যে আমি একটি ভালো হ্যামবার্গারও হতে পারব না 302 00:23:49,450 --> 00:23:51,950 তুমি কী বলছ? 303 00:23:52,286 --> 00:23:56,039 সংগঠনের জন্য আমরা যে বাজি নিচ্ছি 304 00:23:56,040 --> 00:23:58,750 রসিদ থেকে সমস্ত টাকা 305 00:23:58,751 --> 00:24:00,710 সেখানে ফেরত যায়নি 306 00:24:00,711 --> 00:24:02,462 তুমি স্কিমিং করছ তুমি তা বলতে পারো 307 00:24:02,463 --> 00:24:05,007 এবং সেই ফিল্মটি তার প্রমাণ 308 00:24:06,968 --> 00:24:09,344 আলহামদুলিল্লাহ 309 00:24:09,345 --> 00:24:13,432 এখন, যেহেতু তুমি আমার জন্য কাজ করছ, 310 00:24:13,599 --> 00:24:15,308 তুমি আমার মতোই গভীরে আটকা পড়েছ 311 00:24:15,309 --> 00:24:18,478 এক মিনিট দাঁড়াও, আমি এখন পর্যন্ত এ সম্পর্কে কিছু জানতাম না, কিছুই না! 312 00:24:18,479 --> 00:24:20,355 কিন্তু তারা তা জানে না 313 00:24:20,356 --> 00:24:23,316 এবং আমাদের কাজ হলো তাদের জানতে না দেওয়া 314 00:24:23,317 --> 00:24:25,110 তাহলে তোমার আর কী আছে? 315 00:24:25,111 --> 00:24:28,071 ঠিক আছে, আমি— আমি ম্যাকগাইভার এবং তার বন্ধুর গাড়ির সন্ধান পেয়েছি, 316 00:24:28,072 --> 00:24:31,241 এবং এটি এই "পিট থর্নটন"-এর নামে নিবন্ধিত 317 00:24:31,242 --> 00:24:33,201 সে ফিনিক্স ফাউন্ডেশনের একজন বড় কর্মকর্তা 318 00:24:33,202 --> 00:24:35,712 এটি ডাউনটাউনের একটি থিংক ট্যাংক 319 00:24:35,996 --> 00:24:39,196 হ্যাঁ? আচ্ছা, আমি সেখানে পাহারা দেব 320 00:24:41,126 --> 00:24:44,421 ঠিক আছে, ভ্যানটি নিয়ে যাও 321 00:24:45,005 --> 00:24:48,945 তুমি তাকে দেখামাত্রই আমাকে কল করো ঠিক আছে 322 00:24:48,968 --> 00:24:51,468 জ্যাক? 323 00:24:52,513 --> 00:24:55,013 এবার কোনো অজুহাত নয় 324 00:25:04,441 --> 00:25:08,381 এখানে, পিট, এক গ্লাস জিঞ্জার এল, বরফ সহ 325 00:25:11,031 --> 00:25:14,659 কী হয়েছে? ওহ, কিছু না, কিছু না, এটা ঠিক আছে 326 00:25:14,660 --> 00:25:19,080 এটা শুধু যে জিঞ্জার এল সত্যিই বরফের টুকরোর উপর সবচেয়ে ভালো, কিউবের উপর নয় 327 00:25:19,081 --> 00:25:20,873 এগুলো কিউব 328 00:25:20,874 --> 00:25:22,416 আমি তোমার জন্য কিছু বরফ শেভ করতে পারি 329 00:25:22,417 --> 00:25:24,710 না, না, এখন বিরক্ত করো না 330 00:25:24,711 --> 00:25:26,545 আমি চাই না তুমি আমার সেবা করো, ঠিক আছে? 331 00:25:26,546 --> 00:25:28,923 শুধু মনে করো আমি এখানে নেই 332 00:25:28,924 --> 00:25:30,466 ঠিক আছে 333 00:25:30,467 --> 00:25:34,304 একটি কম্বল ভালো হতো হ্যাঁ 334 00:25:34,471 --> 00:25:36,889 তুমি জানো, এই দরজাগুলো দিয়ে শিরশির করে বাতাস আসছে 335 00:25:36,890 --> 00:25:40,830 ওহ, আমি জানি, আমি ইনসুলেট করার কথা ভাবছিলাম 336 00:25:41,520 --> 00:25:44,689 ধন্যবাদ, ওহ, এটা দুর্দান্ত 337 00:25:44,856 --> 00:25:47,024 আর কিছু? না 338 00:25:47,025 --> 00:25:49,525 নিশ্চিত? হ্যাঁ 339 00:25:52,239 --> 00:25:54,779 শুধু তোমার কাজ করো 340 00:25:55,033 --> 00:25:59,119 এখন, দেখো, আমার উপর দাঁড়িয়ে থাকো না, ঠিক আছে? আমার অস্বস্তি লাগবে 341 00:25:59,120 --> 00:26:01,620 ঠিক আছে 342 00:26:02,958 --> 00:26:06,919 তুমি কতদিন বলেছিলে যে তারা তোমার বাড়ি ফিউমিগেট করবে? 343 00:26:06,920 --> 00:26:08,837 প্রায় এক সপ্তাহ 344 00:26:08,838 --> 00:26:11,883 কেন? শুধু জানতে চাইছিলাম 345 00:26:12,592 --> 00:26:15,095 শুধু জানতে চাইছিলাম 346 00:26:26,272 --> 00:26:29,775 এটা আমার পোল না কী বললে? 347 00:26:29,776 --> 00:26:31,902 এই পোল, এটা আমার না 348 00:26:31,903 --> 00:26:33,612 তুমি কীভাবে জানলে? 349 00:26:33,613 --> 00:26:37,032 আমি গ্রিপের কাছে আমার নাম খোদাই করেছিলাম, এটাতে তা নেই 350 00:26:37,033 --> 00:26:39,534 আচ্ছা, কেউ ভুলে তোমারটি নিয়ে থাকবে 351 00:26:39,535 --> 00:26:42,496 সব একই, না? এতে কী আসে যায়? 352 00:26:42,497 --> 00:26:45,875 আচ্ছা, কিছু না, আমি মনে করি 353 00:26:47,335 --> 00:26:49,835 লাঞ্চ টাইম 354 00:26:54,550 --> 00:26:57,050 ওহ, হ্যাঁ 355 00:26:57,678 --> 00:27:01,890 তুমি কি কখনো হাড় ভেঙেছ? হ্যাঁ, যখন আমি ছোট ছিলাম 356 00:27:01,891 --> 00:27:05,435 দুটি বাহু, তিনটি আঙুল এবং একটি পায়ের আঙুল, আমি মনে করি 357 00:27:05,436 --> 00:27:08,813 তুমি সিরিয়াস? হ্যাঁ, সব একসাথে নয় 358 00:27:08,814 --> 00:27:11,691 যাইহোক, আমাদের ডাক্তার শেষ পর্যন্ত মেডিসিন ছেড়ে দিয়েছিলেন 359 00:27:11,692 --> 00:27:14,472 এবং বড় প্লাস্টার করতে হয়েছিলেন 360 00:27:15,571 --> 00:27:18,157 শোন, তুমি কি পারবে...? 361 00:27:18,324 --> 00:27:20,824 ওহ, হ্যাঁ 362 00:27:23,913 --> 00:27:26,413 এখানে, নাও 363 00:27:28,125 --> 00:27:29,793 ধন্যবাদ, এটা ভালো ঠিক আছে? 364 00:27:29,794 --> 00:27:32,294 হ্যাঁ 365 00:27:35,174 --> 00:27:37,674 টফু ক্যাসেরোল টফু? 366 00:27:38,260 --> 00:27:40,970 দেখো, আমি 1200 বিন চিনতে পারি না 367 00:27:40,971 --> 00:27:43,139 যেগুলোকে অচেনা করে ফেলা হয়েছে 368 00:27:43,140 --> 00:27:45,684 ঠিক আছে, তুমি কী চাও? 369 00:27:48,103 --> 00:27:50,603 চাইনিজ? 370 00:27:51,857 --> 00:27:55,443 আমি ফং লু'কে কল করব, এবং তুমি যদি নিয়ে আসো, আমি দাম দেব 371 00:27:55,444 --> 00:27:59,030 ঠিক আছে, কিন্তু তুমি তাদের বলো এমএসজি বাদ দিতে 372 00:27:59,031 --> 00:28:01,531 নিশ্চয় 373 00:28:03,035 --> 00:28:05,370 এখানে, এটা চালাতে জানো? 374 00:28:05,371 --> 00:28:07,998 আমি এতটা অসহায় নই 375 00:28:22,179 --> 00:28:23,721 আমি তোমার ম্যাসেজ পেয়েছি 376 00:28:23,722 --> 00:28:25,389 তুমি ওই লোকদের মধ্যে কাকে ধরেছ? 377 00:28:25,390 --> 00:28:27,516 যাকে তারা বরফ থেকে বের করেছিল, ম্যাকগাইভার 378 00:28:27,517 --> 00:28:29,977 তার বন্ধুর গাড়ি ফিনিক্স ফাউন্ডেশনে রেখেছে 379 00:28:29,978 --> 00:28:32,478 এবং সে একটি জিপে উঠেছে 380 00:28:33,023 --> 00:28:38,793 লিল্যান্ড বলেছে তাকে এখনই ক্লিনিং প্ল্যান্টে নিয়ে আসতে 381 00:28:48,121 --> 00:28:50,621 এই সেই লোক 382 00:28:58,089 --> 00:29:00,090 হেই শান্ত, বন্ধু, 383 00:29:00,091 --> 00:29:01,884 আমি যেদিকে নির্দেশ করি সেদিকে যাও 384 00:29:01,885 --> 00:29:05,955 যেহেতু তুমি এত সুন্দরভাবে জিজ্ঞাসা করেছ, আমি খুশি হয়ে যাব 385 00:29:07,599 --> 00:29:10,099 ভিতরে যাও! 386 00:29:24,908 --> 00:29:27,117 এটা কি তোমার ভ্যালেট পার্কিংয়ের ধারণা? চুপ কর 387 00:29:27,118 --> 00:29:29,870 আমি তোমার উপর যথেষ্ট সময় নষ্ট করেছি, বন্ধু, আমি সেই ফিল্ম চাই 388 00:29:29,871 --> 00:29:32,748 কোন ফিল্ম? আমার সাথে কোনো খেলা খেলো না 389 00:29:32,749 --> 00:29:35,584 সেই ফিল্মটি আমার শ্বাসের বাতাসের চেয়েও বেশি মূল্যবান 390 00:29:35,585 --> 00:29:36,960 আমি জানি না তুমি কী বলছ 391 00:29:36,961 --> 00:29:40,130 রেখে দাও, বন্ধু, আমরা ফিলকে সেই স্কি জয়েন্টে অনুসরণ করেছি 392 00:29:40,131 --> 00:29:42,216 আর্নি দেখেছে তুমি স্লোপে তার সাথে ধাক্কা খেয়েছ 393 00:29:42,217 --> 00:29:43,717 সেই সময় সে তোমাকে ফিল্মটি দিয়েছে 394 00:29:43,718 --> 00:29:47,018 বাহানা না করে সরাসরি বিষয়টা বলো 395 00:29:47,472 --> 00:29:50,057 তুমি জানো, এটা নিয়ে কাজ করার একটি উপায় আছে 396 00:29:50,058 --> 00:29:52,934 আমি বলতে চাইছি, যদি আমার কাছে তোমার যা চাই তা থাকে, 397 00:29:52,935 --> 00:29:57,564 এটা আমাদের পঞ্চাশ-পঞ্চাশ ভিত্তিতে রাখে, তুমি কি তা বলবে না, হ্যাঁ? 398 00:29:57,565 --> 00:29:59,483 ষাট-চল্লিশ? 399 00:29:59,484 --> 00:30:01,068 যদি তোমার কিছু হয়, 400 00:30:01,069 --> 00:30:03,653 যেমন যদি তোমাকে গুলি করা হয় সেই ফিল্ম পাওয়ার আগে, 401 00:30:03,654 --> 00:30:07,032 মনে রেখো, আমি তোমার বন্ধু থর্নটন সম্পর্কে জানি 402 00:30:07,033 --> 00:30:09,533 তাই তোমার ভাগ্য ঠেলে দিও না 403 00:30:09,786 --> 00:30:12,286 ঠিক আছে 404 00:30:16,500 --> 00:30:19,211 এগ রোল? দূরে সরাও 405 00:30:19,212 --> 00:30:20,837 ঠিক আছে 406 00:30:20,838 --> 00:30:23,298 আমি যদি আরেকটি নেই, তাতে আপত্তি আছে? আমি একটু ক্ষুধার্ত 407 00:30:23,299 --> 00:30:27,879 ইচ্ছেমতো খাও, বন্ধু, এটা তোমার শেষ খাবার হতে পারে 408 00:30:28,512 --> 00:30:31,012 ফরচুন কুকি খাবে? 409 00:30:32,183 --> 00:30:35,223 এসো, আরে খাও 410 00:30:38,022 --> 00:30:41,191 এগ রোল সয়া সস ছাড়া হয় না 411 00:30:41,192 --> 00:30:44,694 দেখি তুমি কী ধরনের ফরচুন পেয়েছ 412 00:30:44,695 --> 00:30:48,656 "তোমার জীবন একটি অপ্রত্যাশিত মোড় নিতে যাচ্ছে" 413 00:30:48,657 --> 00:30:54,847 তারা তোমাকে সঠিকভাবে চিনেছে আমি বলব তারা আমাদের দুজনকেই চিনেছে, বন্ধু 414 00:31:15,601 --> 00:31:18,353 ওটা কী ছিল? আমার চোখ! 415 00:31:18,854 --> 00:31:21,022 এটা দ্বিতীয়বার যে তুমি তাকে পালাতে দিয়েছ 416 00:31:21,023 --> 00:31:23,563 তুমি কী, স্কোরকিপার? 417 00:31:28,614 --> 00:31:30,364 এখন কী? 418 00:31:30,365 --> 00:31:32,575 আমি তার জিপ থেকে রেজিস্ট্রেশন তুলে নিয়েছি 419 00:31:32,576 --> 00:31:36,356 আমরা তার ঠিকানা পেয়েছি, চলো ওর আগে ওর বাড়ি পৌঁছাই 420 00:31:49,676 --> 00:31:51,177 পিট! 421 00:31:51,178 --> 00:31:52,678 পিট! 422 00:31:52,679 --> 00:31:57,099 তুমি বিশ্বাস করবে না কি ঘটেছে— 423 00:32:01,897 --> 00:32:04,397 কী? 424 00:32:15,368 --> 00:32:18,455 হ্যালো তুমি কি ম্যাকগাইভার? 425 00:32:18,622 --> 00:32:20,581 কে বলছ? নামে কী আসে যায়? 426 00:32:20,582 --> 00:32:23,167 সংক্ষেপে বলি, আমরা তোমার বন্ধু থর্নটনকে পেয়েছি 427 00:32:23,168 --> 00:32:24,793 তুমি শুনতে চাও? 428 00:32:24,794 --> 00:32:28,414 আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি, ম্যাকগাইভার 429 00:32:29,299 --> 00:32:30,799 তুমি শুনতে পেয়েছ? 430 00:32:30,800 --> 00:32:33,469 আমরা তোমাকেও একটি আমন্ত্রণ জানাতে চাই 431 00:32:33,470 --> 00:32:36,472 এটা কীসব? কথা বলো না, শোনো 432 00:32:36,473 --> 00:32:40,559 535 ইস্ট 17তম স্ট্রিটে একটি ক্লিনিং প্ল্যান্ট আছে 433 00:32:40,560 --> 00:32:43,937 তুমি আজ রাত 8টায় মাইক্রোফিল্ম নিয়ে সেখানে উপস্থিত হবে, 434 00:32:43,938 --> 00:32:50,228 নাহলে তোমার বন্ধুর জন্য একটি ছোট বাক্সও যথেষ্ট হবে না 435 00:32:51,487 --> 00:32:55,325 ম্যাকগাইভারকে বুদ্ধিমানের মতো খেলতে হবে 436 00:32:55,491 --> 00:32:57,991 আমার জন্য 437 00:32:59,662 --> 00:33:02,162 এবং তোমার জন্য 438 00:33:02,832 --> 00:33:05,332 মাইক্রোফিল্ম 439 00:33:06,294 --> 00:33:09,574 তারা মনে করে আমার কাছে তাদের মাইক্রোফিল্ম আছে 440 00:33:13,843 --> 00:33:15,635 সাবধান! 441 00:33:15,636 --> 00:33:18,136 সাবধান! 442 00:33:23,102 --> 00:33:25,854 হেই, আমি সত্যিই দুঃখিত তোমরা ঠিক আছ? 443 00:33:25,855 --> 00:33:28,690 হ্যাঁ আমি নতুন 444 00:33:28,691 --> 00:33:31,191 আমার নাম ফিল 445 00:33:32,236 --> 00:33:34,736 ফিল 446 00:33:35,448 --> 00:33:38,242 ফিল, স্কি পোল, অবশ্যই 447 00:34:14,653 --> 00:34:19,073 যে পিটকে ধরে রেখেছে সে এই মাইক্রোফিল্মের জন্য হত্যা করতে রেডি 448 00:34:19,074 --> 00:34:21,574 আমি জানতে চাই কেন 449 00:34:24,747 --> 00:34:27,165 ফিল্ম পড়ার জন্য আমার কাছে সঠিক ডিভাইস নেই, 450 00:34:27,166 --> 00:34:30,835 কিন্তু আমি মনে করি আমার মাইক্রোস্কোপ এই কাজ করতে পারবে 451 00:34:30,836 --> 00:34:34,966 শুধু এটি প্রায় পাঁচ ভাগে বিভক্ত ছিল 452 00:34:45,517 --> 00:34:47,768 যদি কাজের জন্য সঠিক সরঞ্জাম না থাকে, 453 00:34:47,769 --> 00:34:50,187 তোমাকে এটি নিজেই তৈরি করতে হবে 454 00:34:50,188 --> 00:34:52,732 আমি ফিল্মটি বড় করতে চেয়েছিলাম, 455 00:34:52,733 --> 00:34:56,360 তাই আমি এটি দুইটি গ্লাস স্লাইডের মধ্যে রেখেছিলাম 456 00:34:56,361 --> 00:34:59,363 এখন, আমাকে শুধু একটি স্বচ্ছ তরল যোগ করতে হবে 457 00:34:59,364 --> 00:35:02,659 পানি, তেল, যা হাতের কাছে থাকে 458 00:35:09,249 --> 00:35:12,961 এবং এখানে এটি, তাৎক্ষণিক বিবর্ধন 459 00:35:13,461 --> 00:35:15,796 আমি জুয়াখেলা সম্পর্কে বেশি জানি না, 460 00:35:15,797 --> 00:35:19,633 কিন্তু আমি একটি বুকির লেজার শিট চিনতে পারি যখন দেখি 461 00:35:19,634 --> 00:35:22,094 তুমি জানো, বন্ধুত্ব একটি চমৎকার জিনিস 462 00:35:22,095 --> 00:35:24,430 এভাবেই আমি জানি ম্যাকগাইভার আসবে 463 00:35:24,431 --> 00:35:25,848 আমরা এতটা কাছাকাছি নই 464 00:35:25,849 --> 00:35:29,143 হেই, তুমি একটি অ্যাভালাঞ্চ থেকে তাকে উদ্ধার করতে গিয়ে পা ভেঙেছ 465 00:35:29,144 --> 00:35:30,811 এটা আমার জন্য যথেষ্ট কাছাকাছি 466 00:35:30,812 --> 00:35:33,312 সে তোমার কাছে ঋণী 467 00:35:33,440 --> 00:35:37,901 হুমকি ম্যাকগাইভারের উপর কাজ করে না ওহ, হ্যাঁ? এবার কাজ করবে 468 00:35:37,902 --> 00:35:41,321 যখন সে আসবে, তোমরা দুজনই সেই ড্রায়ারের ভিতরে যাবে 469 00:35:41,322 --> 00:35:43,657 তুমি জানো সেখানে তাপমাত্রা কত হয়? 470 00:35:43,658 --> 00:35:46,661 চারশত পঞ্চাশ ডিগ্রি 471 00:35:48,788 --> 00:35:51,288 এটা নিয়ে ভাবো 472 00:36:40,172 --> 00:36:44,384 লন্ড্রি ব্যাগগুলি একটি ওভারহেড ট্র্যাক সিস্টেমে ভবনের ভিতরে যায়, 473 00:36:44,385 --> 00:36:47,985 একটি রেলরোড সুইচিং ইয়ার্ডের মতো 474 00:36:50,558 --> 00:36:56,908 আমি লন্ড্রির ভিতরে যেতে চেয়েছিলাম সেরা কভার ব্যবহার করে 475 00:37:00,943 --> 00:37:02,902 হ্যাঁ, কী? 476 00:37:02,903 --> 00:37:05,446 আমি একটি গুরুত্বপূর্ণ মিটিংয়ের মধ্যে আছি— 477 00:37:05,447 --> 00:37:07,866 গ্লোরিয়া 478 00:37:07,867 --> 00:37:11,167 গ্লোরিয়া, আমি বাড়ি আসব যখন আসব 479 00:37:18,711 --> 00:37:21,129 না, আমি দুধ নিতে থামব না 480 00:37:21,130 --> 00:37:22,547 কাজের লোককে পাঠাও 481 00:37:22,548 --> 00:37:26,259 অথবা তুমি নিজেই বাজারে যাও 482 00:37:26,260 --> 00:37:28,760 রাখছি 483 00:37:34,560 --> 00:37:36,853 আমার মাথায় সক্রেটিসের তরবারি ঝুলছে, 484 00:37:36,854 --> 00:37:39,574 আর সে আমাকে দুধ কিনতে বলছে 485 00:38:14,099 --> 00:38:16,599 এটা কী? 486 00:38:17,018 --> 00:38:20,958 এটা পিছন থেকে আসছে, চেক করো 487 00:40:00,246 --> 00:40:02,330 তুমি কি মনে কর এটা পুলিশ হতে পারে? 488 00:40:02,331 --> 00:40:04,833 এই লন্ড্রি দশ বছর ধরে একটি ভালোভাবে বন্ধ করা হয়েছে 489 00:40:04,834 --> 00:40:07,344 তারা এখানে কেন আসবে? 490 00:40:08,087 --> 00:40:10,505 যদি না ম্যাকগাইভার তাদের খবর দেয় 491 00:40:10,506 --> 00:40:15,106 একটি ইউনিফর্মও দেখলে, সরাসরি তার কলিজায় আঘাত করবে 492 00:40:29,775 --> 00:40:32,275 কী হচ্ছে? 493 00:40:39,409 --> 00:40:42,245 যাও সেই মেশিনগুলি বন্ধ করো আমি জানি না কীভাবে বন্ধ করে? 494 00:40:42,246 --> 00:40:44,038 তাদের সুইচ আছে, না? অন, অফ? 495 00:40:44,039 --> 00:40:47,042 বন্ধ করো এবং উইলিকে খুঁজে বের করো! 496 00:42:18,216 --> 00:42:20,716 দাড়াও 497 00:42:21,135 --> 00:42:24,806 সাহায্য করো! হেই, আমাকে নামাও! 498 00:42:24,972 --> 00:42:27,599 হেই, এসো, এটা মজার বিষয় না 499 00:42:27,600 --> 00:42:30,100 আমি উচ্চতা ভয় পাই! 500 00:42:30,103 --> 00:42:32,603 সাহায্য করো! সাহায্য করো! 501 00:42:33,147 --> 00:42:37,377 আমাকে ছেড়ে দাও! আমি এটা নিজেই সামলাব 502 00:43:15,981 --> 00:43:17,524 আমি হলে এটা স্পর্শ করতাম না 503 00:43:17,525 --> 00:43:21,255 যদি না তুমি একটি লাইট বাল্বের মতো দেখতে চাও 504 00:43:25,491 --> 00:43:27,991 দেখো আমি কী বলছি 505 00:43:28,494 --> 00:43:33,123 তুমি... তুমি আমার কাছে যুক্তিসঙ্গত লোক বলে মনে হয় 506 00:43:33,290 --> 00:43:37,810 আমরা একটি চুক্তি করতে পারি, ঠিক আছে? আমি তা মনে করি না 507 00:43:37,920 --> 00:43:40,088 আমি মনে করি তোমাকে বন্দী হয়ে থাকতে হবে 508 00:43:40,089 --> 00:43:43,299 তুমি আমার সাথে এটা করতে পারবে না, বোকাকোথাকার! 509 00:43:43,300 --> 00:43:47,610 হেই, আমাকে এখান থেকে বের করো! আমার কথা শোনো, বোকা! 510 00:43:48,555 --> 00:43:51,641 হাই তোমাকে দেখে আমি খুশি 511 00:43:51,642 --> 00:43:53,643 তারা আমাকে সেই স্পিন-ড্রায়ারে ঢুকাতে যাচ্ছিল 512 00:43:53,644 --> 00:43:55,770 আমরা তাদের তা করতে দিতে পারি না 513 00:43:55,771 --> 00:43:59,316 তোমার আকার ছোট হয়ে যেতে পারে মজার 514 00:44:00,234 --> 00:44:03,110 শোন, লিল্যান্ড যে মাইক্রোফিল্ম চেয়েছিল— 515 00:44:03,111 --> 00:44:05,321 সেই স্কি পোলের ভিতরে লুকানো ছিল 516 00:44:05,322 --> 00:44:07,156 ফিল? তুমি ফিলকে মনে রেখেছ? হ্যাঁ 517 00:44:07,157 --> 00:44:08,741 সে আমাদের সাথে পোল পরিবর্তন করেছে 518 00:44:08,742 --> 00:44:10,743 তুমি কী বলো আমরা এই লোকদের গ্রেফতার করি? 519 00:44:10,744 --> 00:44:12,244 ঠিক আছে 520 00:44:12,245 --> 00:44:15,791 এবং পরের বার যখন আমরা ছুটিতে যাব, 521 00:44:15,957 --> 00:44:18,959 তুমি কী বলো আমরা হাওয়াই যাই? ঠিক আছে? 522 00:44:18,960 --> 00:44:21,980 তুমি যা বলবে, পিট হ্যাঁ 523 00:44:25,133 --> 00:44:27,633 পিট? 524 00:44:28,929 --> 00:44:31,305 তুমি ঠিক আছ? না, আমি ঠিক নেই 525 00:44:31,306 --> 00:44:33,015 আবার গোড়ালিতে? 526 00:44:33,016 --> 00:44:35,769 না, না, সেটা ঠিক আছে 527 00:44:36,353 --> 00:44:39,153 আমার মনে হয় অন্যটি ভেঙেছে 528 00:44:44,611 --> 00:44:47,821 ঠিক আছে, আমরা ভালোভাবে এসেছি, এখন শুধু দেয়াল দেখো 529 00:44:47,822 --> 00:44:49,865 তুমি কি একটু আস্তে আস্তে করবে, ম্যাকগাইভার? 530 00:44:49,866 --> 00:44:52,242 আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করছি 531 00:44:52,243 --> 00:44:55,704 এখন শুধু ধীরে চলো, ধীরে, দরজা দেখো 532 00:44:55,705 --> 00:44:58,205 দরজা দেখো 533 00:45:01,461 --> 00:45:04,380 আচ্ছা, আমি ক্লান্ত 534 00:45:04,547 --> 00:45:07,633 এই চেয়ারটি সিঁড়ি বেয়ে তোলা সহজ কাজ ছিল না 535 00:45:07,634 --> 00:45:09,718 তুমি তো বসে ছিলে, মনে আছে? 536 00:45:09,719 --> 00:45:11,887 হ্যাঁ, ভালো, কাউকে তো নেভিগেট করতে হয়েছিল, না? 537 00:45:11,888 --> 00:45:14,508 তুমি নিজেকে আহত করতে পারতে 538 00:45:18,227 --> 00:45:20,145 এখন, আমি তোমার জন্য কিছু আনব? 539 00:45:20,146 --> 00:45:22,706 না, আমি শুধু বিশ্রাম নেব 540 00:45:23,858 --> 00:45:27,008 সেই কম্বল, এটা কি এখনও আছে? 541 00:45:27,111 --> 00:45:29,611 হ্যাঁ 542 00:45:30,323 --> 00:45:34,076 তুমি জানো, হাড় ভাঙলে আমার ক্ষুধা পায়, আমি ক্ষুধার্ত 543 00:45:34,077 --> 00:45:37,120 আমাদের ফ্রিজে এখনও টফু ক্যাসেরোল আছে 544 00:45:37,121 --> 00:45:39,039 আমি চাইনিজের জন্য আর যাচ্ছি না 545 00:45:39,040 --> 00:45:42,530 তাহলে কে জিজ্ঞাসা করল? তুমি কি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছ? 546 00:45:43,252 --> 00:45:46,546 কিছু আইসক্রিম হবে? আমার কাছে নেই 547 00:45:46,547 --> 00:45:49,883 ওহ, ঠিক আছে, কোনো সমস্যা নেই 548 00:45:49,884 --> 00:45:54,764 এক কোয়ার্ট রকি রোড চকোলেট সিরাপ সহ 549 00:45:54,931 --> 00:45:59,061 এবং উপরে কিছু স্প্রিংকলস এবং চেরি 550 00:46:01,103 --> 00:46:03,693 আমি নিয়ে আসতেছি ঠিক আছে 551 00:46:04,398 --> 00:46:08,968 কিন্তু আমার জন্য যেও না, শুধু যদি তুমি চাও 552 00:46:08,986 --> 00:46:11,112 আমি যেতে মরিয়া, পিট 553 00:46:11,113 --> 00:46:12,947 এটা আমার দিনকে সার্থক করবে 554 00:46:12,948 --> 00:46:15,200 তুমি জানো, আমি আশা করি আমাকে এখানে বেশি দিন থাকতে হবে না 555 00:46:15,201 --> 00:46:17,871 তোমার সাথে থাকা কোনো পিকনিক নয় 555 00:46:18,305 --> 00:47:18,195 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm