"MacGyver" Friends

ID13203942
Movie Name"MacGyver" Friends
Release Name2x20 Friends.mkv
Year1987
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID638711
Formatsrt
Download ZIP
1 00:0:10,320 --> 00:01:10,830 Translated by <b>Sirat Al Rahman<b> 2 00:01:18,320 --> 00:01:20,830 বাড়ির মতো কোথাও নেই 3 00:01:22,991 --> 00:01:24,658 এটি বিশেষভাবে সত্য যদি আপনি কাটান 4 00:01:24,659 --> 00:01:27,077 সেন্ট্রাল আমেরিকা থেকে ফ্লাইটে বারো ঘন্টা 5 00:01:27,078 --> 00:01:31,448 যা "টারবুলেন্স" শব্দটির নতুন অর্থ দিয়েছে 6 00:01:33,710 --> 00:01:35,878 পিট থর্নটন আমাকে একটি প্রমাণ খুঁজতে পাঠিয়েছিলেন 7 00:01:35,879 --> 00:01:38,839 যা ফার্নান্ডো মারিনকে, একজন বড় মাদক ব্যবসায়ীকে, 8 00:01:38,840 --> 00:01:43,100 যুক্তরাষ্ট্রে কোকেইন প্রবাহের সাথে যুক্ত করবে 9 00:01:44,721 --> 00:01:47,221 এবং আমি এটি পেয়েছি... 10 00:01:47,599 --> 00:01:49,975 ...জঙ্গলে লুকানো এবং কিছু আদিবাসী পাহারা দিচ্ছিল 11 00:01:49,976 --> 00:01:52,566 যারা মারিনের বেতনভুক্ত 12 00:01:53,646 --> 00:01:58,086 তারা খুব খুশি ছিল না যে আমি এটি নিয়ে পালিয়ে এসেছি 13 00:02:00,111 --> 00:02:02,904 একদিনে তিনবার আমি মৃত্যুর খুব কাছাকাছি এসেছি 14 00:02:02,905 --> 00:02:04,781 যা কখনো হয়নি 15 00:02:04,782 --> 00:02:08,642 এটি আপনাকে সত্যিই কঠিনভাবে চিন্তা করতে বাধ্য করতে পারে 16 00:02:10,496 --> 00:02:13,165 মৃত্যুর সাথে আপনার প্রথম সংঘর্ষ একটি দুর্ঘটনা হতে পারে 17 00:02:13,166 --> 00:02:15,709 দ্বিতীয়টি একটি কাকতালীয় ঘটনা হতে পারে 18 00:02:15,710 --> 00:02:18,796 তৃতীয়টি একটি বার্তা হতে পারে 19 00:02:19,505 --> 00:02:23,385 এবং আমার এটি শুনে মোটেও ভাল লাগেনি 20 00:02:25,720 --> 00:02:29,222 কিন্তু অন্তত আমি সেই জঙ্গল থেকে হাজার মাইল দূরে, 21 00:02:29,223 --> 00:02:31,851 আমার নিজের জায়গায় নিরাপদে ছিলাম 22 00:02:32,018 --> 00:02:35,138 এটি আমাকে একটু ভাল বোধ করিয়েছে 23 00:02:37,000 --> 00:02:43,074 24 00:03:18,480 --> 00:03:23,460 গ্রিঙ্গো, তুমি ফার্নান্ডো মারিনের সম্পত্তি চুরি করেছ 25 00:03:25,612 --> 00:03:27,363 আমি কিছু চুরি করিনি 26 00:03:27,364 --> 00:03:29,073 তুমি এখানে কিভাবে ঢুকলে? 27 00:03:29,074 --> 00:03:32,952 তুমি আমাকে সেই জায়গায় নিয়ে যাবে যেখানে সম্পত্তি লুকানো আছে 28 00:03:32,953 --> 00:03:35,581 ফিনিক্স ফাউন্ডেশনে 29 00:03:35,747 --> 00:03:38,247 ওহ, নাকোনভাবেই না 30 00:03:38,375 --> 00:03:40,875 ওহ, আমি মনে করি তুমি যাবে 31 00:03:41,336 --> 00:03:43,836 ঠিক আছে 32 00:04:03,316 --> 00:04:05,568 দেখো, আমি জানি না সেই কম্পিউটার ডিস্কের কী হয়েছে 33 00:04:05,569 --> 00:04:09,071 এটি ওয়াশিংটনের দিকে যাচ্ছে জানি না 34 00:04:09,072 --> 00:04:10,781 ছুরিটি নিয়ে সাবধান, হবে? 35 00:04:10,782 --> 00:04:13,618 সারপ্রাইজ! 36 00:04:16,913 --> 00:04:21,918 - শুভ জন্মদিন! - ঠিক আছে! ওকে! চুপ! 37 00:04:30,427 --> 00:04:33,429 দেখি দরজা নম্বর একের পিছনে কী আছে! 38 00:04:33,430 --> 00:04:37,767 এটি তোমার পুরানো বন্ধু রক্তমাংসের জ্যাক ডাল্টন 39 00:04:42,313 --> 00:04:44,940 আমরা জানতাম তুমি কখনও আসবে না যদি মনে করো এটি একটি পার্টি হবে, 40 00:04:44,941 --> 00:04:47,651 তাই আমি জ্যাককে বলেছিলাম কখন তুমি সেন্ট্রাল আমেরিকা থেকে আসবে, 41 00:04:47,652 --> 00:04:52,332 - এবং সে সেখান থেকে নিয়ে এসেছে - এটি কি মজার ছিল না? 42 00:04:54,325 --> 00:04:56,952 ঠিক আছে, সবাই, জন্মদিনের ছেলেটাকে শ্বাস নেওয়ার জায়গা দিন 43 00:04:56,953 --> 00:04:58,829 সেখানে খাওয়া এবং পান করার জন্য প্রচুর আছে, 44 00:04:58,830 --> 00:05:00,998 এবং শ্যাম্পেন পাঞ্চ সেই টেবিলে 45 00:05:00,999 --> 00:05:02,499 তুমি তোমারটা পাবে 46 00:05:02,500 --> 00:05:05,961 আমি জানি তুমি উপহার পছন্দ করো না, তাই আমি কয়েকজন মানুষকে আমন্ত্রণ করেছি 47 00:05:05,962 --> 00:05:09,372 যাদের দেখতে তুমি পছন্দ করতে পারো 48 00:05:10,008 --> 00:05:12,508 আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না 49 00:05:15,179 --> 00:05:18,682 আসার জন্য ধন্যবাদ, হ্যারিআমি জানি তুমি বাস যাত্রা পছন্দ করো না 50 00:05:18,683 --> 00:05:20,350 আমি তোমার অনেক জন্মদিন মিস করেছি 51 00:05:20,351 --> 00:05:22,853 তাছাড়া, দাদুদের জন্য কি? 52 00:05:22,854 --> 00:05:25,856 - এক মিনিট দাঁড়াও তুমি কোথায় যাচ্ছ? - আমি ক্ষুধার্ত 53 00:05:25,857 --> 00:05:31,567 আমাদের গল্প করার জন্য প্রচুর সময় আছেআমি তোমার বাসায় থাকব 54 00:05:31,863 --> 00:05:36,784 - ভাল, বেশ ছড়ানো, হাহ? - হ্যাঁ, এটি সুন্দর 55 00:05:37,618 --> 00:05:40,746 তুমি কি আমরা যা চেয়েছিলাম তা পেয়েছ? 56 00:05:42,999 --> 00:05:45,208 হ্যাঁ, স্যার 57 00:05:45,209 --> 00:05:48,212 ঠিক আছেভাল কাজ 58 00:05:48,379 --> 00:05:50,922 ওহ, কিছু মানুষ আসতে পারেনি, 59 00:05:50,923 --> 00:05:54,051 কিন্তু তারা তোমাকে স্মরণীয় জিনিস পাঠিয়েছে 60 00:05:54,218 --> 00:05:56,136 সেগুলো টেবিলে আছে যেখানে জ্যাক দাঁড়িয়ে আছে 61 00:05:56,137 --> 00:05:58,637 এটি এখানে রাখো 62 00:06:00,975 --> 00:06:04,519 তুমি কি আমার সাথে ক্র্যাব ক্লজের কাছে দেখা করবে? 63 00:06:04,520 --> 00:06:08,064 তুমি এটা কিভাবে করতে পারলে? তুমি আমার জায়গায় ঢুকে আমাকে ছুরির মুখে ধরেছ 64 00:06:08,065 --> 00:06:10,567 এটি সম্পূর্ণ পিট থর্নটনের ধারণা ছিলপিট থর্নটন আমাকে এটি করতে বাধ্য করেছে 65 00:06:10,568 --> 00:06:13,027 থামো! তোমার চোখ লাফাচ্ছেতুমি মিথ্যা বলছ 66 00:06:13,028 --> 00:06:15,071 ওহ, ম্যাক, আমাকে হতাশ করো না 67 00:06:15,072 --> 00:06:17,323 এই রসিকতা সম্ভবত আমার ক্যারিয়ারের শীর্ষে আছে 68 00:06:17,324 --> 00:06:19,117 সো হেল্প মি, জ্যাক, একদিন— 69 00:06:19,118 --> 00:06:21,202 - একদিন— - আমি জানিআমি জানিব্যাং! জুম! 70 00:06:21,203 --> 00:06:23,703 শুভ জন্মদিন, ম্যাকগাইভার 71 00:06:31,296 --> 00:06:34,416 আমার জন্মদিন আগামী মঙ্গলবার 72 00:06:35,008 --> 00:06:37,719 ওহ, পেনি পার্কার, জ্যাক ডাল্টন 73 00:06:37,886 --> 00:06:40,304 জ্যাক একসময় বন্ধু ছিল 74 00:06:40,305 --> 00:06:42,945 তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগল 75 00:06:45,227 --> 00:06:47,603 এর চেয়েও আরও আছে 76 00:06:47,604 --> 00:06:50,064 তুমি আমাকে এই প্রেমের দৃষ্টিভঙ্গি সম্পর্কে কখনও বলোনি কেন? 77 00:06:50,065 --> 00:06:52,858 - তুমি তাকে কোথায় পেয়েছো? শাংগ্রি-লা'তে? - বুলগেরিয়া 78 00:06:52,859 --> 00:06:55,903 দেখো, আমরা বুলগেরিয়ার বিমানবন্দরে ছিলাম, শুধু আমি জানতাম পুলিশ 79 00:06:55,904 --> 00:06:58,823 আমাদের অনুসরণ করছিল, তাই আমি গয়নাগুলো ম্যাকগাইভারের পকেটে রেখেছিলাম 80 00:06:58,824 --> 00:07:03,953 কিন্তু তখন পুলিশ, ভাল, তারা আমাদের ধরে ফেলেছিল এবং আমাদের একসাথে হ্যান্ডকাফ পরিয়েছিল 81 00:07:03,954 --> 00:07:06,288 বয়, তুমি সত্যিই রেগে গিয়েছিলে 82 00:07:06,289 --> 00:07:08,499 এই চেয়ারটি ধরো 83 00:07:08,500 --> 00:07:10,918 কেন আমি দুটি চেয়ার নিই না, এবং তখন আমরা দুজনেই বসতে পারি 84 00:07:10,919 --> 00:07:14,939 এটি বসার জন্য নয়চেয়ার নিয়ে চিন্তা করো না 85 00:07:21,263 --> 00:07:23,763 মাফ করবেন 86 00:07:31,356 --> 00:07:37,756 হেই, এটি ভাল! সস্তা দেয়ালআমরা এখান থেকে ঠিক বেরিয়ে যাব 87 00:07:48,665 --> 00:07:50,791 এটি একটি ব্যাগেজ কনভেয়র বেল্ট 88 00:07:50,792 --> 00:07:56,082 এই চিকেন ওয়্যার দিয়ে আমি ঠিক বেরিয়ে যেতে পারব না 89 00:07:57,465 --> 00:07:58,841 ধ্যাত! 90 00:07:58,842 --> 00:08:01,761 এটি একটি সুন্দর বুদ্ধি ছিল, যদিও... 91 00:08:09,811 --> 00:08:14,648 ঠিক আছে, এগুলো বাঁকাওআমরা এগুলোকে একটি ফিগার এইট বানাব 92 00:08:14,649 --> 00:08:16,650 তুমি একটি ফিগার এইট দিয়ে কি করবে? 93 00:08:16,651 --> 00:08:18,485 তুমি কি কখনও রোডিওতে গিয়েছ? 94 00:08:18,486 --> 00:08:21,321 মোটামুটিআমি একবার ফিউচার ফার্মার্সের রানী ছিলাম 95 00:08:21,322 --> 00:08:23,822 পরেপরে 96 00:08:28,287 --> 00:08:29,955 ঠিক আছে 97 00:08:29,956 --> 00:08:32,456 ভাল 98 00:09:09,620 --> 00:09:12,831 এখন আমি জানি তুমি কেন রোডিও সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছ 99 00:09:12,832 --> 00:09:15,875 তুমি কনভেয়র বেল্টটি লাসো করবে 100 00:09:15,876 --> 00:09:18,379 আমি নিশ্চিতভাবে চেষ্টা করব 101 00:09:28,764 --> 00:09:30,640 চলো যাই 102 00:09:30,641 --> 00:09:32,392 তুমি কি করছ? 103 00:09:32,393 --> 00:09:34,893 আমার আমার পার্সটি দরকার! 104 00:09:42,236 --> 00:09:48,826 - এটি ডিজনিল্যান্ডের রাইডের মতো - তুমি কি তোমার মাথা নিচে রাখবে? 105 00:10:11,848 --> 00:10:14,348 ইকোনমি ক্লাস 106 00:10:14,476 --> 00:10:19,980 এবং তোমার সেই সব বিদেশীদের মুখের অভিব্যক্তি দেখা উচিত ছিল 107 00:10:19,981 --> 00:10:21,774 আমার সাথে থাকো, আমার ছোট বুলগেরিয়ান বান্ডেল, 108 00:10:21,775 --> 00:10:24,485 এবং আমরা প্রথম শ্রেণীতে স্টার পর্যন্ত যাব 109 00:10:24,486 --> 00:10:27,286 এক্সকিউজ মি, বেবি, আমি আসতেছি 110 00:10:28,907 --> 00:10:31,408 - তার কি হয়েছে? - জন্মদিনের বিষণ্ণতা 111 00:10:31,409 --> 00:10:33,661 আমি এটি আগেও দেখেছি"জীবনের অর্থ কি? 112 00:10:33,662 --> 00:10:37,442 গ্র্যান্ড প্ল্যান কি? পান করার কি আছে? 113 00:10:38,333 --> 00:10:41,752 - তাহলে বলো, তুমি কি কর? - আমি একজন অভিনেত্রী 114 00:10:41,753 --> 00:10:44,588 কি একটি বিস্ময়কর কাকতালীয়আমি একজন প্রযোজক 115 00:10:44,589 --> 00:10:47,675 সত্যি? আমি গানও গাই এবং নাচও করি 116 00:10:47,842 --> 00:10:49,093 না! 117 00:10:49,094 --> 00:10:52,179 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমি ইতালিতে মিলানে অপেরা পড়তাম 118 00:10:52,180 --> 00:10:54,680 আমি একটি লা স্কালা-শিপ জিতেছিলাম 119 00:10:57,352 --> 00:10:59,686 কতো কিছু পেয়েছো দেখো! 120 00:10:59,687 --> 00:11:02,856 হ্যাঁ, তুমি জানো, মজার বিষয় হলো, এই জিনিসগুলোর প্রায় প্রতিটিই 121 00:11:02,857 --> 00:11:05,400 এক সময় আমাকে প্রায় মেরে ফেলতে গিয়েছিল 122 00:11:05,401 --> 00:11:07,653 তারা আমাকে মধ্যপ্রাচ্যে এটির জন্য পাঠিয়েছিল 123 00:11:07,654 --> 00:11:11,864 এটি যুক্তরাষ্ট্রের সমস্ত সন্ত্রাসীদের টার্গেট ছিল 124 00:11:12,867 --> 00:11:19,587 <i>"একজন মানুষের জন্য যে সবসময় দৌড়ায়ডিপার্টমেন্ট থেকে তোমার বন্ধুদের পক্ষ থেকে।"<i> 125 00:14:03,870 --> 00:14:05,871 থামো! 126 00:14:05,872 --> 00:14:08,372 যথেষ্ট হয়েছে 127 00:14:15,048 --> 00:14:17,548 মানচিত্র 128 00:14:17,800 --> 00:14:20,093 তুমি জানো, আমি চাই... 129 00:14:20,094 --> 00:14:23,389 ...কিন্তু আমার সত্যিই এটি দরকার 130 00:14:24,807 --> 00:14:27,307 তুমি আমাকে মজা দিচ্ছ 131 00:14:30,355 --> 00:14:32,314 সর‍্যি 132 00:14:32,315 --> 00:14:34,815 কিন্তু আমার সত্যিই এটি দরকার 133 00:16:36,062 --> 00:16:37,813 আমি মনে করি এটি প্রমাণ করে যে একটি ভাল মানচিত্র 134 00:16:37,814 --> 00:16:40,608 সর্বদা তোমাকে সেই জায়গায় নিয়ে যাবে যেখানে তুমি যেতে চাও 135 00:16:40,609 --> 00:16:43,861 হ্যাঁ, শর্ত তো এই যে সেখানে যাওয়ার ইচ্ছা তোমার থাকতে হবে! 136 00:16:43,862 --> 00:16:47,197 আমি কখনও এভাবে ভাবিনি 137 00:16:47,198 --> 00:16:49,698 আমি শুরু করছি, হ্যারি 138 00:16:50,910 --> 00:16:53,410 এক্সকিউজ মি 139 00:17:01,171 --> 00:17:04,548 হেই, অনেক শুভেচ্ছা, বন্ধুতুমি ৫০-এর বেশি দেখাচ্ছ না 140 00:17:04,549 --> 00:17:08,177 - আমাকে জিজ্ঞাসা করো না আমি কেমন বোধ করি - এটি দুর্দান্ত, ম্যাকগাইভার 141 00:17:08,178 --> 00:17:10,345 তুমি যে ডিস্কে তথ্য নিয়ে এসেছ 142 00:17:10,346 --> 00:17:11,847 এটি ঠিক আমাদের দরকার ছিল 143 00:17:11,848 --> 00:17:14,016 যখন আমি ওয়াশিংটনে ফিরে যাব, 144 00:17:14,017 --> 00:17:17,144 ফার্নান্ডো মারিনের বিরুদ্ধে আইনি প্রক্রিয়া সত্যিই জোরে চলতে শুরু করবে। 145 00:17:17,145 --> 00:17:19,730 টি মাদক ব্যবসার আরেকটি রাস্তা বন্ধ করবে 146 00:17:19,731 --> 00:17:22,451 আমি খুশি যে এটি কাজ করেছে 147 00:17:23,026 --> 00:17:24,943 নিজের জন্য একটু বিশেষ কিছু করবো! 148 00:17:24,944 --> 00:17:28,044 - তুমি কিছু চাও? - না, ধন্যবাদ 149 00:17:28,531 --> 00:17:31,031 - এডভেঞ্চার? - হ্যাঁ 150 00:17:31,034 --> 00:17:33,535 প্রায় তিনবার মারা যাওয়ার কাছাকাছি এসেছিলাম 151 00:17:33,536 --> 00:17:35,454 সত্যি? কি হয়েছিল? 152 00:17:35,455 --> 00:17:37,955 এখন আর কিছু যায় আসে না 153 00:17:38,332 --> 00:17:41,251 যা গুরুত্বপূর্ণ তা হলো আমি বেঁচে আছি শুধু ভাগ্যের কারণে 154 00:17:41,252 --> 00:17:43,503 আমার এর সাথে কিছুই করার নেই 155 00:17:43,504 --> 00:17:45,839 তুমি সবসময় বলতে যে তুমি ভালোর চেয়ে ভাগ্যবান হতে চাও 156 00:17:45,840 --> 00:17:48,340 হ্যাঁহ্যাঁ, আমি তা বলেছি 157 00:17:49,677 --> 00:17:52,470 কিন্তু জানো, পিট, আমি মনে করি আমি আমার ভাগ্য 158 00:17:52,471 --> 00:17:54,971 যতদূর যেতে পারে ততদূর চাপ দিয়েছি 159 00:17:58,603 --> 00:18:01,103 এখন, এর মানে কি? 160 00:18:01,188 --> 00:18:03,688 আমি শেষ করেছি, পিট 161 00:18:05,651 --> 00:18:08,151 আমি ইস্তফা দিতে চাই 162 00:18:20,583 --> 00:18:24,294 ম্যাকগাইভার, তুমি কি বলছো তা নিয়ে ভাবো 163 00:18:24,295 --> 00:18:27,130 - ইস্তফা— - আমি এটা নিয়ে ভেবেছি, পিট 164 00:18:27,131 --> 00:18:30,717 গত ২৪ ঘন্টা আমি শুধু এটাই ভেবেছি 165 00:18:30,718 --> 00:18:32,552 ইস্তফা দিয়ে তুমি কি করবে? 166 00:18:32,553 --> 00:18:34,804 তুমি কি সে সম্পর্কে ভেবেছো? তুমি কি করবে? 167 00:18:34,805 --> 00:18:38,850 একটি ডেস্কের পিছনে বসবে? তুমি এক সপ্তাহের মধ্যে পাগল হয়ে যাবে 168 00:18:38,851 --> 00:18:41,311 এটি এমন কেউ জানে তার কাছ থেকে নাও 169 00:18:41,312 --> 00:18:43,604 ম্যাকগাইভার, এটি তোমার জন্মদিনআমি বলছি, তুমি— 170 00:18:43,605 --> 00:18:45,648 তুমি আত্মনিমগ্ন হচ্ছোএটি স্বাভাবিক 171 00:18:45,649 --> 00:18:48,693 আমি তা বুঝি, কিন্তু কাল তুমি ঘুম থেকে উঠবে, 172 00:18:48,694 --> 00:18:50,820 এবং সবকিছু তোমাকে আলাদা মনে হবে 173 00:18:50,821 --> 00:18:52,822 পিট... 174 00:18:52,823 --> 00:18:54,866 ...গত সাত বছর ধরে আমি কিছুই করিনি 175 00:18:54,867 --> 00:18:59,787 কিন্তু বিশ্বজুড়ে ভ্রমণ করে গুলি খেয়েছি, আটক হয়েছি, 176 00:18:59,788 --> 00:19:03,249 এবং এর জন্য আমার কাছে কিছুই নেই শুধু কয়েকটি খালি ডাক্ট টেপের রোল ছাড়া 177 00:19:03,250 --> 00:19:07,044 আমার কথা শোনোপৃথিবীতে তোমার মতো আর কেউ নেই 178 00:19:07,045 --> 00:19:10,131 তুমি একটি বিড়ালতোমার নয়টি জীবন আছে 179 00:19:10,132 --> 00:19:14,885 আমি ইতিমধ্যে আটটি জীবন কাটিয়েছিআমি শেষটি নষ্ট করতে চাই না 180 00:19:14,886 --> 00:19:17,221 আমি মিনেসোটায় আমার বাড়ি যেতে চাই 181 00:19:17,222 --> 00:19:19,640 কাউকে খুঁজে পেতে চাই, বিয়ে করি বা কিছু 182 00:19:19,641 --> 00:19:23,451 সাধারণ জিনিস করি যখন আমার এখনও সময় আছে 183 00:19:24,730 --> 00:19:27,740 তাই আমি খুশি হব যদি তুমি... 184 00:19:29,234 --> 00:19:33,074 ...আমার জন্য কিছু ইস্তফার কাগজ তৈরি করো 185 00:19:33,447 --> 00:19:35,947 প্লিজ 186 00:19:41,204 --> 00:19:44,039 রেডফোর্ড? বব? সে খুব ভাল মানুষ 187 00:19:44,040 --> 00:19:47,877 প্রিন্স, আমি তাকে ভালবাসিতাকে স্কি শেখানো 188 00:19:47,878 --> 00:19:51,005 - তোমার চোখে কি হয়েছে? - ওহ, এলার্জি 189 00:19:51,006 --> 00:19:52,548 এখানে কোথাও একটি বিড়াল আছে 190 00:19:52,549 --> 00:19:56,051 আমি কি তোমাকে কখনও বলেছি যে আমি ম্যাকগাইভারকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচিয়েছি? 191 00:19:56,052 --> 00:19:58,762 যদি না বলে থাকি, তাহলে বলিএই ছবিটি: 192 00:19:58,763 --> 00:20:01,640 আমরা আফ্রিকার প্রান্তে আছি 193 00:20:01,641 --> 00:20:04,435 উদার যাযাবরদের তাবুতে 194 00:20:04,436 --> 00:20:07,396 এখানে কোথাও একটি বিড়াল আছে 195 00:20:07,397 --> 00:20:10,023 যাই হোক, উদার যাযাবররা এত উদার নয়, কারণ 196 00:20:10,024 --> 00:20:13,193 প্রধান ব্যক্তি একটি মূল্যবান ঘোড়া চুরি করেছিল 197 00:20:13,194 --> 00:20:15,487 ম্যাকগাইভার সেখানে গিয়ে সেই ঘোড়াটি নিয়ে আসে 198 00:20:15,488 --> 00:20:18,768 এবং সঠিক মালিককে ফেরত দেয় 199 00:20:49,689 --> 00:20:55,349 তুমি জানো, আমরা তোমার জায়গায় ফিরে গিয়ে এটি নিয়ে কথা বলতে পারি 200 00:20:55,403 --> 00:20:57,903 না, আমি তা মনে করি না 201 00:22:15,190 --> 00:22:18,025 কিন্তু তুমি বলেছিলে যে তুমি ম্যাকগাইভারকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচিয়েছ 202 00:22:18,026 --> 00:22:22,606 ঠিকতুমি কি মনে করো সেই হেলিকপ্টারটি কে উড়াচ্ছিল? 203 00:22:22,906 --> 00:22:25,406 আমি এটি চেষ্টা করব 204 00:22:26,201 --> 00:22:28,841 তুমি মনে করো? আমি এটি চেষ্টা করব 205 00:22:31,665 --> 00:22:36,001 আমার পরবর্তী ডিনার পার্টিতে, "ব্রেস্ট অফ লিজার্ড" এ ম্যাকগাইভার।" 206 00:22:36,002 --> 00:22:38,502 এটি সুস্বাদু 207 00:22:45,345 --> 00:22:47,388 তুমি একজন খুব... 208 00:22:47,389 --> 00:22:49,889 ...অপ্রত্যাশিত মানুষ, ম্যাকগাইভার 209 00:22:50,809 --> 00:22:53,185 তুমি... 210 00:22:53,186 --> 00:22:55,686 ...আমাকে ভারসাম্যহীন রাখো 211 00:22:57,065 --> 00:23:00,235 - সর‍্যি - না 212 00:23:00,402 --> 00:23:02,902 আমি মনে করি... 213 00:23:04,572 --> 00:23:07,072 আমি মনে করি আমি এটি পছন্দ করি 214 00:23:28,429 --> 00:23:30,929 শেয়ার করতে চাও? 215 00:23:36,521 --> 00:23:39,021 এটি একটি দুর্দান্ত অফার 216 00:23:42,777 --> 00:23:44,903 হ্যাঁ তাই? 217 00:23:44,904 --> 00:23:47,404 তাই না? 218 00:24:17,228 --> 00:24:19,848 মাফ করবেন? ম্যাকগাইভার! 219 00:24:21,273 --> 00:24:23,773 শুভ জন্মদিন! 220 00:24:37,164 --> 00:24:39,707 ম্যাকগাইভার, তোমাকে দেখে খুব ভাল লাগল 221 00:24:39,708 --> 00:24:43,836 - শুভ জন্মদিন! - কেট, তোমাকে দেখে ভাল লাগলআমি— 222 00:24:43,837 --> 00:24:45,463 আমি জানি না কি বলব 223 00:24:45,464 --> 00:24:50,426 ওহ, এটি দুর্দান্ত না? এবং তুমিও এর জন্য দায়ী 224 00:24:50,427 --> 00:24:52,637 কি? না 225 00:24:52,638 --> 00:24:58,811 - আমি তোমাকে আমার স্বামী, মাইক ডেসমন্ডের সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই - মাইকমাইক, ও ম্যাকগাইভার 226 00:24:59,978 --> 00:25:02,647 - মাইক স্বামী, তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো - ডেসমন্ড 227 00:25:02,648 --> 00:25:05,233 - মাইক ডেসমন্ড তুমি টাইটান্সের লাইনব্যাকার, ঠিক? 228 00:25:05,234 --> 00:25:06,859 - হ্যাঁ - ওহ, তুমি অসাধারণ! 229 00:25:06,860 --> 00:25:09,153 - তোমার এই বছরটা দারুণ যাচ্ছেএভাবেই চালিয়ে যাও - ধন্যবাদ 230 00:25:09,154 --> 00:25:10,530 - কেট তোমার সম্পর্কে অনেক কিছু বলেছে 231 00:25:10,531 --> 00:25:13,241 সে বলেছে তোমরা দুজন সান সেবাস্টিয়ানে বেশ কষ্টকর সময় কাটিয়েছ 232 00:25:13,242 --> 00:25:15,117 না, না, আমরা আসলে— 233 00:25:15,118 --> 00:25:16,953 আসলে আমরা একে অপরকে তেমন দেখিইনি 234 00:25:16,954 --> 00:25:18,746 এটি এমন একটি ঘটনা ছিল যেখানে— 235 00:25:18,747 --> 00:25:24,377 আমি মনে করি কেট বলেছিল যদি তুমি না থাকতে, তাহলে সে কখনোই সেখান থেকে বের হতে পারত না 236 00:25:24,378 --> 00:25:27,964 হ্যাঁতার সম্পাদক তাকে উদ্ধার করতে আমাকে সেখানে পাঠিয়েছিলেন 237 00:25:27,965 --> 00:25:31,175 আমি সেই জেনারেলের সাথে তার মাফিয়া বন্ধুদের ছবি তুলেছিলাম 238 00:25:31,176 --> 00:25:34,553 আমি মনে করি তিনি ভেবেছিলেন তিনি খুব ফটোজেনিক নন, তাই না? 239 00:25:34,554 --> 00:25:36,430 আমরা কয়েকদিন ধরে পালিয়ে বেড়াচ্ছিলাম, 240 00:25:36,431 --> 00:25:39,725 যতক্ষণ না আমরা সীমান্তে পৌঁছালামমুক্ত মনে হচ্ছিল 241 00:25:39,726 --> 00:25:41,519 কিন্তু আমরা মুক্ত ছিলাম না 242 00:25:41,520 --> 00:25:44,897 জেনারেল এবং তার সৈন্যরা সেখানে পুরো শক্তিতে ছিল 243 00:25:44,898 --> 00:25:49,368 তাই আমি ভেবেছিলাম আমাদের কিছু বিভ্রান্তির প্রয়োজন 244 00:25:52,572 --> 00:25:55,822 এখন আমাদের মজা দেখানোর সময়! 245 00:26:48,336 --> 00:26:50,836 সামনে! পাহাড়ের উপরে! 246 00:27:14,779 --> 00:27:18,379 - ধরে রাখো, কনোলি! - কী ধরে রাখব? 247 00:27:30,127 --> 00:27:32,627 চলো, কেট, সাঁতার কাটো 248 00:27:42,890 --> 00:27:45,558 হ্যাঁ, ছবিগুলো একটু ভিজে গিয়েছিল, কিন্তু আমরা সেগুলো বের করতে পেরেছিলাম 249 00:27:45,559 --> 00:27:47,685 কেট সেই ছবিগুলো তার নিবন্ধে ব্যবহার করেছিল, 250 00:27:47,686 --> 00:27:50,813 এবং ম্যাগাজিন তাকে সিনিয়র সম্পাদক হিসেবে পদোন্নতি দিয়েছিল 251 00:27:50,814 --> 00:27:52,398 এভাবেই আমি মাইককে পেয়েছি 252 00:27:52,399 --> 00:27:54,817 এবং এখন একটি মাইক জুনিয়র আসছে 253 00:27:54,818 --> 00:27:56,653 এটা দুর্দান্ত 254 00:27:56,654 --> 00:27:59,739 - আমি জানি না তুমি কীভাবে এটা করো - কী? 255 00:27:59,740 --> 00:28:01,658 সারা বিশ্বে ছুটে বেড়ানো 256 00:28:01,659 --> 00:28:05,078 আমি জানি আমি একসময় ভাবতাম এটাই একমাত্র জীবনযাপন, 257 00:28:05,079 --> 00:28:08,414 কিন্তু এখন আমার একটি বাড়ি আছে এবং আমি একটি পরিবার শুরু করতে যাচ্ছি, 258 00:28:08,415 --> 00:28:12,210 এর চেয়ে সুখী আর কি হতে পারে 259 00:28:12,211 --> 00:28:14,378 হ্যাঁ 260 00:28:14,379 --> 00:28:18,382 তুমি দেখো এই রেখাটি কীভাবে ওই রেখাকে তির্যকভাবে ছেদ করছে? 261 00:28:18,383 --> 00:28:21,385 এর মানে তুমি আর আমি অনেক সময় একসাথে কাটাবো 262 00:28:21,386 --> 00:28:25,848 মজার বিষয়, আমার হাতের রেখা ম্যাডাম বুরগুইবা পড়েছিলেন, 263 00:28:25,849 --> 00:28:28,684 হলিউড বুলেভার্ডের নয়, মেলরোজের, 264 00:28:28,685 --> 00:28:33,105 এবং তিনি বলেছিলেন যদি এই রেখাটি তির্যকভাবে ছেদ করে, 265 00:28:33,106 --> 00:28:34,982 তাহলে এর মানে আমাকে ভারত যেতে হবে 266 00:28:34,983 --> 00:28:37,993 এবং গঙ্গার ধারে একটি কুঁড়েঘরে বাস করতে হবে 267 00:28:39,404 --> 00:28:41,238 ঠিক 268 00:28:41,239 --> 00:28:44,825 কিন্তু সেটা হবে আমাদের অনেক সময় একসাথে কাটানোর পরে 269 00:28:44,826 --> 00:28:47,161 দেখো, এটা গঙ্গা, 270 00:28:47,162 --> 00:28:53,882 এখানে ছোট কুঁড়েঘর, এবং আমরা সেখানে অনেক সময় একসাথে কাটাচ্ছি 271 00:29:41,424 --> 00:29:44,444 - বাসের জন্য অপেক্ষা করছ? - ব্যানিস্টার? 272 00:29:45,178 --> 00:29:47,678 এটা আবার কী? 273 00:29:49,140 --> 00:29:51,640 তুমি কোথা থেকে এলেন? 274 00:29:58,858 --> 00:30:01,151 নতুন অপারেশন ডিরেক্টর আমাকে পাঠিয়েছেনব্যাকআপ 275 00:30:01,152 --> 00:30:04,237 - নতুন ডিরেক্টর? - ওহ, তুমি তাকে পছন্দ করবে 276 00:30:04,238 --> 00:30:06,738 আমি সত্যিই অপেক্ষা করতে পারছি না 277 00:30:12,038 --> 00:30:13,914 আমরা এখন ৯০% বাড়ি 278 00:30:13,915 --> 00:30:19,075 শুধু এই পাহাড়ের নিচে এবং কয়েক কিলোমিটার পশ্চিমে 279 00:30:34,477 --> 00:30:36,977 ব্রেকগুলো দুর্বল হয়ে আসছে 280 00:30:40,191 --> 00:30:42,691 কারেকশন, ব্রেক কাজ করছে না! 281 00:30:48,866 --> 00:30:52,577 হ্যাঁ, আমরা সীমান্তে যাচ্ছি, ঠিক আছে, টুকরো টুকরো হয়ে 282 00:30:52,578 --> 00:30:54,787 যদি না এই ইমার্জেন্সি— 283 00:30:54,788 --> 00:30:58,568 কিছুই নাআমার মনে হয় ফ্লুইড শেষ, ম্যাক 284 00:31:00,002 --> 00:31:01,878 সর‍্যি, বন্ধু 285 00:31:01,879 --> 00:31:03,212 কী ব্যাকআপ, হাহ? 286 00:31:03,213 --> 00:31:06,049 - না, নাকোনো না কোনো উপায় আছে - তুমি কী বলছ? 287 00:31:06,050 --> 00:31:07,800 এই গাড়িটা থামানোর কোনো উপায় আছে 288 00:31:07,801 --> 00:31:10,553 - ব্রেক ছাড়া? ওহ, হ্যাঁ - ব্রেক দিয়ে 289 00:31:10,554 --> 00:31:13,054 আবার বলো? 290 00:31:13,307 --> 00:31:14,849 - হুড খোলো - কী? 291 00:31:14,850 --> 00:31:17,350 শুধু খোলো 292 00:31:26,153 --> 00:31:27,570 তুমি কী করছ? 293 00:31:27,571 --> 00:31:30,323 পাওয়ার স্টিয়ারিংয়ে এখনো কিছু ফ্লুইড আছে, ঠিক? 294 00:31:30,324 --> 00:31:32,700 সম্ভবত আমি এটা ব্রেক সিলিন্ডারে পাম্প করতে পারি 295 00:31:32,701 --> 00:31:35,201 নিশ্চিত যে এটা কাজ করবে? 296 00:31:35,370 --> 00:31:37,870 না 297 00:32:31,801 --> 00:32:34,052 ঠিক আছে, ব্রেক পাম্প কর! 298 00:32:34,053 --> 00:32:36,553 ব্রেক পাম্প কর! 299 00:32:38,141 --> 00:32:40,225 ম্যাক, বাছা, 300 00:32:40,226 --> 00:32:42,644 আমার মনে হয় তুমি পারলে 301 00:32:42,645 --> 00:32:45,145 ব্রেক কাজ করছে! 302 00:32:48,651 --> 00:32:51,151 মাখনের মত! 303 00:32:55,533 --> 00:32:58,994 আমি তোমাকে বাঁচাতে গিয়েছিলাম, আর তুমি আমাকে বাঁচালে 304 00:32:58,995 --> 00:33:01,747 ওহ, আমি জানি তোমরা কী নিয়ে কথা বলছ 305 00:33:01,748 --> 00:33:05,333 - পূর্ব জার্মান মিশন, ঠিক? - কীভাবে বুঝলে? 306 00:33:05,334 --> 00:33:10,756 তোমরা দুজন একসাথে কাজ করলে, তোমরা— তোমরা সেরা 307 00:33:10,757 --> 00:33:14,384 আমি সেই কেসে স্টেট ডিপার্টমেন্ট থেকে একটি প্রশংসাপত্র পেয়েছি 308 00:33:14,385 --> 00:33:17,637 একদিন আমাকে একটা কপি পাঠিও, পিট 309 00:33:17,638 --> 00:33:20,138 সম্ভবত আমার বেতন বৃদ্ধিতে কাজে লাগবে 310 00:33:20,558 --> 00:33:26,938 চিঠির কথা বলছি, পিট, তুমি কি আমার জন্য সেই ইস্তফার চিঠিটি এনেছ? 311 00:33:26,939 --> 00:33:30,569 - তুমি কি সত্যিই সিরিয়াস? - হ্যাঁ 312 00:33:33,195 --> 00:33:35,695 এটা আমার ডেস্কে আছে 313 00:33:42,747 --> 00:33:45,832 বাড আমাকে বলেছে তুমি তার সেরা বন্ধু 314 00:33:45,833 --> 00:33:47,625 আমিও তাই মনে করি 315 00:33:47,626 --> 00:33:50,795 তাহলে হয়তো তুমি জানো কী তাকে কষ্ট দিচ্ছে 316 00:33:50,796 --> 00:33:53,296 হ্যাঁ, হ্যারি, আমি জানি 317 00:33:53,674 --> 00:33:56,714 আমি ঠিক জানি কী তাকে কষ্ট দিচ্ছে 318 00:34:33,922 --> 00:34:39,082 - আমি কি ভুল সময়ে এসেছি? - না, ভিতরে আসো, হ্যারি 319 00:34:42,431 --> 00:34:47,727 তোমার জন্য তারা সত্যিই একটা সুন্দর পার্টির আয়োজন করেছে 320 00:34:47,728 --> 00:34:50,978 তাহলে তুমি কেন এটা উপভোগ করছ না? 321 00:34:52,649 --> 00:34:54,525 আমি একটা সিদ্ধান্ত নিতে চেষ্টা করছি, হ্যারি 322 00:34:54,526 --> 00:34:57,111 আমার জীবনের সবচেয়ে কঠিন সিদ্ধান্ত 323 00:34:57,112 --> 00:34:59,612 কিছু ফ্রি পরামর্শ চাও? 324 00:34:59,781 --> 00:35:02,032 আমি এর জন্য পয়সা দেব 325 00:35:02,033 --> 00:35:03,993 তোমার অন্তর্দৃষ্টিকে অনুসরণ করো 326 00:35:03,994 --> 00:35:07,413 এখানে যা আছে তা তোমাকে শুধু বিভ্রান্ত করবে 327 00:35:07,414 --> 00:35:11,626 নিয়মিত যা দেখা যায়, তার মধ্যেই উত্তর থাকে। 328 00:35:54,669 --> 00:35:58,714 হাইশোনো, আমি চাই তোমরা দুজন প্রথমে জানো 329 00:35:58,715 --> 00:36:01,215 আমি এটা ঘৃণা করি 330 00:36:03,594 --> 00:36:06,346 - এটা কীসের জন্য? - একজন সত্যিকারের সুন্দর মানুষ হওয়ার জন্য 331 00:36:06,347 --> 00:36:07,848 এবং কারণ আমার দুর্দান্ত খবর আছে 332 00:36:07,849 --> 00:36:10,517 মিস্টার থর্নটন আমাকে রিসার্চ ডিপার্টমেন্টে একটা চাকরি দিয়েছেন 333 00:36:10,518 --> 00:36:12,936 তার মানে আমরা তিনজন একসাথে কাজ করব: 334 00:36:12,937 --> 00:36:15,063 - তুমি, আমি আর জ্যাক - তুমি কী বলছ? 335 00:36:15,064 --> 00:36:17,315 তুমি জ্যাক-বি-কুইক মেসেঞ্জার সার্ভিস 336 00:36:17,316 --> 00:36:19,526 তুমি ফাউন্ডেশনের জন্য প্যাকেজ ডেলিভারি কর 337 00:36:19,527 --> 00:36:22,404 - তুমি কীভাবে জানলে? - আর তুমি সেই হেলিকপ্টার চালাওনি 338 00:36:22,405 --> 00:36:25,365 আরবে যে ম্যাকগাইভারকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচিয়েছে 339 00:36:25,366 --> 00:36:28,743 - তুমি কীভাবে জানলে? - লেডিজ লাউঞ্জের দেয়ালে 340 00:36:28,744 --> 00:36:30,662 একটা মেমো আছে, আর এটা বলে 341 00:36:30,663 --> 00:36:33,540 যখন জ্যাক ডাল্টনের বাম চোখ কাঁপে, 342 00:36:33,541 --> 00:36:36,181 সে এতটাই মিথ্যাবাদী যে তা সহজেই বোঝা যাচ্ছে 343 00:36:37,003 --> 00:36:39,963 "লা স্কালা-শিপ।" এটা খুব সুন্দর 344 00:36:43,592 --> 00:36:45,802 উচিত কথায় মামা বেজার, হাহ, জ্যাক? 345 00:36:45,803 --> 00:36:49,293 বিশেষ করে যখন তুমি এটার সাথে অভ্যস্ত নও 346 00:37:03,070 --> 00:37:06,781 যদি তুমি সত্যিই এটা চাও, আমি এই ব্যাপারে কথা বলে দেখব 347 00:37:06,782 --> 00:37:09,909 - ধন্যবাদ - আমি তোমাকে খুব সম্মান করি 348 00:37:09,910 --> 00:37:11,911 আমি গর্বিত 349 00:37:11,912 --> 00:37:14,747 আমি ভাবছিলাম 350 00:37:14,748 --> 00:37:17,417 - পূর্ব বার্লিন - পিট, শুরু করো না 351 00:37:17,418 --> 00:37:19,836 অন্য ভাবে দেখলে এটা অনেক আগের মতো মনে হয় না 352 00:37:19,837 --> 00:37:23,464 আর তারপর সেই স্টিমার ট্রাঙ্কে করে তোমাকে বের করে আনা 353 00:37:23,465 --> 00:37:27,176 এটা স্টিমার ট্রাঙ্ক ছিল নাএটা একটা কফিন ছিল 354 00:37:27,177 --> 00:37:28,970 ওহ, হ্যাঁ, ঠিক 355 00:37:28,971 --> 00:37:31,431 হ্যাঁ, আমি আশা করছিলাম আমরা যে তথ্য খুঁজছিলাম 356 00:37:31,432 --> 00:37:34,267 তা একজন পূর্ব জার্মান বিজ্ঞানীর পরিবারকে পুনরায় একত্রিত করবে 357 00:37:34,268 --> 00:37:35,935 যে পশ্চিমে পালিয়েছে 358 00:37:35,936 --> 00:37:38,312 আর আমি আমার সবকিছু বাজি রাখতে রেডি ছিলাম 359 00:37:38,313 --> 00:37:41,853 যে তুমি এটা বের করে আনতে পারবে 360 00:41:09,231 --> 00:41:11,857 আমি এটা নিজে দেখতে চাই 361 00:41:11,858 --> 00:41:14,485 ভালো কাজ করেছ, ম্যাকগাইভার, 362 00:41:14,486 --> 00:41:17,154 কিন্তু সেই পরিবারকে একত্রিত করার চেয়ে ভালো কিছু নেই 363 00:41:17,155 --> 00:41:19,406 ঠিক আছে... 364 00:41:19,407 --> 00:41:21,917 ...এটা তোমার নতুন জীবনের জন্য 365 00:41:22,494 --> 00:41:27,464 কিন্তু আমি তোমার সাথে পুরানো জীবন শেয়ার করার বিষয়টা খুব মিস করব 366 00:41:32,087 --> 00:41:36,967 সবাই মনোযোগ দিন! ঘিরে আসুন! এখন কেক কাটার সময়! 367 00:41:38,259 --> 00:41:41,513 শুভ জন্মদিন তোমাকে 368 00:41:41,680 --> 00:41:44,933 শুভ জন্মদিন তোমাকে 369 00:41:45,100 --> 00:41:49,687 শুভ জন্মদিন প্রিয় ম্যাকগাইভার 370 00:41:49,854 --> 00:41:54,901 শুভ জন্মদিন তোমাকে 371 00:42:02,200 --> 00:42:04,700 তুমি বড় টুকরা চাও? 372 00:42:05,995 --> 00:42:08,121 চলো, ম্যাক, জন্মদিনের ছেলে, একটা বক্তৃতা দাও? 373 00:42:08,122 --> 00:42:10,374 - বক্তৃতা - চলো 374 00:42:10,375 --> 00:42:13,877 - জ্যাক, আমাকে এটা করতে বাধ্য করো না - ওহ, চলো, পুরানো দিনের মতো 375 00:42:13,878 --> 00:42:16,254 আমি পুরানো দিনে কখনো বক্তৃতা দিইনি 376 00:42:16,255 --> 00:42:18,841 ওহ, ঠিকআমি দিয়েছি 377 00:42:19,008 --> 00:42:23,512 ledies ও gentlemen, আমি শুধু কয়েকটি কথা বলতে চাই সম্মানে— 378 00:42:23,513 --> 00:42:26,056 ঠিক আছে, ducky, তারা সবাই তোমাকে শুনতে চায় 379 00:42:26,057 --> 00:42:28,557 ধন্যবাদ 380 00:42:30,269 --> 00:42:34,898 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমার দাদু আমাকে বলতেন 381 00:42:34,899 --> 00:42:37,859 একজন মানুষের জীবন উল্লেখ করার মতো নয় 382 00:42:37,860 --> 00:42:41,154 যদি না সে এটা রাস্তায় কিছু মানুষের সাথে শেয়ার করে 383 00:42:41,155 --> 00:42:47,535 - এটা তুমি বলেছিলে, হ্যারি? - হ্যাঁ, শুধু আমি সংক্ষেপে বলেছিলাম 384 00:42:47,536 --> 00:42:50,036 হ্যাঁ 385 00:42:50,706 --> 00:42:54,646 আমি মনে করি এই পার্টি আমাকে বুঝতে সাহায্য করেছে 386 00:42:55,002 --> 00:42:56,378 যে আমার জীবনের একমাত্র উল্লেখযোগ্য বিষয়... 387 00:42:56,379 --> 00:43:00,465 ...তোমরা সবাই তোমাদের জীবন আমার সাথে শেয়ার করেছ 388 00:43:00,466 --> 00:43:05,428 এবং আমি তোমাদের কাউকে চিনতাম না 389 00:43:05,429 --> 00:43:07,806 যদি আমি সেই কাজগুলো না করতাম যা আমি করেছি 390 00:43:07,807 --> 00:43:13,357 এবং আমি শুধু তোমাদের সবাইকে জানাতে চাই 391 00:43:16,941 --> 00:43:23,761 যে তোমরা সবাই আমার জন্য খুব, খুব বিশেষ 392 00:43:25,699 --> 00:43:28,529 ঠিক আছে, এটা একটা জন্মদিনের পার্টি 393 00:43:28,577 --> 00:43:31,077 তাদের কেক খেতে দাও 394 00:43:38,462 --> 00:43:39,962 পিট 395 00:43:39,963 --> 00:43:42,553 আমি কি সেই চিঠিটা আবার দেখতে পারি? 396 00:43:44,176 --> 00:43:46,803 কী সমস্যা? তুমি কি এটা সাইন করতে ভুলে গেছ? 397 00:43:46,804 --> 00:43:49,431 না, আমি— আমি এটা সাইন করেছি 398 00:44:21,254 --> 00:44:24,244 <i>"Happy landings and all the best.<i> 399 00:44:24,549 --> 00:44:28,929 <i>Captain Jim Taylor, 16th Airborne."<i> 400 00:44:34,309 --> 00:44:37,937 যখন জিম টেলরের বিমান মধ্য এশিয়ার উচ্চভূমিতে বিধ্বস্ত হয়, 401 00:44:37,938 --> 00:44:41,688 আমাকে একটা রেসকিউ পার্টি হিসেবে পাঠানো হয়েছিল 402 00:44:43,526 --> 00:44:45,569 একটা পাথরের গায়ে ঝুলে থাকা অবস্থায়, 403 00:44:45,570 --> 00:44:51,020 আমি বুঝতে শুরু করলাম যে জীবন কতটা অনিরাপদ হতে পারে 404 00:44:51,159 --> 00:44:53,744 যখন তুমি কয়েক হাজার ফুট উপরে থাকো, 405 00:44:53,745 --> 00:45:00,205 সেখানে সবসময় কয়েক হাজার ফুট নিচে পড়ে যাওয়ার সম্ভাবনা থাকে 406 00:45:20,396 --> 00:45:26,314 আমাদের তথ্য বলছিল যে জিমকে ক্র্যাশ সাইটের কাছে একটা ক্যাম্পে রাখা হয়েছে 407 00:45:27,904 --> 00:45:29,738 আমরা জানতাম যে সে যতদিন বন্দী থাকবে, 408 00:45:29,739 --> 00:45:33,599 তার জীবন ততই দুর্বল হয়ে যাবে 409 00:45:33,701 --> 00:45:38,038 আমি শুধু সেই খাঁচার কাছে যেতে এবং তাকে বের করে আনতে চেয়েছিলাম, 410 00:45:38,039 --> 00:45:42,299 কিন্তু স্থানীয় কার্যকলাপ আমাকে আমার মন পরিবর্তন করতে বাধ্য করেছিল 411 00:45:42,543 --> 00:45:45,043 এবং আমার জামাকাপড় 412 00:45:47,924 --> 00:45:52,184 ভাগ্যক্রমে, আমি এমন একজনকে পেয়েছিলাম যে ঠিক আমার সাইজের ছিল 413 00:46:09,737 --> 00:46:12,237 ঈশ্বর, আমি উচ্চতা ঘৃণা করি 414 00:46:26,795 --> 00:46:31,245 - তুমি কী করছ? - একটা রকেট থ্রাস্টার বানাচ্ছি 415 00:46:36,513 --> 00:46:39,013 আমরা কী করছি! 416 00:46:39,266 --> 00:46:41,766 আমি পরে তোমাকে বলব 417 00:46:57,951 --> 00:46:59,827 হ্যাঁ, ক্যাপ্টেন টেলর বলেছিলেন 418 00:46:59,828 --> 00:47:02,496 যে এটা সবচেয়ে পাগলাটে জিনিস ছিল যা তিনি কখনো দেখেছেন 419 00:47:02,497 --> 00:47:05,334 ঠিক আছে, তিনি ঠিক বলেছিলেন 420 00:47:05,500 --> 00:47:09,212 পিট, সেই ইস্তফার চিঠিটা নিয়ে 421 00:47:09,755 --> 00:47:11,839 হ্যাঁ? 422 00:47:11,840 --> 00:47:14,509 তোমার কাছে কোনো স্কচ টেপ আছে? 423 00:47:16,845 --> 00:47:19,345 মজা করছি। 424 00:47:20,305 --> 00:48:20,771 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm