"MacGyver" For Love or Money

ID13203946
Movie Name"MacGyver" For Love or Money
Release Name2x22 For Love or Money.mkv
Year1987
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID638709
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,007 --> 00:01:10,801 Translated by <b>Sirat Al Rahman<b> 2 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:39,007 --> 00:01:41,801 অ্যান্টন! অ্যান্টন! 4 00:01:45,180 --> 00:01:47,680 অ্যান্টন ডুবচেক 5 00:01:48,016 --> 00:01:50,516 ভিয়েরা! 6 00:02:03,573 --> 00:02:06,617 অ্যান্টন! অ্যান্টন! 7 00:02:09,829 --> 00:02:12,329 এটা অ্যান্টন ডুবচেক 8 00:02:13,249 --> 00:02:15,250 এটা তার স্ত্রী, ভিয়েরা 9 00:02:15,251 --> 00:02:17,669 এগুলো চেকোস্লোভাকিয়ায় তোলা হয়েছিল? 10 00:02:17,670 --> 00:02:20,297 হ্যাঁ, সেখানে সে হিউম্যানিটি নামের একটি গ্রুপের নেতৃত্ব দাও 11 00:02:20,298 --> 00:02:23,466 সে এটি সংগঠিত করেছিলে এবং নেতৃত্ব দিয়েছিলে, মানবাধিকারের জন্য লড়াই করেছিলে, 12 00:02:23,467 --> 00:02:26,177 যতক্ষণ না তাকে চার দিন আগে গ্রেফতার করা হয় 13 00:02:26,178 --> 00:02:28,179 - এই দুই সুন্দরী দ্বারা - হ্যাঁ 14 00:02:28,180 --> 00:02:32,180 ইভজেনি জোর্কিন এবং এমিল বারানভ, জিআরইউ এজেন্ট 15 00:02:32,268 --> 00:02:34,394 সোভিয়েত সামরিক গোয়েন্দা 16 00:02:34,395 --> 00:02:37,731 তারা ডুবচেককে নিয়ে গেছে, কিন্তু তার স্ত্রী, ভিয়েরাকে ছেড়ে দিয়েছে 17 00:02:37,732 --> 00:02:39,524 তোমার স্ত্রী কি তোমাকে ছবিগুলো দিয়েছে? 18 00:02:39,525 --> 00:02:41,443 না, সেগুলো আমাদের কাছে এসেছে যে ব্যক্তি 19 00:02:41,444 --> 00:02:43,862 প্রকৃতপক্ষে এগুলো তুলেছিল এবং দেশ থেকে পাচার করেছিল 20 00:02:43,863 --> 00:02:45,822 ভাল, এগুলো খারাপ না আমি তার সাথে দেখা করতে চাই 21 00:02:45,823 --> 00:02:48,409 ঠিক আছে, পেয়ে গেছ 22 00:02:50,661 --> 00:02:53,037 - হ্যালো, ম্যাকগাইভার - ডায়ানা 23 00:02:53,038 --> 00:02:55,898 - অনেক দিন পর - যথেষ্ট দিন হয়নি 24 00:02:56,417 --> 00:02:58,917 ম্যাকগাইভার, ম্যাকগাইভার, দাঁড়াও 25 00:02:59,128 --> 00:03:01,588 ম্যাকগাইভার, শুধু আমার জন্য একটু শ্রদ্ধা রেখে ডিলটা শোনো 26 00:03:01,589 --> 00:03:03,006 কি, তার আরেকটি ডিল? 27 00:03:03,007 --> 00:03:05,842 এটা শ্রদ্ধা নয়, এটা একটা মানব বলিদান ছিল 28 00:03:05,843 --> 00:03:07,468 তুমি কি জানো আমি কি ভোগ করেছি 29 00:03:07,469 --> 00:03:09,387 এম্বাসি ডিলে তার সাথে? 30 00:03:09,388 --> 00:03:11,556 সেটা তিন বছর আগের কথা, ম্যাকগাইভার, এটা ইতিহাস হয়ে গেছে 31 00:03:11,557 --> 00:03:14,600 তাছাড়া, পেন্টাগন সেই ডকুমেন্টগুলো পেয়ে খুব খুশি ছিল 32 00:03:14,601 --> 00:03:18,396 - তুমি যে টাকা নিয়েছিলে, সে সম্পর্কে কি? - পেন্টাগনের যথেষ্ট টাকা আছে 33 00:03:18,397 --> 00:03:20,606 এখন, এই প্রজেক্ট নিয়ে কথা বলা যাক, ঠিক আছে? 34 00:03:20,607 --> 00:03:23,484 প্রাইভেট ইনভেস্টররা আধা মিলিয়ন ডলার দিয়েছে 35 00:03:23,485 --> 00:03:26,070 অ্যান্টন ডুবচেককে নিরাপদে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে আনার জন্য 36 00:03:26,071 --> 00:03:28,571 আমরা অর্ধেক অর্ধেক ভাগ করব 37 00:03:28,907 --> 00:03:31,407 আগ্রহী নই 38 00:03:31,743 --> 00:03:34,704 ম্যাকগাইভার, এটা ডকুমেন্ট বা টাকা নিয়ে নয় 39 00:03:34,705 --> 00:03:36,581 এটা একটা মানুষের জীবন নিয়ে 40 00:03:36,582 --> 00:03:38,708 ডুবচেককে রাখা হয়েছে 41 00:03:38,709 --> 00:03:40,626 চেকোস্লোভাকিয়ার একটি স্টেট হাসপাতালের সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ডে 42 00:03:40,627 --> 00:03:44,255 এটি একটি রগ অপারেশন সোভিয়েত হার্ডলাইনার এবং জিআরইউ 43 00:03:44,256 --> 00:03:47,091 তারা তাকে অসম্মানিত করতে চায় এবং হয়তো তাকে মেরেও ফেলতে পারে 44 00:03:47,092 --> 00:03:50,261 কেউ কি সোভিয়েত সরকারকে এসব বিষয়ে কথা বলছে না? 45 00:03:50,262 --> 00:03:52,430 তারা স্বীকার করবে না যে তাদের শীর্ষ সামরিক গোয়েন্দাদের নিয়ন্ত্রণে নেই 46 00:03:52,431 --> 00:03:54,181 তাদের শীর্ষ সামরিক গোয়েন্দাদের নিয়ন্ত্রণে নেই 47 00:03:54,182 --> 00:03:56,976 এবং তারা যখন এটি ঠিক করবে, ততক্ষণে ডুবচেক মারা যেতে পারে 48 00:03:56,977 --> 00:04:00,146 এই অপারেশনটি আনঅফিসিয়াল এবং দ্রুত হতে হবে 49 00:04:00,147 --> 00:04:02,231 তোমার কাছে এখানে একজন পেশাদার মার্সেনারি আছে 50 00:04:02,232 --> 00:04:03,441 তোমার আমার প্রয়োজন কেন? 51 00:04:03,442 --> 00:04:05,860 কারণ তুমি সেই হাসপাতালটি চেনো যেখানে তাকে রাখা হয়েছে 52 00:04:05,861 --> 00:04:08,279 তুমি গত বছর সেখান থেকে একজনকে বের করেছিলে 53 00:04:08,280 --> 00:04:10,281 তুমিই একমাত্র বিশেষজ্ঞ যে আছো 54 00:04:10,282 --> 00:04:13,242 তুমি ছাড়া, ডিলটি চলবে না 55 00:04:15,453 --> 00:04:17,037 ঠিক আছে, তুমি আমাকে পছন্দ কর না 56 00:04:17,038 --> 00:04:19,290 আমি তোমাকে একবার ঠকিয়েছিলাম 57 00:04:19,291 --> 00:04:23,836 কিন্তু আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি, স্কাউটের কসম, এবার আমরা পার্টনার 58 00:04:23,837 --> 00:04:26,337 কোনো গেম হবে না 59 00:04:27,215 --> 00:04:29,591 আচ্ছা, তুমি কী বাঁচাতে চাও, ম্যাকগাইভার? 60 00:04:29,592 --> 00:04:32,971 তোমার গর্ব নাকি একজন মানুষের জীবন? 61 00:04:41,813 --> 00:04:43,814 আমরা কিভাবে প্রবেশ করব? 62 00:04:43,815 --> 00:04:47,943 ভিয়েনা হয়ে বিমানে, এবং তারপর গাড়িতে চেকোস্লোভাকিয়া 63 00:04:47,944 --> 00:04:51,914 তোমরা হানিমুন কাপল হিসেবে ভ্রমণ করবে 64 00:04:54,993 --> 00:04:57,933 - ম্যাকগাইভার - কি, ডায়ানা? 65 00:04:59,080 --> 00:05:01,999 হোটেলে পৌঁছালে আমাকে থ্রেশহোল্ডে তুলে নেবে? 66 00:05:02,000 --> 00:05:03,208 ভুলে যাও 67 00:05:03,209 --> 00:05:06,545 চেক সীমান্তে পৌঁছানো পর্যন্ত আমাদের হানিমুন শুরু করার দরকার নেই 68 00:05:06,546 --> 00:05:08,880 তাই প্রথমে কাজ 69 00:05:08,881 --> 00:05:10,757 তোমার সেই কন্টাক্টের সাথে আমরা কোথায় দেখা করব? 70 00:05:10,758 --> 00:05:12,134 তুমি ক্রুগের কথা বলছো 71 00:05:12,135 --> 00:05:16,155 সে হানিমুন স্যুইটে আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে 72 00:05:20,351 --> 00:05:24,896 তাহলে বলো, তুমি কেন চেকোস্লোভাকিয়া যাচ্ছো? 73 00:05:24,897 --> 00:05:27,149 আমি প্রাগ ফ্লাওয়ার ফেস্টিভাল কখনো মিস করি না 74 00:05:27,150 --> 00:05:28,358 এখন, চুপ করো 75 00:05:28,359 --> 00:05:31,278 আমি তোমাকে বর্ডার পার করানোর জন্য টাকা দিচ্ছি, প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করার জন্য নয় 76 00:05:31,279 --> 00:05:33,863 ডায়ানা, আমি কি কখনো তোমাকে ব্যর্থ করেছি? 77 00:05:33,864 --> 00:05:37,200 আমার কাছে কাগজপত্র আছে আমি ব্যবস্থা করেছি 78 00:05:37,201 --> 00:05:40,561 আমি শুধু ফাঁকা মুহূর্তগুলো পূরণ করছি 79 00:05:40,830 --> 00:05:43,400 রেডি হও, তৈরি থাকো 80 00:05:43,874 --> 00:05:46,464 আমরা বর্ডারে আসছি 81 00:05:46,794 --> 00:05:49,629 আমরা রেডি, তুমি তোমার কাজ করো, আমরা আমাদের কাজ করব, ক্রুগ 82 00:05:49,630 --> 00:05:53,550 আমি নিশ্চিত তুমি করবে, ডায়ানা ঠিক আছে, আমরা এখানে 83 00:05:53,551 --> 00:05:56,053 হানিমুনের সময়, হ্যাঁ? 84 00:05:58,639 --> 00:06:01,869 - ভাগ্যবান লোক - ওহ, চুপ করো, ক্রুগ 85 00:06:41,390 --> 00:06:43,890 চেকোস্লোভাকিয়ায় স্বাগতম 86 00:07:23,598 --> 00:07:25,975 - তোমার গাড়ি সেখানে - কোথায়? 87 00:07:25,976 --> 00:07:29,436 গাছের পিছনে, দৃষ্টির বাইরে, গ্যাসোলিন সহ 88 00:07:29,437 --> 00:07:33,537 এবং কাগজপত্র এবং একটি পিকনিক লাঞ্চ সেরা 89 00:07:36,444 --> 00:07:38,944 প্রথমে 90 00:07:48,665 --> 00:07:51,125 বাকিটা পাবে ৫টায় যখন আমাদের সাথে দেখা করবে 91 00:07:51,126 --> 00:07:54,002 - তুমি যদি না আসো? - ফুল পাঠাও 92 00:07:54,003 --> 00:07:56,630 তাহলে বরও কথা বলতে পারে 93 00:07:56,631 --> 00:07:59,842 - এবং সে ইংরেজি বলে - মাঝে মাঝে 94 00:07:59,843 --> 00:08:03,093 - ৫টায় দেখা হবে, হ্যাঁ? - ভাল 95 00:08:05,265 --> 00:08:07,516 ভাল লোক, তুমি কি তাকে বিশ্বাস করো? 96 00:08:07,517 --> 00:08:13,207 তুমি আমাকে ভালো করেই চেনো, ম্যাকগাইভার, আমি কাউকে বিশ্বাস করি না 97 00:08:19,320 --> 00:08:20,612 এটাই কি তুমি অর্ডার দিয়েছিলে? 98 00:08:20,613 --> 00:08:23,907 আমি এমন কিছু চেয়েছিলাম যা মনোযোগ আকর্ষণ করবে না 99 00:08:23,908 --> 00:08:26,243 এমনকি যখন তারা আমাদের হাইওয়েতে এটিকে ঠেলে নিয়ে যেতে দেখবে? 100 00:08:26,244 --> 00:08:27,744 নেতিবাচক হবে না, ম্যাকগাইভার 101 00:08:27,745 --> 00:08:29,746 দেখো, আমি আগে ক্রুগের সাথে কাজ করেছি 102 00:08:29,747 --> 00:08:31,373 সে চোর, সে মিথ্যাবাদী, 103 00:08:31,374 --> 00:08:35,634 কিন্তু তুমি তাকে টাকা দিলে, সে কাজ করে 104 00:08:45,554 --> 00:08:47,764 ঠিক আছে, ব্যাটারি ডাউন অথবা ফিউজ উড়ে গেছে 105 00:08:47,765 --> 00:08:50,016 অথবা শর্ট সার্কিট হয়েছে, কিছু করো 106 00:08:50,017 --> 00:08:51,685 কি? 107 00:08:51,686 --> 00:08:53,395 তুমিই তো এম্বাসির লক খুলেছিলে 108 00:08:53,396 --> 00:08:55,897 লাইট-বাল্বের ফিলামেন্ট এবং পেনসিলের সীসা দিয়ে 109 00:08:55,898 --> 00:08:57,857 তুমিই তো একটি অ্যালার্ম সিস্টেম 110 00:08:57,858 --> 00:09:00,235 চুইং গামের মোড়ক এবং অর্ধেক লেবু দিয়ে শর্ট করেছিলে 111 00:09:00,236 --> 00:09:01,820 চলো 112 00:09:01,821 --> 00:09:05,657 ঠিক আছে, মনে হয় আমি কিছু চেষ্টা করতে পারি 113 00:09:05,658 --> 00:09:08,369 ম্যাকগাইভার, তুমি কি করছো? 114 00:09:13,374 --> 00:09:15,874 কাজ করেছে 115 00:09:17,336 --> 00:09:19,671 এক মিনিটের জন্য, আমি ভেবেছিলাম তুমি আমার দিকে এগিয়ে আসছো 116 00:09:19,672 --> 00:09:21,673 নিজেকে বেশি গুরুত্ব দেবে না 117 00:09:21,674 --> 00:09:24,584 তুমি সবসময়ই মিষ্টি কথা বলো 118 00:09:50,327 --> 00:09:53,287 এটি একটি পাবলিক হাসপাতাল, তাই সেখানে যাতায়াত আছে 119 00:09:53,288 --> 00:09:57,708 হ্যাঁ, কিন্তু ভিতরে কঠোর নিরাপত্তা আছে চারটি গেট, এবং সবগুলিতেই প্রহরী আছে 120 00:09:57,709 --> 00:10:00,920 হ্যাঁ, কিন্তু একবার ভিতরে গেলে আমরা সমস্ত বিল্ডিংয়ে স্বাধীনভাবে চলাফেরা করতে পারি 121 00:10:00,921 --> 00:10:03,255 এবং তখন আমরা এখানে আসব সাইকিয়াট্রিক উইংয়ে 122 00:10:03,256 --> 00:10:04,924 - সেখানেই ডুবচেক আছে - ঠিক 123 00:10:04,925 --> 00:10:07,093 সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ড, সেল আট 124 00:10:07,094 --> 00:10:11,194 এখন, আমরা এখান থেকে বেড়া কেটে যেতে পারি 125 00:10:36,164 --> 00:10:38,666 তুমি চেক ভাষা বলতে শিখলে কোথায়? 126 00:10:38,667 --> 00:10:41,167 করেসপন্ডেন্স স্কুল 127 00:10:42,003 --> 00:10:44,673 "চেক মেইলে আছে" এর মতো? 128 00:10:45,715 --> 00:10:48,801 এখন, দেখো আমরা এখান থেকে বেড়া কেটে যাব 129 00:10:48,802 --> 00:10:50,677 এবং পেরিমিটার অ্যালার্ম সক্রিয় করব? 130 00:10:50,678 --> 00:10:53,138 কেন আমরা সরাসরি গাড়ি চালিয়ে প্রবেশ করি না, 131 00:10:53,139 --> 00:10:55,891 সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ডে যাই? সেখানে একটি মেডিকেল ল্যাব আছে 132 00:10:55,892 --> 00:10:59,144 যেখানে আমাদের প্রয়োজনীয় সব কিছু আছে একটি ছোট বিভ্রান্তি তৈরি করার জন্য 133 00:10:59,145 --> 00:11:03,649 "রান্না করা"? আমি এখানে একটি বিশদ পরিকল্পনা তৈরি করেছি 134 00:11:03,650 --> 00:11:08,528 হ্যাঁ, এবং সেই সমস্ত বিবরণ শুধু আরও সমস্যা তৈরি করতে পারে 135 00:11:08,529 --> 00:11:12,199 - এটা কি জন্য? - আমি খোলা মনে কাজ করতে পছন্দ করি 136 00:11:12,200 --> 00:11:15,786 ধরো, তাদের যা আছে তা ব্যবহার করো 137 00:11:15,787 --> 00:11:19,081 তুমি যদি দ্রুত কথা বলো, তাহলে ঠিক আছে, কিন্তু তুমি কিভাবে এই গেট পার হবে? 138 00:11:19,082 --> 00:11:21,752 একজন মৃতপ্রায় মানুষকে কে প্রত্যাখ্যান করতে পারে? 139 00:11:35,431 --> 00:11:39,531 আমরা আমেরিকান, কিন্তু আমার স্বামী আহত হয়েছে 140 00:12:04,251 --> 00:12:06,878 ঠিক আছে, আমি তোমাকে কত সময় দেব? 141 00:12:06,879 --> 00:12:09,839 এখন ১১:৪৫ ঠিক ১৫ মিনিট দিও 142 00:12:09,840 --> 00:12:11,424 ঠিক ১২টা বাজে 143 00:12:11,425 --> 00:12:15,887 ডুবচেকের সেলের বাইরে আগেও আসবে না, এবং দেরিও করবে না 144 00:12:15,888 --> 00:12:18,898 যদি আমি না থাকি, শুধু চলে যাবে 145 00:12:20,768 --> 00:12:24,646 তুমি যা পরিকল্পনা করেছে, সঠিকভাবে করো 146 00:12:24,647 --> 00:12:26,564 ধন্যবাদ আমি ভাবিনি তুমি যত্ন করো 147 00:12:26,565 --> 00:12:28,942 ওহ, আমি করি, আমি করি 148 00:12:28,943 --> 00:12:32,673 আমার পেমেন্ট নির্ভর করছে তোমার ব্যর্থ না হওয়ার উপর 149 00:12:33,113 --> 00:12:35,613 ধন্যবাদ 150 00:13:01,225 --> 00:13:05,144 একটা বিষয় আমার পক্ষে ছিল যে আমি আগেও এখানে এসেছি 151 00:13:05,145 --> 00:13:06,687 কিছুই পরিবর্তন হয়নি 152 00:13:06,688 --> 00:13:11,028 তাদের এখনও সশস্ত্র প্রহরী এবং তালাবদ্ধ দরজা আছে 153 00:13:18,825 --> 00:13:21,625 সমস্যা ছিল কিভাবে প্রবেশ করা যায় 154 00:13:22,621 --> 00:13:25,791 কিন্তু খাবারের কার্ট আমাকে একটি আইডিয়া দিল 155 00:13:39,012 --> 00:13:42,181 এখন আমার শুধু তাদের পরিবেশনের জন্য এই হাসপাতালের খাবারের সাথে 156 00:13:42,182 --> 00:13:44,882 বিশেষ কিছু তৈরি করতে হবে 157 00:13:54,235 --> 00:13:56,935 ভাল, সময়সূচী পরিবর্তন হয়নি 158 00:13:57,447 --> 00:13:59,865 আমার মনে আছে, হাসপাতাল স্টাফ লাঞ্চের জন্য বিরতি নেয় 159 00:13:59,866 --> 00:14:02,034 রোগীদের পরিবেশনের আগে 160 00:14:02,035 --> 00:14:08,915 তাই আমার মনে হয় আমার কাছে প্রায় ছয় মিনিট আছে কিছু বিভ্রান্তি তৈরি করার 161 00:14:16,466 --> 00:14:18,342 কার্বন ব্ল্যাক 162 00:14:18,343 --> 00:14:22,304 এটিকে বাতাসে ছড়িয়ে দাও এবং আমার একটি সুন্দর ধোঁয়ার মেঘ হবে 163 00:14:22,305 --> 00:14:25,715 আমার শুধু এটি বিতরণের একটি উপায় প্রয়োজন 164 00:14:33,775 --> 00:14:35,192 ভাল 165 00:14:35,193 --> 00:14:37,693 এখন একটি কন্টেইনারের জন্য 166 00:16:17,794 --> 00:16:20,713 এটা মজার কিভাবে তুমি এক জিনিসের সাথে অন্য জিনিস যোগ করতে পারো 167 00:16:20,714 --> 00:16:24,842 এবং সমস্যা এড়ানোর জন্য সঠিক ফর্মুলা তৈরি করতে পারো 168 00:16:24,843 --> 00:16:27,303 আমার পুরানো হাই স্কুলের পদার্থবিদ্যা এবং রসায়ন ক্লাস 169 00:16:27,304 --> 00:16:29,722 কখনো কখনো সত্যিই কাজে লাগে 170 00:16:29,723 --> 00:16:32,683 এছাড়াও, যখন তুমি সমস্যায় পড়ো, 171 00:16:32,684 --> 00:16:34,810 প্রয়োজনীয়তা সবসময়ই 172 00:16:34,811 --> 00:16:37,721 আবিষ্কারের প্রকৃত মা হয়ে ওঠে 173 00:16:45,780 --> 00:16:47,906 আমার একটি বিভ্রান্তি প্রয়োজন ছিল 174 00:16:47,907 --> 00:16:49,450 এবং একটি ধোঁয়ার বোমা মনে হয় 175 00:16:49,451 --> 00:16:53,741 এই পরিস্থিতিতে ব্যবহারের জন্য সঠিক জিনিস 176 00:17:07,594 --> 00:17:10,804 আমি যে আইডিয়া নিয়ে খেলছিলাম তা হলো এই আলুর ঢাকনাটি 177 00:17:10,805 --> 00:17:13,305 প্রাথমিক ট্রিগার হিসেবে ব্যবহার করা 178 00:17:19,105 --> 00:17:21,523 সমস্যা ছিল... 179 00:17:21,524 --> 00:17:24,914 ... অন্য কাউকে দিয়ে এটি টানানো 180 00:17:29,741 --> 00:17:32,909 আচ্ছা, আমার কাছে সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ডে প্রবেশের একটি উপায় আছে 181 00:17:32,910 --> 00:17:35,410 আমার শুধু বের হওয়ার একটি উপায় প্রয়োজন 182 00:17:44,630 --> 00:17:48,758 নাইট্রো ট্যাবলেট খারাপ হার্ট চালু করার জন্য 183 00:17:48,759 --> 00:17:51,259 এগুলো ঠিক কাজ করবে 184 00:18:05,109 --> 00:18:09,070 প্রতিটি ট্যাবলেটে একটি পরিমাপযোগ্য পরিমাণ নাইট্রো-গ্লিসারিন আছে 185 00:18:09,071 --> 00:18:10,613 এটি পেতে আমার সেরা উপায় 186 00:18:10,614 --> 00:18:14,294 হলো ট্যাবলেটগুলোকে গুঁড়ো করে ফেলা 187 00:18:20,791 --> 00:18:23,918 একটু অ্যালকোহল যোগ করো, এবং আমি অ্যান্টন ডুবচেককে 188 00:18:23,919 --> 00:18:26,619 তার সেলের জানালা দিয়ে বের করে আনব 189 00:18:32,761 --> 00:18:35,571 বিস্ফোরক নাইট্রো-গ্লিসারিন পেস্ট 190 00:18:35,639 --> 00:18:37,390 খুব অস্থির 191 00:18:37,391 --> 00:18:40,271 একটি বড় ধরণের হাঁচি এটিকে সক্রিয় করতে পারে 192 00:19:05,586 --> 00:19:07,003 ঠিক আছে 193 00:19:07,004 --> 00:19:09,964 আমার কাছে একটি নাইট্রো বোমা এবং একটি ধোঁয়ার বোমা আছে 194 00:19:09,965 --> 00:19:13,009 কেউ যদি আমাকে খুব জোরে ধাক্কা দেয়... 195 00:19:13,010 --> 00:19:15,550 ... তাহলে এটা স্বক্রিয় হবে 196 00:19:16,680 --> 00:19:21,840 এখন আমার শুধু সঠিক ধরনের ডেলিভারি ইউনিফর্ম প্রয়োজন 197 00:22:43,844 --> 00:22:46,303 মিস্টার ডুবচেক 198 00:22:46,304 --> 00:22:48,804 মিস্টার ডুবচেক 199 00:22:50,809 --> 00:22:53,659 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে আনব 200 00:23:47,740 --> 00:23:50,240 ডুবচেক 201 00:24:44,797 --> 00:24:47,297 যাও! 202 00:25:03,649 --> 00:25:06,149 আমরা পেরেছি 203 00:25:06,193 --> 00:25:09,695 - বোর্ডে স্বাগতম, মিস্টার ডুবচেক - কি? এটা কি? 204 00:25:09,696 --> 00:25:12,073 এটা হলো স্বাধীনতা আমরা তোমাকে বের করে এনেছি 205 00:25:12,074 --> 00:25:14,951 - তুমি আমেরিকান? - হ্যাঁ, ঠিক তাই 206 00:25:14,952 --> 00:25:17,328 আমার নাম ম্যাকগাইভার ও ডায়ানা রজার্স 207 00:25:17,329 --> 00:25:18,871 - হাই - তুমি-- 208 00:25:18,872 --> 00:25:22,041 - তুমি আমাকে হাসপাতাল থেকে বের করেছে - মুক্ত এবং পরিষ্কার 209 00:25:22,042 --> 00:25:23,793 এখন আমরা তোমাকে দেশ থেকে বের করে আনব 210 00:25:23,794 --> 00:25:26,754 না, প্রিয় ঈশ্বর তোমাকে অবিলম্বে আমাকে ফিরিয়ে নিতে হবে 211 00:25:26,755 --> 00:25:28,923 - ওরা আমার স্ত্রীকে... - তোমার স্ত্রীকে? 212 00:25:28,924 --> 00:25:30,883 ভিয়েরা, তারা তাকে গ্রেফতার করেছে 213 00:25:30,884 --> 00:25:34,387 তারা আমাকে বলেছে যদি আমি দেশত্যাগ করার চেষ্টা করি, তারা তাকে মেরে ফেলবে 214 00:25:34,388 --> 00:25:38,266 আমি তোমাকে অনুরোধ করছি, আমাকে ফিরিয়ে দাও, প্লিজ 215 00:25:51,613 --> 00:25:54,240 - তুমি কি ভাল বোধ করছো? - একটু 216 00:25:54,241 --> 00:26:00,461 কিন্তু ম্যাকগাইভার কখন ফিরবে? আমাদের ফিরে যেতে হবে আমার স্ত্রীর আগে-- 217 00:26:22,936 --> 00:26:26,063 এই নাও, অ্যান্টন আমি তোমার পরার জন্য কিছু এনেছি 218 00:26:26,064 --> 00:26:28,774 - এখন আমরা দুজনই ফ্যাশন প্লেট হতে পারি - ধন্যবাদ 219 00:26:28,775 --> 00:26:30,317 তুমি অ্যাম্বুলেন্সের কি করলে? 220 00:26:30,318 --> 00:26:34,363 - রাস্তা থেকে নামিয়ে দিয়েছি - এটাই কি তুমি করতে পেরেছে? 221 00:26:34,364 --> 00:26:38,075 - আচ্ছা, এটাই আমি কিনতে পেরেছি - তুমি এই জাঙ্ক হিপ কিনেছে? 222 00:26:38,076 --> 00:26:40,285 তুমি আরও শক্তিশালী কিছু চুরি করতে পারতে 223 00:26:40,286 --> 00:26:42,786 আমি সেভাবে কাজ করি না 224 00:26:43,414 --> 00:26:45,999 অ্যান্টন, তুমি কি বলবে আমরা তোমার স্ত্রীকে নিয়ে আসি? 225 00:26:46,000 --> 00:26:48,544 ধন্যবাদ, ম্যাকগাইভার 226 00:26:49,420 --> 00:26:54,716 অ্যান্টন, তুমি তোমার জামাকাপড় পরে নাও আমরা সাইডে যাচ্ছি 227 00:26:54,717 --> 00:26:57,636 তুমি কি পাগল নাকি সহজ-মনা? 228 00:26:57,637 --> 00:27:00,347 আচ্ছা, বিশেষজ্ঞ মতামত এখনও বাইরে আছে 229 00:27:00,348 --> 00:27:04,184 - সে একটি জিআরইউ লকআপে আছে - সে তার স্ত্রী 230 00:27:04,185 --> 00:27:06,603 - সে ডিলের অংশ নয় - আমি এটা এভাবে বলছি: 231 00:27:06,604 --> 00:27:08,104 সে তাকে ছাড়া যাবে না 232 00:27:08,105 --> 00:27:11,066 এবং তুমি কি কখনো কাউকে এতটা ভালোবেসেছো? 233 00:27:11,067 --> 00:27:14,152 - আমার সঠিক মনে নেই - তাহলে তোমাকে আসতে হবে না 234 00:27:14,153 --> 00:27:19,032 আমার আর কোন উপায় নেই, সেই মানুষটিকে পৌঁছে দিলে আধা মিলিয়ন ডলার পাওয়া যাবে 235 00:27:19,033 --> 00:27:23,328 অ্যান্টন, তুমি কি জানো তারা তোমার স্ত্রীকে কোথায় রাখছে? 236 00:27:23,329 --> 00:27:26,790 অবশ্যই, সোভিয়েতরা আমার দেশের আক্রমণকারী, খুবই দৃশ্যমান 237 00:27:26,791 --> 00:27:28,833 ভাল, তাহলে আসো তাকে উদ্ধার করি 238 00:27:28,834 --> 00:27:32,046 - ধন্যবাদ, ডায়ানা - অবশ্যই 239 00:27:37,593 --> 00:27:39,094 এটাই 240 00:27:39,095 --> 00:27:41,346 হ্যাঁ, এটা জোর্কিনের জিআরইউ গাড়ি 241 00:27:41,347 --> 00:27:44,808 আমরা কিভাবে ভিয়েরাকে সেখান থেকে বের করে আনব? 242 00:27:44,809 --> 00:27:48,436 ওহ, হয়তো জোর্কিন এবং বারানভ আমাদের জন্য এটি করবে 243 00:27:48,437 --> 00:27:50,897 তুমি কি আমাদের সবাইকে তোমার ছোট রহস্যে অংশীদার করতে চান? 244 00:27:50,898 --> 00:27:54,192 আচ্ছা, এটা একটি হোল্ডিং প্রিজন, ইন্টারোগেশন সেন্টার নয় 245 00:27:54,193 --> 00:27:56,402 আমার ধারণা তারা তাকে ইন্টারোগেশনের জন্য 246 00:27:56,403 --> 00:27:59,733 বের করে নিয়ে যাবে এখন তুমি নিখোঁজ তালিকায় আছে 247 00:28:02,701 --> 00:28:04,661 বল, তুমি ঠিক বলেছে 248 00:28:04,662 --> 00:28:06,704 তারা তাকে মেরে ফেলবে যদি আমি নিজেকে সমর্পণ না করি 249 00:28:06,705 --> 00:28:09,205 না 250 00:28:14,129 --> 00:28:16,380 তোমার কি কোন আইডিয়া আছে তারা তাকে কোথায় নিয়ে যেতে পারে? 251 00:28:16,381 --> 00:28:20,259 হ্যাঁ, ক্যাসলাভে রেড আর্মির আঞ্চলিক সদর দপ্তরে 252 00:28:20,260 --> 00:28:23,804 তুমি কি কোন শর্টকাট জানো? যাতে আমরা তাদের বাধা দিতে পারি 253 00:28:23,805 --> 00:28:26,390 ভিয়েরাকে উদ্ধার করতে? হ্যাঁ, অবশ্যই 254 00:28:26,391 --> 00:28:30,687 - কিভাবে? - আমরা শুধু জিআরইউকে আমাদের উদ্ধার করতে দেব 255 00:28:33,565 --> 00:28:36,065 গতি কমাও, দেখো 256 00:28:36,234 --> 00:28:38,277 কারো একটি দুর্ঘটনা হয়েছে 257 00:28:38,278 --> 00:28:41,280 - মনে হচ্ছে তারা আহত হয়েছে - গাড়ি থামাও, দ্রুত 258 00:28:41,281 --> 00:28:43,781 যাও দেখো তারা বেঁচে আছে কিনা 259 00:28:53,919 --> 00:28:56,419 একটুও শ্বাস নেবে না 260 00:29:02,761 --> 00:29:05,261 অ্যান্টন! 261 00:29:17,192 --> 00:29:20,111 এখানে ডান দিকে, আস্তে 262 00:29:25,658 --> 00:29:28,994 ঠিক আছে, এটি তোমাকে কিছু সময়ের জন্য বিপদ থেকে দূরে রাখবে 263 00:29:28,995 --> 00:29:32,206 - ডাক্ট টেপ? - এটি ছাড়া কখনো বাড়ি থেকে বের হও না 264 00:29:32,207 --> 00:29:33,957 তুমি কে? 265 00:29:33,958 --> 00:29:36,919 অন্য সবাই 266 00:29:36,920 --> 00:29:39,171 মানবতার অংশ, অন্য সকলের মতো 267 00:29:39,172 --> 00:29:42,799 হিউম্যানিটি একটি অবৈধ সংগঠন যদি তুমি এখনই আমাকে ছেড়ে না দাও, আমার ঊর্ধ্বতনরা— 268 00:29:42,800 --> 00:29:45,300 ব্যক্তিগত কিছু নয় 269 00:29:53,311 --> 00:29:55,270 ঠিক আছে, শুরু করি 270 00:29:55,271 --> 00:29:57,771 সাবধানে এবং ধীরে 271 00:30:01,235 --> 00:30:03,955 চলো, গাড়িতে গিয়ে কথা বলো 272 00:30:05,782 --> 00:30:08,852 - এটা কীসের? - বেলিং ওয়্যার 273 00:30:08,951 --> 00:30:11,745 - প্রায় সব কিছু ঠিক করতে পারে - ঠিক করার কি আছে? আমরা মুক্ত 274 00:30:11,746 --> 00:30:13,955 সীমান্ত পার না হওয়া পর্যন্ত নয় 275 00:30:13,956 --> 00:30:16,541 মনে আছে? আমি খোলা মনে থাকতে পছন্দ করি 276 00:30:16,542 --> 00:30:19,042 তোমার যা খুশি তাই করো 277 00:30:40,524 --> 00:30:42,776 হ্যালো, ডায়ানা 278 00:30:42,777 --> 00:30:44,402 আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম 279 00:30:44,403 --> 00:30:48,907 এবং আমি দেখতে পাচ্ছি তুমি আরও বিলাসবহুল গাড়িও পেয়েছ 280 00:30:48,908 --> 00:30:53,244 - তুমি কি ফুল পেয়েছ? - হ্যাঁ, তারা পিছনের সিটে আছে 281 00:30:53,245 --> 00:30:54,662 তাই দেখতে পাচ্ছি 282 00:30:54,663 --> 00:30:58,166 আর হানিমুন? তুমি কি যা আশা করেছিলে তা পেয়েছ? 283 00:30:58,167 --> 00:31:00,043 সংক্ষিপ্ত, কিন্তু ক্লান্তিকর 284 00:31:00,044 --> 00:31:02,546 এবং নিশ্চিতভাবে শেষ, হ্যাঁ? 285 00:31:06,050 --> 00:31:09,802 - তুমি কি করছ? - তোমাকে বিক্রি করছি, প্রিয় লেডি 286 00:31:09,803 --> 00:31:13,515 সর‍্যি, কিন্তু ব্যবসা ত ব্যবসা 287 00:31:24,526 --> 00:31:26,569 নড়াচড়া করো না! 288 00:31:26,570 --> 00:31:28,196 বোকা বানিও না! 289 00:31:28,197 --> 00:31:31,991 - আমার বন্ধুরা এখানে দুর্দান্ত শুটার - তুমি ঠিক বলেছ 290 00:31:31,992 --> 00:31:34,492 তাকে বিশ্বাস করা যায় না 291 00:31:34,745 --> 00:31:38,247 তুমি কি মনে কর তোমার বেলিং-ওয়্যার জিনিসটা সত্যিই কাজ করবে? 292 00:31:38,248 --> 00:31:40,625 হ্যাঁ, হওয়া উচিত 293 00:31:40,626 --> 00:31:44,378 ইগনিশন কয়েল প্রায় ২০,০০০ ভোল্ট দেয় 294 00:31:44,379 --> 00:31:47,798 ম্যাকগাইভার, এটা পুরো গাড়িকে চার্জ করবে 295 00:31:47,799 --> 00:31:49,717 আমাদের কী হবে? 296 00:31:49,718 --> 00:31:52,636 আমাদের রাবারের টায়ার আছে যা আমাদের ইনসুলেট করবে 297 00:31:52,637 --> 00:31:56,390 তাদের বেশ ভাল শক লাগবে কোনো আসল ক্ষতি হবে না 298 00:31:56,391 --> 00:31:59,435 এখন, প্লিজ গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসো, 299 00:31:59,436 --> 00:32:02,271 আমরা হানিমুনের আনুষ্ঠানিক সমাপ্তি করতে পারি 300 00:32:02,272 --> 00:32:05,316 আচ্ছা, দেখো, এটা আমাদের জন্য একটি সত্যিকারের সমস্যা তৈরি করে 301 00:32:05,317 --> 00:32:09,653 দেখো, যদি আমরা হাত নামাই, এই দুজন সুন্দর যুবক গুলি করতে পারে 302 00:32:09,654 --> 00:32:15,374 তারা হয়তো ভুল বুঝবে আমরা কী করছি, তুমি আমাদের সমস্যা দেখতে পাচ্ছে 303 00:32:20,332 --> 00:32:22,832 এখন 304 00:32:24,794 --> 00:32:27,294 থামো, ক্রুগ! 305 00:32:27,630 --> 00:32:29,965 এটা আশ্চর্যজনক, ঠিক যেমন তুমি বলেছিলে 306 00:32:29,966 --> 00:32:33,469 আচ্ছা, বলতে পারি সাবধানতা ফল দিয়েছে 307 00:32:33,470 --> 00:32:37,055 তোমরা ছেলেরা একটু সমস্যার জন্য রেডি হয়েছিলে, তাই না? 308 00:32:37,056 --> 00:32:39,558 কারণ তোমাদের জন্য একটি সাবধানতা আছে 309 00:32:39,559 --> 00:32:42,644 তোমাদের সবার জন্য সীমান্ত বন্ধ 310 00:32:42,645 --> 00:32:44,980 ৫০ কিলোমিটারের মধ্যে প্রতিটি পোস্টে 311 00:32:44,981 --> 00:32:48,984 এবং তোমরা মৃত বা জীবিত সেটা বিষয় নয় 312 00:32:48,985 --> 00:32:51,485 শুধু লাশ হলেও হবে 313 00:32:57,493 --> 00:32:59,369 তুমি কি নিশ্চিত এটা ভালো আইডিয়া? 314 00:32:59,370 --> 00:33:01,496 আমার মনে হয় এটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ 315 00:33:01,497 --> 00:33:03,997 তোমরা দুজন নিচে নেমে যাও 316 00:33:15,636 --> 00:33:18,136 ক্রুগ 317 00:33:24,228 --> 00:33:25,770 ক্রুগ কোথায়? 318 00:33:25,771 --> 00:33:30,551 সে ব্যস্ত আছে, কিন্তু আমাকে দিয়ে তোমাকে এটি দিতে বলেছে 319 00:33:31,360 --> 00:33:33,860 যাও 320 00:33:40,453 --> 00:33:42,953 প্লিজ থামো 321 00:33:52,089 --> 00:33:56,467 ম্যাকগাইভার, এটা দুর্দান্ত তাদের হত্যা করার পরিবর্তে ঠকানো 322 00:33:56,468 --> 00:34:00,805 আচ্ছা, গ্রেনেড থেকে বিস্ফোরক বের করে নিলে এটি কাজ করা কঠিন 323 00:34:00,806 --> 00:34:05,486 চলো, আমাদের তাড়া আছে ফ্লাইট ধরতে হবে 324 00:34:09,064 --> 00:34:11,065 ক্যাপ্টেন এবং ক্রুর পক্ষ থেকে, 325 00:34:11,066 --> 00:34:13,943 আমরা তোমাকে লস অ্যাঞ্জেলেসে স্বাগত জানাই 326 00:34:13,944 --> 00:34:18,406 এখন সময় ২:০৯, এবং তাপমাত্রা ৭৮ ডিগ্রি 327 00:34:18,407 --> 00:34:21,160 আমাদের সাথে উড়ার জন্য ধন্যবাদ 328 00:34:23,912 --> 00:34:28,083 ম্যাকগাইভার, এটা খুব সুন্দর! 329 00:34:28,959 --> 00:34:32,587 ধন্যবাদ, ভিয়েরা, আমি মনে করি না কেউ আগে এটা বলেছে 330 00:34:32,588 --> 00:34:36,966 - আমি এটা পছন্দ করি, তুমি খুব উদার - এবং চিন্তাশীল 331 00:34:36,967 --> 00:34:38,551 আচ্ছা, এটাই কমপক্ষে আমরা করতে পারি 332 00:34:38,552 --> 00:34:40,887 আগামীকালের মধ্যে তোমাদের জন্য একটি নতুন বাড়ি রেডি থাকবে, 333 00:34:40,888 --> 00:34:43,097 কিন্তু এর মধ্যে, এটা তোমাদের 334 00:34:43,098 --> 00:34:45,057 তোমরা দ্বিতীয় হানিমুন করতে পারো 335 00:34:45,058 --> 00:34:47,101 আসলে, আমাদের প্রথমটি কখনো হয়নি 336 00:34:47,102 --> 00:34:50,896 তোমার মনে আছে? আমাকে একটি সংগঠন ট্রিপে যেতে হয়েছিল 337 00:34:50,897 --> 00:34:54,692 মনে আছে এবং এটা মজার কিছু নয় 338 00:34:54,693 --> 00:34:58,213 হানিমুন? আমাদের একসাথে কোন জীবন ছিল না 339 00:34:58,947 --> 00:35:00,698 সর‍্যি 340 00:35:00,699 --> 00:35:03,493 - আমি খুব ক্লান্ত - না 341 00:35:04,244 --> 00:35:07,456 আমি সর‍্যি, এবং কিছুই ভাবতে পারছি না 342 00:35:08,081 --> 00:35:09,915 কিন্তু এখন আমরা মুক্ত, 343 00:35:09,916 --> 00:35:13,627 - আমরা একসাথে, একটি নতুন জীবন গড়ব - অবশ্যই 344 00:35:13,628 --> 00:35:17,799 কিন্তু প্রথমে নতুন জীবনে, নতুন জামাকাপড় লাগবে, তাই না? 345 00:35:17,966 --> 00:35:21,302 হ্যাঁ, গ্যারান্টি আমি তোমাকে শপিংয়েও নিয়ে যাব 346 00:35:21,303 --> 00:35:23,762 - এটি ফিতে অন্তর্ভুক্ত - ঠিক আছে 347 00:35:23,763 --> 00:35:27,308 অ্যান্টন, তোমার এবং আমার কিছু রেড টেপ খুলতে হবে 348 00:35:27,309 --> 00:35:28,976 কোন সমস্যা নেই, কিন্তু এক ঘণ্টা সময় লাগবে 349 00:35:28,977 --> 00:35:31,562 ডায়ানা, যদি তুমি এখানে দাঁড়াও, আমি তোমার টাকা ব্যবস্থা করব 350 00:35:31,563 --> 00:35:33,647 এটা জাদুর মত শোনাচ্ছে 351 00:35:33,648 --> 00:35:35,524 ঠিক আছে, ধন্যবাদ 352 00:35:35,525 --> 00:35:38,068 আচ্ছা, টাকা আসছে 353 00:35:38,069 --> 00:35:40,320 - টাকা এলে গুনে দেখতে চাও? - না, ধন্যবাদ 354 00:35:40,321 --> 00:35:43,824 - ডায়ানা আমাদের দুজনের জন্য এটি করতে পারবে - গ্যারান্টি 355 00:35:43,825 --> 00:35:46,368 আট-পাঁচ সে এটি দুবার গুনে দেখবে 356 00:35:46,369 --> 00:35:48,162 তুমি তোমার অংশ দিয়ে কি করবে? 357 00:35:48,163 --> 00:35:53,103 ওহ, আমি জানি না হয়তো একটি নতুন ডাক্ট টেপের রোল কিনব 358 00:35:56,629 --> 00:35:59,423 - আচ্ছা, তুমি কি রেডি? - এটা দুর্দান্ত ছিল 359 00:35:59,424 --> 00:36:05,804 এত দ্রুত, এবং তোমার আইনজীবী বলেছে আমরা যুক্তরাষ্ট্রে কোনো সমস্যা ছাড়াই থাকতে পারব 360 00:36:05,805 --> 00:36:10,101 আমি ভাগ্যবান 361 00:36:10,935 --> 00:36:14,187 কিন্তু আমার বন্ধুদের ভুলবো না, আমার দেশের মানুষ 362 00:36:14,188 --> 00:36:15,689 তাদের সাহায্য করবে 363 00:36:15,690 --> 00:36:20,360 তুমি বুঝতে পারছ যে এখান থেকে পৃথিবীর প্রায় কোথাও তোমার কথা শোনা যাবে 364 00:36:20,361 --> 00:36:24,239 এবং হয়তো পৃথিবীকে একটু নাড়া দিতে পারবে 365 00:36:24,240 --> 00:36:27,117 এজন্যই আমরা আমাদের গ্রুপের নাম রেখেছি হিউম্যানিটি 366 00:36:27,118 --> 00:36:29,704 কোনো বন্দুক নয়, শুধু মানুষ 367 00:36:29,871 --> 00:36:33,207 এবং কিছু বিপজ্জনক আইডিয়া 368 00:36:37,878 --> 00:36:40,672 আমি তোমাদের সবকিছু দেখাব, তারপর তোমাদের রাস্তা থেকে সরে যাব 369 00:36:40,673 --> 00:36:43,383 ম্যাকগাইভার, তুমি একজন খুব বিচক্ষণ ম্যাচমেকারের মতো 370 00:36:43,384 --> 00:36:48,604 আচ্ছা, কেউ তো দ্বিতীয় হানিমুনের কথা বলেছিল 371 00:37:00,484 --> 00:37:02,984 ভিয়েরা 372 00:37:05,573 --> 00:37:07,240 ম্যাকগাইভার 373 00:37:07,241 --> 00:37:10,368 - তুমি কি ঠিক আছ? কি হয়েছে? - ভিয়েরা চলে গেছে 374 00:37:10,369 --> 00:37:11,953 অ্যান্টন, আমি খুব সর‍্যি 375 00:37:11,954 --> 00:37:15,164 আমি কিছু দেখিনি, আমি কিছু শুনিওনি 376 00:37:15,165 --> 00:37:16,874 সে গোসল করছিল এবং আমি পড়ছিলাম 377 00:37:16,875 --> 00:37:19,919 দরজা জোর করে খোলা হয়নি, তারা লক পিক করেছে বা জানালা দিয়ে ঢুকেছে 378 00:37:19,920 --> 00:37:22,088 জিআরইউ পেশাদার 379 00:37:22,089 --> 00:37:23,881 হ্যাঁ, আমরা জানি না কে এটি করেছে 380 00:37:23,882 --> 00:37:26,382 আমি জানি 381 00:37:31,515 --> 00:37:32,765 হ্যাঁ? 382 00:37:32,766 --> 00:37:36,286 আমি কি অ্যান্টন ডুবচেকের সাথে কথা বলতে পারি? 383 00:37:36,311 --> 00:37:39,438 - কে বলছ? - একজন পুরানো বন্ধু 384 00:37:39,439 --> 00:37:43,359 - জোর্কিন - অ্যান্টন, তোমার কণ্ঠ শুনে ভালো লাগল 385 00:37:43,402 --> 00:37:45,902 এখন, শোনো 386 00:37:46,780 --> 00:37:49,280 অ্যান্টন, প্লিজ 387 00:37:49,324 --> 00:37:53,744 তারা বলেছে তারা আমাকে মেরে ফেলবে যদি তুমি নিজেকে তাদের কাছে সমর্পণ না করো 388 00:37:53,745 --> 00:37:55,579 প্লিজ 389 00:37:55,580 --> 00:37:58,500 প্লিজ, আমি ভয় পাচ্ছি 390 00:38:00,335 --> 00:38:03,295 অন্যদিকে, আমরা তাকে নিরাপদে ছেড়ে দেব, 391 00:38:03,296 --> 00:38:06,465 যেখানে সে চায় সেখানে যেতে, যেখানে সে পছন্দ করে থাকতে, 392 00:38:06,466 --> 00:38:08,259 তোমার সহযোগিতার বিনিময়ে 393 00:38:08,260 --> 00:38:11,053 এক ঘণ্টার মধ্যে সিটি চিড়িয়াখানায় থাকবে 394 00:38:11,054 --> 00:38:12,972 আমরা তোমাকে খুঁজে নিব 395 00:38:12,973 --> 00:38:15,473 আমাকে তার সাথে কথা বলতে দাও 396 00:38:20,897 --> 00:38:22,898 আচ্ছা, তুমি তাদের সাথে যেতে পারবে না 397 00:38:22,899 --> 00:38:25,399 অবশ্যই, তুমি সঠিক 398 00:38:26,152 --> 00:38:29,032 এবং অবশ্যই আমার কোন উপায় নেই 399 00:38:52,971 --> 00:38:56,306 অ্যান্টনকে দেখে মনে হচ্ছে ওর স্ট্রেস লেভেল আকাশছোঁয়া 400 00:38:56,307 --> 00:39:01,186 যদি তোমার প্রিয় বউ বন্দুকের আগায় থাকত তবে তোমার কি হত? 401 00:39:01,187 --> 00:39:03,522 হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি 402 00:39:03,523 --> 00:39:07,033 আমি জানি না কেন আমি এমন ফুঁসে উঠলাম 403 00:39:07,277 --> 00:39:12,327 তার ওপর নজর রাখো আমি আমাদের এজেন্সি ব্যাকআপ চেক করতেছি 404 00:39:16,869 --> 00:39:19,788 তাকে দেখো তিন টন ওজন্ এবং রগচটা 405 00:39:19,789 --> 00:39:22,082 এখন, এভাবেই বিশ্বকে সামলাতে হয় 406 00:39:22,083 --> 00:39:24,583 বেশ কঠিন, তাই না? 407 00:39:24,752 --> 00:39:29,381 বাস্তববাদী, তুমিও হতে যদি নিজেকে অনুমতি দিতে 408 00:39:29,382 --> 00:39:33,062 যদি তুমি তোমার জীবনকে ঝুঁকিতে ফেলো, তোমাকে অর্থ প্রদান করা উচিত 409 00:39:33,386 --> 00:39:37,626 - আমরা আমাদের অর্থ উপার্জন করেছি, ম্যাকগাইভার - "আমাদের অর্থ"? 410 00:39:38,516 --> 00:39:41,016 আমি খুব সম্মানিত বোধ করছি 411 00:39:43,896 --> 00:39:46,898 তুমি দ্বিতীয় মানুষ যাকে আমি বিশ্বাস করেছি 412 00:39:46,899 --> 00:39:49,651 - প্রথম জনের কি হয়েছিল? - ডেভিড 413 00:39:49,652 --> 00:39:52,152 প্রিয় ডেভিড 414 00:39:52,238 --> 00:39:56,950 আমি তার সাথে ইউরোপে দেখা করেছিলাম, তোমার সাথে এম্বাসি কাজের ঠিক পরেই 415 00:39:56,951 --> 00:39:59,160 তুমি জানো, আমি সত্যিই খুব খারাপ বোধ করেছিলাম 416 00:39:59,161 --> 00:40:03,248 - তুমি আমাকে কখনো বলোনি - কারণ আমি লজ্জিত ছিলাম 417 00:40:03,249 --> 00:40:05,250 সমস্যা ছিল আমি তোমাকে পছন্দ করতাম, ম্যাকগাইভার 418 00:40:05,251 --> 00:40:07,751 এবং আমি তোমাকে ব্যবহার করেছি, এবং... 419 00:40:09,213 --> 00:40:13,341 আমি মনে করি আমি নিজেকে নিয়ে খুব ভাল বোধ করিনি 420 00:40:13,342 --> 00:40:16,832 হয়তো তাই আমি এতটা সংবেদনশীল ছিলাম 421 00:40:17,137 --> 00:40:20,933 - এই ডেভিডের জন্য? - আমি নিজেকে খুলে দিয়েছিলাম 422 00:40:21,433 --> 00:40:25,193 - কি হয়েছিল? - তার নাম ডেভিড ছিল না 423 00:40:26,647 --> 00:40:29,147 ও ছিল পিওট্রো 424 00:40:30,025 --> 00:40:32,151 এবং সে আমার প্রেমিক ছিল না, 425 00:40:32,152 --> 00:40:33,945 সে কেজিবি ছিল 426 00:40:33,946 --> 00:40:35,947 সেই কাগজপত্র ফেরত পেতে চেষ্টা করছিল 427 00:40:35,948 --> 00:40:40,678 আমি জানতে পেরেছিলাম এবং সে আমাকে মারার চেষ্টা করেছিল আমি তার চেয়ে স্মার্ট ছিলাম 428 00:40:40,786 --> 00:40:43,286 এবং আমি তাকে মেরে ফেলেছি 429 00:40:47,251 --> 00:40:49,751 না, আমি ঠিক আছি 430 00:40:50,170 --> 00:40:52,670 এটা শেষ হয়ে গেছে 431 00:40:53,340 --> 00:40:58,094 এবং এখন আমাদের চিন্তা করার জন্য আরও গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে 432 00:40:58,095 --> 00:41:02,275 - সেই দুর্ভাগ্য মানুষটিকে দেখো - হ্যাঁ, আমি জানি 433 00:41:02,307 --> 00:41:05,717 আচ্ছা, এখনও কোন সংযোগের লক্ষণ নেই 434 00:41:06,645 --> 00:41:09,730 হয়তো জিআরইউ নার্ভাস হয়ে পিছিয়ে গেছে 435 00:41:09,731 --> 00:41:12,401 আচ্ছা, এটা খুব সম্ভবত নয় 436 00:41:13,026 --> 00:41:16,320 পেরিমিটার সিকিউরিটি সব সেট, কিছু হলো? 437 00:41:16,321 --> 00:41:17,780 এখনও কিছু না 438 00:41:17,781 --> 00:41:20,371 কেউ তার কাছেও আসেনি 439 00:41:22,327 --> 00:41:25,455 অ্যান্টন, না, সামনে তাকাও 440 00:41:25,622 --> 00:41:28,082 শোনো, তারা আমাদের দেখতে পাচ্ছে 441 00:41:28,083 --> 00:41:30,583 জিআরইউ 442 00:41:30,835 --> 00:41:32,878 তাদের একটি বন্দুক আমার দিকে তাক করা আছে 443 00:41:32,879 --> 00:41:37,091 - কোথায়? বলো, আমি তোমাকে রক্ষা করব - না, প্লিজ 444 00:41:37,092 --> 00:41:38,926 আমাদের তাদের বলা মতো করতে হবে 445 00:41:38,927 --> 00:41:41,427 ঠিক যেমন তারা বলে 446 00:41:44,057 --> 00:41:45,849 আমি তোমাকে দেখাব 447 00:41:45,850 --> 00:41:48,350 ম্যাকগাইভার, পিট, দেখো 448 00:41:49,521 --> 00:41:53,171 - এটা ভিয়েরা - আমি মনে করি তুমি ঠিক বলেছ 449 00:41:55,860 --> 00:41:58,360 তারা চলে গেছে, চলো 450 00:41:58,613 --> 00:42:03,383 থর্ন্টন এখানে, দক্ষিণ-পশ্চিম করিডোর লক করো, তাড়াতাড়ি! 451 00:42:14,170 --> 00:42:15,379 এটাই সেই জায়গা 452 00:42:15,380 --> 00:42:16,922 - তারা এখন দেখছে? - অবশ্যই 453 00:42:16,923 --> 00:42:19,883 শোনো, ম্যাকগাইভার, পিট এবং ডায়ানা এখানে 454 00:42:19,884 --> 00:42:22,094 তাদের সাথে এজেন্সির লোকজন আছে 455 00:42:22,095 --> 00:42:26,556 তাই যখন আমি বলব, "মাটিতে শুয়ে পড়ো," আমি তোমাকে রক্ষা করব 456 00:42:26,557 --> 00:42:29,519 না, কোন পালানোর উপায় নেই, অ্যান্টন 457 00:42:29,685 --> 00:42:32,020 - আমরা আমেরিকায় - হ্যাঁ 458 00:42:32,021 --> 00:42:35,440 এজন্যই আমরা এখানে এবং এখন এটাকে শেষ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 459 00:42:35,441 --> 00:42:38,361 ভিয়েরা, তুমি আমার স্ত্রী 460 00:42:38,528 --> 00:42:41,028 এটা একটি অ্যাসাইনমেন্ট ছিল 461 00:42:45,076 --> 00:42:48,745 - তুমি খুব বিপজ্জনক, অ্যান্টন - কারণ আমি স্বাধীনতা চেয়েছিলাম? 462 00:42:48,746 --> 00:42:51,164 কারণ তুমি একটি দ্বিতীয় বিপ্লব শুরু করবে 463 00:42:51,165 --> 00:42:54,084 একজনের মৃত্যু হাজার হাজার মানুষের চেয়ে ভালো 464 00:42:54,085 --> 00:42:56,585 না! 465 00:43:01,592 --> 00:43:04,092 ভিয়েরা, না! 466 00:43:11,435 --> 00:43:13,935 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ 467 00:43:15,981 --> 00:43:18,481 তার সাথে থাকো 468 00:43:19,610 --> 00:43:21,819 কি হয়েছিল? 469 00:43:21,820 --> 00:43:24,113 সে আমাকে দেখল 470 00:43:24,114 --> 00:43:27,952 আমার স্ত্রী আমাকে দেখে গুলি করল 471 00:43:28,118 --> 00:43:30,286 সে জিআরইউ 472 00:43:30,287 --> 00:43:33,539 যদি তুমি আমাকে বুলেট-প্রুফ ভেস্ট না দিতে, 473 00:43:33,540 --> 00:43:36,040 আমি মরে যেতাম 474 00:43:37,795 --> 00:43:40,625 দেখো, তুমি এখানেই থাকো, ঠিক আছে? 475 00:43:44,885 --> 00:43:47,895 এটা শেষ, তারা আমাকে দেখেছে, চলো 476 00:44:22,088 --> 00:44:25,018 চলো, এখান থেকে বের হয়ে যাই 477 00:44:35,310 --> 00:44:37,810 ফ্রিজ! 478 00:44:38,271 --> 00:44:42,901 - তাকে নাও, পিট - আর আমাকে দেখতে হবে, হ্যাঁ? 479 00:44:47,113 --> 00:44:49,753 সাবধান! তার কাছে ছুরি আছে! 480 00:45:28,780 --> 00:45:30,280 আমার, আমার 481 00:45:30,281 --> 00:45:33,075 আচ্ছা, তুমি তোমার অর্ধেক টাকা ক্যাশে চেয়েছিলে 482 00:45:33,076 --> 00:45:35,285 - এখানে আছে - নিশ্চয়ই 483 00:45:35,286 --> 00:45:38,966 খরচ বাদে ২০০,০০০ ডলার করে 484 00:45:39,749 --> 00:45:42,459 - তোমার অর্ধেক কোথায়? - বিনিয়োগ করা হয়েছে 485 00:45:42,460 --> 00:45:45,086 দেখো, ফিনিক্স ফাউন্ডেশন আমার সব খরচ বহন করে, 486 00:45:45,087 --> 00:45:47,882 তাই অতিরিক্ত কিছু হলে তা অতিরিক্ত 487 00:45:48,716 --> 00:45:51,216 তুমি কি বিনিয়োগ করেছ? 488 00:45:53,137 --> 00:45:56,097 ম্যাকগাইভার, পিট, ডায়ানা, আমার ভাল বন্ধুরা 489 00:45:56,098 --> 00:45:58,683 - তুমি কি শুনেছ? এটা কি দুর্দান্ত নয়? - কি? 490 00:45:58,684 --> 00:46:02,187 আমি অন্যান্য শরণার্থীদের সাথে কাজ করতে পারব তাদের আমেরিকা নিয়ে আসার জন্য 491 00:46:02,188 --> 00:46:05,733 কেউ এর জন্য ২০০,০০০ ডলার দিয়েছে 492 00:46:06,150 --> 00:46:09,819 এত টাকা দিতে পারে, একজন ব্যক্তি খুব ধনী হতে হবে 493 00:46:09,820 --> 00:46:11,863 কিন্তু আমি নাম জানতে পারছি না 494 00:46:11,864 --> 00:46:14,324 আচ্ছা, এটা একজন বেনামী দাতা 495 00:46:14,325 --> 00:46:17,244 হ্যাঁ, কিছু আশাহীন ভালো মানুষ 496 00:46:17,411 --> 00:46:19,579 এবং টাকা ভালো কাজ করবে 497 00:46:19,580 --> 00:46:23,208 যখন ভিয়েরা আমাকে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল, আমি মনে করেছিলাম আমি কাউকে বিশ্বাস করতে পারব না 498 00:46:23,209 --> 00:46:25,293 কিন্তু এখন এই টাকা এসেছে একজন অপরিচিতের কাছ থেকে 499 00:46:25,294 --> 00:46:27,629 অন্যরা যাতে তাদের স্বাধীনতা পায় 500 00:46:27,630 --> 00:46:29,464 আমার আবার বিশ্বাস ফিরে এসেছে, 501 00:46:29,465 --> 00:46:33,635 কারণ আমি জানি এই পৃথিবীতে এখনও ভাল মানুষ আছে 502 00:46:33,636 --> 00:46:37,847 হ্যাঁ, আচ্ছা, আরেকজন আশাহীন ভালো মানুষকে হ্যালো বলো 503 00:46:37,848 --> 00:46:40,683 - আমি অবদান রাখব - দুই লক্ষ ডলার? 504 00:46:40,684 --> 00:46:43,184 এতটা আশাহীন নয় 505 00:46:44,021 --> 00:46:46,521 এখানে ২০,০০০ ডলার 506 00:46:46,982 --> 00:46:49,817 - ডায়ানা - প্লিজ, নিয়ে নাও 507 00:46:49,818 --> 00:46:52,528 আমি যা করছি তা বুঝতে পারার আগেই 508 00:46:52,529 --> 00:46:55,699 ধন্যবাদ, তুমি খুব উদার 509 00:46:56,366 --> 00:46:58,826 এটা কেউ আমাকে আগে কখনো বলে নি 510 00:46:58,827 --> 00:47:01,577 বেশ ভালো লাগে, তাই না? 511 00:47:02,305 --> 00:48:02,901 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm