"MacGyver" For Love or Money
ID | 13203946 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" For Love or Money |
Release Name | 2x22 For Love or Money.mkv |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 638709 |
Format | srt |
1
00:00:10,007 --> 00:01:10,801
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:39,007 --> 00:01:41,801
অ্যান্টন! অ্যান্টন!
4
00:01:45,180 --> 00:01:47,680
অ্যান্টন ডুবচেক
5
00:01:48,016 --> 00:01:50,516
ভিয়েরা!
6
00:02:03,573 --> 00:02:06,617
অ্যান্টন! অ্যান্টন!
7
00:02:09,829 --> 00:02:12,329
এটা অ্যান্টন ডুবচেক
8
00:02:13,249 --> 00:02:15,250
এটা তার স্ত্রী, ভিয়েরা
9
00:02:15,251 --> 00:02:17,669
এগুলো চেকোস্লোভাকিয়ায় তোলা হয়েছিল?
10
00:02:17,670 --> 00:02:20,297
হ্যাঁ, সেখানে সে হিউম্যানিটি নামের একটি গ্রুপের নেতৃত্ব দাও
11
00:02:20,298 --> 00:02:23,466
সে এটি সংগঠিত করেছিলে এবং নেতৃত্ব দিয়েছিলে, মানবাধিকারের জন্য লড়াই করেছিলে,
12
00:02:23,467 --> 00:02:26,177
যতক্ষণ না তাকে চার দিন আগে গ্রেফতার করা হয়
13
00:02:26,178 --> 00:02:28,179
- এই দুই সুন্দরী দ্বারা
- হ্যাঁ
14
00:02:28,180 --> 00:02:32,180
ইভজেনি জোর্কিন এবং এমিল বারানভ,
জিআরইউ এজেন্ট
15
00:02:32,268 --> 00:02:34,394
সোভিয়েত সামরিক গোয়েন্দা
16
00:02:34,395 --> 00:02:37,731
তারা ডুবচেককে নিয়ে গেছে,
কিন্তু তার স্ত্রী, ভিয়েরাকে ছেড়ে দিয়েছে
17
00:02:37,732 --> 00:02:39,524
তোমার স্ত্রী কি তোমাকে ছবিগুলো দিয়েছে?
18
00:02:39,525 --> 00:02:41,443
না, সেগুলো আমাদের কাছে এসেছে
যে ব্যক্তি
19
00:02:41,444 --> 00:02:43,862
প্রকৃতপক্ষে এগুলো তুলেছিল এবং
দেশ থেকে পাচার করেছিল
20
00:02:43,863 --> 00:02:45,822
ভাল, এগুলো খারাপ না
আমি তার সাথে দেখা করতে চাই
21
00:02:45,823 --> 00:02:48,409
ঠিক আছে, পেয়ে গেছ
22
00:02:50,661 --> 00:02:53,037
- হ্যালো, ম্যাকগাইভার
- ডায়ানা
23
00:02:53,038 --> 00:02:55,898
- অনেক দিন পর
- যথেষ্ট দিন হয়নি
24
00:02:56,417 --> 00:02:58,917
ম্যাকগাইভার, ম্যাকগাইভার, দাঁড়াও
25
00:02:59,128 --> 00:03:01,588
ম্যাকগাইভার, শুধু আমার জন্য একটু শ্রদ্ধা রেখে ডিলটা শোনো
26
00:03:01,589 --> 00:03:03,006
কি, তার আরেকটি ডিল?
27
00:03:03,007 --> 00:03:05,842
এটা শ্রদ্ধা নয়,
এটা একটা মানব বলিদান ছিল
28
00:03:05,843 --> 00:03:07,468
তুমি কি জানো আমি কি ভোগ করেছি
29
00:03:07,469 --> 00:03:09,387
এম্বাসি ডিলে তার সাথে?
30
00:03:09,388 --> 00:03:11,556
সেটা তিন বছর আগের কথা, ম্যাকগাইভার,
এটা ইতিহাস হয়ে গেছে
31
00:03:11,557 --> 00:03:14,600
তাছাড়া, পেন্টাগন সেই ডকুমেন্টগুলো পেয়ে খুব খুশি ছিল
32
00:03:14,601 --> 00:03:18,396
- তুমি যে টাকা নিয়েছিলে, সে সম্পর্কে কি?
- পেন্টাগনের যথেষ্ট টাকা আছে
33
00:03:18,397 --> 00:03:20,606
এখন, এই প্রজেক্ট নিয়ে কথা বলা যাক,
ঠিক আছে?
34
00:03:20,607 --> 00:03:23,484
প্রাইভেট ইনভেস্টররা
আধা মিলিয়ন ডলার দিয়েছে
35
00:03:23,485 --> 00:03:26,070
অ্যান্টন ডুবচেককে নিরাপদে
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে আনার জন্য
36
00:03:26,071 --> 00:03:28,571
আমরা অর্ধেক অর্ধেক ভাগ করব
37
00:03:28,907 --> 00:03:31,407
আগ্রহী নই
38
00:03:31,743 --> 00:03:34,704
ম্যাকগাইভার, এটা ডকুমেন্ট বা টাকা নিয়ে নয়
39
00:03:34,705 --> 00:03:36,581
এটা একটা মানুষের জীবন নিয়ে
40
00:03:36,582 --> 00:03:38,708
ডুবচেককে রাখা হয়েছে
41
00:03:38,709 --> 00:03:40,626
চেকোস্লোভাকিয়ার একটি স্টেট হাসপাতালের
সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ডে
42
00:03:40,627 --> 00:03:44,255
এটি একটি রগ অপারেশন
সোভিয়েত হার্ডলাইনার এবং জিআরইউ
43
00:03:44,256 --> 00:03:47,091
তারা তাকে অসম্মানিত করতে চায়
এবং হয়তো তাকে মেরেও ফেলতে পারে
44
00:03:47,092 --> 00:03:50,261
কেউ কি সোভিয়েত সরকারকে
এসব বিষয়ে কথা বলছে না?
45
00:03:50,262 --> 00:03:52,430
তারা স্বীকার করবে না যে তাদের
শীর্ষ সামরিক গোয়েন্দাদের নিয়ন্ত্রণে নেই
46
00:03:52,431 --> 00:03:54,181
তাদের শীর্ষ সামরিক গোয়েন্দাদের নিয়ন্ত্রণে নেই
47
00:03:54,182 --> 00:03:56,976
এবং তারা যখন এটি ঠিক করবে,
ততক্ষণে ডুবচেক মারা যেতে পারে
48
00:03:56,977 --> 00:04:00,146
এই অপারেশনটি আনঅফিসিয়াল
এবং দ্রুত হতে হবে
49
00:04:00,147 --> 00:04:02,231
তোমার কাছে এখানে একজন
পেশাদার মার্সেনারি আছে
50
00:04:02,232 --> 00:04:03,441
তোমার আমার প্রয়োজন কেন?
51
00:04:03,442 --> 00:04:05,860
কারণ তুমি সেই হাসপাতালটি চেনো
যেখানে তাকে রাখা হয়েছে
52
00:04:05,861 --> 00:04:08,279
তুমি গত বছর সেখান থেকে একজনকে বের করেছিলে
53
00:04:08,280 --> 00:04:10,281
তুমিই একমাত্র বিশেষজ্ঞ যে আছো
54
00:04:10,282 --> 00:04:13,242
তুমি ছাড়া, ডিলটি চলবে না
55
00:04:15,453 --> 00:04:17,037
ঠিক আছে, তুমি আমাকে পছন্দ কর না
56
00:04:17,038 --> 00:04:19,290
আমি তোমাকে একবার ঠকিয়েছিলাম
57
00:04:19,291 --> 00:04:23,836
কিন্তু আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি, স্কাউটের কসম,
এবার আমরা পার্টনার
58
00:04:23,837 --> 00:04:26,337
কোনো গেম হবে না
59
00:04:27,215 --> 00:04:29,591
আচ্ছা, তুমি কী বাঁচাতে চাও,
ম্যাকগাইভার?
60
00:04:29,592 --> 00:04:32,971
তোমার গর্ব নাকি একজন মানুষের জীবন?
61
00:04:41,813 --> 00:04:43,814
আমরা কিভাবে প্রবেশ করব?
62
00:04:43,815 --> 00:04:47,943
ভিয়েনা হয়ে বিমানে,
এবং তারপর গাড়িতে চেকোস্লোভাকিয়া
63
00:04:47,944 --> 00:04:51,914
তোমরা হানিমুন কাপল হিসেবে
ভ্রমণ করবে
64
00:04:54,993 --> 00:04:57,933
- ম্যাকগাইভার
- কি, ডায়ানা?
65
00:04:59,080 --> 00:05:01,999
হোটেলে পৌঁছালে আমাকে
থ্রেশহোল্ডে তুলে নেবে?
66
00:05:02,000 --> 00:05:03,208
ভুলে যাও
67
00:05:03,209 --> 00:05:06,545
চেক সীমান্তে পৌঁছানো পর্যন্ত
আমাদের হানিমুন শুরু করার দরকার নেই
68
00:05:06,546 --> 00:05:08,880
তাই প্রথমে কাজ
69
00:05:08,881 --> 00:05:10,757
তোমার সেই কন্টাক্টের সাথে
আমরা কোথায় দেখা করব?
70
00:05:10,758 --> 00:05:12,134
তুমি ক্রুগের কথা বলছো
71
00:05:12,135 --> 00:05:16,155
সে হানিমুন স্যুইটে
আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে
72
00:05:20,351 --> 00:05:24,896
তাহলে বলো, তুমি কেন
চেকোস্লোভাকিয়া যাচ্ছো?
73
00:05:24,897 --> 00:05:27,149
আমি প্রাগ ফ্লাওয়ার ফেস্টিভাল
কখনো মিস করি না
74
00:05:27,150 --> 00:05:28,358
এখন, চুপ করো
75
00:05:28,359 --> 00:05:31,278
আমি তোমাকে বর্ডার পার করানোর জন্য
টাকা দিচ্ছি, প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করার জন্য নয়
76
00:05:31,279 --> 00:05:33,863
ডায়ানা, আমি কি কখনো তোমাকে ব্যর্থ করেছি?
77
00:05:33,864 --> 00:05:37,200
আমার কাছে কাগজপত্র আছে
আমি ব্যবস্থা করেছি
78
00:05:37,201 --> 00:05:40,561
আমি শুধু ফাঁকা মুহূর্তগুলো পূরণ করছি
79
00:05:40,830 --> 00:05:43,400
রেডি হও, তৈরি থাকো
80
00:05:43,874 --> 00:05:46,464
আমরা বর্ডারে আসছি
81
00:05:46,794 --> 00:05:49,629
আমরা রেডি, তুমি তোমার কাজ করো,
আমরা আমাদের কাজ করব, ক্রুগ
82
00:05:49,630 --> 00:05:53,550
আমি নিশ্চিত তুমি করবে, ডায়ানা
ঠিক আছে, আমরা এখানে
83
00:05:53,551 --> 00:05:56,053
হানিমুনের সময়, হ্যাঁ?
84
00:05:58,639 --> 00:06:01,869
- ভাগ্যবান লোক
- ওহ, চুপ করো, ক্রুগ
85
00:06:41,390 --> 00:06:43,890
চেকোস্লোভাকিয়ায় স্বাগতম
86
00:07:23,598 --> 00:07:25,975
- তোমার গাড়ি সেখানে
- কোথায়?
87
00:07:25,976 --> 00:07:29,436
গাছের পিছনে, দৃষ্টির বাইরে,
গ্যাসোলিন সহ
88
00:07:29,437 --> 00:07:33,537
এবং কাগজপত্র এবং একটি পিকনিক লাঞ্চ
সেরা
89
00:07:36,444 --> 00:07:38,944
প্রথমে
90
00:07:48,665 --> 00:07:51,125
বাকিটা পাবে ৫টায়
যখন আমাদের সাথে দেখা করবে
91
00:07:51,126 --> 00:07:54,002
- তুমি যদি না আসো?
- ফুল পাঠাও
92
00:07:54,003 --> 00:07:56,630
তাহলে বরও কথা বলতে পারে
93
00:07:56,631 --> 00:07:59,842
- এবং সে ইংরেজি বলে
- মাঝে মাঝে
94
00:07:59,843 --> 00:08:03,093
- ৫টায় দেখা হবে, হ্যাঁ?
- ভাল
95
00:08:05,265 --> 00:08:07,516
ভাল লোক, তুমি কি তাকে বিশ্বাস করো?
96
00:08:07,517 --> 00:08:13,207
তুমি আমাকে ভালো করেই চেনো, ম্যাকগাইভার,
আমি কাউকে বিশ্বাস করি না
97
00:08:19,320 --> 00:08:20,612
এটাই কি তুমি অর্ডার দিয়েছিলে?
98
00:08:20,613 --> 00:08:23,907
আমি এমন কিছু চেয়েছিলাম
যা মনোযোগ আকর্ষণ করবে না
99
00:08:23,908 --> 00:08:26,243
এমনকি যখন তারা আমাদের হাইওয়েতে
এটিকে ঠেলে নিয়ে যেতে দেখবে?
100
00:08:26,244 --> 00:08:27,744
নেতিবাচক হবে না, ম্যাকগাইভার
101
00:08:27,745 --> 00:08:29,746
দেখো, আমি আগে ক্রুগের সাথে কাজ করেছি
102
00:08:29,747 --> 00:08:31,373
সে চোর, সে মিথ্যাবাদী,
103
00:08:31,374 --> 00:08:35,634
কিন্তু তুমি তাকে টাকা দিলে,
সে কাজ করে
104
00:08:45,554 --> 00:08:47,764
ঠিক আছে, ব্যাটারি ডাউন
অথবা ফিউজ উড়ে গেছে
105
00:08:47,765 --> 00:08:50,016
অথবা শর্ট সার্কিট হয়েছে, কিছু করো
106
00:08:50,017 --> 00:08:51,685
কি?
107
00:08:51,686 --> 00:08:53,395
তুমিই তো এম্বাসির লক খুলেছিলে
108
00:08:53,396 --> 00:08:55,897
লাইট-বাল্বের ফিলামেন্ট
এবং পেনসিলের সীসা দিয়ে
109
00:08:55,898 --> 00:08:57,857
তুমিই তো একটি অ্যালার্ম সিস্টেম
110
00:08:57,858 --> 00:09:00,235
চুইং গামের মোড়ক
এবং অর্ধেক লেবু দিয়ে শর্ট করেছিলে
111
00:09:00,236 --> 00:09:01,820
চলো
112
00:09:01,821 --> 00:09:05,657
ঠিক আছে, মনে হয় আমি কিছু চেষ্টা করতে পারি
113
00:09:05,658 --> 00:09:08,369
ম্যাকগাইভার, তুমি কি করছো?
114
00:09:13,374 --> 00:09:15,874
কাজ করেছে
115
00:09:17,336 --> 00:09:19,671
এক মিনিটের জন্য, আমি ভেবেছিলাম
তুমি আমার দিকে এগিয়ে আসছো
116
00:09:19,672 --> 00:09:21,673
নিজেকে বেশি গুরুত্ব দেবে না
117
00:09:21,674 --> 00:09:24,584
তুমি সবসময়ই মিষ্টি কথা বলো
118
00:09:50,327 --> 00:09:53,287
এটি একটি পাবলিক হাসপাতাল, তাই সেখানে
যাতায়াত আছে
119
00:09:53,288 --> 00:09:57,708
হ্যাঁ, কিন্তু ভিতরে কঠোর নিরাপত্তা আছে
চারটি গেট, এবং সবগুলিতেই প্রহরী আছে
120
00:09:57,709 --> 00:10:00,920
হ্যাঁ, কিন্তু একবার ভিতরে গেলে আমরা
সমস্ত বিল্ডিংয়ে স্বাধীনভাবে চলাফেরা করতে পারি
121
00:10:00,921 --> 00:10:03,255
এবং তখন আমরা এখানে আসব
সাইকিয়াট্রিক উইংয়ে
122
00:10:03,256 --> 00:10:04,924
- সেখানেই ডুবচেক আছে
- ঠিক
123
00:10:04,925 --> 00:10:07,093
সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ড, সেল আট
124
00:10:07,094 --> 00:10:11,194
এখন, আমরা এখান থেকে বেড়া কেটে যেতে পারি
125
00:10:36,164 --> 00:10:38,666
তুমি চেক ভাষা বলতে শিখলে কোথায়?
126
00:10:38,667 --> 00:10:41,167
করেসপন্ডেন্স স্কুল
127
00:10:42,003 --> 00:10:44,673
"চেক মেইলে আছে" এর মতো?
128
00:10:45,715 --> 00:10:48,801
এখন, দেখো
আমরা এখান থেকে বেড়া কেটে যাব
129
00:10:48,802 --> 00:10:50,677
এবং পেরিমিটার অ্যালার্ম সক্রিয় করব?
130
00:10:50,678 --> 00:10:53,138
কেন আমরা সরাসরি গাড়ি চালিয়ে প্রবেশ করি না,
131
00:10:53,139 --> 00:10:55,891
সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ডে যাই?
সেখানে একটি মেডিকেল ল্যাব আছে
132
00:10:55,892 --> 00:10:59,144
যেখানে আমাদের প্রয়োজনীয় সব কিছু আছে
একটি ছোট বিভ্রান্তি তৈরি করার জন্য
133
00:10:59,145 --> 00:11:03,649
"রান্না করা"? আমি এখানে একটি
বিশদ পরিকল্পনা তৈরি করেছি
134
00:11:03,650 --> 00:11:08,528
হ্যাঁ, এবং সেই সমস্ত বিবরণ
শুধু আরও সমস্যা তৈরি করতে পারে
135
00:11:08,529 --> 00:11:12,199
- এটা কি জন্য?
- আমি খোলা মনে কাজ করতে পছন্দ করি
136
00:11:12,200 --> 00:11:15,786
ধরো, তাদের যা আছে তা ব্যবহার করো
137
00:11:15,787 --> 00:11:19,081
তুমি যদি দ্রুত কথা বলো,
তাহলে ঠিক আছে, কিন্তু তুমি কিভাবে এই গেট পার হবে?
138
00:11:19,082 --> 00:11:21,752
একজন মৃতপ্রায় মানুষকে কে প্রত্যাখ্যান করতে পারে?
139
00:11:35,431 --> 00:11:39,531
আমরা আমেরিকান,
কিন্তু আমার স্বামী আহত হয়েছে
140
00:12:04,251 --> 00:12:06,878
ঠিক আছে, আমি তোমাকে কত সময় দেব?
141
00:12:06,879 --> 00:12:09,839
এখন ১১:৪৫
ঠিক ১৫ মিনিট দিও
142
00:12:09,840 --> 00:12:11,424
ঠিক ১২টা বাজে
143
00:12:11,425 --> 00:12:15,887
ডুবচেকের সেলের বাইরে
আগেও আসবে না, এবং দেরিও করবে না
144
00:12:15,888 --> 00:12:18,898
যদি আমি না থাকি, শুধু চলে যাবে
145
00:12:20,768 --> 00:12:24,646
তুমি যা পরিকল্পনা করেছে,
সঠিকভাবে করো
146
00:12:24,647 --> 00:12:26,564
ধন্যবাদ
আমি ভাবিনি তুমি যত্ন করো
147
00:12:26,565 --> 00:12:28,942
ওহ, আমি করি, আমি করি
148
00:12:28,943 --> 00:12:32,673
আমার পেমেন্ট নির্ভর করছে
তোমার ব্যর্থ না হওয়ার উপর
149
00:12:33,113 --> 00:12:35,613
ধন্যবাদ
150
00:13:01,225 --> 00:13:05,144
একটা বিষয় আমার পক্ষে ছিল
যে আমি আগেও এখানে এসেছি
151
00:13:05,145 --> 00:13:06,687
কিছুই পরিবর্তন হয়নি
152
00:13:06,688 --> 00:13:11,028
তাদের এখনও সশস্ত্র প্রহরী
এবং তালাবদ্ধ দরজা আছে
153
00:13:18,825 --> 00:13:21,625
সমস্যা ছিল কিভাবে প্রবেশ করা যায়
154
00:13:22,621 --> 00:13:25,791
কিন্তু খাবারের কার্ট আমাকে একটি আইডিয়া দিল
155
00:13:39,012 --> 00:13:42,181
এখন আমার শুধু তাদের পরিবেশনের জন্য
এই হাসপাতালের খাবারের সাথে
156
00:13:42,182 --> 00:13:44,882
বিশেষ কিছু তৈরি করতে হবে
157
00:13:54,235 --> 00:13:56,935
ভাল, সময়সূচী পরিবর্তন হয়নি
158
00:13:57,447 --> 00:13:59,865
আমার মনে আছে,
হাসপাতাল স্টাফ লাঞ্চের জন্য বিরতি নেয়
159
00:13:59,866 --> 00:14:02,034
রোগীদের পরিবেশনের আগে
160
00:14:02,035 --> 00:14:08,915
তাই আমার মনে হয় আমার কাছে
প্রায় ছয় মিনিট আছে কিছু বিভ্রান্তি তৈরি করার
161
00:14:16,466 --> 00:14:18,342
কার্বন ব্ল্যাক
162
00:14:18,343 --> 00:14:22,304
এটিকে বাতাসে ছড়িয়ে দাও এবং
আমার একটি সুন্দর ধোঁয়ার মেঘ হবে
163
00:14:22,305 --> 00:14:25,715
আমার শুধু এটি বিতরণের একটি উপায় প্রয়োজন
164
00:14:33,775 --> 00:14:35,192
ভাল
165
00:14:35,193 --> 00:14:37,693
এখন একটি কন্টেইনারের জন্য
166
00:16:17,794 --> 00:16:20,713
এটা মজার কিভাবে তুমি এক জিনিসের সাথে
অন্য জিনিস যোগ করতে পারো
167
00:16:20,714 --> 00:16:24,842
এবং সমস্যা এড়ানোর জন্য
সঠিক ফর্মুলা তৈরি করতে পারো
168
00:16:24,843 --> 00:16:27,303
আমার পুরানো হাই স্কুলের
পদার্থবিদ্যা এবং রসায়ন ক্লাস
169
00:16:27,304 --> 00:16:29,722
কখনো কখনো সত্যিই কাজে লাগে
170
00:16:29,723 --> 00:16:32,683
এছাড়াও, যখন তুমি সমস্যায় পড়ো,
171
00:16:32,684 --> 00:16:34,810
প্রয়োজনীয়তা সবসময়ই
172
00:16:34,811 --> 00:16:37,721
আবিষ্কারের প্রকৃত মা হয়ে ওঠে
173
00:16:45,780 --> 00:16:47,906
আমার একটি বিভ্রান্তি প্রয়োজন ছিল
174
00:16:47,907 --> 00:16:49,450
এবং একটি ধোঁয়ার বোমা মনে হয়
175
00:16:49,451 --> 00:16:53,741
এই পরিস্থিতিতে ব্যবহারের জন্য
সঠিক জিনিস
176
00:17:07,594 --> 00:17:10,804
আমি যে আইডিয়া নিয়ে খেলছিলাম
তা হলো এই আলুর ঢাকনাটি
177
00:17:10,805 --> 00:17:13,305
প্রাথমিক ট্রিগার হিসেবে ব্যবহার করা
178
00:17:19,105 --> 00:17:21,523
সমস্যা ছিল...
179
00:17:21,524 --> 00:17:24,914
... অন্য কাউকে দিয়ে
এটি টানানো
180
00:17:29,741 --> 00:17:32,909
আচ্ছা, আমার কাছে সাইকিয়াট্রিক ওয়ার্ডে
প্রবেশের একটি উপায় আছে
181
00:17:32,910 --> 00:17:35,410
আমার শুধু বের হওয়ার একটি উপায় প্রয়োজন
182
00:17:44,630 --> 00:17:48,758
নাইট্রো ট্যাবলেট
খারাপ হার্ট চালু করার জন্য
183
00:17:48,759 --> 00:17:51,259
এগুলো ঠিক কাজ করবে
184
00:18:05,109 --> 00:18:09,070
প্রতিটি ট্যাবলেটে একটি পরিমাপযোগ্য
পরিমাণ নাইট্রো-গ্লিসারিন আছে
185
00:18:09,071 --> 00:18:10,613
এটি পেতে আমার সেরা উপায়
186
00:18:10,614 --> 00:18:14,294
হলো ট্যাবলেটগুলোকে গুঁড়ো করে ফেলা
187
00:18:20,791 --> 00:18:23,918
একটু অ্যালকোহল যোগ করো,
এবং আমি অ্যান্টন ডুবচেককে
188
00:18:23,919 --> 00:18:26,619
তার সেলের জানালা দিয়ে বের করে আনব
189
00:18:32,761 --> 00:18:35,571
বিস্ফোরক নাইট্রো-গ্লিসারিন পেস্ট
190
00:18:35,639 --> 00:18:37,390
খুব অস্থির
191
00:18:37,391 --> 00:18:40,271
একটি বড় ধরণের হাঁচি এটিকে সক্রিয় করতে পারে
192
00:19:05,586 --> 00:19:07,003
ঠিক আছে
193
00:19:07,004 --> 00:19:09,964
আমার কাছে একটি নাইট্রো বোমা
এবং একটি ধোঁয়ার বোমা আছে
194
00:19:09,965 --> 00:19:13,009
কেউ যদি আমাকে খুব জোরে ধাক্কা দেয়...
195
00:19:13,010 --> 00:19:15,550
... তাহলে এটা স্বক্রিয় হবে
196
00:19:16,680 --> 00:19:21,840
এখন আমার শুধু সঠিক ধরনের
ডেলিভারি ইউনিফর্ম প্রয়োজন
197
00:22:43,844 --> 00:22:46,303
মিস্টার ডুবচেক
198
00:22:46,304 --> 00:22:48,804
মিস্টার ডুবচেক
199
00:22:50,809 --> 00:22:53,659
আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে আনব
200
00:23:47,740 --> 00:23:50,240
ডুবচেক
201
00:24:44,797 --> 00:24:47,297
যাও!
202
00:25:03,649 --> 00:25:06,149
আমরা পেরেছি
203
00:25:06,193 --> 00:25:09,695
- বোর্ডে স্বাগতম, মিস্টার ডুবচেক
- কি? এটা কি?
204
00:25:09,696 --> 00:25:12,073
এটা হলো স্বাধীনতা
আমরা তোমাকে বের করে এনেছি
205
00:25:12,074 --> 00:25:14,951
- তুমি আমেরিকান?
- হ্যাঁ, ঠিক তাই
206
00:25:14,952 --> 00:25:17,328
আমার নাম ম্যাকগাইভার
ও ডায়ানা রজার্স
207
00:25:17,329 --> 00:25:18,871
- হাই
- তুমি--
208
00:25:18,872 --> 00:25:22,041
- তুমি আমাকে হাসপাতাল থেকে বের করেছে
- মুক্ত এবং পরিষ্কার
209
00:25:22,042 --> 00:25:23,793
এখন আমরা তোমাকে দেশ থেকে বের করে আনব
210
00:25:23,794 --> 00:25:26,754
না, প্রিয় ঈশ্বর
তোমাকে অবিলম্বে আমাকে ফিরিয়ে নিতে হবে
211
00:25:26,755 --> 00:25:28,923
- ওরা আমার স্ত্রীকে...
- তোমার স্ত্রীকে?
212
00:25:28,924 --> 00:25:30,883
ভিয়েরা, তারা তাকে গ্রেফতার করেছে
213
00:25:30,884 --> 00:25:34,387
তারা আমাকে বলেছে যদি আমি দেশত্যাগ করার চেষ্টা করি,
তারা তাকে মেরে ফেলবে
214
00:25:34,388 --> 00:25:38,266
আমি তোমাকে অনুরোধ করছি, আমাকে ফিরিয়ে দাও, প্লিজ
215
00:25:51,613 --> 00:25:54,240
- তুমি কি ভাল বোধ করছো?
- একটু
216
00:25:54,241 --> 00:26:00,461
কিন্তু ম্যাকগাইভার কখন ফিরবে?
আমাদের ফিরে যেতে হবে আমার স্ত্রীর আগে--
217
00:26:22,936 --> 00:26:26,063
এই নাও, অ্যান্টন
আমি তোমার পরার জন্য কিছু এনেছি
218
00:26:26,064 --> 00:26:28,774
- এখন আমরা দুজনই ফ্যাশন প্লেট হতে পারি
- ধন্যবাদ
219
00:26:28,775 --> 00:26:30,317
তুমি অ্যাম্বুলেন্সের কি করলে?
220
00:26:30,318 --> 00:26:34,363
- রাস্তা থেকে নামিয়ে দিয়েছি
- এটাই কি তুমি করতে পেরেছে?
221
00:26:34,364 --> 00:26:38,075
- আচ্ছা, এটাই আমি কিনতে পেরেছি
- তুমি এই জাঙ্ক হিপ কিনেছে?
222
00:26:38,076 --> 00:26:40,285
তুমি আরও শক্তিশালী কিছু চুরি করতে পারতে
223
00:26:40,286 --> 00:26:42,786
আমি সেভাবে কাজ করি না
224
00:26:43,414 --> 00:26:45,999
অ্যান্টন, তুমি কি বলবে
আমরা তোমার স্ত্রীকে নিয়ে আসি?
225
00:26:46,000 --> 00:26:48,544
ধন্যবাদ, ম্যাকগাইভার
226
00:26:49,420 --> 00:26:54,716
অ্যান্টন, তুমি তোমার জামাকাপড় পরে নাও
আমরা সাইডে যাচ্ছি
227
00:26:54,717 --> 00:26:57,636
তুমি কি পাগল নাকি সহজ-মনা?
228
00:26:57,637 --> 00:27:00,347
আচ্ছা, বিশেষজ্ঞ মতামত
এখনও বাইরে আছে
229
00:27:00,348 --> 00:27:04,184
- সে একটি জিআরইউ লকআপে আছে
- সে তার স্ত্রী
230
00:27:04,185 --> 00:27:06,603
- সে ডিলের অংশ নয়
- আমি এটা এভাবে বলছি:
231
00:27:06,604 --> 00:27:08,104
সে তাকে ছাড়া যাবে না
232
00:27:08,105 --> 00:27:11,066
এবং তুমি কি কখনো কাউকে এতটা ভালোবেসেছো?
233
00:27:11,067 --> 00:27:14,152
- আমার সঠিক মনে নেই
- তাহলে তোমাকে আসতে হবে না
234
00:27:14,153 --> 00:27:19,032
আমার আর কোন উপায় নেই, সেই মানুষটিকে পৌঁছে দিলে
আধা মিলিয়ন ডলার পাওয়া যাবে
235
00:27:19,033 --> 00:27:23,328
অ্যান্টন, তুমি কি জানো
তারা তোমার স্ত্রীকে কোথায় রাখছে?
236
00:27:23,329 --> 00:27:26,790
অবশ্যই, সোভিয়েতরা আমার দেশের
আক্রমণকারী, খুবই দৃশ্যমান
237
00:27:26,791 --> 00:27:28,833
ভাল, তাহলে আসো তাকে উদ্ধার করি
238
00:27:28,834 --> 00:27:32,046
- ধন্যবাদ, ডায়ানা
- অবশ্যই
239
00:27:37,593 --> 00:27:39,094
এটাই
240
00:27:39,095 --> 00:27:41,346
হ্যাঁ, এটা জোর্কিনের জিআরইউ গাড়ি
241
00:27:41,347 --> 00:27:44,808
আমরা কিভাবে ভিয়েরাকে
সেখান থেকে বের করে আনব?
242
00:27:44,809 --> 00:27:48,436
ওহ, হয়তো জোর্কিন এবং বারানভ
আমাদের জন্য এটি করবে
243
00:27:48,437 --> 00:27:50,897
তুমি কি আমাদের সবাইকে তোমার
ছোট রহস্যে অংশীদার করতে চান?
244
00:27:50,898 --> 00:27:54,192
আচ্ছা, এটা একটি হোল্ডিং প্রিজন,
ইন্টারোগেশন সেন্টার নয়
245
00:27:54,193 --> 00:27:56,402
আমার ধারণা তারা তাকে ইন্টারোগেশনের জন্য
246
00:27:56,403 --> 00:27:59,733
বের করে নিয়ে যাবে
এখন তুমি নিখোঁজ তালিকায় আছে
247
00:28:02,701 --> 00:28:04,661
বল, তুমি ঠিক বলেছে
248
00:28:04,662 --> 00:28:06,704
তারা তাকে মেরে ফেলবে
যদি আমি নিজেকে সমর্পণ না করি
249
00:28:06,705 --> 00:28:09,205
না
250
00:28:14,129 --> 00:28:16,380
তোমার কি কোন আইডিয়া আছে
তারা তাকে কোথায় নিয়ে যেতে পারে?
251
00:28:16,381 --> 00:28:20,259
হ্যাঁ, ক্যাসলাভে রেড আর্মির
আঞ্চলিক সদর দপ্তরে
252
00:28:20,260 --> 00:28:23,804
তুমি কি কোন শর্টকাট জানো?
যাতে আমরা তাদের বাধা দিতে পারি
253
00:28:23,805 --> 00:28:26,390
ভিয়েরাকে উদ্ধার করতে? হ্যাঁ, অবশ্যই
254
00:28:26,391 --> 00:28:30,687
- কিভাবে?
- আমরা শুধু জিআরইউকে আমাদের উদ্ধার করতে দেব
255
00:28:33,565 --> 00:28:36,065
গতি কমাও, দেখো
256
00:28:36,234 --> 00:28:38,277
কারো একটি দুর্ঘটনা হয়েছে
257
00:28:38,278 --> 00:28:41,280
- মনে হচ্ছে তারা আহত হয়েছে
- গাড়ি থামাও, দ্রুত
258
00:28:41,281 --> 00:28:43,781
যাও দেখো তারা বেঁচে আছে কিনা
259
00:28:53,919 --> 00:28:56,419
একটুও শ্বাস নেবে না
260
00:29:02,761 --> 00:29:05,261
অ্যান্টন!
261
00:29:17,192 --> 00:29:20,111
এখানে ডান দিকে, আস্তে
262
00:29:25,658 --> 00:29:28,994
ঠিক আছে, এটি তোমাকে কিছু সময়ের জন্য
বিপদ থেকে দূরে রাখবে
263
00:29:28,995 --> 00:29:32,206
- ডাক্ট টেপ?
- এটি ছাড়া কখনো বাড়ি থেকে বের হও না
264
00:29:32,207 --> 00:29:33,957
তুমি কে?
265
00:29:33,958 --> 00:29:36,919
অন্য সবাই
266
00:29:36,920 --> 00:29:39,171
মানবতার অংশ, অন্য সকলের মতো
267
00:29:39,172 --> 00:29:42,799
হিউম্যানিটি একটি অবৈধ সংগঠন
যদি তুমি এখনই আমাকে ছেড়ে না দাও, আমার ঊর্ধ্বতনরা—
268
00:29:42,800 --> 00:29:45,300
ব্যক্তিগত কিছু নয়
269
00:29:53,311 --> 00:29:55,270
ঠিক আছে, শুরু করি
270
00:29:55,271 --> 00:29:57,771
সাবধানে এবং ধীরে
271
00:30:01,235 --> 00:30:03,955
চলো, গাড়িতে গিয়ে কথা বলো
272
00:30:05,782 --> 00:30:08,852
- এটা কীসের?
- বেলিং ওয়্যার
273
00:30:08,951 --> 00:30:11,745
- প্রায় সব কিছু ঠিক করতে পারে
- ঠিক করার কি আছে? আমরা মুক্ত
274
00:30:11,746 --> 00:30:13,955
সীমান্ত পার না হওয়া পর্যন্ত নয়
275
00:30:13,956 --> 00:30:16,541
মনে আছে? আমি খোলা মনে থাকতে পছন্দ করি
276
00:30:16,542 --> 00:30:19,042
তোমার যা খুশি তাই করো
277
00:30:40,524 --> 00:30:42,776
হ্যালো, ডায়ানা
278
00:30:42,777 --> 00:30:44,402
আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম
279
00:30:44,403 --> 00:30:48,907
এবং আমি দেখতে পাচ্ছি তুমি আরও বিলাসবহুল গাড়িও পেয়েছ
280
00:30:48,908 --> 00:30:53,244
- তুমি কি ফুল পেয়েছ?
- হ্যাঁ, তারা পিছনের সিটে আছে
281
00:30:53,245 --> 00:30:54,662
তাই দেখতে পাচ্ছি
282
00:30:54,663 --> 00:30:58,166
আর হানিমুন?
তুমি কি যা আশা করেছিলে তা পেয়েছ?
283
00:30:58,167 --> 00:31:00,043
সংক্ষিপ্ত, কিন্তু ক্লান্তিকর
284
00:31:00,044 --> 00:31:02,546
এবং নিশ্চিতভাবে শেষ, হ্যাঁ?
285
00:31:06,050 --> 00:31:09,802
- তুমি কি করছ?
- তোমাকে বিক্রি করছি, প্রিয় লেডি
286
00:31:09,803 --> 00:31:13,515
সর্যি, কিন্তু ব্যবসা ত ব্যবসা
287
00:31:24,526 --> 00:31:26,569
নড়াচড়া করো না!
288
00:31:26,570 --> 00:31:28,196
বোকা বানিও না!
289
00:31:28,197 --> 00:31:31,991
- আমার বন্ধুরা এখানে দুর্দান্ত শুটার
- তুমি ঠিক বলেছ
290
00:31:31,992 --> 00:31:34,492
তাকে বিশ্বাস করা যায় না
291
00:31:34,745 --> 00:31:38,247
তুমি কি মনে কর তোমার বেলিং-ওয়্যার জিনিসটা সত্যিই কাজ করবে?
292
00:31:38,248 --> 00:31:40,625
হ্যাঁ, হওয়া উচিত
293
00:31:40,626 --> 00:31:44,378
ইগনিশন কয়েল প্রায় ২০,০০০ ভোল্ট দেয়
294
00:31:44,379 --> 00:31:47,798
ম্যাকগাইভার, এটা পুরো গাড়িকে চার্জ করবে
295
00:31:47,799 --> 00:31:49,717
আমাদের কী হবে?
296
00:31:49,718 --> 00:31:52,636
আমাদের রাবারের টায়ার আছে যা আমাদের ইনসুলেট করবে
297
00:31:52,637 --> 00:31:56,390
তাদের বেশ ভাল শক লাগবে
কোনো আসল ক্ষতি হবে না
298
00:31:56,391 --> 00:31:59,435
এখন, প্লিজ গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসো,
299
00:31:59,436 --> 00:32:02,271
আমরা হানিমুনের আনুষ্ঠানিক সমাপ্তি করতে পারি
300
00:32:02,272 --> 00:32:05,316
আচ্ছা, দেখো, এটা আমাদের জন্য একটি সত্যিকারের সমস্যা তৈরি করে
301
00:32:05,317 --> 00:32:09,653
দেখো, যদি আমরা হাত নামাই, এই দুজন সুন্দর যুবক গুলি করতে পারে
302
00:32:09,654 --> 00:32:15,374
তারা হয়তো ভুল বুঝবে আমরা কী করছি, তুমি আমাদের সমস্যা দেখতে পাচ্ছে
303
00:32:20,332 --> 00:32:22,832
এখন
304
00:32:24,794 --> 00:32:27,294
থামো, ক্রুগ!
305
00:32:27,630 --> 00:32:29,965
এটা আশ্চর্যজনক, ঠিক যেমন তুমি বলেছিলে
306
00:32:29,966 --> 00:32:33,469
আচ্ছা, বলতে পারি সাবধানতা ফল দিয়েছে
307
00:32:33,470 --> 00:32:37,055
তোমরা ছেলেরা একটু সমস্যার জন্য রেডি হয়েছিলে, তাই না?
308
00:32:37,056 --> 00:32:39,558
কারণ তোমাদের জন্য একটি সাবধানতা আছে
309
00:32:39,559 --> 00:32:42,644
তোমাদের সবার জন্য
সীমান্ত বন্ধ
310
00:32:42,645 --> 00:32:44,980
৫০ কিলোমিটারের মধ্যে প্রতিটি পোস্টে
311
00:32:44,981 --> 00:32:48,984
এবং তোমরা মৃত বা জীবিত সেটা বিষয় নয়
312
00:32:48,985 --> 00:32:51,485
শুধু লাশ হলেও হবে
313
00:32:57,493 --> 00:32:59,369
তুমি কি নিশ্চিত এটা ভালো আইডিয়া?
314
00:32:59,370 --> 00:33:01,496
আমার মনে হয় এটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ
315
00:33:01,497 --> 00:33:03,997
তোমরা দুজন নিচে নেমে যাও
316
00:33:15,636 --> 00:33:18,136
ক্রুগ
317
00:33:24,228 --> 00:33:25,770
ক্রুগ কোথায়?
318
00:33:25,771 --> 00:33:30,551
সে ব্যস্ত আছে, কিন্তু আমাকে দিয়ে তোমাকে এটি দিতে বলেছে
319
00:33:31,360 --> 00:33:33,860
যাও
320
00:33:40,453 --> 00:33:42,953
প্লিজ থামো
321
00:33:52,089 --> 00:33:56,467
ম্যাকগাইভার, এটা দুর্দান্ত
তাদের হত্যা করার পরিবর্তে ঠকানো
322
00:33:56,468 --> 00:34:00,805
আচ্ছা, গ্রেনেড থেকে বিস্ফোরক বের করে নিলে এটি কাজ করা কঠিন
323
00:34:00,806 --> 00:34:05,486
চলো, আমাদের তাড়া আছে
ফ্লাইট ধরতে হবে
324
00:34:09,064 --> 00:34:11,065
ক্যাপ্টেন এবং ক্রুর পক্ষ থেকে,
325
00:34:11,066 --> 00:34:13,943
আমরা তোমাকে লস অ্যাঞ্জেলেসে স্বাগত জানাই
326
00:34:13,944 --> 00:34:18,406
এখন সময় ২:০৯,
এবং তাপমাত্রা ৭৮ ডিগ্রি
327
00:34:18,407 --> 00:34:21,160
আমাদের সাথে উড়ার জন্য ধন্যবাদ
328
00:34:23,912 --> 00:34:28,083
ম্যাকগাইভার, এটা খুব সুন্দর!
329
00:34:28,959 --> 00:34:32,587
ধন্যবাদ, ভিয়েরা, আমি মনে করি না কেউ আগে এটা বলেছে
330
00:34:32,588 --> 00:34:36,966
- আমি এটা পছন্দ করি, তুমি খুব উদার
- এবং চিন্তাশীল
331
00:34:36,967 --> 00:34:38,551
আচ্ছা, এটাই কমপক্ষে আমরা করতে পারি
332
00:34:38,552 --> 00:34:40,887
আগামীকালের মধ্যে তোমাদের জন্য একটি নতুন বাড়ি রেডি থাকবে,
333
00:34:40,888 --> 00:34:43,097
কিন্তু এর মধ্যে, এটা তোমাদের
334
00:34:43,098 --> 00:34:45,057
তোমরা দ্বিতীয় হানিমুন করতে পারো
335
00:34:45,058 --> 00:34:47,101
আসলে, আমাদের প্রথমটি কখনো হয়নি
336
00:34:47,102 --> 00:34:50,896
তোমার মনে আছে?
আমাকে একটি সংগঠন ট্রিপে যেতে হয়েছিল
337
00:34:50,897 --> 00:34:54,692
মনে আছে
এবং এটা মজার কিছু নয়
338
00:34:54,693 --> 00:34:58,213
হানিমুন?
আমাদের একসাথে কোন জীবন ছিল না
339
00:34:58,947 --> 00:35:00,698
সর্যি
340
00:35:00,699 --> 00:35:03,493
- আমি খুব ক্লান্ত
- না
341
00:35:04,244 --> 00:35:07,456
আমি সর্যি, এবং কিছুই ভাবতে পারছি না
342
00:35:08,081 --> 00:35:09,915
কিন্তু এখন আমরা মুক্ত,
343
00:35:09,916 --> 00:35:13,627
- আমরা একসাথে, একটি নতুন জীবন গড়ব
- অবশ্যই
344
00:35:13,628 --> 00:35:17,799
কিন্তু প্রথমে নতুন জীবনে, নতুন জামাকাপড় লাগবে, তাই না?
345
00:35:17,966 --> 00:35:21,302
হ্যাঁ, গ্যারান্টি
আমি তোমাকে শপিংয়েও নিয়ে যাব
346
00:35:21,303 --> 00:35:23,762
- এটি ফিতে অন্তর্ভুক্ত
- ঠিক আছে
347
00:35:23,763 --> 00:35:27,308
অ্যান্টন, তোমার এবং আমার কিছু রেড টেপ খুলতে হবে
348
00:35:27,309 --> 00:35:28,976
কোন সমস্যা নেই, কিন্তু এক ঘণ্টা সময় লাগবে
349
00:35:28,977 --> 00:35:31,562
ডায়ানা, যদি তুমি এখানে দাঁড়াও, আমি তোমার টাকা ব্যবস্থা করব
350
00:35:31,563 --> 00:35:33,647
এটা জাদুর মত শোনাচ্ছে
351
00:35:33,648 --> 00:35:35,524
ঠিক আছে, ধন্যবাদ
352
00:35:35,525 --> 00:35:38,068
আচ্ছা, টাকা আসছে
353
00:35:38,069 --> 00:35:40,320
- টাকা এলে গুনে দেখতে চাও?
- না, ধন্যবাদ
354
00:35:40,321 --> 00:35:43,824
- ডায়ানা আমাদের দুজনের জন্য এটি করতে পারবে
- গ্যারান্টি
355
00:35:43,825 --> 00:35:46,368
আট-পাঁচ সে এটি দুবার গুনে দেখবে
356
00:35:46,369 --> 00:35:48,162
তুমি তোমার অংশ দিয়ে কি করবে?
357
00:35:48,163 --> 00:35:53,103
ওহ, আমি জানি না
হয়তো একটি নতুন ডাক্ট টেপের রোল কিনব
358
00:35:56,629 --> 00:35:59,423
- আচ্ছা, তুমি কি রেডি?
- এটা দুর্দান্ত ছিল
359
00:35:59,424 --> 00:36:05,804
এত দ্রুত, এবং তোমার আইনজীবী বলেছে আমরা যুক্তরাষ্ট্রে কোনো সমস্যা ছাড়াই থাকতে পারব
360
00:36:05,805 --> 00:36:10,101
আমি ভাগ্যবান
361
00:36:10,935 --> 00:36:14,187
কিন্তু আমার বন্ধুদের ভুলবো না,
আমার দেশের মানুষ
362
00:36:14,188 --> 00:36:15,689
তাদের সাহায্য করবে
363
00:36:15,690 --> 00:36:20,360
তুমি বুঝতে পারছ যে এখান থেকে পৃথিবীর প্রায় কোথাও তোমার কথা শোনা যাবে
364
00:36:20,361 --> 00:36:24,239
এবং হয়তো পৃথিবীকে একটু নাড়া দিতে পারবে
365
00:36:24,240 --> 00:36:27,117
এজন্যই আমরা আমাদের গ্রুপের নাম রেখেছি হিউম্যানিটি
366
00:36:27,118 --> 00:36:29,704
কোনো বন্দুক নয়, শুধু মানুষ
367
00:36:29,871 --> 00:36:33,207
এবং কিছু বিপজ্জনক আইডিয়া
368
00:36:37,878 --> 00:36:40,672
আমি তোমাদের সবকিছু দেখাব, তারপর তোমাদের রাস্তা থেকে সরে যাব
369
00:36:40,673 --> 00:36:43,383
ম্যাকগাইভার, তুমি একজন খুব বিচক্ষণ ম্যাচমেকারের মতো
370
00:36:43,384 --> 00:36:48,604
আচ্ছা, কেউ তো দ্বিতীয় হানিমুনের কথা বলেছিল
371
00:37:00,484 --> 00:37:02,984
ভিয়েরা
372
00:37:05,573 --> 00:37:07,240
ম্যাকগাইভার
373
00:37:07,241 --> 00:37:10,368
- তুমি কি ঠিক আছ? কি হয়েছে?
- ভিয়েরা চলে গেছে
374
00:37:10,369 --> 00:37:11,953
অ্যান্টন, আমি খুব সর্যি
375
00:37:11,954 --> 00:37:15,164
আমি কিছু দেখিনি,
আমি কিছু শুনিওনি
376
00:37:15,165 --> 00:37:16,874
সে গোসল করছিল
এবং আমি পড়ছিলাম
377
00:37:16,875 --> 00:37:19,919
দরজা জোর করে খোলা হয়নি, তারা লক পিক করেছে বা জানালা দিয়ে ঢুকেছে
378
00:37:19,920 --> 00:37:22,088
জিআরইউ পেশাদার
379
00:37:22,089 --> 00:37:23,881
হ্যাঁ, আমরা জানি না কে এটি করেছে
380
00:37:23,882 --> 00:37:26,382
আমি জানি
381
00:37:31,515 --> 00:37:32,765
হ্যাঁ?
382
00:37:32,766 --> 00:37:36,286
আমি কি অ্যান্টন ডুবচেকের সাথে কথা বলতে পারি?
383
00:37:36,311 --> 00:37:39,438
- কে বলছ?
- একজন পুরানো বন্ধু
384
00:37:39,439 --> 00:37:43,359
- জোর্কিন
- অ্যান্টন, তোমার কণ্ঠ শুনে ভালো লাগল
385
00:37:43,402 --> 00:37:45,902
এখন, শোনো
386
00:37:46,780 --> 00:37:49,280
অ্যান্টন, প্লিজ
387
00:37:49,324 --> 00:37:53,744
তারা বলেছে তারা আমাকে মেরে ফেলবে যদি তুমি নিজেকে তাদের কাছে সমর্পণ না করো
388
00:37:53,745 --> 00:37:55,579
প্লিজ
389
00:37:55,580 --> 00:37:58,500
প্লিজ, আমি ভয় পাচ্ছি
390
00:38:00,335 --> 00:38:03,295
অন্যদিকে, আমরা তাকে নিরাপদে ছেড়ে দেব,
391
00:38:03,296 --> 00:38:06,465
যেখানে সে চায় সেখানে যেতে,
যেখানে সে পছন্দ করে থাকতে,
392
00:38:06,466 --> 00:38:08,259
তোমার সহযোগিতার বিনিময়ে
393
00:38:08,260 --> 00:38:11,053
এক ঘণ্টার মধ্যে সিটি চিড়িয়াখানায় থাকবে
394
00:38:11,054 --> 00:38:12,972
আমরা তোমাকে খুঁজে নিব
395
00:38:12,973 --> 00:38:15,473
আমাকে তার সাথে কথা বলতে দাও
396
00:38:20,897 --> 00:38:22,898
আচ্ছা, তুমি তাদের সাথে যেতে পারবে না
397
00:38:22,899 --> 00:38:25,399
অবশ্যই, তুমি সঠিক
398
00:38:26,152 --> 00:38:29,032
এবং অবশ্যই আমার কোন উপায় নেই
399
00:38:52,971 --> 00:38:56,306
অ্যান্টনকে দেখে মনে হচ্ছে ওর স্ট্রেস লেভেল আকাশছোঁয়া
400
00:38:56,307 --> 00:39:01,186
যদি তোমার প্রিয় বউ বন্দুকের আগায় থাকত তবে তোমার কি হত?
401
00:39:01,187 --> 00:39:03,522
হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি
402
00:39:03,523 --> 00:39:07,033
আমি জানি না কেন আমি এমন ফুঁসে উঠলাম
403
00:39:07,277 --> 00:39:12,327
তার ওপর নজর রাখো
আমি আমাদের এজেন্সি ব্যাকআপ চেক করতেছি
404
00:39:16,869 --> 00:39:19,788
তাকে দেখো
তিন টন ওজন্ এবং রগচটা
405
00:39:19,789 --> 00:39:22,082
এখন, এভাবেই বিশ্বকে সামলাতে হয়
406
00:39:22,083 --> 00:39:24,583
বেশ কঠিন, তাই না?
407
00:39:24,752 --> 00:39:29,381
বাস্তববাদী, তুমিও হতে যদি নিজেকে অনুমতি দিতে
408
00:39:29,382 --> 00:39:33,062
যদি তুমি তোমার জীবনকে ঝুঁকিতে ফেলো,
তোমাকে অর্থ প্রদান করা উচিত
409
00:39:33,386 --> 00:39:37,626
- আমরা আমাদের অর্থ উপার্জন করেছি, ম্যাকগাইভার
- "আমাদের অর্থ"?
410
00:39:38,516 --> 00:39:41,016
আমি খুব সম্মানিত বোধ করছি
411
00:39:43,896 --> 00:39:46,898
তুমি দ্বিতীয় মানুষ যাকে আমি বিশ্বাস করেছি
412
00:39:46,899 --> 00:39:49,651
- প্রথম জনের কি হয়েছিল?
- ডেভিড
413
00:39:49,652 --> 00:39:52,152
প্রিয় ডেভিড
414
00:39:52,238 --> 00:39:56,950
আমি তার সাথে ইউরোপে দেখা করেছিলাম,
তোমার সাথে এম্বাসি কাজের ঠিক পরেই
415
00:39:56,951 --> 00:39:59,160
তুমি জানো, আমি সত্যিই খুব খারাপ বোধ করেছিলাম
416
00:39:59,161 --> 00:40:03,248
- তুমি আমাকে কখনো বলোনি
- কারণ আমি লজ্জিত ছিলাম
417
00:40:03,249 --> 00:40:05,250
সমস্যা ছিল আমি তোমাকে পছন্দ করতাম, ম্যাকগাইভার
418
00:40:05,251 --> 00:40:07,751
এবং আমি তোমাকে ব্যবহার করেছি, এবং...
419
00:40:09,213 --> 00:40:13,341
আমি মনে করি আমি নিজেকে নিয়ে খুব ভাল বোধ করিনি
420
00:40:13,342 --> 00:40:16,832
হয়তো তাই আমি এতটা সংবেদনশীল ছিলাম
421
00:40:17,137 --> 00:40:20,933
- এই ডেভিডের জন্য?
- আমি নিজেকে খুলে দিয়েছিলাম
422
00:40:21,433 --> 00:40:25,193
- কি হয়েছিল?
- তার নাম ডেভিড ছিল না
423
00:40:26,647 --> 00:40:29,147
ও ছিল পিওট্রো
424
00:40:30,025 --> 00:40:32,151
এবং সে আমার প্রেমিক ছিল না,
425
00:40:32,152 --> 00:40:33,945
সে কেজিবি ছিল
426
00:40:33,946 --> 00:40:35,947
সেই কাগজপত্র ফেরত পেতে চেষ্টা করছিল
427
00:40:35,948 --> 00:40:40,678
আমি জানতে পেরেছিলাম এবং সে আমাকে মারার চেষ্টা করেছিল
আমি তার চেয়ে স্মার্ট ছিলাম
428
00:40:40,786 --> 00:40:43,286
এবং আমি তাকে মেরে ফেলেছি
429
00:40:47,251 --> 00:40:49,751
না, আমি ঠিক আছি
430
00:40:50,170 --> 00:40:52,670
এটা শেষ হয়ে গেছে
431
00:40:53,340 --> 00:40:58,094
এবং এখন আমাদের চিন্তা করার জন্য আরও গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে
432
00:40:58,095 --> 00:41:02,275
- সেই দুর্ভাগ্য মানুষটিকে দেখো
- হ্যাঁ, আমি জানি
433
00:41:02,307 --> 00:41:05,717
আচ্ছা, এখনও কোন সংযোগের লক্ষণ নেই
434
00:41:06,645 --> 00:41:09,730
হয়তো জিআরইউ নার্ভাস হয়ে পিছিয়ে গেছে
435
00:41:09,731 --> 00:41:12,401
আচ্ছা, এটা খুব সম্ভবত নয়
436
00:41:13,026 --> 00:41:16,320
পেরিমিটার সিকিউরিটি সব সেট, কিছু হলো?
437
00:41:16,321 --> 00:41:17,780
এখনও কিছু না
438
00:41:17,781 --> 00:41:20,371
কেউ তার কাছেও আসেনি
439
00:41:22,327 --> 00:41:25,455
অ্যান্টন, না, সামনে তাকাও
440
00:41:25,622 --> 00:41:28,082
শোনো, তারা আমাদের দেখতে পাচ্ছে
441
00:41:28,083 --> 00:41:30,583
জিআরইউ
442
00:41:30,835 --> 00:41:32,878
তাদের একটি বন্দুক আমার দিকে তাক করা আছে
443
00:41:32,879 --> 00:41:37,091
- কোথায়? বলো, আমি তোমাকে রক্ষা করব
- না, প্লিজ
444
00:41:37,092 --> 00:41:38,926
আমাদের তাদের বলা মতো করতে হবে
445
00:41:38,927 --> 00:41:41,427
ঠিক যেমন তারা বলে
446
00:41:44,057 --> 00:41:45,849
আমি তোমাকে দেখাব
447
00:41:45,850 --> 00:41:48,350
ম্যাকগাইভার, পিট, দেখো
448
00:41:49,521 --> 00:41:53,171
- এটা ভিয়েরা
- আমি মনে করি তুমি ঠিক বলেছ
449
00:41:55,860 --> 00:41:58,360
তারা চলে গেছে, চলো
450
00:41:58,613 --> 00:42:03,383
থর্ন্টন এখানে, দক্ষিণ-পশ্চিম করিডোর লক করো, তাড়াতাড়ি!
451
00:42:14,170 --> 00:42:15,379
এটাই সেই জায়গা
452
00:42:15,380 --> 00:42:16,922
- তারা এখন দেখছে?
- অবশ্যই
453
00:42:16,923 --> 00:42:19,883
শোনো, ম্যাকগাইভার, পিট এবং ডায়ানা এখানে
454
00:42:19,884 --> 00:42:22,094
তাদের সাথে এজেন্সির লোকজন আছে
455
00:42:22,095 --> 00:42:26,556
তাই যখন আমি বলব, "মাটিতে শুয়ে পড়ো," আমি তোমাকে রক্ষা করব
456
00:42:26,557 --> 00:42:29,519
না, কোন পালানোর উপায় নেই, অ্যান্টন
457
00:42:29,685 --> 00:42:32,020
- আমরা আমেরিকায়
- হ্যাঁ
458
00:42:32,021 --> 00:42:35,440
এজন্যই আমরা এখানে এবং এখন এটাকে শেষ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি
459
00:42:35,441 --> 00:42:38,361
ভিয়েরা, তুমি আমার স্ত্রী
460
00:42:38,528 --> 00:42:41,028
এটা একটি অ্যাসাইনমেন্ট ছিল
461
00:42:45,076 --> 00:42:48,745
- তুমি খুব বিপজ্জনক, অ্যান্টন
- কারণ আমি স্বাধীনতা চেয়েছিলাম?
462
00:42:48,746 --> 00:42:51,164
কারণ তুমি একটি দ্বিতীয় বিপ্লব শুরু করবে
463
00:42:51,165 --> 00:42:54,084
একজনের মৃত্যু হাজার হাজার মানুষের চেয়ে ভালো
464
00:42:54,085 --> 00:42:56,585
না!
465
00:43:01,592 --> 00:43:04,092
ভিয়েরা, না!
466
00:43:11,435 --> 00:43:13,935
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ
467
00:43:15,981 --> 00:43:18,481
তার সাথে থাকো
468
00:43:19,610 --> 00:43:21,819
কি হয়েছিল?
469
00:43:21,820 --> 00:43:24,113
সে আমাকে দেখল
470
00:43:24,114 --> 00:43:27,952
আমার স্ত্রী আমাকে দেখে গুলি করল
471
00:43:28,118 --> 00:43:30,286
সে জিআরইউ
472
00:43:30,287 --> 00:43:33,539
যদি তুমি আমাকে বুলেট-প্রুফ ভেস্ট না দিতে,
473
00:43:33,540 --> 00:43:36,040
আমি মরে যেতাম
474
00:43:37,795 --> 00:43:40,625
দেখো, তুমি এখানেই থাকো, ঠিক আছে?
475
00:43:44,885 --> 00:43:47,895
এটা শেষ, তারা আমাকে দেখেছে, চলো
476
00:44:22,088 --> 00:44:25,018
চলো, এখান থেকে বের হয়ে যাই
477
00:44:35,310 --> 00:44:37,810
ফ্রিজ!
478
00:44:38,271 --> 00:44:42,901
- তাকে নাও, পিট
- আর আমাকে দেখতে হবে, হ্যাঁ?
479
00:44:47,113 --> 00:44:49,753
সাবধান! তার কাছে ছুরি আছে!
480
00:45:28,780 --> 00:45:30,280
আমার, আমার
481
00:45:30,281 --> 00:45:33,075
আচ্ছা, তুমি তোমার অর্ধেক টাকা ক্যাশে চেয়েছিলে
482
00:45:33,076 --> 00:45:35,285
- এখানে আছে
- নিশ্চয়ই
483
00:45:35,286 --> 00:45:38,966
খরচ বাদে ২০০,০০০ ডলার করে
484
00:45:39,749 --> 00:45:42,459
- তোমার অর্ধেক কোথায়?
- বিনিয়োগ করা হয়েছে
485
00:45:42,460 --> 00:45:45,086
দেখো, ফিনিক্স ফাউন্ডেশন আমার সব খরচ বহন করে,
486
00:45:45,087 --> 00:45:47,882
তাই অতিরিক্ত কিছু হলে তা অতিরিক্ত
487
00:45:48,716 --> 00:45:51,216
তুমি কি বিনিয়োগ করেছ?
488
00:45:53,137 --> 00:45:56,097
ম্যাকগাইভার, পিট, ডায়ানা,
আমার ভাল বন্ধুরা
489
00:45:56,098 --> 00:45:58,683
- তুমি কি শুনেছ? এটা কি দুর্দান্ত নয়?
- কি?
490
00:45:58,684 --> 00:46:02,187
আমি অন্যান্য শরণার্থীদের সাথে কাজ করতে পারব
তাদের আমেরিকা নিয়ে আসার জন্য
491
00:46:02,188 --> 00:46:05,733
কেউ এর জন্য ২০০,০০০ ডলার দিয়েছে
492
00:46:06,150 --> 00:46:09,819
এত টাকা দিতে পারে,
একজন ব্যক্তি খুব ধনী হতে হবে
493
00:46:09,820 --> 00:46:11,863
কিন্তু আমি নাম জানতে পারছি না
494
00:46:11,864 --> 00:46:14,324
আচ্ছা, এটা একজন বেনামী দাতা
495
00:46:14,325 --> 00:46:17,244
হ্যাঁ, কিছু আশাহীন ভালো মানুষ
496
00:46:17,411 --> 00:46:19,579
এবং টাকা ভালো কাজ করবে
497
00:46:19,580 --> 00:46:23,208
যখন ভিয়েরা আমাকে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল,
আমি মনে করেছিলাম আমি কাউকে বিশ্বাস করতে পারব না
498
00:46:23,209 --> 00:46:25,293
কিন্তু এখন এই টাকা এসেছে একজন অপরিচিতের কাছ থেকে
499
00:46:25,294 --> 00:46:27,629
অন্যরা যাতে তাদের স্বাধীনতা পায়
500
00:46:27,630 --> 00:46:29,464
আমার আবার বিশ্বাস ফিরে এসেছে,
501
00:46:29,465 --> 00:46:33,635
কারণ আমি জানি এই পৃথিবীতে এখনও ভাল মানুষ আছে
502
00:46:33,636 --> 00:46:37,847
হ্যাঁ, আচ্ছা, আরেকজন আশাহীন ভালো মানুষকে হ্যালো বলো
503
00:46:37,848 --> 00:46:40,683
- আমি অবদান রাখব
- দুই লক্ষ ডলার?
504
00:46:40,684 --> 00:46:43,184
এতটা আশাহীন নয়
505
00:46:44,021 --> 00:46:46,521
এখানে ২০,০০০ ডলার
506
00:46:46,982 --> 00:46:49,817
- ডায়ানা
- প্লিজ, নিয়ে নাও
507
00:46:49,818 --> 00:46:52,528
আমি যা করছি তা বুঝতে পারার আগেই
508
00:46:52,529 --> 00:46:55,699
ধন্যবাদ, তুমি খুব উদার
509
00:46:56,366 --> 00:46:58,826
এটা কেউ আমাকে আগে কখনো বলে নি
510
00:46:58,827 --> 00:47:01,577
বেশ ভালো লাগে, তাই না?
511
00:47:02,305 --> 00:48:02,901
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm