"Head Over Heels" Episode #1.12
ID | 13203950 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.12 |
Release Name | Head.Over.Heels.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37300713 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:18,871 --> 00:01:20,539
Ela usou como amuleto humano,
3
00:01:20,623 --> 00:01:22,750
então eu diria que é do Gyeon-U.
4
00:01:25,127 --> 00:01:26,003
Se for dele,
5
00:01:26,921 --> 00:01:28,380
você deveria entregar a ele.
6
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
Assim podemos refazer
7
00:01:33,427 --> 00:01:35,095
os laços desfeitos.
8
00:02:12,925 --> 00:02:14,552
Vão finalmente se encontrar.
9
00:02:22,643 --> 00:02:25,479
Podia me falar que ia ficar fora…
10
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
Seong-A.
11
00:02:40,578 --> 00:02:42,955
Droga! Não funcionou.
12
00:02:43,038 --> 00:02:46,041
Nem consegui ir pro Bae Gyeon-U,
não ia funcionar.
13
00:02:46,750 --> 00:02:48,502
E aí, cara que aceita tudo?
14
00:02:51,589 --> 00:02:53,841
Bong-su?
15
00:02:53,924 --> 00:02:55,467
Já tem namorada?
16
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
Ou ainda gosta da xamã?
17
00:03:01,891 --> 00:03:02,766
Que patético.
18
00:03:02,850 --> 00:03:04,393
Ei, você…
19
00:03:04,476 --> 00:03:05,561
Vem cá.
20
00:03:05,644 --> 00:03:07,938
Para de encher ele e vem se trocar.
21
00:03:08,022 --> 00:03:10,357
-Por quê? Estou bem.
-Mas nós não. Entra.
22
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
-Vem logo.
-Ei.
23
00:03:21,035 --> 00:03:22,369
O quê? Estou gatona?
24
00:03:26,040 --> 00:03:26,999
Que tal isso?
25
00:03:27,082 --> 00:03:29,668
Por que está com sapato dentro de casa?
26
00:03:29,752 --> 00:03:30,628
É moda.
27
00:03:34,673 --> 00:03:35,633
Sorriam.
28
00:03:35,716 --> 00:03:37,176
Se não, mato vocês.
29
00:03:41,972 --> 00:03:42,806
E agora?
30
00:03:52,441 --> 00:03:53,692
Está linda.
31
00:03:55,694 --> 00:03:58,072
Aí, Ji-ho! Seu mano está de licença!
32
00:04:02,326 --> 00:04:03,285
Vai pra lá.
33
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Caramba!
34
00:04:06,997 --> 00:04:08,207
Não.
35
00:04:11,502 --> 00:04:12,544
O que faz aqui?
36
00:04:12,628 --> 00:04:15,839
Como assim?
Estou aqui porque a casa é minha.
37
00:04:16,799 --> 00:04:17,633
É mesmo.
38
00:04:19,593 --> 00:04:21,387
-E você?
-Calma.
39
00:04:22,096 --> 00:04:24,390
-Cadê o Ji-ho?
-Ei.
40
00:04:24,473 --> 00:04:26,809
-O quê?
-Por que procura por ele aqui?
41
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
-Não posso?
-Não.
42
00:04:29,728 --> 00:04:31,689
O Ji-ho deve estar na casa dele…
43
00:04:31,772 --> 00:04:32,606
Vai embora.
44
00:04:33,732 --> 00:04:36,360
Precisa ser tão rude?
45
00:04:36,902 --> 00:04:38,195
Não é isso…
46
00:04:38,278 --> 00:04:39,446
Foi mal.
47
00:04:40,239 --> 00:04:41,490
Já vou, então.
48
00:04:41,573 --> 00:04:42,533
Não vai!
49
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
-Gosto de você.
-Oi?
50
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Volta pra dentro.
51
00:04:54,920 --> 00:04:56,088
Gyeon-U.
52
00:04:56,171 --> 00:04:57,423
Estão roubando meus doces.
53
00:05:00,718 --> 00:05:01,719
Park Seong-A?
54
00:05:02,845 --> 00:05:03,887
Ei!
55
00:05:06,348 --> 00:05:07,307
-O quê?
-O quê?
56
00:05:07,391 --> 00:05:08,726
-A Seong-A voltou?
-Ela voltou?
57
00:05:09,309 --> 00:05:11,729
Suas roupas são todas…
58
00:05:11,812 --> 00:05:12,938
Caramba!
59
00:05:13,731 --> 00:05:15,733
É um pouco melhor que as outras.
60
00:05:16,358 --> 00:05:19,570
Coloca estas duas e se cobre com isto, tá?
61
00:05:20,446 --> 00:05:22,072
Finge ser a Seong-A, beleza?
62
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Caramba…
63
00:05:26,618 --> 00:05:28,662
Achei que tinha visto um fantasma.
64
00:05:29,538 --> 00:05:31,290
É, eu te entendo.
65
00:05:32,541 --> 00:05:33,709
O quê?
66
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
Quem está aí?
67
00:05:35,919 --> 00:05:37,546
Seong-A. Cadê ela?
68
00:05:37,629 --> 00:05:39,298
Como sabem a senha?
69
00:05:40,132 --> 00:05:41,216
-Você…
-Gyeon-U.
70
00:05:41,300 --> 00:05:42,342
Cadê a Seong-A?
71
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Lá dentro.
72
00:05:48,432 --> 00:05:49,516
Se ela voltou,
73
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
-devia ter ligado.
-Isso dói.
74
00:05:51,310 --> 00:05:52,895
-Seu…
-Por que me bate?
75
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Seong-A.
76
00:06:09,870 --> 00:06:12,498
Isso, oi.
77
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
Mas quem é você?
78
00:06:18,253 --> 00:06:19,505
Sou a Do-yeon.
79
00:06:20,297 --> 00:06:21,131
Do…
80
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Ku Do-yeon?
81
00:06:25,511 --> 00:06:26,345
Não pode ser.
82
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Está linda demais.
83
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Caraca, garota.
84
00:06:33,519 --> 00:06:34,353
Que linda.
85
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
Ei, não chora.
86
00:06:53,330 --> 00:06:55,999
{\an8}-Um, dois, três!
-Um, dois, três.
87
00:06:56,542 --> 00:06:57,793
{\an8}-Ta-rã!
-Ta-rã!
88
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
{\an8}Vamos celebrar o retorno da Seong-A!
89
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
{\an8}Que isso?
90
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
{\an8}A gente devia brindar.
91
00:07:09,972 --> 00:07:11,431
{\an8}-Saúde!
-Saúde!
92
00:07:11,515 --> 00:07:14,226
{\an8}-Saúde!
-Saúde!
93
00:07:14,309 --> 00:07:16,395
{\an8}Seong-A, como você está?
94
00:07:17,437 --> 00:07:19,940
{\an8}Onde estava? Na Coreia? No exterior?
95
00:07:20,023 --> 00:07:21,984
{\an8}-É, o que estava fazendo?
-Pois é.
96
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
{\an8}Também quero saber.
Nunca ligou. Como pôde?
97
00:07:24,820 --> 00:07:25,863
{\an8}Que cruel.
98
00:07:26,613 --> 00:07:27,614
Desculpa.
99
00:07:27,698 --> 00:07:30,075
Eu estava ocupada em vários lugares.
100
00:07:31,410 --> 00:07:33,704
Viajei muito e o tempo passou.
101
00:07:36,081 --> 00:07:38,125
Deve ser bom quando o tempo passa.
102
00:07:38,208 --> 00:07:39,042
Amor.
103
00:07:40,460 --> 00:07:42,546
Senti tanta saudade que quase morri.
104
00:07:42,629 --> 00:07:43,463
Eu também.
105
00:07:44,298 --> 00:07:47,759
E se a gente viajar bastante
que nem a Seong-A?
106
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
-Vamos?
-Vamos?
107
00:07:50,846 --> 00:07:52,973
Jin-ung, só depois da dispensa.
108
00:07:54,183 --> 00:07:55,809
Você nem se alistou ainda.
109
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Pra que falar do exército?
110
00:07:57,477 --> 00:07:59,646
Eu sei me cuidar, valeu.
111
00:08:00,439 --> 00:08:02,608
Gente, eu estou gostando de alguém.
112
00:08:03,275 --> 00:08:05,694
Ei, desiste.
113
00:08:05,777 --> 00:08:06,820
Isso dói.
114
00:08:06,904 --> 00:08:08,322
Fica quieto.
115
00:08:08,405 --> 00:08:09,239
Bebe.
116
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Eu também!
117
00:08:10,407 --> 00:08:11,909
-Saúde!
-Saúde!
118
00:08:16,788 --> 00:08:18,332
-O que é isso?
-Beatbox?
119
00:08:19,541 --> 00:08:21,293
-O que foi isso?
-Ele é bom.
120
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
Que loucura!
121
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
-Não sabia?
-Não mesmo.
122
00:08:34,640 --> 00:08:35,974
O que fez com o cabelo?
123
00:08:38,810 --> 00:08:41,063
-Eu também.
-Claro.
124
00:08:41,146 --> 00:08:42,397
-Qual?
-O que quer?
125
00:08:42,481 --> 00:08:44,608
-Quero o frango.
-Boa escolha!
126
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
Mas tem que grelhar.
127
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
Tem bucho? Boa.
128
00:08:52,241 --> 00:08:53,325
Eu me pergunto
129
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
como o pessoal está.
130
00:09:11,009 --> 00:09:12,052
Sinto falta deles.
131
00:09:21,478 --> 00:09:24,147
A pessoa aproveitando tudo isso
132
00:09:25,941 --> 00:09:27,484
devia ser a Seong-A, não eu.
133
00:09:29,695 --> 00:09:32,155
Já que o assunto veio, responde.
134
00:09:32,239 --> 00:09:33,073
Seong-A.
135
00:09:33,156 --> 00:09:34,908
Preparei uma coisa pra hoje.
136
00:09:41,498 --> 00:09:42,374
Desculpa.
137
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Desculpa por estar aqui.
138
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
Está tudo bem, Seong-A.
139
00:10:02,644 --> 00:10:04,354
Por que pede desculpa?
140
00:10:06,481 --> 00:10:09,109
Você voltou, então está tudo bem.
Não chora.
141
00:10:10,027 --> 00:10:13,572
Em vez de chorar, que tal bebermos mais?
142
00:10:13,655 --> 00:10:14,614
-Vamos.
-É.
143
00:10:14,698 --> 00:10:16,199
-É um bom dia.
-Sim.
144
00:10:16,283 --> 00:10:18,452
-Calma, gente.
-Saúde!
145
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Então, cadê a Seong-A?
146
00:10:41,016 --> 00:10:43,435
Como eu encontro a Seong-A de verdade?
147
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
A hora do boi.
148
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
A hora dos fantasmas.
149
00:11:09,544 --> 00:11:10,379
Seong-A.
150
00:11:11,880 --> 00:11:12,798
Seong-A?
151
00:11:17,469 --> 00:11:18,637
Me escuta?
152
00:11:20,222 --> 00:11:21,431
É o Gyeon-U.
153
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Gyeon-U?
154
00:11:46,164 --> 00:11:46,998
Seong-A.
155
00:11:48,708 --> 00:11:49,626
Seong-A…
156
00:12:10,564 --> 00:12:11,690
"Seong-A.
157
00:12:12,232 --> 00:12:14,526
Me escuta?
158
00:12:14,609 --> 00:12:15,902
É o Gyeon-U."
159
00:12:25,620 --> 00:12:26,913
Foi mal.
160
00:12:33,378 --> 00:12:34,588
Que saco!
161
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Droga!
162
00:12:39,509 --> 00:12:41,261
O que foi? O que rolou?
163
00:12:41,928 --> 00:12:44,181
É o Bong-su. Eu queria…
164
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
Droga!
165
00:12:45,891 --> 00:12:47,767
Odeio ele. Fingiu ser a Seong-A…
166
00:12:51,855 --> 00:12:52,898
Estou estressado.
167
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
Ei.
168
00:13:04,201 --> 00:13:05,410
"Seong-A.
169
00:13:05,994 --> 00:13:08,788
Me escuta? É o Gyeon-U."
170
00:13:09,706 --> 00:13:10,790
"Seong-A."
171
00:13:12,834 --> 00:13:16,254
Você devia parar.
O Gyeon-U dá medo quando está bravo.
172
00:13:16,796 --> 00:13:18,507
E daí que está bravo?
173
00:13:22,385 --> 00:13:23,220
Nem sei mais.
174
00:13:26,014 --> 00:13:27,098
Se não sabe,
175
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
enche o bucho.
176
00:13:30,560 --> 00:13:31,394
Gostoso, né?
177
00:13:38,860 --> 00:13:40,403
Amor.
178
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Você chegou.
179
00:13:52,916 --> 00:13:56,920
Paixão! Como foi seu dia?
180
00:13:58,129 --> 00:13:59,589
Que golpe baixo.
181
00:14:05,428 --> 00:14:07,472
Achou mesmo que eu fosse a xamã?
182
00:14:07,556 --> 00:14:10,934
Eu devia ter continuado.
Aí você ia chorar um monte.
183
00:14:13,228 --> 00:14:14,271
Para. Não é legal…
184
00:14:14,354 --> 00:14:17,065
Tenta a hora do boi de novo.
Talvez funcione.
185
00:14:18,692 --> 00:14:19,526
Mandei parar.
186
00:14:21,570 --> 00:14:22,612
Não quero.
187
00:14:26,366 --> 00:14:27,534
Não força a barra.
188
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
O que estão fazendo?
189
00:14:34,040 --> 00:14:35,000
Nada.
190
00:14:38,336 --> 00:14:40,255
O Bong-su é uma criança
e você é um adulto.
191
00:14:40,797 --> 00:14:41,631
Aja como tal.
192
00:14:43,049 --> 00:14:47,345
Ele fica me enchendo o saco
com isso da Seong-A.
193
00:14:47,429 --> 00:14:49,055
Você viu ele chorando.
194
00:14:52,225 --> 00:14:54,561
Deve ter algo que ele não consegue contar.
195
00:14:56,896 --> 00:14:59,399
Ele gosta da Seong-A tanto quanto a gente.
196
00:15:01,610 --> 00:15:02,444
É isso.
197
00:15:03,194 --> 00:15:04,529
Puxa. Vai.
198
00:15:09,200 --> 00:15:10,243
Isso.
199
00:15:10,327 --> 00:15:11,494
Peguei.
200
00:15:16,833 --> 00:15:17,667
Consola ele.
201
00:15:17,751 --> 00:15:19,044
Pede desculpas com isso.
202
00:15:22,339 --> 00:15:24,507
São iguais.
203
00:15:26,217 --> 00:15:27,260
Dá esse pra ele.
204
00:15:29,971 --> 00:15:31,306
Vou embora
205
00:15:31,389 --> 00:15:32,724
pra me desculpar.
206
00:15:39,314 --> 00:15:40,732
Espera pra ver.
207
00:15:40,815 --> 00:15:43,276
Vou dar vários amigos pra você.
208
00:15:53,828 --> 00:15:55,080
Não acende a luz.
209
00:16:08,843 --> 00:16:09,803
Então…
210
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Desculpa por aquilo.
211
00:16:20,605 --> 00:16:21,564
Não foi
212
00:16:23,149 --> 00:16:24,484
maduro da minha parte.
213
00:16:38,540 --> 00:16:39,999
Me faz um favor?
214
00:16:41,543 --> 00:16:42,669
Tá.
215
00:16:43,962 --> 00:16:45,255
Morre por mim.
216
00:16:48,550 --> 00:16:50,510
Morre no lugar da xamã.
217
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Estou te implorando.
218
00:16:59,227 --> 00:17:00,562
O que eu faço?
219
00:17:11,239 --> 00:17:12,532
Finge ser eu.
220
00:17:14,325 --> 00:17:16,619
Ela nunca vai sair se achar que é você.
221
00:17:43,897 --> 00:17:44,731
Ei.
222
00:17:45,482 --> 00:17:46,357
Xamã.
223
00:17:47,609 --> 00:17:48,485
Pode sair.
224
00:17:59,412 --> 00:18:01,080
Achei que fosse o Gyeon-U.
225
00:18:02,540 --> 00:18:03,833
Que susto.
226
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
E se eu fosse?
227
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
Então preciso me esconder, é claro.
228
00:18:10,799 --> 00:18:11,758
Por quê?
229
00:18:12,258 --> 00:18:14,302
Porque posso machucar ele.
230
00:18:19,808 --> 00:18:20,642
Ei.
231
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
Por que está tão quieto hoje?
232
00:18:38,409 --> 00:18:39,327
Seong-A, calma.
233
00:18:39,410 --> 00:18:41,830
É melhor se afastar de mim.
234
00:18:42,872 --> 00:18:44,123
Seong-A.
235
00:18:44,207 --> 00:18:46,084
O invólucro dela está quebrando.
236
00:18:46,584 --> 00:18:48,628
Preciso sair do corpo pra ela viver.
237
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Mas…
238
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
não consigo sair.
239
00:18:56,886 --> 00:18:58,429
Ela não me larga.
240
00:19:01,599 --> 00:19:03,059
Eu sabia, desde o começo,
241
00:19:04,769 --> 00:19:07,397
que isso não era meu sonho.
242
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
Sabia que eu estava no seu.
243
00:19:11,693 --> 00:19:14,404
O Ji-ho estava no terceiro ano, classe um.
244
00:19:14,487 --> 00:19:17,282
Eu estava na dois.
Eram classes diferentes.
245
00:19:17,365 --> 00:19:19,200
O espaço em cima dos armários
246
00:19:19,284 --> 00:19:20,869
nunca foi organizado assim.
247
00:19:20,952 --> 00:19:23,246
Sempre estava cheio de cadernos.
248
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
E…
249
00:19:25,331 --> 00:19:28,334
ninguém do terceiro ano tinha plantas.
250
00:19:28,418 --> 00:19:29,544
Elas teriam murchado,
251
00:19:29,627 --> 00:19:32,338
porque todo mundo
estudava demais pra regar.
252
00:19:36,009 --> 00:19:37,051
Devo continuar?
253
00:19:39,137 --> 00:19:40,013
Deve.
254
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
Primeiramente…
255
00:19:44,517 --> 00:19:45,518
O Ji-ho.
256
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
Ele aparecia pra pegar livro emprestado.
257
00:19:49,981 --> 00:19:51,316
Gyeon-U, tenho inglês.
258
00:19:51,900 --> 00:19:53,526
Ué, ele não está aqui.
259
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
A Do-yeon e o Jin-ung
260
00:20:01,534 --> 00:20:03,411
foram pra classes diferentes.
261
00:20:05,413 --> 00:20:07,248
O Jin-ung e a gangue vinham pra cá
262
00:20:07,332 --> 00:20:09,125
-pra falar com ela.
-Tem um fantasma?
263
00:20:10,168 --> 00:20:11,002
Não vejo.
264
00:20:11,085 --> 00:20:13,046
Não estou vendo. Cadê?
265
00:20:14,297 --> 00:20:15,840
Não está vendo?
266
00:20:17,008 --> 00:20:18,509
Ei, está aqui.
267
00:20:19,093 --> 00:20:20,136
Aqui. Olha bem.
268
00:20:20,970 --> 00:20:24,057
E o Beom e o Ju-seung…
269
00:20:24,140 --> 00:20:25,558
SIMULADO DE JUNHO
270
00:20:25,642 --> 00:20:27,727
Estavam estressados com as notas.
271
00:20:28,227 --> 00:20:30,313
A Hye-ri teve que animar eles.
272
00:20:30,396 --> 00:20:32,231
-Come o meu também.
-Tá.
273
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
Come meu boletim também, Beom.
274
00:20:35,985 --> 00:20:38,488
Seus idiotas. Dá pra recuperar na próxima.
275
00:20:39,072 --> 00:20:40,823
Vou comprar algo gostoso pra vocês.
276
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
Mesmo?
277
00:20:43,117 --> 00:20:44,035
Vamos nessa.
278
00:20:45,912 --> 00:20:47,622
-Vamos!
-Vamos!
279
00:20:47,705 --> 00:20:50,208
Eles conseguiram se manter ocupados.
280
00:20:51,459 --> 00:20:52,585
Entendi.
281
00:20:53,503 --> 00:20:54,379
E você?
282
00:20:57,006 --> 00:20:58,716
Como você esteve?
283
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Eu…
284
00:21:09,143 --> 00:21:10,228
YEONCHEON-GUN
285
00:21:10,311 --> 00:21:11,145
PATRULHA
286
00:21:13,272 --> 00:21:14,816
Bom, foi…
287
00:21:16,234 --> 00:21:18,236
Eu estava bem.
288
00:21:21,155 --> 00:21:22,156
Que bom.
289
00:21:23,658 --> 00:21:24,492
E você?
290
00:21:28,079 --> 00:21:30,915
Como você está?
291
00:21:33,876 --> 00:21:35,003
Bom…
292
00:21:44,804 --> 00:21:47,098
Será que é porque ele se sentou aqui?
293
00:21:48,141 --> 00:21:49,225
A cadeira está quente.
294
00:21:53,104 --> 00:21:54,564
Estou de boa.
295
00:21:55,606 --> 00:21:58,026
Ver ele de vez em quando está bem de boa.
296
00:22:05,116 --> 00:22:06,576
Tem sido ótimo.
297
00:22:07,660 --> 00:22:08,745
Mesmo.
298
00:22:15,043 --> 00:22:16,085
Seong-A.
299
00:22:24,343 --> 00:22:26,512
Eu te abandonei no nosso passado.
300
00:22:28,556 --> 00:22:29,891
Eu sinto muito.
301
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Você voltou.
302
00:23:13,559 --> 00:23:14,477
Cadê o Bong-su?
303
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
Bong-su?
304
00:23:17,313 --> 00:23:18,147
Está aqui.
305
00:23:18,731 --> 00:23:19,565
O quê?
306
00:23:20,149 --> 00:23:21,317
Não.
307
00:23:21,400 --> 00:23:23,820
Não pode estar aí. Preciso que ele volte…
308
00:23:23,903 --> 00:23:26,697
Não, calma. Não pode trazer ele de volta.
309
00:23:26,781 --> 00:23:28,950
Não dá pra voltar.
310
00:23:29,033 --> 00:23:29,951
Acabou.
311
00:23:30,034 --> 00:23:32,912
Me esforcei pra trazer o Bong-su.
Não tira ele de mim.
312
00:23:41,671 --> 00:23:44,590
Por que está triste? Não se preocupa.
313
00:23:44,674 --> 00:23:46,300
Eu tenho um plano.
314
00:23:48,177 --> 00:23:49,303
Que plano?
315
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
A partir de agora,
316
00:23:54,684 --> 00:23:57,145
só precisa fazer três coisas.
317
00:23:58,146 --> 00:23:59,313
Dormir bem,
318
00:23:59,397 --> 00:24:01,566
comer bem e sorrir bastante.
319
00:24:03,568 --> 00:24:06,737
Foca nisso que eu cuido do resto.
320
00:24:22,211 --> 00:24:23,546
Pais são complicados.
321
00:24:24,547 --> 00:24:26,507
Adoro este lugar.
322
00:24:35,641 --> 00:24:37,226
Fizeram as pazes mesmo.
323
00:24:38,686 --> 00:24:39,520
Que exagero.
324
00:25:02,668 --> 00:25:03,669
É a Seong-A.
325
00:25:39,997 --> 00:25:40,873
Isso.
326
00:25:43,542 --> 00:25:45,002
{\an8}MACARRÃO DE BATATA-DOCE
327
00:25:56,722 --> 00:25:57,890
O que está fazendo?
328
00:25:57,974 --> 00:25:58,808
Oi?
329
00:25:59,934 --> 00:26:00,851
Eu estava só…
330
00:26:01,852 --> 00:26:03,271
Eu não acho
331
00:26:04,397 --> 00:26:05,982
que posso usar estas roupas.
332
00:26:06,899 --> 00:26:07,858
Mas o que…
333
00:26:08,818 --> 00:26:10,987
Isto é uma bolsa?
334
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
Larga isso.
335
00:26:12,655 --> 00:26:14,156
Eu jogo tudo fora.
336
00:26:14,240 --> 00:26:15,533
Usa as minhas roupas.
337
00:26:16,325 --> 00:26:17,576
Estampa de animal?
338
00:26:20,788 --> 00:26:22,206
Também não dá pra usar.
339
00:26:34,176 --> 00:26:36,387
Ei, Ji-ho. Oi.
340
00:26:37,471 --> 00:26:38,597
Há quanto tempo.
341
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Sou eu.
342
00:26:46,772 --> 00:26:47,648
Eu sei.
343
00:26:47,732 --> 00:26:50,067
Conheço seus passos.
344
00:26:54,405 --> 00:26:57,033
O que é isso? Fez japchae?
345
00:27:00,453 --> 00:27:01,287
Fiz.
346
00:27:12,965 --> 00:27:14,675
Como todo dia e ainda é bom.
347
00:27:14,759 --> 00:27:16,677
Você cozinha muito bem.
348
00:27:16,761 --> 00:27:17,636
Como assim?
349
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
Está se sujando.
350
00:27:26,687 --> 00:27:27,813
Calma, ainda tem.
351
00:27:32,777 --> 00:27:35,488
Come logo.
Não precisa me passar os pratos.
352
00:27:42,328 --> 00:27:43,954
Gente, assim fica gostoso.
353
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
-Qual é!
-O que é isso?
354
00:27:53,214 --> 00:27:55,091
O que foi? Vai pra algum lugar?
355
00:27:57,551 --> 00:27:58,386
Gyeon-U.
356
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
Sabe o que é esse som?
357
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
O quê?
358
00:28:17,738 --> 00:28:20,032
O som do meu primeiro amor indo embora.
359
00:28:26,831 --> 00:28:27,706
O quê?
360
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Ei.
361
00:28:31,043 --> 00:28:31,877
Ei.
362
00:29:01,490 --> 00:29:02,575
Que dor.
363
00:29:25,931 --> 00:29:27,516
Não está muito quente?
364
00:29:28,058 --> 00:29:28,893
Quer entrar?
365
00:29:30,895 --> 00:29:31,896
Está tudo bem.
366
00:30:54,353 --> 00:30:55,604
Não olha por muito tempo.
367
00:30:56,480 --> 00:30:57,856
A partida vai doer mais.
368
00:31:08,534 --> 00:31:10,244
Ela trancou a entidade dentro dela
369
00:31:11,161 --> 00:31:12,830
até ficar muito fraca.
370
00:31:15,499 --> 00:31:17,042
Ela é forte.
371
00:31:18,377 --> 00:31:20,212
Ela vai se recuperar, né?
372
00:31:21,463 --> 00:31:23,465
É uma questão de troca equivalente.
373
00:31:23,549 --> 00:31:25,759
Uma vida se esvanece
374
00:31:27,386 --> 00:31:29,054
pra outra renascer.
375
00:31:33,225 --> 00:31:35,603
Eu encontrei ele. Não pude fugir.
376
00:31:36,228 --> 00:31:37,896
Você escolheu não fugir.
377
00:31:40,733 --> 00:31:42,901
Você deixou ele entrar no seu corpo?
378
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
A entidade do mal?
379
00:31:44,612 --> 00:31:45,571
Deixei.
380
00:31:49,074 --> 00:31:51,035
Você pode salvar a Seong-A, né?
381
00:31:53,621 --> 00:31:55,289
Pra isso, você precisa morrer.
382
00:31:56,832 --> 00:31:58,459
Sim, eu sei.
383
00:31:59,126 --> 00:32:00,794
Qual é, passei anos com você.
384
00:32:27,363 --> 00:32:28,197
PARA A FADA
385
00:32:35,037 --> 00:32:35,996
Pronto.
386
00:32:36,830 --> 00:32:37,665
Então, vamos?
387
00:33:09,530 --> 00:33:10,823
Chegamos.
388
00:33:10,906 --> 00:33:13,534
Temos que andar daqui.
389
00:33:20,749 --> 00:33:21,709
Não quer saber
390
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
se existe outra maneira
391
00:33:26,505 --> 00:33:28,006
que não envolva sua morte?
392
00:33:31,844 --> 00:33:34,555
A Seong-A tentou achar
essa outra maneira, não?
393
00:33:35,222 --> 00:33:36,765
Mas ela falhou.
394
00:33:46,483 --> 00:33:47,443
Eu já
395
00:33:48,152 --> 00:33:50,237
me desculpei com você?
396
00:33:57,453 --> 00:33:58,287
Não.
397
00:34:05,461 --> 00:34:07,337
Te ajudarei a desencarnar.
398
00:34:53,258 --> 00:34:54,384
Sabe,
399
00:34:55,135 --> 00:34:57,387
não é justo que só eu tenha que morrer.
400
00:34:58,514 --> 00:35:00,516
Você não devia morrer também?
401
00:35:03,393 --> 00:35:04,311
Por que acha
402
00:35:05,062 --> 00:35:06,438
que só você vai morrer?
403
00:35:10,651 --> 00:35:11,735
Yeomhwa!
404
00:35:13,445 --> 00:35:14,613
Cadê você? Aparece!
405
00:35:15,447 --> 00:35:18,534
Mestre das Flores.
Por que a visita surpresa?
406
00:35:18,617 --> 00:35:19,576
Cadê a Yeomhwa?
407
00:35:19,660 --> 00:35:21,954
Não sei. Não a vi o dia todo.
408
00:35:22,538 --> 00:35:26,166
Ela mandou 100 milhões de wones
pra minha conta e não me atende.
409
00:35:26,250 --> 00:35:27,584
Espere.
410
00:35:30,671 --> 00:35:31,713
Mestre.
411
00:35:32,214 --> 00:35:33,799
Ela me mandou a mesma coisa.
412
00:35:33,882 --> 00:35:34,842
YEOMHWA, 100 MILHÕES
413
00:35:36,593 --> 00:35:39,221
Você também vai morrer?
414
00:35:39,304 --> 00:35:42,266
Sim, exorcizar uma entidade do mal
não é simples.
415
00:35:42,891 --> 00:35:44,101
Não está com medo?
416
00:35:45,394 --> 00:35:46,645
Você vai morrer.
417
00:35:47,479 --> 00:35:48,856
Durante minha vida toda
418
00:35:49,606 --> 00:35:50,941
tive medo de viver.
419
00:35:52,234 --> 00:35:54,152
A morte não me assusta muito.
420
00:36:00,450 --> 00:36:01,368
Está com medo?
421
00:36:05,247 --> 00:36:06,081
Eu vou…
422
00:36:08,333 --> 00:36:09,334
pro Inferno, não?
423
00:36:20,512 --> 00:36:21,346
Relaxa.
424
00:36:24,349 --> 00:36:25,475
Não vai sozinho.
425
00:36:31,189 --> 00:36:32,649
Sua bruxa doida! Abre!
426
00:36:33,901 --> 00:36:35,068
Yeomhwa!
427
00:36:35,152 --> 00:36:37,696
Me escutou? Abre a porta!
428
00:36:37,779 --> 00:36:39,781
Não está certo. Não faz isso, Yeomhwa!
429
00:36:40,365 --> 00:36:42,701
Yeomhwa, não é tarde. Abre a porta.
430
00:36:43,201 --> 00:36:44,036
Minha nossa.
431
00:36:44,119 --> 00:36:47,164
-Yeomhwa, abre!
-Temos alguém que não foi convidado.
432
00:36:49,583 --> 00:36:50,918
Por que se preocupa?
433
00:36:52,169 --> 00:36:55,547
Você tem uma entidade do mal ao seu lado.
434
00:37:05,515 --> 00:37:06,516
Yeomhwa…
435
00:37:23,700 --> 00:37:24,952
Impossível.
436
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Não somos páreo pra ele.
437
00:37:35,170 --> 00:37:37,881
Vamos fazer mesmo assim.
438
00:37:57,859 --> 00:38:00,737
Acho que esqueci algo importante.
439
00:38:03,573 --> 00:38:04,783
O que é?
440
00:39:46,802 --> 00:39:48,011
-Tudo bem?
-Tudo.
441
00:39:55,852 --> 00:39:56,770
Calma.
442
00:39:57,771 --> 00:39:58,730
Aquele garoto…
443
00:40:01,066 --> 00:40:04,027
Isso mesmo.
Vou pra uma faculdade, com certeza.
444
00:40:04,111 --> 00:40:06,238
Vou ficar e estudar por muito tempo.
445
00:40:06,321 --> 00:40:07,739
Vai fazer qual curso?
446
00:40:07,823 --> 00:40:09,366
E depois da faculdade?
447
00:40:11,243 --> 00:40:13,286
Tenho planos pra quando me formar.
448
00:40:13,370 --> 00:40:14,788
Primeiro…
449
00:40:14,871 --> 00:40:16,373
O que eu quero fazer?
450
00:40:16,456 --> 00:40:17,791
Você não vai fazer nada
451
00:40:17,874 --> 00:40:20,001
porque vai continuar sendo xamã.
452
00:40:20,085 --> 00:40:21,378
Ninguém segura tantos pratos.
453
00:40:21,962 --> 00:40:24,297
Quem joga fora ser xamã
pra fazer faculdade?
454
00:40:27,092 --> 00:40:29,886
É mesmo. Sou uma xamã.
455
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
O que estou fazendo aqui agora?
456
00:41:12,095 --> 00:41:13,513
Fada do Céu e da Terra,
457
00:41:15,056 --> 00:41:16,308
quando você despertar,
458
00:41:17,475 --> 00:41:19,102
tudo vai ter acabado.
459
00:41:22,230 --> 00:41:24,816
Achei que no fim ia arriscar a vida
460
00:41:25,859 --> 00:41:28,612
mesmo sem uma divindade
para te dar poderes.
461
00:41:29,696 --> 00:41:30,697
Por favor, entenda.
462
00:41:34,034 --> 00:41:35,035
Quando você acordar,
463
00:41:35,827 --> 00:41:37,120
terá o coração partido.
464
00:41:39,414 --> 00:41:40,790
Mas se lembre disto:
465
00:41:42,334 --> 00:41:43,835
o Gyeon-U quis te salvar
466
00:41:44,920 --> 00:41:46,171
porque ele te ama.
467
00:41:48,048 --> 00:41:49,382
Isso vai te ajudar a viver.
468
00:41:51,343 --> 00:41:52,677
Assim como eu vivi
469
00:41:53,345 --> 00:41:54,763
depois que nossa mãe se foi.
470
00:41:58,141 --> 00:41:59,392
Deus das fadas.
471
00:42:02,145 --> 00:42:03,396
Venha até mim.
472
00:42:06,858 --> 00:42:08,610
Volte pra mim.
473
00:42:27,254 --> 00:42:28,255
Eu posso
474
00:42:28,338 --> 00:42:29,673
proteger eles.
475
00:42:31,007 --> 00:42:32,968
Eu ainda consigo.
476
00:42:33,885 --> 00:42:35,595
Eu consigo.
477
00:42:38,306 --> 00:42:39,975
Por favor…
478
00:42:41,309 --> 00:42:44,688
Eu consigo mesmo.
479
00:42:45,522 --> 00:42:48,275
Eu sei que dá.
480
00:42:49,067 --> 00:42:49,943
Então…
481
00:42:52,028 --> 00:42:53,655
Então, por favor…
482
00:42:57,450 --> 00:42:59,119
Me dá mais uma chance…
483
00:43:02,747 --> 00:43:04,916
de dividir seus poderes.
484
00:43:08,128 --> 00:43:09,337
Por favor…
485
00:43:14,050 --> 00:43:15,010
Por favor.
486
00:43:21,641 --> 00:43:22,475
Ei.
487
00:43:23,810 --> 00:43:25,895
É pra ser tão difícil assim?
488
00:43:25,979 --> 00:43:27,063
Nós fizemos
489
00:43:28,732 --> 00:43:30,692
crueldade demais pra morrer fácil.
490
00:43:32,110 --> 00:43:32,986
Relaxa.
491
00:43:35,488 --> 00:43:36,990
Estamos quase lá.
492
00:43:55,425 --> 00:43:56,301
De novo!
493
00:44:07,395 --> 00:44:08,396
Por favor.
494
00:44:17,489 --> 00:44:19,032
Não pode me matar com isso.
495
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Este lugar não é real.
496
00:44:23,036 --> 00:44:25,372
É uma ilusão. Estou enganado?
497
00:44:27,332 --> 00:44:29,918
Sabe o nome desse cara?
498
00:46:06,222 --> 00:46:08,057
Yeomhwa. Por favor.
499
00:46:10,602 --> 00:46:13,771
Yeomhwa, sai daí.
500
00:46:17,734 --> 00:46:19,486
Yeomhwa!
501
00:46:20,069 --> 00:46:22,489
Minha amiga querida! Yeomhwa!
502
00:46:24,741 --> 00:46:25,783
Mestre.
503
00:46:26,326 --> 00:46:27,368
Mestre das Flores.
504
00:46:27,869 --> 00:46:29,162
Olhe lá!
505
00:46:36,127 --> 00:46:36,961
General?
506
00:46:39,005 --> 00:46:43,176
Por que demorou tanto, general?
Demorou demais!
507
00:46:48,181 --> 00:46:49,307
É a Srta. Fada.
508
00:46:49,390 --> 00:46:50,308
Não.
509
00:46:50,892 --> 00:46:51,976
Ali.
510
00:46:52,060 --> 00:46:54,687
A general Dongcheon veio. Por que demorou?
511
00:46:54,771 --> 00:46:56,898
Devia ter vindo mais cedo.
512
00:46:56,981 --> 00:46:58,816
Sério, não dava pra se apressar?
513
00:47:06,199 --> 00:47:07,033
Certo.
514
00:47:07,867 --> 00:47:09,827
Estamos ocupados, então vamos logo.
515
00:47:47,323 --> 00:47:48,741
Vamos, Yeomhwa.
516
00:48:07,260 --> 00:48:08,219
Bong-su.
517
00:48:09,345 --> 00:48:12,515
Ainda não acabou.
Só precisamos do seu nome real.
518
00:48:12,599 --> 00:48:14,142
Aí tudo volta ao normal.
519
00:48:16,060 --> 00:48:17,186
Sabe o nome dele?
520
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
Quem é ele?
521
00:48:21,316 --> 00:48:22,150
O nome dele.
522
00:48:23,818 --> 00:48:24,652
Qual é?
523
00:48:32,493 --> 00:48:33,703
Você estava sozinho.
524
00:48:35,079 --> 00:48:36,205
Deve ter sido assustador.
525
00:48:49,886 --> 00:48:51,012
Mãe.
526
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
Não pediu pra ninguém
dar o anel pra sua mãe.
527
00:48:57,560 --> 00:48:58,978
Não tinha ninguém lá.
528
00:49:01,105 --> 00:49:03,900
Por isso imaginou um amigo
nos seus últimos momentos.
529
00:49:06,819 --> 00:49:07,654
Ei.
530
00:49:09,989 --> 00:49:12,742
Achou que ele era real.
531
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Você devia estar muito solitário.
532
00:49:24,545 --> 00:49:26,047
Eu sou real.
533
00:49:27,090 --> 00:49:29,133
Meu nome é Bae Gyeon-U.
534
00:49:29,801 --> 00:49:32,720
Seu nome não é Bong-su.
535
00:49:43,356 --> 00:49:45,149
-Jang Yoon-bo.
-Jang Yoon-bo.
536
00:49:50,947 --> 00:49:52,824
É por isso que não achei.
537
00:49:54,450 --> 00:49:55,493
Não dá pra achar algo
538
00:49:56,744 --> 00:49:57,954
que já encontrou.
539
00:50:02,834 --> 00:50:04,460
"Yoon" é "raio de sol".
540
00:50:07,505 --> 00:50:08,881
"Bo" é "longe".
541
00:50:10,550 --> 00:50:12,760
"Um raio de sol que alcança longe."
542
00:50:17,598 --> 00:50:19,726
É um lindo nome.
543
00:50:25,523 --> 00:50:27,984
JOVENS DE HWAMOK!
DESCANSEM EM PAZ
544
00:50:28,067 --> 00:50:31,529
JANG YOON-BO
545
00:50:45,168 --> 00:50:46,461
Vamos começar.
546
00:51:27,668 --> 00:51:30,046
Sou um desgraçado malvado mesmo,
547
00:51:30,129 --> 00:51:31,798
então mesmo sendo cara de pau,
548
00:51:33,007 --> 00:51:34,842
me concede um último desejo?
549
00:51:49,857 --> 00:51:50,942
Eu queria mesmo
550
00:51:52,276 --> 00:51:54,821
te abraçar só uma vez.
551
00:51:57,990 --> 00:52:01,869
Ver você carregar todo o fardo
nesses ombros pequenos
552
00:52:03,746 --> 00:52:04,831
me deu vontade
553
00:52:05,706 --> 00:52:06,916
de consolar você.
554
00:52:10,461 --> 00:52:11,671
Pronto.
555
00:52:16,634 --> 00:52:17,510
Xamã.
556
00:52:18,803 --> 00:52:19,887
Adeus.
557
00:52:24,183 --> 00:52:25,226
Se cuida.
558
00:52:28,521 --> 00:52:29,856
Qual é.
559
00:52:31,274 --> 00:52:32,692
Se despede também.
560
00:52:44,328 --> 00:52:45,621
Adeus.
561
00:53:12,315 --> 00:53:13,441
Seong-A.
562
00:54:44,365 --> 00:54:45,199
O quê?
563
00:54:46,117 --> 00:54:47,034
Seu nome.
564
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
Qual é?
565
00:54:49,537 --> 00:54:50,871
Não Yeomhwa.
566
00:54:51,497 --> 00:54:53,165
Seu nome de verdade.
567
00:54:56,711 --> 00:54:58,504
Por que quer saber meu nome?
568
00:55:00,423 --> 00:55:01,257
Porque sim.
569
00:55:02,174 --> 00:55:05,011
Seria bacana te chamar
pelo nome verdadeiro.
570
00:55:25,948 --> 00:55:26,824
Viu?
571
00:55:28,284 --> 00:55:30,161
Seu corpo sabe quando odeia alguém.
572
00:55:32,246 --> 00:55:33,581
Não se esforce.
573
00:55:33,664 --> 00:55:35,291
Não precisa me perdoar.
574
00:55:36,876 --> 00:55:38,044
Se cuida.
575
00:56:05,362 --> 00:56:07,031
Mire no ouro dos seus sonhos.
576
00:56:07,114 --> 00:56:10,534
É o segundo round
pro time nacional de arqueria de 2028.
577
00:56:10,618 --> 00:56:12,953
Já estamos no último dia.
578
00:56:13,037 --> 00:56:16,874
Hoje, três arqueiros e três arqueiras
serão selecionados
579
00:56:16,957 --> 00:56:20,503
pra representar a Coreia do Sul
nas Olimpíadas de LA de 2028.
580
00:56:21,253 --> 00:56:23,714
É o último desafio
pra competir nas Olimpíadas.
581
00:56:23,798 --> 00:56:28,219
Dizem que entrar pro time nacional
é mais difícil que ir pras Olimpíadas.
582
00:56:28,302 --> 00:56:29,720
A competição vai começar.
583
00:56:32,389 --> 00:56:34,850
Vamos começar em 30 minutos.
584
00:56:35,518 --> 00:56:36,519
Está indo bem.
585
00:56:38,813 --> 00:56:40,147
Beom, como se conheceram?
586
00:56:40,856 --> 00:56:42,191
Nos conhecemos…
587
00:56:42,274 --> 00:56:43,484
No clube de escalada.
588
00:56:46,737 --> 00:56:49,824
Vai começar.
Por que a Seong-A não chegou ainda?
589
00:57:01,627 --> 00:57:04,213
Líder da vila,
não vai ter mais dor de cabeça.
590
00:57:06,132 --> 00:57:07,758
Obrigada, Srta. Fada.
591
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
Eu queria ser normal.
592
00:57:11,846 --> 00:57:13,764
Kang Gyeong-min, dez.
593
00:57:15,683 --> 00:57:16,934
Bae Gyeon-U, também dez.
594
00:57:18,227 --> 00:57:20,146
Oi. Estou chegando.
595
00:57:33,701 --> 00:57:34,577
Eu vejo
596
00:57:35,077 --> 00:57:37,413
mais que os outros.
597
00:57:49,091 --> 00:57:50,426
É por isso
598
00:57:50,509 --> 00:57:52,803
que nunca me encaixei neste mundo.
599
00:57:53,554 --> 00:57:54,972
Não me chateia mais.
600
00:57:58,976 --> 00:58:00,019
Tudo bem chorar.
601
00:58:01,312 --> 00:58:03,105
Prometo que vou te achar.
602
00:58:04,899 --> 00:58:06,150
Vou estar com você.
603
00:58:07,234 --> 00:58:11,906
SEGUNDO ROUND
TIME NACIONAL COREANO DE ARQUERIA
604
00:58:12,489 --> 00:58:14,074
Kang Gyeong-min, dez!
605
00:58:15,367 --> 00:58:16,535
Gyeong-min conseguiu dez.
606
00:58:17,536 --> 00:58:18,412
Nossa!
607
00:58:18,996 --> 00:58:20,247
Do-yeon, estou nervoso.
608
00:58:33,177 --> 00:58:34,261
O que faz aqui?
609
00:58:36,305 --> 00:58:38,098
Chorando sem ninguém.
610
00:58:38,182 --> 00:58:39,183
Você chorou?
611
00:58:39,767 --> 00:58:40,643
Ali.
612
00:59:23,811 --> 00:59:25,062
Tchau.
613
00:59:35,531 --> 00:59:37,366
Ele parou de chorar?
614
00:59:37,950 --> 00:59:38,784
Sim.
615
00:59:38,867 --> 00:59:40,619
Limpou as lágrimas e saiu andando.
616
00:59:41,704 --> 00:59:42,746
É mesmo.
617
00:59:42,830 --> 00:59:44,665
E o teste pras Olimpíadas?
618
00:59:54,883 --> 00:59:56,218
X. Foi um dez!
619
00:59:56,302 --> 00:59:58,721
O último a ingressar no time de arqueiros
620
00:59:58,804 --> 01:00:00,264
é o Bae Gyeon-U!
621
01:00:12,526 --> 01:00:13,861
Ei, Gyeon-U!
622
01:00:13,944 --> 01:00:15,195
Toca aqui.
623
01:00:23,871 --> 01:00:25,664
Ei, o que foi isso?
624
01:00:25,748 --> 01:00:27,041
Vem aqui.
625
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Muito bem.
626
01:00:40,721 --> 01:00:41,764
Obrigado.
627
01:01:40,406 --> 01:01:41,240
{\an8}Olá.
628
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
{\an8}Dizem que você é boa.
629
01:02:16,817 --> 01:02:18,068
{\an8}Senhora.
630
01:02:19,611 --> 01:02:20,737
{\an8}Segura ele, por favor.
631
01:02:24,575 --> 01:02:26,618
{\an8}Eu? Por que vai me segurar?
632
01:02:28,328 --> 01:02:29,413
{\an8}Não se lembra de mim?
633
01:02:34,418 --> 01:02:36,128
{\an8}Foi mal, mas estamos com pressa.
634
01:02:36,211 --> 01:02:38,046
{\an8}Se não desencarnar em dez minutos,
635
01:02:38,130 --> 01:02:39,548
{\an8}vou desistir.
636
01:02:40,257 --> 01:02:42,468
{\an8}Você é a garota da prova, droga!
637
01:02:46,680 --> 01:02:47,848
{\an8}Você ficou forte.
638
01:02:54,146 --> 01:02:56,982
{\an8}Deve ter se divertido pelo mundo afora
639
01:02:57,065 --> 01:02:59,026
{\an8}no corpo de uma pessoa.
640
01:03:17,294 --> 01:03:20,214
{\an8}É hora de desencarnar.
641
01:03:21,465 --> 01:03:22,674
{\an8}Vamos.
642
01:03:23,258 --> 01:03:24,676
{\an8}Pode ir.
643
01:03:24,760 --> 01:03:25,761
{\an8}Não.
644
01:03:25,844 --> 01:03:26,887
{\an8}Não.
645
01:03:26,970 --> 01:03:28,388
{\an8}Não!
646
01:03:28,889 --> 01:03:30,474
{\an8}Não!
647
01:03:30,557 --> 01:03:31,934
{\an8}Isso dói!
648
01:03:32,017 --> 01:03:33,519
{\an8}Deve doer mesmo.
649
01:03:36,855 --> 01:03:38,524
{\an8}Vou fazer parar de doer.
650
01:03:55,499 --> 01:03:56,458
{\an8}Está na hora
651
01:03:57,501 --> 01:03:59,127
{\an8}de voar pra longe.
652
01:04:19,231 --> 01:04:21,984
{\an8}Nossa!
653
01:04:24,319 --> 01:04:25,821
{\an8}Que cliente difícil.
654
01:04:26,655 --> 01:04:29,408
{\an8}Quem é o próximo? Pode entrar.
655
01:04:47,301 --> 01:04:49,303
{\an8}Legendas: Nicole Bracco
656
01:04:50,305 --> 01:05:50,399
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm