Trainwreck: Storm Area 51

ID13203953
Movie NameTrainwreck: Storm Area 51
Release NameDesastre.Total_.Invasão.da.Área.51.S01E02.WEBRip
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID36856570
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Na Internet, podemos ser quem quisermos. 3 00:00:17,892 --> 00:00:22,981 Os criminosos podem evitar ser responsabilizados pelo que dizem e fazem. 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,650 É a nova fronteira para a aplicação da lei. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 O POLÍCIA 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 No passado, tínhamos detetives num carro-patrulha 7 00:00:38,079 --> 00:00:41,166 a olhar pelas janelas, à procura de bandidos. 8 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 Mas agora temos ameaças vindas através das redes sociais. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 Em 2019, eu era o comandante do Centro de Contraterrorismo do Sul do Nevada. 10 00:00:58,683 --> 00:01:00,643 Fui informado de que um indivíduo 11 00:01:00,727 --> 00:01:03,521 que vivia com a mãe no Sul da Califórnia 12 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 tinha publicado nas redes sociais 13 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 que estava a tentar organizar um evento em que invadiriam a Área 51. 14 00:01:12,614 --> 00:01:13,656 Fiquei irritado. 15 00:01:13,740 --> 00:01:18,036 Mas não queria ser eu a ignorar algo 16 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 que se via à distância. 17 00:01:20,497 --> 00:01:23,416 E posteriormente perguntariam: 18 00:01:23,500 --> 00:01:26,336 "Porque é que a Polícia não fez nada quanto a isto?" 19 00:01:26,419 --> 00:01:29,297 Tínhamos de controlar isto. 20 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Já. 21 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 DESASTRE TOTAL: INVASÃO DA ÁREA 51 22 00:01:43,686 --> 00:01:48,149 Mais de dois milhões de pessoas dizem que vão invadir a Área 51 no mês que vem. 23 00:01:51,277 --> 00:01:54,239 O xerife do Condado de Lincoln tem grandes preocupações. 24 00:01:54,322 --> 00:01:57,075 Estamos a contactar os nossos parceiros federais e estaduais. 25 00:01:57,158 --> 00:02:00,370 Não sabemos. Preparamo-nos para o pior e esperamos pelo melhor. 26 00:02:03,373 --> 00:02:05,834 Ligaram-me da Polícia de Las Vegas. 27 00:02:05,917 --> 00:02:09,003 Estavam a reunir todas as agências governamentais 28 00:02:09,087 --> 00:02:10,964 para lidar com a invasão da Área 51. 29 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 Entrei no meu carro-patrulha e fui para Las Vegas. 30 00:02:16,553 --> 00:02:21,724 Entrei e os vários intervenientes estavam sentados numa grande mesa em U. 31 00:02:24,018 --> 00:02:28,565 Tínhamos a Polícia Metropolitana de Las Vegas, o FBI, o Departamento de Estado, 32 00:02:28,648 --> 00:02:30,024 os US Marshals. 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,986 Tornou as coisas bem claras. Isto era a sério. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,155 Tínhamos pessoal da Força Aérea. 35 00:02:35,238 --> 00:02:39,576 O capitão Tomaino conduzia o processo. Entrou e expressámos os nossos receios. 36 00:02:41,452 --> 00:02:46,374 Se um grande número de pessoas decidiu invadir a base, como lidaremos com isso? 37 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 Imaginem que alguém tem uma arma. Se começarem a disparar 38 00:02:51,754 --> 00:02:55,633 e centenas ou milhares de pessoas forem alvejadas, 39 00:02:55,717 --> 00:02:59,429 será um dos tiroteios mais mortíferos na história da nação. 40 00:02:59,512 --> 00:03:03,516 Isto não é uma piada. Não é uma brincadeira. É mesmo perigoso! 41 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Está tudo fodido. 42 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 Perguntámos à Força Aérea: "Vão mesmo usar as vossas armas contra nerds?" 43 00:03:15,987 --> 00:03:18,072 Há agentes secretos estrangeiros 44 00:03:18,156 --> 00:03:22,118 que se vão infiltrar nesta multidão de perseguidores de extraterrestres. 45 00:03:22,202 --> 00:03:25,705 Vão parecer-se com eles, cheirar como eles, falar como eles, agir como eles. 46 00:03:25,788 --> 00:03:30,585 Por isso, vamos tratá-los a todos como hostis até prova em contrário. 47 00:03:31,294 --> 00:03:33,671 Sabemos que a melhor hipótese de acabar com aquilo 48 00:03:33,755 --> 00:03:37,175 era os organizadores do evento saberem que haveria consequências 49 00:03:37,258 --> 00:03:39,886 para os seus atos, se continuassem. 50 00:03:39,969 --> 00:03:43,806 Tínhamos de pôr alguém à porta dele, pois estava a centenas de quilómetros. 51 00:03:43,890 --> 00:03:46,392 Então, virámo-nos todos para o FBI. 52 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 BAKERSFIELD, CALIFÓRNIA 53 00:03:56,402 --> 00:04:00,365 Estava em casa de um amigo, quando recebi uma chamada da minha mãe, 54 00:04:00,448 --> 00:04:02,367 por volta das 10h da manhã. 55 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 Não atendo e ela envia-me uma mensagem. 56 00:04:09,290 --> 00:04:13,461 E agora estou assustado ao ponto de estar quase a chorar. 57 00:04:18,216 --> 00:04:22,929 Tive medo. Nunca tive agentes federais à minha porta. 58 00:04:23,012 --> 00:04:25,848 Disseram: "Sabe onde ele está?" 59 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 Tiraram-me o telemóvel para falar com ele. 60 00:04:28,893 --> 00:04:33,147 O agente só quer saber onde estou e quando vou para casa 61 00:04:33,231 --> 00:04:36,484 e não lhe digo nada disso. 62 00:04:36,567 --> 00:04:38,486 Eu disse: "Não, tens de vir para casa. 63 00:04:38,569 --> 00:04:43,283 Se não vieres, começarão a investigar o que fizeste." 64 00:04:44,158 --> 00:04:46,077 Estou em pânico. 65 00:04:46,160 --> 00:04:50,164 Tenho pessoas antigoverno muito militantes 66 00:04:50,248 --> 00:04:54,502 a enviar-me mensagens assustadoras, ameaçando matar outras pessoas, 67 00:04:54,585 --> 00:04:57,213 ameaçando matar os guardas da base. 68 00:04:57,297 --> 00:05:01,551 O que me acontece, se uma destas pessoas entrar lá 69 00:05:01,634 --> 00:05:04,887 e tentar fazer aquela merda em meu nome? 70 00:05:06,556 --> 00:05:10,143 Contacto todos os advogados que já conheci, 71 00:05:10,226 --> 00:05:13,313 procuro online alguém qualificado 72 00:05:13,396 --> 00:05:16,441 para ajudar neste cenário esquisito em que estou. 73 00:05:16,524 --> 00:05:22,238 E, quando estou quase a desistir, ligo ao Jeremy Corbell. 74 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 Foda-se! 75 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 Ele estava aterrorizado. Aconselhei o Matty a levar um advogado, 76 00:05:29,120 --> 00:05:32,957 porque não sabíamos qual era a natureza do contacto. 77 00:05:33,541 --> 00:05:38,421 Já vi a resistência que há quando se fala da Área 51. 78 00:05:38,504 --> 00:05:40,590 Querem manter as coisas em segredo. 79 00:05:41,215 --> 00:05:42,967 São acusações de encobrimento. 80 00:05:43,051 --> 00:05:47,847 São acusações de que temos mantido materiais não terrestres. 81 00:05:47,930 --> 00:05:50,016 Digam a simples verdade. 82 00:05:50,683 --> 00:05:54,896 Ouço merdas más não só da parte do Jeremy, 83 00:05:54,979 --> 00:05:59,108 mas de coisas que encontrei online em vários fóruns. 84 00:06:00,193 --> 00:06:04,781 O GOVERNO ESTÁ DISPOSTO A MATAR PARA GUARDAR OS SEUS SEGREDOS 85 00:06:04,864 --> 00:06:07,617 O nosso Governo não é transparente connosco. 86 00:06:09,202 --> 00:06:11,287 VOU USAR O MEU CHAPÉU DE PAPEL DE ALUMÍNIO. 87 00:06:11,371 --> 00:06:14,999 AQUELES TIPOS ESTÃO MESMO A ESCONDER OS EXTRATERRESTRES! 88 00:06:15,083 --> 00:06:17,585 Quero perguntar ao Governo: "Porque o escondem?" 89 00:06:19,295 --> 00:06:21,506 SIM, MAS ELES NEM ESTAVAM A CORRER À NARUTO. 90 00:06:21,589 --> 00:06:23,508 TEMOS DE SALVAR O E.T., PÁ. 91 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 O nosso Governo tem operações secretas. 92 00:06:25,551 --> 00:06:28,221 Verdade perturbadora sobre a Área 51. 93 00:06:29,764 --> 00:06:32,392 Podemos levar um tiro por revelar os nossos segredos. 94 00:06:32,642 --> 00:06:33,642 VÃO DAR CABO DE VOCÊS 95 00:06:37,772 --> 00:06:39,440 TRANSMITAM O MASSACRE 96 00:06:39,524 --> 00:06:40,441 Mas que merda? 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,609 FORÇA 98 00:06:42,110 --> 00:06:43,110 MORTÍFERA 99 00:06:43,820 --> 00:06:47,365 AUTORIZADA 100 00:06:47,448 --> 00:06:53,287 É fácil desvalorizá-lo como sendo só uma parvoíce da Internet. 101 00:06:53,371 --> 00:06:59,335 Mas depois o FBI bate-nos à porta e, de repente, é muito mais real. 102 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Eu disse: "Foda-se, Matty! 103 00:07:15,476 --> 00:07:17,937 Tens de levar essa reunião a sério." 104 00:07:18,521 --> 00:07:22,650 Estou sentado a tremer, a pensar que me vão enfiar um saco na cabeça, 105 00:07:22,733 --> 00:07:26,070 meter-me numa carrinha e levar-me sabe-se lá para onde. 106 00:07:26,154 --> 00:07:29,407 E estão a interrogar-me sobre a minha vida social, 107 00:07:29,490 --> 00:07:33,327 o meu passado, que tipo de crenças religiosas tenho. 108 00:07:33,411 --> 00:07:39,083 Só para perceberem se sou ou não um terrorista. 109 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 Digo-lhes a verdade. "Não planeio fazer realmente isto. 110 00:07:43,004 --> 00:07:46,632 Estamos a planear um festival de música. Vejam, podem ver as minhas mensagens." 111 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 Qualquer coisa para me salvar. 112 00:07:50,219 --> 00:07:53,890 Mas basicamente dizem que seria responsabilizado, 113 00:07:53,973 --> 00:07:58,436 se alguém decidisse invadir a base. 114 00:08:02,106 --> 00:08:07,570 Depois da reunião, precisava de arranjar forma de me afastar da Invasão da Área 51 115 00:08:07,653 --> 00:08:11,115 e reformular isto de modo a não ir parar à prisão. 116 00:08:18,498 --> 00:08:21,584 INVASÃO DA ÁREA 51 DAQUI A 43 DIAS 117 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 Começámos a propor um monte de ideias. 118 00:08:28,674 --> 00:08:33,846 Juntámo-nos e propusemos nomes. 119 00:08:33,930 --> 00:08:35,932 Começámos a olhar para Woodstock. 120 00:08:38,601 --> 00:08:40,269 Há mais pacífico do que Woodstock? 121 00:08:40,353 --> 00:08:43,439 Deviam estar aqui 1,5 milhões de pessoas, esta noite. 122 00:08:43,523 --> 00:08:46,859 Parece uma espécie de cena bíblica inacreditável. 123 00:08:48,027 --> 00:08:52,823 Então, pegamos no tema dos extraterrestres e fundimo-los. E obtemos o Alienstock. 124 00:08:56,994 --> 00:08:59,914 Alienstock. Funcionava. 125 00:08:59,997 --> 00:09:06,128 Foi um momento de união bonito para todos nós. 126 00:09:06,212 --> 00:09:09,799 Alienstock. É um pouco constrangedor, quando pensamos nisso, como nos anos 60. 127 00:09:09,882 --> 00:09:14,387 Que se fodam os Boomers, mas qual é a nossa versão do Woodstock? 128 00:09:14,470 --> 00:09:15,555 Vamos! 129 00:09:20,142 --> 00:09:22,645 Acho bastante triste. É muito constrangedor. 130 00:09:22,728 --> 00:09:25,565 Não tornava o conceito menos estúpido. 131 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 O meme baseia-se na invasão de uma base militar americana. 132 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 "Alienstock." Só podem estar a brincar. 133 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Nada mudou com o novo nome. 134 00:09:40,037 --> 00:09:43,374 Continuávamos a monitorizar a situação de muito perto. 135 00:09:43,916 --> 00:09:48,296 O que significava Alienstock agora? Nada. Tentavam pôr batom num porco. 136 00:09:49,463 --> 00:09:53,801 Sempre que o Matty tentava acalmar as coisas, ficavam mais malucas. 137 00:09:53,884 --> 00:09:55,428 AS DISCOTECAS DEPOIS DA INVASÃO 138 00:09:55,511 --> 00:09:57,221 COM UM FATO QUE ENCONTREI NA ÁREA 51 139 00:09:57,305 --> 00:10:00,099 Isto vai ser épico. É o primeiro do género. 140 00:10:00,182 --> 00:10:04,520 Alienstock, um festival de três dias. Estamos no deserto, 141 00:10:04,604 --> 00:10:07,023 muitos ficarão pedrados, farão outras coisas 142 00:10:07,106 --> 00:10:09,650 e invadirão a Área 51. Faremos a cobertura. 143 00:10:09,734 --> 00:10:13,362 De repente, já não é um meme, é um verdadeiro festival. 144 00:10:13,446 --> 00:10:16,365 O Alienstock estava na berra. Várias marcas alinharam. 145 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 Todos queriam participar. 146 00:10:23,956 --> 00:10:28,169 O Vice entrou na onda porque gerava cliques. 147 00:10:28,252 --> 00:10:31,505 Se não estás a ser raptado por extraterrestres, estás a fazer merda. 148 00:10:31,589 --> 00:10:34,842 Sabíamos que tínhamos de ir e fazer um documentário. 149 00:10:34,925 --> 00:10:37,970 Começou como um evento no Facebook para invadir a Área 51 150 00:10:38,054 --> 00:10:40,222 e tornou-se um festival de música. 151 00:10:40,306 --> 00:10:41,932 À medida que o evento crescia, 152 00:10:42,016 --> 00:10:46,187 todos os que queriam participar entravam em contacto connosco. 153 00:10:46,270 --> 00:10:49,065 Fomos contactados por bandas country, 154 00:10:49,148 --> 00:10:53,361 por gente do R&B, por artistas de hip-hop. 155 00:10:55,279 --> 00:10:59,575 O Lil Nas X disse que ia atuar. E eu disse: "Tenho de ir!" 156 00:11:00,159 --> 00:11:03,079 Ia ser uma loucura. 157 00:11:03,162 --> 00:11:07,416 Como um encontro real da Internet. 158 00:11:09,418 --> 00:11:12,296 Há um festival com potencialmente milhões de participantes 159 00:11:12,380 --> 00:11:16,926 e quem vai organizar isto? O miúdo com o fato de Naruto? Boa sorte. 160 00:11:18,511 --> 00:11:22,264 É como se estivéssemos a ver sete Woodstocks, 161 00:11:22,348 --> 00:11:25,309 14 Coachellas, 50 Burning Mans. 162 00:11:25,393 --> 00:11:31,982 E todo este tempo tenho menos de mil dólares na minha conta bancária. 163 00:11:32,066 --> 00:11:33,734 Como raio fazemos isto? 164 00:11:35,861 --> 00:11:37,488 Faltam cinco semanas. 165 00:11:37,571 --> 00:11:39,699 Temos um local, público 166 00:11:39,782 --> 00:11:42,326 e muito entusiasmo, mas não temos dinheiro. 167 00:11:43,160 --> 00:11:47,415 Isso era um problema. Alguém teria de entrar com o dinheiro e não seria eu. 168 00:11:48,332 --> 00:11:51,252 O Donnie começou a procurar patrocínios. 169 00:11:51,836 --> 00:11:55,214 Falei com a Arby's. Disseram que enviariam comida grátis. 170 00:11:55,297 --> 00:11:58,634 A Bud Light. Porque estava a fazer uma lata com extraterrestres. 171 00:11:58,718 --> 00:12:00,219 DEPOIS DE SAÍREM 172 00:12:00,302 --> 00:12:02,680 E depois entra o PornHub. 173 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 ENTRADA PROIBIDA 174 00:12:05,766 --> 00:12:07,393 O PornHub entrou com tudo. 175 00:12:07,476 --> 00:12:10,938 Deu-nos 70 mil dólares para patrocinar o evento. 176 00:12:11,021 --> 00:12:15,651 O PornHub oferecer-se para patrocinar isto não podia ter sido mais perfeito. 177 00:12:17,361 --> 00:12:18,654 Fiquei empolgado. 178 00:12:22,867 --> 00:12:27,037 Disse ao Matty que 70 mil dólares chegavam para pagar um palco 179 00:12:27,121 --> 00:12:29,790 e algum pessoal. 180 00:12:31,292 --> 00:12:36,213 Mas, quando fazemos um espetáculo no meio do nada, temos de levar tudo. 181 00:12:36,297 --> 00:12:40,926 As casas de banho portáteis, as vedações, o pessoal, a água, os palcos. 182 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Não surge de repente. 183 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Íamos construir uma cidade do nada. 184 00:12:48,517 --> 00:12:52,188 É difícil organizar um festival de música no meio do nada. 185 00:12:52,271 --> 00:12:55,065 Comecei a receber informação sobre as coisas 186 00:12:55,816 --> 00:13:00,279 e tive a sensação de que as pessoas estavam a entrar um pouco em pânico 187 00:13:00,362 --> 00:13:03,574 e a começar a ter dúvidas. 188 00:13:04,283 --> 00:13:07,119 Como se faz um festival no meio do deserto? 189 00:13:07,203 --> 00:13:09,079 Onde vão comer e dormir? 190 00:13:09,163 --> 00:13:14,126 Não há rede de telemóvel, não há Internet, não há lojas, não há gasolina. 191 00:13:14,210 --> 00:13:16,629 O festival planeado para junto da Área 51 192 00:13:16,712 --> 00:13:19,632 pode vir a ser como o desastroso Fyre Festival. 193 00:13:25,095 --> 00:13:28,808 É um desastre absoluto. 194 00:13:29,725 --> 00:13:33,270 O Fyre Fest foi um fiasco para os influenciadores da geração Y 195 00:13:33,354 --> 00:13:37,149 que pagaram para ir para uma ilha das Caraíbas. Foi um desastre. 196 00:13:39,151 --> 00:13:42,154 Com o Alienstock, há um elemento de schadenfreude, 197 00:13:42,238 --> 00:13:45,366 em que seria quase satisfatório que tudo corresse mal. 198 00:13:46,033 --> 00:13:47,743 VAI SER UM DESASTRE 199 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Estávamos desejosos disso. 200 00:13:50,538 --> 00:13:54,083 Todos diziam: "O Fyre Festival isto, o Fyre Festival aquilo." 201 00:13:54,166 --> 00:13:55,960 AINDA A RECUPERAR DO FYRE FESTIVAL. 202 00:13:56,043 --> 00:13:57,962 OUVES QUE PRECISAM DE ÁGUA NO ALIENSTOCK. 203 00:13:58,003 --> 00:13:58,921 Fui pesquisar. 204 00:13:59,004 --> 00:14:02,466 O Billy ligou. "Precisamos que faças algo pela equipa." 205 00:14:02,550 --> 00:14:04,593 Quanto mais descubro, pior fica. 206 00:14:04,677 --> 00:14:11,016 "És capaz de fazer um broche para resolver o problema da água?" 207 00:14:11,100 --> 00:14:13,352 Era fodido. 208 00:14:14,270 --> 00:14:17,356 O tipo que organizou aquilo acabou na prisão. 209 00:14:17,439 --> 00:14:22,361 Então, um dos meus principais objetivos era não acabar na prisão. 210 00:14:22,444 --> 00:14:25,239 Como raio chegou a isto? 211 00:14:32,496 --> 00:14:34,540 Não sabia o que era o Fyre Fest, 212 00:14:34,623 --> 00:14:38,502 mas isto tinha tudo para se tornar um desastre humanitário. 213 00:14:39,628 --> 00:14:45,801 Receávamos ficar com o deserto cheio de baixas. 214 00:14:45,885 --> 00:14:50,389 Íamos ter pessoas a passar fome ou a ficar desidratadas 215 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 sob um calor escaldante. 216 00:14:52,516 --> 00:14:57,021 Pessimistas. Entrava por um ouvido e saía pelo outro. Não me interessava. 217 00:14:57,104 --> 00:15:00,733 Se isto fosse um desastre, teríamos um lugar na primeira fila. 218 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 Os fãs adorariam. Seria perfeito. 219 00:15:03,152 --> 00:15:06,280 Fiquei entusiasmado com a ideia de alguma carnificina. 220 00:15:06,363 --> 00:15:10,618 Se milhões de pessoas morressem à fome, pelo menos, queria testemunhá-lo. 221 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Se nos matarem, será em direto. 222 00:15:14,788 --> 00:15:18,375 Todas estas vozes começam agora a fazer sentido 223 00:15:18,459 --> 00:15:23,547 e eu estou aqui a pensar se estarei a mandar quatro milhões de pessoas 224 00:15:23,631 --> 00:15:26,467 para o meio do nada para morrer. 225 00:15:30,220 --> 00:15:34,308 Os habitantes de Rachel disseram: "Não queremos isto na nossa cidade." 226 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 Tentei avisar as pessoas no meu site sobre a Área 51. 227 00:15:45,986 --> 00:15:48,280 HAVERÁ CONSEQUÊNCIAS QUANDO ISTO ACABAR! 228 00:15:48,364 --> 00:15:50,199 É um ambiente muito hostil. 229 00:15:50,282 --> 00:15:53,869 Há animais do deserto, escorpiões, cobras. 230 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Pode ser uma situação muito má. 231 00:16:06,131 --> 00:16:07,967 Abordámos os comissários 232 00:16:08,050 --> 00:16:11,553 na esperança de que não permitissem que o evento avançasse. 233 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Há o comissário do condado. 234 00:16:16,308 --> 00:16:18,268 Quando as pessoas estão furiosas, 235 00:16:18,352 --> 00:16:20,562 não têm medo de vir falar connosco. 236 00:16:20,646 --> 00:16:24,191 Na loja, nos correios, até na igreja. 237 00:16:26,735 --> 00:16:30,364 Quando soube disto, pensei que fosse uma piada. 238 00:16:30,447 --> 00:16:35,577 Eles acham mesmo que os vão deixar entrar pelo portão da Área 51? 239 00:16:35,661 --> 00:16:38,163 O que acham que vão ver ou fazer? 240 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Por isso, decidimos convocar uma reunião. 241 00:16:45,629 --> 00:16:49,842 Achei que era simples. Os comissários do condado simplesmente recusavam. 242 00:16:51,176 --> 00:16:55,556 É impossível que autorizem isto. 243 00:16:55,639 --> 00:17:00,269 Invadir a Área 51 é ilegal. Recusa-se a licença, não se autoriza. 244 00:17:00,352 --> 00:17:03,772 Torna-se um evento ilegal, é cancelado, problema resolvido. 245 00:17:06,150 --> 00:17:09,778 Mas não controlávamos a decisão do comissário do condado. 246 00:17:13,032 --> 00:17:17,745 Milhares de pessoas irão para cidades rurais perto de Rachel, no Nevada. 247 00:17:17,828 --> 00:17:20,330 A pequena comunidade prepara-se para uma invasão. 248 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 … para um novo evento, Alienstock. 249 00:17:24,168 --> 00:17:26,378 Fui para o tribunal. 250 00:17:26,462 --> 00:17:31,884 Todos os meus vizinhos descontentes iam lá estar. 251 00:17:31,967 --> 00:17:35,763 O Joerg estava a fazer tudo o que podia para travar o Alienstock. 252 00:17:36,889 --> 00:17:42,019 Soube que planeavam pôr uma plataforma para helicópteros ao lado da minha casa. 253 00:17:42,895 --> 00:17:45,689 Receávamos que invadissem propriedades privadas. 254 00:17:45,773 --> 00:17:48,942 A cidade seria devastada por uma multidão furiosa? 255 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 O meu dilema era irritar as pessoas de Rachel 256 00:17:57,159 --> 00:18:03,373 ou um milhão de pessoas, as que viessem, por não terem um local para o festival. 257 00:18:03,457 --> 00:18:08,295 Como comissário, o meu interesse era a proteção e segurança 258 00:18:08,378 --> 00:18:10,756 dos contribuintes do meu condado. 259 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Esperava mesmo que isto acabasse com esta loucura. 260 00:18:26,855 --> 00:18:30,859 Tudo se resumia a este momento. Estávamos de olhos postos nos comissários. 261 00:18:30,943 --> 00:18:34,738 São as únicas pessoas que podem impedir este evento. 262 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 Houve uma discussão acalorada entre os comissários. 263 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Apresentaram-se argumentos. Era preso por ter cão e preso por não ter. 264 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 Estas pessoas tencionavam vir. 265 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 Disseram: "Quem está a favor levante a mão." 266 00:18:54,633 --> 00:18:57,052 APROVADO 267 00:18:57,136 --> 00:19:00,472 Agora que aprovaram as licenças, os festivais vão realizar-se. 268 00:19:00,556 --> 00:19:03,433 O condado aprovou licenças para a dona do Little A'Le'Inn. 269 00:19:03,517 --> 00:19:07,062 Alienstock, organizado por Connie West, licença aprovada. 270 00:19:12,568 --> 00:19:15,946 Ia certificar-me de que isto decorria sem problemas. 271 00:19:16,780 --> 00:19:21,618 Senti-me desiludido. Não havia mais nada que pudéssemos fazer para o impedir. 272 00:19:21,702 --> 00:19:26,039 Liguei à minha namorada e disse: "Levei uma tareia, que nem imaginas." 273 00:19:28,000 --> 00:19:30,460 BOA! CONSEGUIMOS AS LICENÇAS! 274 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 O DIA DEPOIS DE 20 DE SETEMBRO 275 00:19:35,632 --> 00:19:38,677 Os locais acharam que estavam a fazer a coisa certa 276 00:19:38,760 --> 00:19:40,762 e não pensaram no panorama geral. 277 00:19:40,846 --> 00:19:45,017 Fiquei incrédulo. O Governo americano gasta milhões de dólares, 278 00:19:45,100 --> 00:19:48,187 mas quem decide são as pessoas do Condado de Lincoln. 279 00:19:48,270 --> 00:19:51,940 Não lidam com loucuras diariamente. Lidam com o roubo de vacas. 280 00:19:53,275 --> 00:19:57,029 É ridículo. Se vão aparecer tantas pessoas, 281 00:19:57,112 --> 00:20:00,824 pelo menos, vamos dar-lhes um local para se reunirem. 282 00:20:01,617 --> 00:20:03,827 É o melhor para o condado. 283 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 Muitos ficaram chateados com a aprovação das licenças. 284 00:20:08,373 --> 00:20:13,003 Mas isso significava que os promotores tinham uma responsabilidade financeira. 285 00:20:13,921 --> 00:20:19,384 Tínhamos de fazer muita coisa para lidar com o número de pessoas que vinha. 286 00:20:19,468 --> 00:20:24,389 INVASÃO DA ÁREA 51 DAQUI A 17 DIAS 287 00:20:24,473 --> 00:20:28,393 Tínhamos de começar a limpar o terreno, encontrar o espaço 288 00:20:28,477 --> 00:20:31,355 e organizar o local do palco. 289 00:20:31,438 --> 00:20:35,234 Tem alguma ideia de onde vamos pôr os vendedores? 290 00:20:35,317 --> 00:20:38,278 Não sei bem onde vamos pôr o palco. 291 00:20:38,362 --> 00:20:41,281 O Matty tinha uma lista de coisas para fazer. 292 00:20:44,326 --> 00:20:48,705 Eu tinha a minha. Já tinha o terreno, já tinha a licença para vender álcool 293 00:20:48,789 --> 00:20:50,123 e para o evento. 294 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 O Matty e o Donnie deviam gerir tudo o resto. 295 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 Mas não via nada a ser feito. 296 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 No tribunal, fui abordada por uma empresa de segurança 297 00:21:07,307 --> 00:21:12,771 e apresentaram-me mais de 100 mil dólares de contas 298 00:21:12,854 --> 00:21:15,399 que eu não devia ter de pagar. 299 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 Não sabia o que fazer. 300 00:21:20,612 --> 00:21:23,532 Não tenho ajuda e o Matty diz-me que é o Donnie. 301 00:21:23,615 --> 00:21:25,117 Liguei ao Donnie. 302 00:21:25,200 --> 00:21:28,161 E foi aí que as coisas começaram a descambar. 303 00:21:28,245 --> 00:21:31,957 Se vos apresentam uma conta de 100 mil dólares, de onde virá o dinheiro? 304 00:21:32,749 --> 00:21:35,627 Devia estar a chegar dinheiro de patrocínios 305 00:21:35,711 --> 00:21:38,547 e eu não o vi, mas ia entrar. 306 00:21:38,630 --> 00:21:40,590 Vinha a caminho. 307 00:21:40,674 --> 00:21:45,220 Saí da reunião a pensar: "Onde vou arranjar este dinheiro?" 308 00:21:45,304 --> 00:21:50,726 Liguei ao meu filho e disse-lhe que ia vender a minha casa. 309 00:21:52,936 --> 00:21:59,109 O tipo que me entregou a conta disse que havia tipos dos festivais em Las Vegas 310 00:21:59,192 --> 00:22:02,946 que estavam dispostos a ajudar porque tinham dinheiro. 311 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Disse ao Donnie que os devíamos ouvir e ver o que tinham para oferecer. 312 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 A Connie tinha-nos enviado uma mensagem sobre um tipo, o Frank DiMaggio. 313 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Então, pesquisei-o. 314 00:22:18,045 --> 00:22:20,464 Posava com um monte de celebridades, 315 00:22:20,547 --> 00:22:23,091 mas nunca soube de nada que tivesse feito. 316 00:22:23,175 --> 00:22:26,011 Para mim, isso é um grande sinal de alarme. 317 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 Pensei: "Estes tipos não prestam." 318 00:22:31,892 --> 00:22:35,312 A minha reputação nesta cidade depende de com quem falarem. 319 00:22:35,395 --> 00:22:38,106 Não deixo que me lixem 320 00:22:38,190 --> 00:22:40,525 e não recuo diante de ninguém por nada. 321 00:22:40,609 --> 00:22:43,820 O FIGURÃO 322 00:22:43,904 --> 00:22:48,075 O meu sócio, o John, disse que a dona do Little A'Le'Inn, 323 00:22:48,158 --> 00:22:52,287 onde iam fazer o evento, estava em apuros. 324 00:22:52,371 --> 00:22:54,164 Perguntou: "Podes ajudá-la?" 325 00:22:54,247 --> 00:22:55,374 Eu disse: "Talvez." 326 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 Tínhamos um investidor disposto a entrar com uma grande quantia. 327 00:23:01,004 --> 00:23:06,551 Mas tínhamos de saber o que tinham antes de decidirmos se nos envolvíamos ou não. 328 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Pedimos à Connie e ao Matty para fazermos uma reunião. 329 00:23:12,182 --> 00:23:15,227 O evento ia realizar-se dali a duas semanas, 330 00:23:15,310 --> 00:23:17,854 mas não fazia ideia do que se passava 331 00:23:17,938 --> 00:23:21,983 e havia montes de pessoas que não conhecia a envolver-se. 332 00:23:22,067 --> 00:23:23,318 É confuso. 333 00:23:24,945 --> 00:23:28,573 Estamos no limite. Tenho pessoas a exigir-me dinheiro. 334 00:23:28,657 --> 00:23:33,370 Por isso, decidimos em conjunto que os íamos ouvir. 335 00:23:34,663 --> 00:23:36,498 E o Donnie disse: "Eu não vou." 336 00:23:36,581 --> 00:23:41,086 A Connie disse que ia trabalhar com o Frank. 337 00:23:41,169 --> 00:23:43,296 E eu disse: "Graças a Deus!" 338 00:23:43,380 --> 00:23:46,883 As pessoas já começavam a chamar a isto Fyre Fest 2.0. 339 00:23:46,967 --> 00:23:50,971 Saiu-me um peso de cima. Já não tinha de lidar com aquilo. 340 00:23:51,054 --> 00:23:54,474 Pensei: "Faltam duas semanas e é o Frank a gerir as coisas? 341 00:23:55,267 --> 00:23:56,852 Boa sorte. Fico de fora." 342 00:23:57,686 --> 00:23:59,771 INVASÃO DA ÁREA 51 DAQUI A 15 DIAS 343 00:23:59,855 --> 00:24:02,649 INVASÃO DA ÁREA 51 DAQUI A 14 DIAS 344 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 A reunião com o Frank e companhia estava marcada para 6 de setembro. 345 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 Fui a primeira a chegar. O Matty vinha a caminho. 346 00:24:23,837 --> 00:24:28,884 Conversámos. Estávamos a sorrir, a rir. O Matty apareceu. 347 00:24:28,967 --> 00:24:35,015 Presumimos que tivessem um enorme evento organizado 348 00:24:35,765 --> 00:24:38,977 e pronto para começar. Só não sabiam como o fazer. 349 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 E precisávamos de saber o que tinham preparado. 350 00:24:43,815 --> 00:24:47,986 Perguntei: "O que planeiam fazer? Como vai funcionar? Quanto cobrarão?" 351 00:24:48,069 --> 00:24:49,446 Não sabíamos nada. 352 00:24:49,529 --> 00:24:54,034 O Frank diz: "Querem que forneçamos palcos, iluminação, 353 00:24:54,117 --> 00:24:57,746 querem isto e aquilo… Queremos ver as vossas contas bancárias. 354 00:24:57,829 --> 00:25:00,665 Abre a tua conta bancária." O tanas é que abro! 355 00:25:02,501 --> 00:25:06,671 E eles dizem: "Desculpa? Vocês precisam da nossa ajuda." 356 00:25:06,755 --> 00:25:10,592 A Connie não responde a perguntas, todos gritam uns com os outros. 357 00:25:10,675 --> 00:25:14,179 De repente, o Frank começa a bater com as mãos na mesa. 358 00:25:14,971 --> 00:25:16,389 Pumba! 359 00:25:17,140 --> 00:25:19,768 "Saiam, caralho. Acabou-se." E levantei-me. 360 00:25:19,851 --> 00:25:24,064 Explodiu completamente do nada. 361 00:25:24,147 --> 00:25:29,611 Todos se passaram completamente, como chimpanzés no jardim zoológico. 362 00:25:29,694 --> 00:25:31,613 Que merda se passa? 363 00:25:31,696 --> 00:25:33,740 Que porra acabou de acontecer? 364 00:25:33,823 --> 00:25:37,661 Vai-te foder. A nossa relação com a Connie acabou quando a mandámos sair. 365 00:25:39,871 --> 00:25:42,999 Perguntei ao Matty: "O que diriam os teus pais para fazeres? 366 00:25:43,083 --> 00:25:46,044 Porque os meus dir-me-iam para fugir. 367 00:25:46,628 --> 00:25:48,421 Isto pode arruinar-te a vida. 368 00:25:48,505 --> 00:25:53,552 Se algo acontecer, se alguém for morto, serás processado. 369 00:25:53,635 --> 00:25:56,054 Mesmo não tendo culpa, serás processado." 370 00:25:56,137 --> 00:26:01,059 Disse-lhe que não valia a pena ir preso. "E também não quero que leves um tiro." 371 00:26:05,855 --> 00:26:08,066 A Connie foi para casa a chorar. 372 00:26:08,149 --> 00:26:14,364 E eu estava a ver uma coisa fixe que construímos a desintegrar-se. 373 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 Eu disse ao Matty: "Podemos ajudar-te, mas não com a Connie nem em Rachel." 374 00:26:22,163 --> 00:26:25,625 Tínhamos um local pronto a usar em Las Vegas. 375 00:26:25,709 --> 00:26:29,129 O meu coração dizia-me: "Vamos para Rachel." 376 00:26:29,212 --> 00:26:32,215 Condiz com o espírito do evento. É junto da Área 51. 377 00:26:32,299 --> 00:26:36,261 Mas o meu cérebro diz-me que é a pior ideia que podemos ter, 378 00:26:36,344 --> 00:26:39,222 porque em Las Vegas há infraestruturas. 379 00:26:39,306 --> 00:26:43,393 Em Las Vegas há segurança. Está tudo pronto. É seguro. 380 00:26:44,144 --> 00:26:46,688 Tenho de tomar uma decisão muito difícil. 381 00:26:46,771 --> 00:26:49,608 Vou com a Connie ou com o Frank? 382 00:26:49,691 --> 00:26:54,988 E às 5h da manhã tenho de ir à televisão e o mundo está a ver. 383 00:26:57,324 --> 00:27:00,702 Matty Roberts vai estar no Good Morning Las Vegas 384 00:27:00,785 --> 00:27:05,248 por volta das 6h45, amanhã, para falar sobre o evento. Não percam. 385 00:27:05,332 --> 00:27:08,835 Contagem final para a invasão humana perto da Área 51. 386 00:27:08,918 --> 00:27:14,424 O homem por trás do evento viral para invadir a Área 51 estará aqui no Canal 13. 387 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 Foda-se… 388 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - Muito prazer. - Matty, certo? 389 00:27:23,141 --> 00:27:26,227 - Obrigada por ter vindo. - Ainda vai acontecer algo? 390 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Frank? 391 00:27:29,606 --> 00:27:33,109 - Esperamos que sim. - Peço desculpa. Não percebo. 392 00:27:33,860 --> 00:27:36,780 O que estamos a promover, se não há evento? 393 00:27:37,405 --> 00:27:41,284 Sentado na redação, estou extremamente ansioso. 394 00:27:41,368 --> 00:27:45,205 Não faço ideia do que vai acontecer. 395 00:27:46,498 --> 00:27:47,874 Eram seis horas. 396 00:27:47,957 --> 00:27:52,212 Tenho o programa matinal ligado e estou a vê-lo em direto. 397 00:27:52,295 --> 00:27:56,633 As pessoas do Condado de Lincoln preparam-se para a Invasão da Área 51. 398 00:27:56,716 --> 00:28:00,095 Tem-se falado muito disso. Temos connosco o Matty Roberts. 399 00:28:00,178 --> 00:28:01,805 Criou o evento no Facebook. 400 00:28:01,888 --> 00:28:05,517 Quanto ao que vai acontecer daqui a duas semanas, 401 00:28:05,600 --> 00:28:07,560 ainda não tem a certeza. 402 00:28:08,520 --> 00:28:10,230 E podíamos vê-lo ali sentado. 403 00:28:10,313 --> 00:28:13,441 Pela linguagem corporal dele, parecia tão stressado. 404 00:28:13,525 --> 00:28:14,693 Vai estar lá? 405 00:28:14,776 --> 00:28:17,946 Estarei no Nevada o resto de setembro. 406 00:28:18,029 --> 00:28:21,366 Onde quer que façamos um evento, haverá lá um evento. 407 00:28:21,449 --> 00:28:22,742 O quê? 408 00:28:23,326 --> 00:28:25,453 "Estarei por lá!" 409 00:28:25,537 --> 00:28:27,706 - Mas faltam duas semanas. - Sim. 410 00:28:28,331 --> 00:28:31,126 Terá de decidir em breve, certo? 411 00:28:31,209 --> 00:28:35,505 - Sei que é o que está a fazer. - Sim, teremos mais informações mais logo. 412 00:28:36,005 --> 00:28:40,427 O quê? Mas que merda? Agora, já não tem qualquer controlo sobre isto. 413 00:28:40,510 --> 00:28:42,095 Grava uma entrevista com o Frank… 414 00:28:42,178 --> 00:28:44,806 Se tivesses uma mensagem para os espetadores, 415 00:28:44,889 --> 00:28:46,891 o que dirias sobre irem ao evento? 416 00:28:46,975 --> 00:28:50,186 Não os vou mandar para onde não há infraestruturas. 417 00:28:50,270 --> 00:28:56,651 Não posso ter o meu nome associado a algo que pode ser um Fyre Fest 2.0. 418 00:28:56,735 --> 00:28:58,486 Que merda se passa? 419 00:28:58,570 --> 00:29:02,323 Qual é a probabilidade, nesta altura, de algo se realizar… 420 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 Seria preciso um milagre. 421 00:29:04,117 --> 00:29:06,786 Mas vê-se uma expressão na cara do Frank. 422 00:29:06,870 --> 00:29:11,499 Parece muito satisfeito por ter convencido o Matty a mudar o local. 423 00:29:11,583 --> 00:29:15,003 Tem de mudar de sítio antes que se torne o maior desastre 424 00:29:15,086 --> 00:29:17,797 que o Sul do Nevada já viu. 425 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 Chorei. 426 00:29:21,760 --> 00:29:24,971 Fiquei destroçada porque não percebia o que se passava. 427 00:29:25,054 --> 00:29:30,810 Passei cheques no valor de mais de 100 mil dólares para estas pessoas virem a Rachel 428 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 e descubro em direto que isto não vai acontecer 429 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 e dizem ao mundo que fui eu que causei o desastre. 430 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Desculpe. 431 00:29:44,491 --> 00:29:46,868 Podemos confirmar que houve um desentendimento 432 00:29:46,951 --> 00:29:50,747 entre o homem por trás da ideia de invadir a Área 51 433 00:29:50,830 --> 00:29:53,750 e os organizadores perto da Área 51. 434 00:29:53,833 --> 00:29:59,047 A entrevista que dou com o Frank é completamente louca. 435 00:29:59,130 --> 00:30:02,884 Agora, o organizador do evento Invasão da Área 51 diz que se vai retirar. 436 00:30:02,967 --> 00:30:04,636 Roberts disse à 23ABC 437 00:30:04,719 --> 00:30:08,097 que estão a planear trazê-lo para a baixa de Las Vegas. 438 00:30:08,181 --> 00:30:12,185 Connie disse que, apesar de tudo isto, o Alienstock se vai realizar. 439 00:30:12,268 --> 00:30:17,774 Foi o caos. E, como é na América, começam todos a processar-se uns aos outros. 440 00:30:17,857 --> 00:30:22,737 Connie West recebeu uma notificação extrajudicial para cancelar o Alienstock. 441 00:30:22,821 --> 00:30:27,450 Connie West vai processar o criador da Invasão da Área 51, 442 00:30:27,534 --> 00:30:29,285 Matty Roberts, e o seu sócio. 443 00:30:29,369 --> 00:30:33,998 Que porra estão a fazer? Pediram-nos ajuda e depois processaram-me. 444 00:30:34,082 --> 00:30:34,999 Vão-se foder. 445 00:30:35,083 --> 00:30:38,211 Sabe que mais? Que se fodam o Frank DiMaggio e o Matty. 446 00:30:38,294 --> 00:30:40,630 O que querem que faça? Que vá lá apanhar um tiro? 447 00:30:40,713 --> 00:30:44,592 Há alegações de sabotagem e secretismo. 448 00:30:44,676 --> 00:30:47,095 Os guerreiros do teclado agora odeiam-me. 449 00:30:47,178 --> 00:30:48,721 … não é o rosto do evento… 450 00:30:48,805 --> 00:30:50,765 Ele não quer saber de ninguém. 451 00:30:50,849 --> 00:30:54,143 - O Matty é um extraterrestre. - Aquele tipo é um idiota. 452 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 Nunca pedi para ser herói de ninguém. 453 00:30:56,521 --> 00:30:59,482 Só fiz uma publicação por piada às 2h da manhã. 454 00:30:59,566 --> 00:31:01,150 MATTY ROBERTS É UM VIGARISTA. 455 00:31:01,234 --> 00:31:02,610 TRAIDOR 456 00:31:02,694 --> 00:31:03,694 QUE IMBECIL 457 00:31:04,445 --> 00:31:07,740 Não lhes roubei o Matty. Escolheu afastar-se de um evento 458 00:31:07,824 --> 00:31:09,909 para o qual não tinham contrato. 459 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 Sim, o Matty podia afastar-se, como fez. Eu não podia. 460 00:31:14,330 --> 00:31:15,957 As pessoas vinham na mesma. 461 00:31:16,040 --> 00:31:19,252 - O EVENTO EM RACHEL NÃO FOI CANCELADO - VAI HAVER INVASÃO? 462 00:31:19,335 --> 00:31:22,505 Eis o que pensei. Onde fica a Área 51? 463 00:31:22,589 --> 00:31:24,507 É em Las Vegas? Não. 464 00:31:25,091 --> 00:31:29,345 É perto de Rachel. É para onde achava que a maioria das pessoas iria. 465 00:31:29,846 --> 00:31:33,558 Compraram bilhetes de avião, alugaram carros, tiraram férias. 466 00:31:35,226 --> 00:31:37,437 INVASÃO DA ÁREA 51 DAQUI A 2 DIAS 467 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Eles vinham. 468 00:31:38,605 --> 00:31:41,399 "Não, está cancelado. Não vás, está cancelado." 469 00:31:41,482 --> 00:31:43,484 Percebem? Falhados de merda. 470 00:31:43,568 --> 00:31:48,239 Meu Deus, estávamos a passar-nos. Voámos para Los Angeles, comprámos mantimentos. 471 00:31:48,323 --> 00:31:52,327 - Precisamos de walkie-talkies? - Seria épico. Vamos buscar as fraldas. 472 00:31:52,410 --> 00:31:57,332 Na Target há de tudo. Geleiras, água, snacks, fatos de extraterrestre sexy. 473 00:31:59,167 --> 00:32:03,379 No dia antes da invasão da Área 51, parti o pescoço. 474 00:32:03,463 --> 00:32:07,050 Os médicos recomendam que fique em repouso nas próximas semanas. 475 00:32:07,133 --> 00:32:11,763 Mas não o farei porque vamos invadir a Área 51 e encontrar extraterrestres! 476 00:32:11,846 --> 00:32:13,765 Tínhamos uma mentalidade de guerra. 477 00:32:13,848 --> 00:32:16,267 Estávamos a preparar-nos para sobreviver no deserto, 478 00:32:16,351 --> 00:32:19,896 para um conflito com os militares, para tudo. 479 00:32:25,568 --> 00:32:29,447 Uma parte difícil do meu trabalho é dizer aos jovens aviadores que defendem a base 480 00:32:29,530 --> 00:32:32,784 que podem ter de usar força letal contra os seus pares. 481 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 O uso de força letal está autorizado. 482 00:32:35,495 --> 00:32:38,831 Porquê arriscar? Mesmo que não haja nada na Área 51, porquê arriscar? 483 00:32:40,500 --> 00:32:43,711 Temos pessoas, veículos e armas adicionais 484 00:32:43,795 --> 00:32:46,839 para garantir que conseguimos lidar com várias coisas. 485 00:32:46,923 --> 00:32:52,470 Esta foi, de longe, a maior defesa da base que alguma vez aconteceu nas instalações. 486 00:32:52,553 --> 00:32:57,058 A Administração Federal de Aviação anunciou uma interdição temporária 487 00:32:57,141 --> 00:32:59,394 do espaço aéreo em volta da Área 51. 488 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 Sabíamos que teríamos de nos preparar para o pior. 489 00:33:05,191 --> 00:33:08,486 Quando as coisas descambaram entre os organizadores, 490 00:33:08,569 --> 00:33:12,448 ficou claro que o Little A'Le'Inn não estava à altura disto. 491 00:33:12,532 --> 00:33:17,203 Por isso, fizemos tudo o que podíamos para manter a nossa cidade segura 492 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 e evitar que o evento fosse um desastre total. 493 00:33:22,000 --> 00:33:23,292 BEM-VINDO AGORA DESAPARECE 494 00:33:23,376 --> 00:33:27,130 Não há como voltar atrás. Já não é possível. As pessoas vinham. 495 00:33:28,423 --> 00:33:33,011 Quando vi que a Connie ia avançar com o evento, não fiquei surpreendido. 496 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 As pessoas iriam lá mesmo que eu lhes dissesse para não irem. 497 00:33:40,226 --> 00:33:45,064 INVASÃO DA ÁREA 51 DAQUI A 1 DIA 498 00:33:45,148 --> 00:33:48,609 Avançamos a todo o vapor com o evento em Las Vegas. 499 00:33:51,195 --> 00:33:55,199 Com os contactos do Frank, tudo foi feito muito depressa. 500 00:33:57,785 --> 00:34:01,414 Quem podia prever isto? Uma publicação às 2h da manhã numa página com 62 likes. 501 00:34:01,497 --> 00:34:06,502 Agora, milhares de pessoas vêm ao espetáculo. É absolutamente incrível. 502 00:34:06,586 --> 00:34:12,383 Sabíamos que não íamos ao evento da Bud Light na baixa de Las Vegas, 503 00:34:12,467 --> 00:34:14,552 porque nos parecia foleiro. 504 00:34:14,635 --> 00:34:17,472 Sabíamos que íamos entrar no ninho de vespas, 505 00:34:17,555 --> 00:34:22,018 qualquer que fosse a suposta crise humanitária. 506 00:34:22,101 --> 00:34:27,231 Quando nos dirigíamos para o deserto, não sabíamos quem estava lá para a festa, 507 00:34:27,315 --> 00:34:31,944 quem estava lá para a invasão, mas esperávamos que tudo corresse mal. 508 00:34:32,028 --> 00:34:34,197 Queríamos ir lá e ver umas merdas. 509 00:34:34,280 --> 00:34:36,908 INVASÃO DA ÁREA 51 DAQUI A 0 DIAS 510 00:34:36,991 --> 00:34:42,080 No dia 20 de setembro de 2019, publiquei: "É hoje." 511 00:34:42,163 --> 00:34:43,915 É HOJE. 512 00:34:43,998 --> 00:34:49,545 A caminho da infame invasão da Área 51! 513 00:34:49,629 --> 00:34:53,174 SEGURANÇA DO AEROPORTO: QUAL É O MOTIVO DA SUA VISITA AO NEVADA? 514 00:34:53,257 --> 00:34:55,301 Para a Área 51! 515 00:34:55,384 --> 00:34:57,637 Para o Alienstock! 516 00:34:57,720 --> 00:35:01,057 A única coisa que tínhamos nos nossos mapas era "Área 51". 517 00:35:01,140 --> 00:35:04,018 Fomos literalmente em direção à Área 51. 518 00:35:09,774 --> 00:35:13,402 É tão longe, meu. Nem tinha saído de Las Vegas 519 00:35:13,486 --> 00:35:15,154 e comecei a ficar sem rede, 520 00:35:15,238 --> 00:35:18,658 mas segui com base na fé. Pura fé. Sabia que chegaria lá. 521 00:35:18,741 --> 00:35:24,330 À medida que nos aproximávamos, víamos cada vez mais pessoas e mais polícias. 522 00:35:24,413 --> 00:35:27,792 Vêm atrás de ti. Vêm atrás de ti a toda a velocidade. 523 00:35:27,875 --> 00:35:31,838 Lembro-me de ver a SWAT na berma da estrada, carros da Polícia alinhados. 524 00:35:31,921 --> 00:35:34,674 Parecia: "Foda-se, vamos entrar em algo louco." 525 00:35:34,757 --> 00:35:38,594 Repetimos: quem entrar na Área 51 será alvejado. 526 00:35:38,678 --> 00:35:42,223 Começámos a ver veículos com grandes antenas nos tejadilhos, 527 00:35:42,306 --> 00:35:45,017 veículos com vidros escurecidos. 528 00:35:45,101 --> 00:35:46,978 Como será a base? 529 00:35:47,061 --> 00:35:49,063 CALMA, EXTRATERRESTRES. ESTAMOS A CHEGAR. 530 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Todos estavam na expetativa. 531 00:35:55,778 --> 00:35:58,614 Estávamos prontos. As pessoas começavam a chegar. 532 00:35:58,698 --> 00:35:59,907 Muito bem. E agora? 533 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 Recebemos informações sobre um veículo suspeito a caminho da Área 51. 534 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Para mim, tinha potencial para ser mau e queríamos evitá-lo. 535 00:36:11,919 --> 00:36:14,255 Por isso, entrei no meu carro-patrulha. 536 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 Consegui localizar a carrinha. 537 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 E ele identificou-se. 538 00:36:24,098 --> 00:36:25,808 Inspecionei o veículo. 539 00:36:28,186 --> 00:36:30,688 Pensei: "Caramba, temos aqui um problema." 540 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 Ele disse que ia para Rachel, para a Área 51. 541 00:36:39,989 --> 00:36:42,950 Consegui convencê-lo 542 00:36:43,034 --> 00:36:47,205 a deixar-me ficar com aquelas armas até ao fim do evento. 543 00:36:48,998 --> 00:36:51,918 Fez-nos pensar: "Se este tipo tinha armas de fogo, 544 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 quantos mais as poderiam ter?" 545 00:36:54,837 --> 00:36:57,089 ÁREA 51 546 00:36:57,173 --> 00:36:59,550 2H55 547 00:37:02,220 --> 00:37:05,640 Estamos em direto. Vamos começar! 548 00:37:08,017 --> 00:37:10,144 É às 3h que as coisas ficam loucas. 549 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 O que aconteceu ao Matty Roberts? Porque não está aqui? 550 00:37:23,199 --> 00:37:25,743 Perto das 3h, no dia 20 de setembro, 551 00:37:25,826 --> 00:37:27,995 começámos a ficar preocupados. 552 00:37:33,084 --> 00:37:37,463 Na publicação original do Facebook, era quando atacavam o portão. 553 00:37:37,546 --> 00:37:39,382 As nossas forças estão prontas. 554 00:37:39,465 --> 00:37:43,094 Temos monitorizado a situação e vemos um aumento da atividade. 555 00:37:43,177 --> 00:37:45,930 Estamos preparados para o que possa acontecer. 556 00:37:46,013 --> 00:37:47,013 Vamos! 557 00:37:52,812 --> 00:37:56,983 - Não nos podem travar a todos! - Bate essas nádegas! 558 00:37:57,066 --> 00:37:59,735 - Bate essas nádegas! - Queremos ver um extraterrestre! 559 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Chegarão dois milhões de pessoas daqui a dois minutos! 560 00:38:04,865 --> 00:38:10,037 - A sério? - Bate essas nádegas! 561 00:38:10,121 --> 00:38:11,998 Não importam as armas. Queremos saber. 562 00:38:12,081 --> 00:38:15,668 A multidão estava no seu auge. Estavam prontos para avançar. 563 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 Eu disse: "Ei! 564 00:38:18,587 --> 00:38:21,007 Estou prestes a invadir esta base!" 565 00:38:21,090 --> 00:38:22,133 Disse: "Dez… 566 00:38:22,883 --> 00:38:24,218 Vamos invadir na mesma! 567 00:38:24,302 --> 00:38:25,428 Nove… 568 00:38:25,511 --> 00:38:27,263 - Virei-me… - Oito… 569 00:38:27,346 --> 00:38:28,346 Sete… 570 00:38:28,848 --> 00:38:30,349 - Seis… - Cinco… 571 00:38:30,433 --> 00:38:33,394 Estavam a noticiar como se houvesse uma multidão! Quatro… 572 00:38:33,477 --> 00:38:36,689 … três, dois, um! 573 00:38:36,772 --> 00:38:39,650 - Não nos apanham a todos! - E começaram a correr. 574 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 E depois pararam. 575 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Sim, era uma piada. 576 00:38:57,752 --> 00:39:01,547 Tiveram o seu momento de fama, tiraram a foto e acabou. 577 00:39:01,630 --> 00:39:02,923 - MORREU ALGUÉM? - QUERIAS 578 00:39:03,007 --> 00:39:04,258 QUE SECA DE INVASÃO 579 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 AS 3 PESSOAS QUE APARECERAM 580 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 Os 3,5 milhões de pessoas foram só umas centenas. 581 00:39:10,014 --> 00:39:10,931 Meu Deus! 582 00:39:11,015 --> 00:39:13,684 Sim, deste uma bela queda. Rebolaste mesmo. 583 00:39:13,768 --> 00:39:17,772 Bate essas nádegas! 584 00:39:17,855 --> 00:39:22,151 Só estava a tentar fazer algo divertido para as equipas de filmagem. 585 00:39:22,234 --> 00:39:24,403 Viemos salvar os extraterrestres! 586 00:39:24,487 --> 00:39:26,113 Salvem os extraterrestres! 587 00:39:26,197 --> 00:39:28,491 Chega de jogos! 588 00:39:28,574 --> 00:39:30,910 Acho que havia mais polícias do que pessoas. 589 00:39:30,993 --> 00:39:33,412 - Chamaram reforços? - Sem dúvida. 590 00:39:33,496 --> 00:39:34,914 Podiam travar-nos a todos. 591 00:39:34,997 --> 00:39:38,209 - Saiam do portão! - Saiam do portão, disse ele! 592 00:39:38,292 --> 00:39:40,169 Representamos dois milhões de pessoas! 593 00:39:40,252 --> 00:39:44,465 Não havia lá Chads. Não havia Kyles. Não havia Karens. 594 00:39:44,548 --> 00:39:45,800 Jogo do limbo! 595 00:39:47,009 --> 00:39:49,512 Ninguém tinha a fita do Naruto. Uma desilusão. 596 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Parem de olhar! Vou cometer uma ilegalidade! 597 00:39:52,473 --> 00:39:53,724 Era só um meme. 598 00:39:53,808 --> 00:39:56,394 - Abre-te, Sésamo! - Não funciona assim. 599 00:39:56,477 --> 00:39:59,105 Tínhamos passado meses a preparar-nos para este evento. 600 00:39:59,188 --> 00:40:02,233 E foi só aquilo. Foi a maior atividade que vimos. 601 00:40:02,316 --> 00:40:05,569 Pobres extraterrestres, pensaram que iam ser libertados. 602 00:40:06,529 --> 00:40:08,322 Ainda estão lá presos. 603 00:40:08,406 --> 00:40:11,242 Soubemos que ia haver um grande ataque às 3h. 604 00:40:11,325 --> 00:40:14,829 Mas acordámos e não havia lá nada. 605 00:40:15,413 --> 00:40:18,916 Senti-me trolado. Eu que me foda, certo? Que nos fodamos todos! 606 00:40:18,999 --> 00:40:21,502 Fizemos tudo o que pudemos para criar entusiasmo 607 00:40:21,585 --> 00:40:23,754 e a piada acabámos por ser nós. 608 00:40:29,385 --> 00:40:31,887 Não estava a ver o que se passava em Rachel. 609 00:40:31,971 --> 00:40:34,181 Estava só a divertir-me à brava. 610 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Quando o palco ganha vida com música e as pessoas dançam, 611 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 todo o stress por que passámos antes desaparece completamente. 612 00:40:46,986 --> 00:40:50,781 Pego no microfone e subo ao palco. 613 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Como se sentem? 614 00:40:55,703 --> 00:40:57,371 A multidão foi ao rubro. 615 00:40:57,455 --> 00:41:01,375 Espetacular! Um aplauso para os dois tipos mascarados de extraterrestres! 616 00:41:03,169 --> 00:41:05,588 Só por ser o Matty, o autor do meme. 617 00:41:06,213 --> 00:41:07,213 Divirtam-se! 618 00:41:07,256 --> 00:41:10,676 É um mar de pessoas a divertir-se. 619 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 É esse momento que faz com que tudo o que fiz tenha valido a pena. 620 00:41:19,268 --> 00:41:24,690 O Alienstock nunca foi o deserto. Nunca foi a Área 51. Foi o Matty. 621 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 10 000 PESSOAS 622 00:41:29,904 --> 00:41:32,198 Muitas luzes e lasers. 623 00:41:32,281 --> 00:41:34,450 Isso não me impressiona muito. 624 00:41:34,533 --> 00:41:39,663 Achei que não era assim que o meme devia ficar na história. 625 00:41:39,747 --> 00:41:44,001 Devia ficar conhecido como uma porcaria de palco. 626 00:41:46,003 --> 00:41:47,588 Alienstock! 627 00:41:47,671 --> 00:41:50,633 Quando percebemos que ninguém ia invadir a Área 51, 628 00:41:50,716 --> 00:41:52,843 todos começaram a dançar e a curtir. 629 00:41:53,636 --> 00:41:57,097 Eis os milhares de pessoas que iam aparecer. 630 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 Valeu a pena vir às casas de banho portáteis. 631 00:42:05,064 --> 00:42:07,608 As pessoas estavam a divertir-se imenso. 632 00:42:07,691 --> 00:42:10,277 - Comida! - Sei que adoras Reese's Pieces. 633 00:42:10,361 --> 00:42:13,822 Estamos muito gratos por este espaço aqui em Rachel, Nevada, 634 00:42:13,906 --> 00:42:16,450 que compreende que os extraterrestres são reais. 635 00:42:16,534 --> 00:42:19,745 Todos se divertiam, era como se dançássemos com os extraterrestres. 636 00:42:19,828 --> 00:42:23,582 Quero ser humano. Vocês são mais divertidos. 637 00:42:23,666 --> 00:42:27,711 Sempre que me virava, só havia câmaras por todo o lado. 638 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 Ainda bem que fui a anfitriã. 639 00:42:30,256 --> 00:42:35,177 Fiz o meu melhor para garantir que todos ficariam bem. 640 00:42:35,761 --> 00:42:39,431 As câmaras do mundo inteiro estão aqui, em Rachel, no Nevada. 641 00:42:39,515 --> 00:42:43,811 Estive rodeada de microfones e de câmaras o tempo todo. 642 00:42:44,770 --> 00:42:47,690 Tantas notícias, tantos YouTubers. 643 00:42:47,773 --> 00:42:51,235 YouTube, YouTube, YouTuber. 644 00:42:51,318 --> 00:42:53,028 Estavam todos a tentar dizer: 645 00:42:53,112 --> 00:42:55,823 "É o meu momento de aparecer na frente das câmaras." 646 00:42:55,906 --> 00:42:57,533 - Como te chamas? - Killa Kev! 647 00:42:57,616 --> 00:43:00,160 - É o teu nome verdadeiro? - É o meu nome verdadeiro. 648 00:43:00,244 --> 00:43:03,372 Os habitantes de Rachel, Nevada, trouxeram cadeiras 649 00:43:03,455 --> 00:43:06,500 e ficaram a ver-nos como se fôssemos animais do zoo. 650 00:43:07,751 --> 00:43:10,170 - Eu vivo aqui! - Mas não exatamente aqui! 651 00:43:10,254 --> 00:43:13,841 Estávamos a vigiar cautelosamente à distância. 652 00:43:13,924 --> 00:43:15,217 Três, dois, um… 653 00:43:15,301 --> 00:43:20,848 Havia muitos aspirantes das redes sociais a entrevistar-se uns aos outros. 654 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 Estávamos lá para documentar uma crise humanitária. 655 00:43:29,273 --> 00:43:32,943 Depois percebi que eram algumas pessoas a divertir-se no deserto… 656 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 … a falar de extraterrestres. 657 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 Merda, era exatamente isso que devia ter sido desde o início, sabem? 658 00:43:44,163 --> 00:43:45,539 Foi fixe. 659 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Quando vi os vídeos do evento de Rachel, pareceu-me fixe. 660 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 Como tinha imaginado que seria o nosso evento. 661 00:44:00,471 --> 00:44:03,390 É o oposto do Fyre Fest, 662 00:44:03,474 --> 00:44:07,061 onde construíram tudo, mas não há pessoas suficientes. 663 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 Havia mais casas de banho do que pessoas. 664 00:44:12,358 --> 00:44:17,071 E comecei a pensar no meu papel nisto enquanto produtor de média sanguinário, 665 00:44:17,154 --> 00:44:19,698 que dizia: "Queremos o conflito." 666 00:44:19,782 --> 00:44:21,909 Acho que nos precipitámos 667 00:44:21,992 --> 00:44:25,788 ao querermos que esta história do Fyre Fest 2.0 se concretizasse. 668 00:44:31,335 --> 00:44:34,755 Estamos a regressar, passando pelas carrinhas da imprensa. 669 00:44:34,838 --> 00:44:36,674 Há uma sede móvel da Polícia 670 00:44:36,757 --> 00:44:38,884 que construíram no meio do deserto. 671 00:44:38,967 --> 00:44:41,178 Todos os veículos de emergência… 672 00:44:41,261 --> 00:44:43,764 Pensei: "Quanto custou tudo isto?" 673 00:44:44,223 --> 00:44:45,224 CONDADO DE LINCOLN 674 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 - 250 000 DÓLARES 675 00:44:47,267 --> 00:44:49,186 Fizemos o que tínhamos de fazer. 676 00:44:49,269 --> 00:44:52,398 Se tivesse corrido mal, nunca me deixariam esquecê-lo. 677 00:44:52,481 --> 00:44:55,859 Teria de viver com isso até à reforma e mais além. 678 00:44:56,735 --> 00:44:59,238 Querem saber quanto ganhei no processo? 679 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 + 3 438 017,15 DÓLARES 680 00:45:03,075 --> 00:45:05,119 ♪ NO PROCESSO CONTRA FRANK DIMAGGIO 681 00:45:05,202 --> 00:45:07,121 Ela pode perseguir-me até ao fim do mundo. 682 00:45:07,204 --> 00:45:09,915 Podem prender-me. Nunca receberá o dinheiro. 683 00:45:12,209 --> 00:45:15,754 Mobilizar muitos recursos custa dinheiro. 684 00:45:15,838 --> 00:45:17,339 EXÉRCITO DOS EUA 685 00:45:17,423 --> 00:45:19,383 - 11 MILHÕES DE DÓLARES ♪ ESTIMADOS 686 00:45:19,466 --> 00:45:21,260 Onze milhões de dólares? 687 00:45:21,343 --> 00:45:23,470 Foi isso que o Exército perdeu? 688 00:45:24,179 --> 00:45:26,181 Por quê? Segurança extra? 689 00:45:26,265 --> 00:45:29,184 Mas que merda? Isso é de loucos! 690 00:45:29,268 --> 00:45:33,689 Podem dizer que não o devíamos ter feito, não devíamos ter desperdiçado os recursos. 691 00:45:33,772 --> 00:45:38,694 O meu argumento é que havia um leque demasiado vasto de possibilidades 692 00:45:38,777 --> 00:45:41,697 e a pior hipótese seria haver um grande número de vítimas. 693 00:45:41,780 --> 00:45:48,537 Defenderei até ao fim que não gastámos demasiado na nossa preparação. 694 00:45:48,620 --> 00:45:52,583 Todos os dias as pessoas fazem maluquices por causa da Internet. 695 00:45:55,878 --> 00:45:58,005 EUA! 696 00:45:58,088 --> 00:46:00,799 Não sabemos o que é real. 697 00:46:00,883 --> 00:46:06,680 Não nos substituirão! 698 00:46:06,764 --> 00:46:09,224 Por isso, temos de levar tudo a sério. 699 00:46:09,308 --> 00:46:13,896 Se muitas pessoas fossem alvejadas, mortas, as acusações e recriminações 700 00:46:13,979 --> 00:46:18,025 viriam depois: quem sabia o quê e quando e porque não tinham um plano melhor? 701 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 O problema, hoje em dia, é: como se policia uma piada? 702 00:46:27,701 --> 00:46:31,205 Tens planos para depois deste fim de semana? Tens algo planeado? 703 00:46:31,288 --> 00:46:32,956 O que se segue na tua lista? 704 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 Não faço ideia. O que aconteceu ao Matty? 705 00:46:37,628 --> 00:46:39,087 + 1700 DÓLARES 706 00:46:39,171 --> 00:46:41,089 ♪ DA VENDA DE T-SHIRTS 707 00:46:41,173 --> 00:46:47,304 Acabei de passar pelo momento mais surreal e emocionante da minha vida. 708 00:46:47,387 --> 00:46:52,559 E, uma semana depois, estou de volta à loja de vaping. 709 00:47:24,424 --> 00:47:26,051 Legendas: Florinda Lopes 709 00:47:27,305 --> 00:48:27,184 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org