Saptamana Mare
ID | 13204030 |
---|---|
Movie Name | Saptamana Mare |
Release Name | Holy.Week.2024.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-ZTR_track3_[eng] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 21050630 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:49,572 --> 00:03:57,572
Holy Week.
3
00:04:03,859 --> 00:04:11,859
Free adaptation of
‘The Easter Torch’ by Ion Luca Caragiale.
4
00:04:19,870 --> 00:04:21,120
Eli!
5
00:04:42,204 --> 00:04:43,329
Eli!
6
00:04:51,579 --> 00:04:52,704
Eli!
7
00:05:00,204 --> 00:05:01,495
He got scared.
8
00:05:09,245 --> 00:05:10,620
Does it hurt here?
9
00:05:12,745 --> 00:05:13,995
My belly hurts.
10
00:05:21,995 --> 00:05:24,513
Holy Mother of God!
11
00:05:24,537 --> 00:05:27,370
How could they hit you in the belly?
12
00:05:35,120 --> 00:05:37,327
Is Eli better?
13
00:05:37,351 --> 00:05:39,370
Lenuța is getting him in bed.
14
00:05:41,870 --> 00:05:43,870
He hit you in the face as well.
15
00:05:48,329 --> 00:05:50,329
He hit me hard in the belly.
16
00:05:50,870 --> 00:05:52,745
It hurts down where the baby is.
17
00:05:53,870 --> 00:05:55,120
Mean people!
18
00:05:55,412 --> 00:05:57,829
Where his head is,
that's where he hit me.
19
00:05:58,245 --> 00:06:00,287
I fell on the belly.
20
00:06:00,995 --> 00:06:02,745
Holy Mother of God!
21
00:06:06,745 --> 00:06:08,120
You know how it is...
22
00:06:08,245 --> 00:06:11,370
I'll give you a book
and it will all make sense.
23
00:06:12,120 --> 00:06:14,370
- Have you heard of Lombroso?
- No.
24
00:06:16,245 --> 00:06:19,620
You can see it right away.
Just like you said.
25
00:06:19,745 --> 00:06:24,120
Whole body covered in hair,
big hands, big canine teeth...
26
00:06:24,370 --> 00:06:27,495
Be it from drinking or from birth,
it makes no difference.
27
00:06:27,620 --> 00:06:32,995
Some people look like monkeys,
they resemble animals.
28
00:06:33,245 --> 00:06:37,120
If there is evolution,
there must be involution, too.
29
00:06:37,620 --> 00:06:41,120
Certainly so,
I just wonder how far it goes.
30
00:06:41,370 --> 00:06:43,245
- What exactly?
- The involution.
31
00:06:43,495 --> 00:06:46,595
We see people who look like monkeys.
32
00:06:46,620 --> 00:06:51,745
But do they go back to lizards
or maybe fish? Where does it stop?
33
00:06:51,995 --> 00:06:55,495
When can we say they’re not
human but animals,
34
00:06:55,537 --> 00:06:59,078
so you can kill them
or separate them from the rest?
35
00:06:59,245 --> 00:07:05,370
You spot them easily, physical
deviations are like an open book.
36
00:07:05,620 --> 00:07:08,704
Skull malformation, the skeleton…
37
00:07:08,995 --> 00:07:14,745
It affects their posture, so
you see them walk like a monkey.
38
00:07:15,245 --> 00:07:19,620
Skin pigmentation and freckles
are all clear signs of involution.
39
00:07:19,870 --> 00:07:23,495
Freckles are the first step
to their turning into lizards.
40
00:07:23,745 --> 00:07:27,745
Hairy like monkeys,
canine teeth like dog teeth...
41
00:07:27,995 --> 00:07:31,745
they slowly change,
from one generation to another.
42
00:07:31,995 --> 00:07:35,268
We surely don’t want to mix with them.
43
00:07:35,292 --> 00:07:37,745
No, not in most cases.
44
00:07:38,245 --> 00:07:40,120
Yet, there are exceptions.
45
00:07:40,370 --> 00:07:43,870
I have a brother who has
four nipples and he's a student.
46
00:07:44,245 --> 00:07:45,704
It happens.
47
00:07:46,245 --> 00:07:51,495
There are exceptions, but
a blue-blooded family comes as a guarantee.
48
00:07:51,745 --> 00:07:56,204
- But things are clear.
- They surely are.
49
00:07:58,995 --> 00:08:03,120
Theory is fantastic,
but the idea is simple.
50
00:08:03,370 --> 00:08:06,495
Whores and murderers are
easy to spot. Maybe not at first,
51
00:08:06,745 --> 00:08:09,870
but as soon as you do, you think,
"How could I be so blind?"
52
00:08:09,995 --> 00:08:12,970
You easily recognize
the Jew, the Gypsy…
53
00:08:12,995 --> 00:08:16,495
They are everywhere around,
you need to know how to spot them.
54
00:08:16,620 --> 00:08:20,620
Not just criminals,
there are other, even greater threats.
55
00:08:20,995 --> 00:08:26,329
As the saying goes, "If you could tell
he's a thief, he wouldn't steal."
56
00:08:26,537 --> 00:08:27,537
Exactly.
57
00:08:27,995 --> 00:08:31,370
Lombroso described the criminal
so beautifully,
58
00:08:31,495 --> 00:08:33,745
we should do the same with all of them.
59
00:08:33,870 --> 00:08:35,120
Interesting.
60
00:08:35,370 --> 00:08:39,370
Each person should receive
a flyer about each type of criminal,
61
00:08:39,495 --> 00:08:41,245
so we can learn to "read" them.
62
00:08:41,495 --> 00:08:45,954
The criminal, the whore, the Gypsy,
the midget, all those who bother us.
63
00:08:47,903 --> 00:08:50,237
There’s one thing I love about Jews.
64
00:08:57,929 --> 00:08:59,096
I’ll go now.
65
00:09:01,829 --> 00:09:05,079
- God help us all!
- Let it be so.
66
00:09:06,454 --> 00:09:08,412
- Good evening.
- Good evening.
67
00:09:32,329 --> 00:09:36,162
- Like ice?
- Yes. Or like a snowball.
68
00:09:36,495 --> 00:09:40,995
- You can add fruits, milk or honey.
- Yes.
69
00:09:41,245 --> 00:09:43,202
Have you ever tasted snow?
70
00:09:43,591 --> 00:09:45,220
Never.
71
00:09:45,245 --> 00:09:47,287
You haven't? Never?
72
00:09:47,495 --> 00:09:50,912
This is like snow, you bite and it's sweet.
73
00:09:51,079 --> 00:09:55,454
- I never ate snow.
- I did, when I was a boy.
74
00:09:55,662 --> 00:10:00,829
Ice cream is the same.
It's like sweet snow.
75
00:10:01,704 --> 00:10:03,829
- Really?
- Yes.
76
00:10:04,829 --> 00:10:07,454
- I'll get you some.
- Yes.
77
00:10:07,787 --> 00:10:09,829
- Whichever kind you want.
- Yes... for real.
78
00:10:12,037 --> 00:10:13,787
For real.
79
00:10:14,412 --> 00:10:16,204
Come here.
80
00:10:16,912 --> 00:10:18,829
Would you like to try it?
81
00:10:20,662 --> 00:10:21,668
Yes, I would.
82
00:10:21,693 --> 00:10:23,787
We’ll go, but not now.
83
00:10:23,880 --> 00:10:25,012
Yes.
84
00:10:25,037 --> 00:10:26,745
I can’t now.
85
00:11:43,537 --> 00:11:44,537
Come on.
86
00:11:57,537 --> 00:11:58,662
Come!
87
00:12:05,504 --> 00:12:06,995
You may start.
88
00:12:07,588 --> 00:12:12,162
Pay attention so you can help me.
89
00:12:12,412 --> 00:12:13,537
Yes.
90
00:12:14,287 --> 00:12:21,685
You wash the blood off your hands
and the knife as well...
91
00:12:22,829 --> 00:12:24,037
Take good care of it.
92
00:12:26,287 --> 00:12:27,370
What have I taught you?
93
00:12:27,704 --> 00:12:31,704
I need to sharpen the knife
94
00:12:33,579 --> 00:12:37,162
and use a knife
that is thicker than the neck.
95
00:12:37,495 --> 00:12:41,912
Yes. Don't use a small knife
on a big animal...
96
00:12:44,079 --> 00:12:48,255
- Don't make it suffer.
- Yes.
97
00:12:48,287 --> 00:12:50,912
Ruffle the feathers...
98
00:12:52,037 --> 00:12:55,537
cut it... in small pieces...
99
00:12:55,787 --> 00:13:00,787
- Yes?
- But never the mother with the chicks.
100
00:13:01,037 --> 00:13:05,537
It is a great sin. Never kill the mother
and the chicks on the same day.
101
00:13:06,037 --> 00:13:12,775
Never together, on the same day.
102
00:13:14,579 --> 00:13:20,662
Leave that one hanging there, let
the blood drain, then wash it three times.
103
00:13:20,912 --> 00:13:24,037
You got it?
104
00:13:27,662 --> 00:13:28,954
Did you hear me?
105
00:13:29,037 --> 00:13:30,537
What did I say?
106
00:13:30,787 --> 00:13:33,954
Go tell Gheorghe to come
help me with the chickens.
107
00:13:34,912 --> 00:13:38,204
Leave that aside. Go now!
108
00:13:45,062 --> 00:13:47,370
- Go and bring water!
- I'm not going.
109
00:13:48,682 --> 00:13:51,262
You want people
to see me working on holiday?
110
00:13:51,287 --> 00:13:52,995
Today isn’t the day of rest.
111
00:13:53,213 --> 00:13:56,537
Next Friday is a holiday.
What’s wrong with you?
112
00:13:56,912 --> 00:14:01,912
You know our customs better than me?
It's a big holiday today.
113
00:14:02,412 --> 00:14:04,787
People are feasting,
I can’t be working today.
114
00:14:04,995 --> 00:14:07,862
It's not a holiday today, can you get it?
Everybody is working today.
115
00:14:07,887 --> 00:14:10,137
Stop saying that, it is a big fest today.
116
00:14:10,162 --> 00:14:12,537
You can work here inside,
where no one can see you.
117
00:14:12,662 --> 00:14:16,204
Help me with the chickens.
I have something else to do. Please.
118
00:14:20,662 --> 00:14:22,537
I need to clean this a bit...
119
00:14:22,995 --> 00:14:24,912
Go bring water and I'll work here.
120
00:14:29,192 --> 00:14:31,234
Just help me with the chickens
and that's that.
121
00:14:31,704 --> 00:14:34,787
I’ve already said I'll help you.
Just bring me water.
122
00:14:35,037 --> 00:14:39,870
The one hanging there…
keep it separate from the rest.
123
00:14:39,895 --> 00:14:42,912
Just don't mix that one with the others.
124
00:14:43,037 --> 00:14:46,037
That one hanging there should be
separate from the rest.
125
00:14:46,162 --> 00:14:50,412
I know what I need to do.
Wash it three times, wipe my ass with it...
126
00:14:52,912 --> 00:14:55,912
- Never mind, I'll do that one.
- No worries, I'll do it right.
127
00:14:56,162 --> 00:14:57,579
- So is it true?
- What exactly?
128
00:14:58,204 --> 00:15:00,079
That the madman
fiddled your wife’s privates.
129
00:15:00,287 --> 00:15:02,829
Get out of my place at once!
130
00:15:03,162 --> 00:15:05,162
Go fuck yourself!
131
00:15:05,662 --> 00:15:07,662
Go to the kitchen
and leave those ones in there.
132
00:15:07,912 --> 00:15:09,787
Put them somewhere
and mind your business.
133
00:15:10,037 --> 00:15:13,037
Hey, slave, go back to work!
134
00:15:13,287 --> 00:15:15,537
Shut up Luţu or I'll come over
and break your head.
135
00:15:15,787 --> 00:15:17,412
I'll make you suck it! Shut up!
136
00:15:17,662 --> 00:15:19,829
Just leave him alone.
137
00:15:20,912 --> 00:15:22,412
Stop making it harder than it is!
138
00:15:22,537 --> 00:15:25,287
Gheorghiţă, come help me.
139
00:15:25,412 --> 00:15:26,537
Come and help me.
140
00:15:26,662 --> 00:15:29,287
We'll party together, don't worry about it.
141
00:15:29,312 --> 00:15:32,037
- We'll have lots of fun together.
- Gheorghiţă…
142
00:15:32,162 --> 00:15:35,287
You also owe me, I won’t forget about it.
143
00:15:35,412 --> 00:15:36,662
Come help me, Gheorghiţă...
144
00:15:36,787 --> 00:15:39,412
I slave away from morning till night.
Even on holidays.
145
00:15:39,787 --> 00:15:41,204
I'll give you a soup.
146
00:15:41,287 --> 00:15:43,662
- What kind?
- Gizzard, liver...
147
00:15:43,787 --> 00:15:46,787
No, thank you. Don't you know
working today is a sin?
148
00:15:46,912 --> 00:15:49,186
Go to hell, you drunk!
Don’t tell me what I should do.
149
00:15:49,211 --> 00:15:51,836
- Go to hell!
- I'm leaving for good.
150
00:15:53,454 --> 00:15:56,345
Luţu, make sure
we won't meet alone in the dark!
151
00:15:56,370 --> 00:15:58,299
Don’t you mind what
we we’re fighting about.
152
00:15:58,323 --> 00:16:00,107
It doesn’t concern
you, go ahead and eat.
153
00:16:00,132 --> 00:16:02,204
Fuck this soup. I don’t want it.
154
00:16:02,620 --> 00:16:05,329
He talks about this soup
that I end up eating.
155
00:16:05,870 --> 00:16:06,870
Fuck off.
156
00:16:07,120 --> 00:16:08,680
What does it have to do with your soup?
157
00:16:09,329 --> 00:16:12,995
He was shouting like crazy
about fucking your chickens.
158
00:16:14,120 --> 00:16:16,304
Look, there’s chicken in my bowl.
159
00:16:16,329 --> 00:16:18,662
He’s just angry about
plucking some chickens today.
160
00:16:19,204 --> 00:16:20,804
I'm sorry for what he said. I really am.
161
00:16:21,995 --> 00:16:25,745
I pay, so I don't like to hear
swearing around.
162
00:16:28,454 --> 00:16:30,537
- Pay him up.
- How much is it?
163
00:16:31,528 --> 00:16:32,612
2.70 lei.
164
00:16:36,454 --> 00:16:37,454
Here’s 3 lei.
165
00:16:39,620 --> 00:16:44,204
30 cents change, right?
166
00:16:45,120 --> 00:16:47,079
How did you add up?
167
00:16:48,037 --> 00:16:51,162
The chicken is 1 leu,
you both have half of that,
168
00:16:51,912 --> 00:16:55,120
the wine is 20 cents, plus the bread...
that's 3 lei minus 30 cents.
169
00:16:55,954 --> 00:16:57,204
You pay for the bread?
170
00:16:58,047 --> 00:16:59,162
You drink the sauce?
171
00:16:59,204 --> 00:17:01,037
You soak your face
in the bowl and lick it?
172
00:17:01,062 --> 00:17:02,603
You’ll get all the sauce in your hair.
173
00:17:02,628 --> 00:17:04,866
There’s enough bread to take
all of it home if you want.
174
00:17:04,891 --> 00:17:06,433
Half, a quarter, how much you want.
175
00:17:06,458 --> 00:17:07,958
Who’s eating without bread?
176
00:17:08,211 --> 00:17:09,419
You can’t eat without bread.
177
00:17:09,444 --> 00:17:11,430
What do you mean who?
The one eating with polenta.
178
00:17:11,454 --> 00:17:13,287
That prefers polenta instead of bread.
179
00:17:13,579 --> 00:17:15,329
Did you give me polenta and I said ‘’No’’?
180
00:17:15,662 --> 00:17:16,822
You forced it down my throat.
181
00:17:17,745 --> 00:17:20,065
You act surprised that people
don’t come like they used to.
182
00:17:20,090 --> 00:17:21,840
Go ahead, be surprised.
That’s the reason.
183
00:17:21,997 --> 00:17:23,557
You think that’s why people don’t come?
184
00:17:23,745 --> 00:17:27,019
Cause they eat on debt.
And forget to bring it by.
185
00:17:27,044 --> 00:17:29,170
That’s why they stopped coming,
not of what you say.
186
00:17:29,195 --> 00:17:31,028
Goddamn, you bastards!
187
00:17:31,412 --> 00:17:33,662
Go fuck yourself and your fish!
188
00:17:35,912 --> 00:17:37,662
See what I did to him?
189
00:17:38,844 --> 00:17:40,916
You’re the biggest salesman
of them all, you can sell anything.
190
00:17:40,940 --> 00:17:42,065
Come on, throw it in there.
191
00:17:44,370 --> 00:17:47,387
- You could cheat on three Jews at once.
- Right.
192
00:17:47,412 --> 00:17:51,383
- You could trick even the Greek.
- Fuck him too.
193
00:17:52,329 --> 00:17:55,079
You talk like this
so people can’t haggle with you.
194
00:17:55,104 --> 00:17:56,137
Nah…
195
00:17:56,162 --> 00:17:59,704
More, more, more! Pull!
196
00:18:07,412 --> 00:18:08,995
Hold it.
197
00:18:11,370 --> 00:18:14,745
- So many different kinds of food.
- Leave it. I'll do it.
198
00:18:15,476 --> 00:18:18,393
I've never heard of stuffing the fish
like a cabbage roll.
199
00:18:19,120 --> 00:18:23,579
As for me, I find it strange
to dye eggs red.
200
00:18:23,954 --> 00:18:27,537
It’s Christ’s blood that dripped
on them from the cross.
201
00:18:28,454 --> 00:18:32,537
I'm just saying.
Give me a knife with a sharp tip.
202
00:18:40,575 --> 00:18:41,804
Should I bring you some?
203
00:18:41,829 --> 00:18:43,579
- What?
- Dyed eggs.
204
00:18:44,745 --> 00:18:48,162
Should I bring you some?
I'll dye some on Saturday morning.
205
00:18:49,162 --> 00:18:51,579
Stop bothering me with your dyed eggs.
206
00:18:52,537 --> 00:18:54,912
You knock them and then you eat them.
207
00:18:55,954 --> 00:18:58,287
You take two and you knock them.
208
00:18:58,995 --> 00:19:02,162
It’s filled with roe. Get me a bowl please.
209
00:19:05,829 --> 00:19:07,037
Here.
210
00:19:16,537 --> 00:19:19,578
You go and hit him over the head
if you’re not scared of anything.
211
00:19:19,704 --> 00:19:21,464
Let it be, he wasn’t in
someone else’s yard.
212
00:19:21,489 --> 00:19:22,763
It’s what I saw in his house.
213
00:19:22,787 --> 00:19:25,995
How I saw at my father’s,
he’s gonna see at his father, that’s me.
214
00:19:26,287 --> 00:19:28,329
And after you die, he may kill someone.
215
00:19:28,579 --> 00:19:30,299
Who will he be afraid of
after you are gone?
216
00:19:30,454 --> 00:19:32,454
No one fears the mother,
they only fear the father.
217
00:19:32,579 --> 00:19:35,454
Nobody says "Mother of God
will punish you". Only God will.
218
00:19:35,662 --> 00:19:38,829
Shame is also good, not only fear.
219
00:19:40,787 --> 00:19:41,829
Tell me…
220
00:19:41,854 --> 00:19:43,306
- How much is this?
- 2 lei.
221
00:19:46,876 --> 00:19:47,929
Here.
222
00:19:47,954 --> 00:19:49,537
- Fuck it.
- Come on, let's go.
223
00:19:53,662 --> 00:19:57,329
Fuck shame. Shame is for women.
Fear is for men.
224
00:19:58,306 --> 00:20:00,598
You are his father,
you should punish him.
225
00:20:00,995 --> 00:20:02,662
How about your child,
226
00:20:02,787 --> 00:20:05,232
don't you think he'll defy you
when he grows up,
227
00:20:05,257 --> 00:20:07,662
if you raised him only in fear?
228
00:20:08,079 --> 00:20:10,079
How about the saying,
"God will punish you"?
229
00:20:10,370 --> 00:20:12,245
That's what a father does for his child.
230
00:20:12,662 --> 00:20:16,412
I didn’t have one, but I found
our Heavenly Father.
231
00:20:16,579 --> 00:20:19,412
You can always find Him there,
in His home. He never leaves us!
232
00:20:19,579 --> 00:20:23,537
My son has God
and both his parents at home,
233
00:20:23,704 --> 00:20:25,537
and he was never caught stealing.
234
00:20:25,829 --> 00:20:27,537
He's sly, that’s why.
235
00:20:27,579 --> 00:20:30,787
What kind of God does he have?
Don’t make me mad.
236
00:20:31,162 --> 00:20:35,579
Does he have Christ in his heart?
237
00:20:36,329 --> 00:20:38,704
- He has God.
- And not Jesus?
238
00:20:39,537 --> 00:20:42,162
- He has God.
- You can't have one without the other.
239
00:20:42,329 --> 00:20:45,537
If you don't have One,
you don't have the Other either.
240
00:20:45,662 --> 00:20:48,412
The Turks only have One.
Are they all thieves because of that?
241
00:20:48,537 --> 00:20:53,954
Yes, they steal corn,
children, women, everything.
242
00:20:54,162 --> 00:20:58,204
They are the worst nation
who enslaved, tortured and raped us.
243
00:20:58,287 --> 00:21:01,829
- They did that to you?
- They did, bloody bastards!
244
00:21:01,912 --> 00:21:04,662
If they don't steal from you
or bother you...
245
00:21:04,912 --> 00:21:07,412
Not all Turks are villains, it’s not a rule.
246
00:21:07,508 --> 00:21:10,138
Of course they are.
Do they go to church? No, they don’t.
247
00:21:10,162 --> 00:21:11,829
I haven't seen them going to church.
248
00:21:12,037 --> 00:21:15,204
Like you said, children mimic
what they see at home.
249
00:21:15,412 --> 00:21:17,329
They will do what they see me doing.
250
00:21:17,537 --> 00:21:20,537
Only if they have lazy parents.
251
00:21:20,562 --> 00:21:23,224
If they are at work all day,
their children can't see them, right?
252
00:21:23,248 --> 00:21:24,704
So they begin to steal things.
253
00:21:24,787 --> 00:21:28,829
They learn from me.
I am at home, all day long.
254
00:21:28,912 --> 00:21:31,287
He sees you dealing with money,
the root of all evil.
255
00:21:31,412 --> 00:21:33,954
Better than seeing parents
drunk all day long.
256
00:21:34,162 --> 00:21:37,162
The love for the root of all evil
can't be a model.
257
00:21:37,329 --> 00:21:40,829
Don't you worry about my son,
keep drinking!
258
00:21:41,037 --> 00:21:43,412
Are you a better model than our priest?
259
00:21:43,537 --> 00:21:46,412
He reads all day,
while you count wine glasses.
260
00:21:46,537 --> 00:21:48,857
- You teach him to count glasses.
- What's wrong with that?
261
00:21:48,954 --> 00:21:51,787
He will help me around in the future.
262
00:21:51,954 --> 00:21:53,579
Don’t you teach yours to shoe horses?
263
00:21:53,704 --> 00:21:55,912
Wine comes from the devil.
You teach him evil things.
264
00:21:56,079 --> 00:21:58,829
The priest also gives you wine.
How about that?
265
00:21:59,037 --> 00:22:01,162
He dips the bread in wine
and gives it to children.
266
00:22:01,329 --> 00:22:03,579
- Do not compare...
- If it were evil, would he do it?
267
00:22:03,662 --> 00:22:06,912
Don't compare this sour wine
with the blood of Christ.
268
00:22:07,204 --> 00:22:09,704
Go to the priest and drink there.
269
00:22:09,829 --> 00:22:11,704
Why do you come here
and drink my evil wine?
270
00:22:11,787 --> 00:22:13,454
Go at the priest and drink holy wine.
271
00:22:13,662 --> 00:22:16,470
Can you compare this sour wine
with the blood of Jesus Christ?
272
00:22:16,495 --> 00:22:18,162
Can you compare them?
273
00:22:18,321 --> 00:22:19,387
Go inside.
274
00:22:19,412 --> 00:22:22,537
Go inside right now! Can you hear me?
275
00:22:23,537 --> 00:22:25,954
Go inside! Can you hear me?
276
00:22:36,162 --> 00:22:37,162
Come on.
277
00:22:37,662 --> 00:22:38,662
Come on.
278
00:23:14,079 --> 00:23:17,954
- Smaller clothes make you eat less.
- True.
279
00:23:28,454 --> 00:23:32,162
- It fits nicely, see?
- Does it?
280
00:23:33,174 --> 00:23:34,924
All my clothes are from your brother.
281
00:23:35,079 --> 00:23:37,412
All my life, I only wore hand-me downs.
282
00:23:37,579 --> 00:23:41,204
David was such a handsome man!
283
00:23:41,579 --> 00:23:44,787
Tall, dark eyes, slim.
284
00:23:45,329 --> 00:23:49,387
These pants don't fit me anymore.
285
00:23:49,412 --> 00:23:51,329
Give them away.
286
00:23:51,787 --> 00:23:55,120
No one wants to wear
a dead person's clothes.
287
00:23:56,037 --> 00:23:59,454
I've asked a lot of people
and nobody wants to wear after him.
288
00:24:00,079 --> 00:24:01,829
We'll give them to Eli when he grows up.
289
00:24:02,037 --> 00:24:04,417
Do you want him to only have
hand-me-downs like me?
290
00:24:07,329 --> 00:24:10,173
Then throw them away.
291
00:24:15,662 --> 00:24:19,787
They’ll fit after the summer.
292
00:24:23,912 --> 00:24:26,037
This one is smaller.
293
00:24:31,954 --> 00:24:33,579
This one has no holes.
294
00:24:34,287 --> 00:24:36,329
How did he wear them without holes?
295
00:24:40,829 --> 00:24:42,554
It doesn’t have any hole.
296
00:24:42,579 --> 00:24:44,319
- It does.
- Does it?
297
00:24:47,579 --> 00:24:49,287
They are hidden.
298
00:24:51,412 --> 00:24:53,329
I never saw such a shirt.
299
00:24:55,987 --> 00:24:57,153
Chin up.
300
00:24:59,662 --> 00:25:01,329
It doesn’t fit here.
301
00:25:02,079 --> 00:25:03,954
- Around the neck?
- Yeah.
302
00:25:06,204 --> 00:25:07,454
It’s too tight.
303
00:25:07,787 --> 00:25:09,829
What should I do with this ribbon?
304
00:25:11,537 --> 00:25:14,079
I never saw a shirt with a ribbon like this.
305
00:25:18,497 --> 00:25:19,747
What’s wrong?
306
00:25:20,454 --> 00:25:22,079
It doesn’t fit me well, does it?
307
00:25:23,579 --> 00:25:24,954
It does.
308
00:25:26,829 --> 00:25:27,929
Is it too tight?
309
00:25:27,954 --> 00:25:29,370
It fits you very nicely.
310
00:25:30,079 --> 00:25:31,704
- Then...
- He...
311
00:25:34,036 --> 00:25:38,054
And the heart... I said "heart".
312
00:25:38,079 --> 00:25:43,579
- He answered and he...
- And he said…
313
00:25:43,829 --> 00:25:51,829
What's... wrong... Isaac... my... son...
314
00:25:52,204 --> 00:25:55,079
Look... fire and...
315
00:25:56,704 --> 00:26:03,429
- Wood.
- Wood... but where's the sheep...
316
00:26:03,454 --> 00:26:07,954
- For...
- For the sacrifice.
317
00:26:08,204 --> 00:26:09,454
- She left?
- Who?
318
00:26:09,579 --> 00:26:11,329
- Nina.
- A while ago...
319
00:26:11,454 --> 00:26:14,579
- But... Avraam...
- Have you checked the gate?
320
00:26:14,829 --> 00:26:19,220
- She closed it.
- Unbelievable!
321
00:26:19,245 --> 00:26:22,620
I'm supposed to take care of everything.
No one else does.
322
00:26:24,204 --> 00:26:32,204
God will always tend… for the sheep...
323
00:26:35,537 --> 00:26:38,537
- Just one.
- You don't need another one.
324
00:26:38,704 --> 00:26:43,287
You don't want to make
more money today? You have enough.
325
00:26:43,579 --> 00:26:46,579
- Let's go.
- Won’t you open?
326
00:26:52,204 --> 00:26:55,454
Fuck you!
327
00:26:57,704 --> 00:27:00,579
- What did you do?
- Let me see…
328
00:27:01,204 --> 00:27:05,079
You cracked your skull. You're bleeding!
329
00:27:08,454 --> 00:27:12,329
- Put pressure. Hold it tight.
- Fuck you!
330
00:27:12,454 --> 00:27:16,704
- Get up now. Slowly.
- Fuck you!
331
00:27:18,329 --> 00:27:20,679
Go to hell!
332
00:27:20,704 --> 00:27:22,428
It's dripping on your shirt.
333
00:27:22,453 --> 00:27:25,180
Wait, don’t go home like this,
she’ll crack your head once more.
334
00:27:25,204 --> 00:27:26,829
Damn alcohol!
335
00:28:51,198 --> 00:28:52,823
- Is he asleep?
- Yes, he is.
336
00:28:54,542 --> 00:28:56,651
These rocks smell like flowers.
337
00:28:57,458 --> 00:28:58,854
No, they don't.
338
00:28:58,879 --> 00:29:01,796
- They do!
- It's a scam.
339
00:29:02,912 --> 00:29:04,454
They smell like lilac flowers.
340
00:29:05,037 --> 00:29:08,704
Only someone stupid
can believe in something so stupid.
341
00:29:09,537 --> 00:29:12,595
Smell it! It smells like flowers.
342
00:29:12,620 --> 00:29:15,162
Did you drink the whole kiddush cup?
Have only a sip.
343
00:29:15,287 --> 00:29:17,579
It smells like flowers,
you'll see that I'm right.
344
00:29:23,162 --> 00:29:25,829
Do you want to hit me with it?
345
00:29:27,162 --> 00:29:30,162
You promised to never hit me,
not even with a flower, remember?
346
00:29:30,409 --> 00:29:33,059
Men can't hit women, but women can.
347
00:29:33,356 --> 00:29:35,807
I have the soul of a woman.
348
00:29:36,037 --> 00:29:38,037
You forgot that I like lilac flowers.
349
00:29:42,660 --> 00:29:47,141
I'm not leaving everything and moving just
because they feed you stupid ideas.
350
00:29:47,829 --> 00:29:49,797
This is a joke.
351
00:29:50,912 --> 00:29:54,787
I'll rip their side curls and beards off
if they come again with these tricks.
352
00:29:55,537 --> 00:29:58,037
Let them go fool others.
353
00:29:58,412 --> 00:30:01,162
Someone is paying them to fool people.
354
00:30:01,537 --> 00:30:05,579
I'll rip their side curls and beards off
if I hear one more thing about Sion.
355
00:30:07,412 --> 00:30:10,537
They take advantage of stupid people.
356
00:30:11,037 --> 00:30:15,412
How can you be so sure about it
since you never went further than Galaţi?
357
00:30:16,204 --> 00:30:19,537
How many stones did they bring
and give them to people here?
358
00:30:19,787 --> 00:30:22,421
Get real, it's taken from
the river and soaked in perfume.
359
00:30:23,287 --> 00:30:25,954
- How did they carry it? By train?
- By ship.
360
00:30:26,204 --> 00:30:28,202
Are the stones here any different?
361
00:30:28,227 --> 00:30:30,235
Did they really have
to bring it from over there?
362
00:30:30,260 --> 00:30:34,287
Why does it say “From the country
where milk and honey flow in rivers”?
363
00:30:34,537 --> 00:30:35,579
Why?
364
00:30:35,604 --> 00:30:39,312
I’m sure that stones don't get the smell
from the flowers above.
365
00:30:42,162 --> 00:30:45,048
What kind of country are they building?
The country of the fools.
366
00:30:46,912 --> 00:30:48,787
How can someone believe that?
367
00:30:48,954 --> 00:30:53,412
There are many
who hope for something better.
368
00:30:53,662 --> 00:30:56,662
And they bring us stones.
Why don't they bring milk and honey?
369
00:30:56,687 --> 00:30:59,812
None of the ones
who went there ever returned.
370
00:31:00,162 --> 00:31:03,162
They were drenched
in milk and honey, that's why!
371
00:31:03,537 --> 00:31:05,662
What if we are losing?
372
00:31:06,287 --> 00:31:09,037
Think about it.
What if you'll regret not believing
373
00:31:09,162 --> 00:31:14,204
and others go there, take all the land
and you are left with just the regret?
374
00:31:14,229 --> 00:31:16,312
Spitz, the only one who left
and didn't come back...
375
00:31:16,337 --> 00:31:19,631
Spitz! Exactly!
Never came back, as I said.
376
00:31:22,912 --> 00:31:25,162
You don’t come back
from the grave either.
377
00:31:25,329 --> 00:31:27,276
Why would Spitz return?
To be a beggar?
378
00:31:28,537 --> 00:31:30,012
There are other things in life
379
00:31:30,037 --> 00:31:33,162
besides land and wealth
that can make you happy, Sura.
380
00:31:33,912 --> 00:31:35,037
Get real!
381
00:31:35,062 --> 00:31:38,937
For smartness and kindness
no one would have gone there.
382
00:31:39,669 --> 00:31:43,544
Milk and honey has a different meaning.
383
00:31:44,162 --> 00:31:47,287
Every person finds there
what they love the most.
384
00:31:47,412 --> 00:31:49,537
It’s a scam.
385
00:31:51,079 --> 00:31:53,162
Go take everything
and bring it back here.
386
00:31:53,287 --> 00:31:55,047
Don’t you understand
there's nothing to take?
387
00:31:55,370 --> 00:32:00,970
They promise milk and honey
instead of suffering and sorrow.
388
00:32:02,537 --> 00:32:05,037
They scam people with nice paintings.
389
00:32:05,287 --> 00:32:08,287
Painting is a lie, not how it’s really like.
390
00:32:08,312 --> 00:32:09,979
I think it's even more beautiful.
391
00:32:10,204 --> 00:32:14,912
The painter couldn't paint it
as beautiful as it really is.
392
00:32:15,079 --> 00:32:19,329
If that were the case, they would have
kept it just for themselves.
393
00:32:20,042 --> 00:32:22,234
What if you'd regret not believing?
394
00:32:22,546 --> 00:32:23,745
Think about it.
395
00:32:25,079 --> 00:32:28,079
Milk and honey
and no one has taken it yet.
396
00:32:28,287 --> 00:32:31,162
Drops of honey hang in the air
waiting to fall in your mouth.
397
00:32:31,287 --> 00:32:34,303
Do you know they have
beautiful forests and rivers out there?
398
00:32:35,329 --> 00:32:40,227
Fish, swans... pheasants, deer, stags...
399
00:32:40,954 --> 00:32:42,204
It's so beautiful!
400
00:32:42,829 --> 00:32:43,829
No evil.
401
00:32:44,912 --> 00:32:47,037
It's beautiful here too.
I don’t more than this.
402
00:32:47,370 --> 00:32:49,829
Cause I work so hard,
that’s why it’s so beautiful.
403
00:32:49,854 --> 00:32:52,736
Alright inkeeper,
they say and you don’t hear.
404
00:32:53,387 --> 00:32:55,887
Free bread? Take as much as you want!
405
00:32:55,912 --> 00:32:59,162
Just have as much you want
and have a nice trip back home.
406
00:32:59,490 --> 00:33:01,157
It’s all on my shoulders.
407
00:33:01,387 --> 00:33:03,262
Did you not see them
spitting behind my back?
408
00:33:03,287 --> 00:33:04,412
- Did you?
- No.
409
00:33:04,787 --> 00:33:05,947
How come you didn’t see them?
410
00:33:07,330 --> 00:33:10,247
When I turn my back,
you should see them.
411
00:33:10,454 --> 00:33:11,995
But you don't want to see it.
412
00:33:12,287 --> 00:33:16,012
- Money makes people mean.
- They want everything for free.
413
00:33:16,037 --> 00:33:19,579
People are mean
when it comes to money.
414
00:33:20,245 --> 00:33:22,579
They get angry especially
if you add the numbers wrong.
415
00:33:22,912 --> 00:33:26,321
“'Only he who toils not errs not.”
416
00:33:26,346 --> 00:33:29,429
Every small mistake I make
they immediately say I’m stealing.
417
00:33:29,454 --> 00:33:31,662
I err like every man who toils.
418
00:33:31,912 --> 00:33:36,079
You should count better.
Count multiple times if needed.
419
00:33:38,287 --> 00:33:43,037
- What's wrong?
- Come here!
420
00:33:44,162 --> 00:33:45,287
Come here!
421
00:33:48,912 --> 00:33:50,162
I can’t believe it.
422
00:33:50,537 --> 00:33:51,787
I'm not going!
423
00:33:52,537 --> 00:33:54,162
Didn't you hear me?
424
00:34:18,704 --> 00:34:23,287
What we have is enough.
Don't be crazy, come back!
425
00:34:23,412 --> 00:34:25,454
Stop saying that or I'll put you down!
426
00:34:28,037 --> 00:34:30,704
Don't be crazy! We have enough!
427
00:34:30,912 --> 00:34:33,662
It's a big holiday. I earned this.
428
00:34:33,829 --> 00:34:36,579
You can't take his stuff. Listen to me.
429
00:34:36,787 --> 00:34:39,829
- You'll regret it.
- I'll fuck them all.
430
00:34:59,287 --> 00:35:01,829
You idiot, look what you did!
431
00:35:02,037 --> 00:35:04,454
You're an idiot. Clean it up!
432
00:35:04,787 --> 00:35:06,662
Clean everything up!
433
00:35:06,829 --> 00:35:07,954
I'm feeling sick.
434
00:35:09,162 --> 00:35:11,412
- Eat what you did.
- I'm feeling sick.
435
00:35:11,662 --> 00:35:14,412
- Eat it all up right now!
- I'm feeling sick.
436
00:35:28,224 --> 00:35:29,780
Open up!
437
00:35:32,572 --> 00:35:33,989
Did you hear me?
438
00:35:43,287 --> 00:35:46,162
You're sleeping, you stupid fuck!
439
00:35:50,610 --> 00:35:51,818
Wake up!
440
00:35:55,995 --> 00:35:57,870
Come and open the door!
441
00:36:01,537 --> 00:36:05,079
I have to take something
that's mine and I left there.
442
00:36:09,138 --> 00:36:11,510
Why are you keeping my stuff?
443
00:36:12,459 --> 00:36:14,184
I need it now.
444
00:36:18,454 --> 00:36:19,454
Don't go!
445
00:36:19,537 --> 00:36:24,204
Just a jug, I promise.
446
00:36:28,579 --> 00:36:29,654
It has to be locked.
447
00:36:29,679 --> 00:36:33,054
You're insulting me again.
You love insulting people.
448
00:36:33,079 --> 00:36:35,579
Can you promise they will behave?
449
00:36:35,787 --> 00:36:38,651
- Sure.
- That's not how it works.
450
00:36:39,954 --> 00:36:41,936
- Then give me two of those.
- No, just one.
451
00:36:41,961 --> 00:36:44,589
- Just one?
- Yes.
452
00:36:49,329 --> 00:36:51,287
You love making me beg.
453
00:36:51,579 --> 00:36:54,412
That's not true, Gheorghiţă.
I give you with all my heart.
454
00:36:54,579 --> 00:36:56,954
How can you say that?
455
00:36:57,044 --> 00:37:00,669
- So you're only giving me one.
- Yes, only one.
456
00:37:01,412 --> 00:37:03,579
Go on and get him inside as well.
457
00:37:03,704 --> 00:37:06,662
Go take care of them
and I'll bring it to you.
458
00:37:14,204 --> 00:37:16,204
- I'm coming with you.
- No, I'm going alone.
459
00:37:16,329 --> 00:37:18,204
- No, I'm coming too.
- No, you’re not.
460
00:37:19,954 --> 00:37:22,829
They look at me and laugh.
461
00:37:23,454 --> 00:37:25,204
They all laugh at me.
462
00:37:26,537 --> 00:37:28,162
No one is laughing, Gheorghiţă.
463
00:37:49,745 --> 00:37:51,954
Go inside and close the door!
464
00:37:51,979 --> 00:37:54,079
- I was worried.
- Get inside!
465
00:37:54,329 --> 00:37:57,179
Let your wife come.
What are you afraid of?
466
00:37:57,204 --> 00:38:00,620
- Go and close the door behind you!
- No one can steal her if she says no.
467
00:38:02,079 --> 00:38:05,329
Close the door. Can you hear me?
468
00:38:08,454 --> 00:38:09,454
Here, take this!
469
00:38:09,704 --> 00:38:11,829
The wine tastes better
when there's a woman close by.
470
00:38:11,954 --> 00:38:13,454
It makes the mind wander.
471
00:38:13,579 --> 00:38:15,579
That’s my wife you are talking about.
472
00:38:16,037 --> 00:38:19,079
- I’ve had enough, I'm leaving.
- Stop, enough!
473
00:38:24,662 --> 00:38:26,454
This wine is putting me on fire.
474
00:38:26,787 --> 00:38:28,704
Get out of my way
or I'll spit fire on you all.
475
00:38:28,912 --> 00:38:31,162
This wine is turning me into a dragon.
476
00:38:31,412 --> 00:38:33,954
- Listen!
- Walking with her slippers...
477
00:38:34,662 --> 00:38:36,829
That's how she's walking.
478
00:38:37,929 --> 00:38:40,179
- Sing with her!
- I don't want to!
479
00:38:40,204 --> 00:38:42,204
- Sing!
- Shut up!
480
00:38:45,153 --> 00:38:49,445
Leana, what are you doing up the hill?
481
00:38:49,829 --> 00:38:54,662
- Don’t you like it?
- It’s beautiful.
482
00:38:55,041 --> 00:38:59,416
Looking for a cow and calf...
483
00:39:00,829 --> 00:39:03,204
Isn’t it beautiful?
484
00:39:05,579 --> 00:39:09,579
Oh Leana, I heard he died.
485
00:39:10,958 --> 00:39:12,333
Are you sleeping?
486
00:39:12,659 --> 00:39:16,772
A couple of Gypsies went
to the priest to get a divorce.
487
00:39:16,850 --> 00:39:20,704
Why? He said she was lacking heat.
488
00:39:20,797 --> 00:39:25,952
But she said he’s not long enough
to reach her heat.
489
00:39:25,977 --> 00:39:27,870
Come over here!
490
00:39:28,079 --> 00:39:30,453
Come sit in my lap like a child.
491
00:39:32,762 --> 00:39:34,387
The Hungarian woman cooks,
492
00:39:34,412 --> 00:39:37,887
and the Romanian one is only good
when you're dead, to bury you.
493
00:39:37,912 --> 00:39:39,787
That's all she does well.
494
00:39:39,812 --> 00:39:42,737
- The Jewess is the hottest under the skirt.
- No!
495
00:39:42,762 --> 00:39:45,012
She's better than the Gypsy. Always!
496
00:39:45,037 --> 00:39:47,412
Do you know how hot she is?
Burning hot.
497
00:39:47,537 --> 00:39:50,037
The Gypsy woman is much better
in bed than the Jewess.
498
00:39:50,162 --> 00:39:53,162
Why do Gypsies have so many children
if it weren't true?
499
00:39:53,287 --> 00:39:55,912
You can't control yourself,
no matter how hard you try.
500
00:39:56,037 --> 00:39:58,662
The Gypsy moves her ass twice
and pops another child.
501
00:39:58,787 --> 00:40:01,162
There is nothing hotter
than what I’ve just said.
502
00:40:01,412 --> 00:40:04,079
Isn’t the Jewess hotter than the Gypsy?
503
00:40:05,412 --> 00:40:08,162
She has a warm heart,
if that's what you mean.
504
00:40:08,412 --> 00:40:11,912
Between her legs. Isn't she burning hot?
505
00:40:12,037 --> 00:40:14,620
I'm not discussing these things
about my wife.
506
00:40:15,537 --> 00:40:17,057
You've only been with a Jewess, right?
507
00:40:17,162 --> 00:40:20,037
She's the only one you've ever known?
508
00:40:20,412 --> 00:40:23,162
I know a lot, but I'm not talking about it.
509
00:40:23,489 --> 00:40:25,489
It’s a sin and it’s not allowed.
510
00:40:25,912 --> 00:40:30,037
I don’t believe you ever tried
something different than you have at home.
511
00:40:32,787 --> 00:40:35,723
Don’t you think about her feelings?
512
00:40:38,777 --> 00:40:41,402
What if God blesses you
with a little girl like her?
513
00:40:41,575 --> 00:40:45,575
Me, having gypsy kids?
514
00:40:45,787 --> 00:40:47,287
Don't play with her soul, Gheorghiţă.
515
00:40:47,412 --> 00:40:52,262
You won't burn in hell
just because you dipped your finger in.
516
00:40:52,287 --> 00:40:54,037
You must have done worse than that.
517
00:40:54,162 --> 00:40:57,162
There’s a reason a man and woman
have to go to church first.
518
00:40:57,412 --> 00:40:58,887
They can’t do anything before.
519
00:40:58,912 --> 00:41:01,787
You want me to bring you
a priest in the middle of the night?
520
00:41:02,037 --> 00:41:05,412
Does the shepherd take the sheep to
the priest before going up the mountains?
521
00:41:05,662 --> 00:41:07,912
That's how is done, right?
522
00:41:08,787 --> 00:41:11,287
I'm only curious to know
if it feels different.
523
00:41:11,537 --> 00:41:13,162
Aren't you curious?
524
00:41:13,662 --> 00:41:16,537
Either God or the gendarmes,
someone will beat you up eventually.
525
00:41:16,787 --> 00:41:18,662
Each with its own kind.
526
00:41:19,412 --> 00:41:23,662
Laying with a woman of another nation
is the worst sin ever.
527
00:41:23,787 --> 00:41:26,162
But these dark ones are not people.
528
00:41:26,537 --> 00:41:28,662
Which God says that?
529
00:41:28,912 --> 00:41:32,287
Don't you set new commands
from a different God than mine.
530
00:41:32,662 --> 00:41:35,912
It’s the same God. Christ says,
"I did not come to change the law".
531
00:41:36,162 --> 00:41:39,037
What His Father said
is still the law, right?
532
00:41:39,162 --> 00:41:44,412
Stick a finger in and tell us which
one is hotter, the Jewess or the Gypsy.
533
00:41:44,537 --> 00:41:49,037
You can be with a foreign woman,
just don’t marry her.
534
00:41:49,412 --> 00:41:50,912
The priest says it too.
535
00:41:51,070 --> 00:41:52,945
Even if the priest said that,
it’s not allowed.
536
00:41:53,070 --> 00:41:56,320
You’re not allowed to be
with women from other people.
537
00:41:56,539 --> 00:41:59,664
The priest is after that stupid woman.
538
00:41:59,689 --> 00:42:01,314
The one who helps clean the church.
539
00:42:01,656 --> 00:42:04,656
- I don’t know her.
- The one living up the street.
540
00:42:05,130 --> 00:42:07,255
The woman living up the street, the Turk.
541
00:42:07,497 --> 00:42:10,414
She washes him under his cassock.
542
00:42:10,579 --> 00:42:14,287
- She’s a Tatar.
- A Tatar or Turk, same fucking thing.
543
00:42:14,379 --> 00:42:16,454
They all have that kind of nose.
544
00:42:16,487 --> 00:42:18,028
Even when they’re together,
545
00:42:18,329 --> 00:42:21,162
if they’re from different people,
they’re still alone.
546
00:42:21,492 --> 00:42:24,534
The souls aren’t joined,
only the bodies are.
547
00:42:25,038 --> 00:42:27,163
They don’t have the same traditions.
548
00:42:29,162 --> 00:42:31,537
It’s like speaking different languages.
549
00:42:31,787 --> 00:42:36,865
Jewess, Gypsies, Turks, Tatars
should dress nicely.
550
00:42:37,137 --> 00:42:39,637
They shouldn’t make me crazy.
551
00:42:39,662 --> 00:42:41,287
They should cover their heads.
552
00:42:43,329 --> 00:42:49,281
Did God make them just
to tempt men? No!
553
00:42:49,412 --> 00:42:52,912
It’s not their fault.
Mind your own business.
554
00:42:53,403 --> 00:42:57,153
What about your wife
when she dresses up on Sundays?
555
00:42:57,287 --> 00:42:59,287
Does she go to church
to tempt other men?
556
00:42:59,412 --> 00:43:01,412
I cut your jew neck.
557
00:43:02,807 --> 00:43:04,824
There are some women
who do it on purpose.
558
00:43:04,954 --> 00:43:06,579
To sell more wine.
559
00:43:07,120 --> 00:43:09,662
To take the money
that you saved up for your kids.
560
00:43:10,579 --> 00:43:14,537
Cover your head
or I’ll soil you between your legs.
561
00:43:14,641 --> 00:43:15,887
In no time.
562
00:43:15,912 --> 00:43:18,162
Man, I also look at beautiful women.
563
00:43:18,412 --> 00:43:23,412
I do it the way I’d like
their husbands to look at my wife.
564
00:43:24,287 --> 00:43:27,662
If she does it on purpose,
I’ll do it with her. There, I’ve said it.
565
00:43:28,287 --> 00:43:30,162
She wants it too, that’s why.
566
00:43:30,412 --> 00:43:33,662
Understand me? They put make-up on,
567
00:43:34,162 --> 00:43:37,037
they wear tight blouses,
their tits don’t even fit inside.
568
00:43:37,287 --> 00:43:38,847
Why? Because she wants
to tempt the man.
569
00:43:39,162 --> 00:43:41,037
They paint their lips red.
570
00:43:42,412 --> 00:43:46,068
Is the sheep guilty of tempting the wolf?
571
00:43:46,162 --> 00:43:49,179
Should you kill the sheep
for provoking the wolf?
572
00:43:49,204 --> 00:43:52,245
A sheep doesn’t prance around
naked in front of a wolf.
573
00:43:52,454 --> 00:43:53,912
Like these women do.
574
00:43:54,037 --> 00:43:56,787
They wear silk, earrings, long hair…
575
00:43:57,037 --> 00:43:58,929
If you walk naked, you deserve it.
576
00:43:58,954 --> 00:44:00,412
Nobody steals a nun.
577
00:44:01,119 --> 00:44:03,619
Why you don’t feel like stealing a nun?
578
00:44:03,864 --> 00:44:06,239
How do they dress?
579
00:44:06,662 --> 00:44:08,537
No tits popping out from the dress.
580
00:44:08,787 --> 00:44:10,745
No dress tight on the butt.
581
00:44:11,166 --> 00:44:12,916
Black, loose...
582
00:44:13,528 --> 00:44:17,054
They don’t do it on purpose
to drive you crazy.
583
00:44:17,079 --> 00:44:19,662
Mind your business.
Don’t look under their blouse.
584
00:44:19,912 --> 00:44:21,412
Don’t you have a wife at home?
585
00:44:21,912 --> 00:44:25,162
Only she can fill your soul with joy.
586
00:44:27,787 --> 00:44:30,787
I can throw him out right now.
587
00:44:30,912 --> 00:44:34,037
But it's a holiday,
that's why I am not doing it.
588
00:44:34,537 --> 00:44:38,662
Otherwise I would have
thrown him out in a second.
589
00:44:41,287 --> 00:44:43,329
Just like you said nothing
when he came here drunk
590
00:44:43,354 --> 00:44:45,430
and he killed all those
poor rabbits with the axe.
591
00:44:45,455 --> 00:44:48,080
You didn’t say anything then either.
592
00:44:52,662 --> 00:44:56,329
That was different.
I spoke with him and he was sorry.
593
00:44:58,148 --> 00:45:00,148
I was so afraid of him back then!
594
00:45:00,412 --> 00:45:04,162
He slaughtered them
beyond any recognition.
595
00:45:04,787 --> 00:45:06,537
Yes, he was really mad.
596
00:45:07,037 --> 00:45:09,995
He told me those rabbits
reminded him of that child.
597
00:45:10,787 --> 00:45:14,412
That was just a lie to make you
feel pity for him.
598
00:45:18,287 --> 00:45:22,287
I don't know.
I can't judge what I don't know.
599
00:45:23,287 --> 00:45:26,370
Do you know he had tears
in his eyes? I saw it.
600
00:45:27,037 --> 00:45:29,037
People don’t cry for nothing.
601
00:45:29,162 --> 00:45:30,912
No one saw that child.
602
00:45:31,787 --> 00:45:34,162
You don't understand this story.
603
00:45:34,412 --> 00:45:36,787
I don't even want
to imagine something like that.
604
00:45:37,537 --> 00:45:39,912
- People were talking.
- Saying what?
605
00:45:40,787 --> 00:45:42,912
- About what happened.
- What happened?
606
00:45:43,037 --> 00:45:46,412
What kind of question is that?
607
00:45:46,537 --> 00:45:48,329
How did it happen?
608
00:45:49,662 --> 00:45:51,787
Go to sleep and stop making me angry.
609
00:46:14,137 --> 00:46:16,349
There are things that
you have to take care of yourself.
610
00:46:16,374 --> 00:46:18,651
Would you like Gheorghe to say
your prayers instead of you too?
611
00:46:18,675 --> 00:46:21,012
Never let anyone else
handle what is holy for you.
612
00:46:21,037 --> 00:46:25,037
In the city you don't cut animals yourself,
but you can trust it’s done right.
613
00:46:25,537 --> 00:46:28,787
Then what's the difference?
You still don't know what you ate.
614
00:46:28,912 --> 00:46:32,704
I don't know how to explain it better.
Why don't you get it?
615
00:46:33,537 --> 00:46:34,662
Do you want me to keep them?
616
00:46:34,787 --> 00:46:36,287
- What?
- The plates.
617
00:46:38,787 --> 00:46:40,875
If you don't know what you ate,
if no one told you,
618
00:46:40,900 --> 00:46:43,108
deep inside you haven't
done anything wrong, have you?
619
00:46:46,287 --> 00:46:47,787
You're still sorry.
620
00:46:48,037 --> 00:46:50,787
Don't overthink it until you seem
to have done nothing wrong.
621
00:46:51,037 --> 00:46:53,287
What if I just wash them again?
622
00:46:53,537 --> 00:46:56,537
It's the thought, not the food.
Do you wash the thought with soap too?
623
00:46:56,662 --> 00:46:59,162
You want to wash the murderer’s hands
and let him go.
624
00:46:59,287 --> 00:47:01,412
Then throw the thoughts away,
not my mother’s forks.
625
00:47:01,537 --> 00:47:04,412
Let’s wash them again really well.
Do as you wish.
626
00:47:04,537 --> 00:47:10,162
What are you teaching Eli?
What sin comes next?
627
00:47:11,662 --> 00:47:14,412
I’m saying what happens if we use them,
not to keep them.
628
00:47:14,537 --> 00:47:17,870
They're just plates.
You can throw them away.
629
00:47:22,287 --> 00:47:23,829
Take your forks.
630
00:47:28,662 --> 00:47:31,662
Maybe it happened
to our parents as well.
631
00:47:32,037 --> 00:47:35,037
Maybe it did and they hid it.
And we never knew.
632
00:47:35,162 --> 00:47:37,287
This is not about getting skin blemishes.
633
00:47:37,537 --> 00:47:41,162
Food is not only about
what goes in your mouth, it's more.
634
00:47:41,787 --> 00:47:44,112
I did not know which was which
when Gheorghe brought them.
635
00:47:44,137 --> 00:47:46,762
- I asked and he told me.
- He did it on purpose.
636
00:47:46,787 --> 00:47:50,037
He wouldn’t do that.
They fell on the ground and got mixed.
637
00:47:50,162 --> 00:47:53,037
He did it on purpose. Enough! He's out!
638
00:47:56,287 --> 00:47:58,912
I keep thinking about what can happen.
639
00:47:59,162 --> 00:48:02,370
I am sure this happened to others before,
we are definitely not the first.
640
00:48:02,674 --> 00:48:04,633
They would never say it.
641
00:48:05,999 --> 00:48:08,149
They would hide their shame.
642
00:48:09,162 --> 00:48:12,537
If we throw the plates away,
will it be fine?
643
00:48:12,912 --> 00:48:14,987
Maybe there's something else
that needs to be done.
644
00:48:15,012 --> 00:48:17,012
Repent, that’s what matters the most.
645
00:48:17,037 --> 00:48:18,912
If no skin blemishes we’re ok?
646
00:48:19,037 --> 00:48:22,287
You start cooking the meat in milk?
What’s next?
647
00:48:23,287 --> 00:48:26,287
I fed the child as well.
Is it worse for a child?
648
00:48:26,537 --> 00:48:27,537
I don't know.
649
00:48:27,662 --> 00:48:29,742
Are you doing this on purpose
to get me even angrier?
650
00:48:30,162 --> 00:48:31,912
I don't know if it's worse.
651
00:48:33,287 --> 00:48:34,370
Is it?
652
00:49:05,454 --> 00:49:06,954
Are you back?
653
00:49:07,079 --> 00:49:09,162
You partied all night long.
654
00:49:11,579 --> 00:49:12,829
Was it good?
655
00:49:12,954 --> 00:49:16,329
What are you doing with my stuff?
Where are you taking it?
656
00:49:16,454 --> 00:49:19,329
Come here. Let's add up the numbers.
657
00:49:20,204 --> 00:49:23,704
Why are you throwing my stuff away?
658
00:49:23,829 --> 00:49:25,389
Come, sit here, don't just stand there.
659
00:49:25,414 --> 00:49:27,664
It doesn’t work like that in my house.
660
00:49:27,954 --> 00:49:29,829
You fucking bastard!
661
00:49:32,204 --> 00:49:36,454
You made a mess in my room.
Why were you in here?
662
00:49:36,704 --> 00:49:39,412
Come here to settle the business
and then you can leave.
663
00:49:39,704 --> 00:49:42,779
Did you wake up
on the wrong side of the bed?
664
00:49:42,804 --> 00:49:44,680
You always do the opposite of what I say.
665
00:49:44,704 --> 00:49:47,424
You are of no use to me here
if you don't do what I say, while I pay.
666
00:49:47,454 --> 00:49:49,429
You make fun of me
and you do it on purpose.
667
00:49:49,454 --> 00:49:53,037
I only do what you say.
Am I nuts to do something else?
668
00:49:53,079 --> 00:49:57,612
Did you keep that chicken
separate from the rest?
669
00:49:57,637 --> 00:50:00,679
I did as you said. Washed it, cut it...
670
00:50:00,704 --> 00:50:03,929
You didn't, and you made me eat it.
671
00:50:03,954 --> 00:50:07,912
Ask your wife and she will tell you
I gave them separately.
672
00:50:08,329 --> 00:50:10,454
I had washed it three times.
673
00:50:10,579 --> 00:50:14,079
It's still hanging in the shed.
The one separate from the rest.
674
00:50:14,204 --> 00:50:15,964
- Which one?
- The one you are talking about.
675
00:50:16,079 --> 00:50:17,329
The red one? That’s impossible.
676
00:50:17,454 --> 00:50:19,954
Can you hear what I'm saying? Go see!
677
00:50:20,079 --> 00:50:22,559
I plucked the red one separately.
Maybe that's a different one.
678
00:50:22,704 --> 00:50:24,829
Stop making a fuss!
679
00:50:25,954 --> 00:50:29,079
I'll do it now. Fuck it!
680
00:50:29,329 --> 00:50:31,554
Even if it’s my holiday, I'll do it now.
681
00:50:31,579 --> 00:50:33,829
- Stop making a fuss.
- No need to do anything.
682
00:50:33,857 --> 00:50:35,732
You gave it to me on purpose
to eat dirty meat!
683
00:50:36,204 --> 00:50:38,329
Grab everything
you have left around here.
684
00:50:38,354 --> 00:50:40,180
I'll pay you what I owe you
and that's that!
685
00:50:40,204 --> 00:50:41,679
You are of no use to me anymore.
686
00:50:41,704 --> 00:50:43,829
Are you throwing me out on Easter?
687
00:50:43,954 --> 00:50:48,084
You don't care about Easter.
You hate that everybody's happy!
688
00:50:51,704 --> 00:50:53,704
Did you care about what’s holy for me?
689
00:50:53,829 --> 00:50:57,204
Only I should care about you?
690
00:50:57,829 --> 00:51:00,079
Learn from now on
what’s holy for others too.
691
00:51:00,329 --> 00:51:03,329
I made a mistake. You want to kill me?
692
00:51:03,454 --> 00:51:06,204
Take my head like you do to the chicken
and hang me by my feet.
693
00:51:06,579 --> 00:51:09,954
I fed my family dirty food
because of your mistake.
694
00:51:09,979 --> 00:51:11,095
Bullshit.
695
00:51:11,120 --> 00:51:12,636
Get out of my home.
696
00:51:12,661 --> 00:51:14,388
Why don’t you give people the better wine?
697
00:51:14,412 --> 00:51:16,995
Didn’t people throw up their
guts from your good wine?
698
00:51:17,020 --> 00:51:18,870
- When?
- From the wedding.
699
00:51:19,120 --> 00:51:21,454
Liar! I only serve people
the best food I have.
700
00:51:21,479 --> 00:51:23,079
Lying won’t save you.
701
00:51:23,104 --> 00:51:26,229
Really? The entire village threw up
from “your best wine”.
702
00:51:26,254 --> 00:51:28,805
It was sour and you put something
in it so it tasted better.
703
00:51:28,829 --> 00:51:30,304
He put sorcery in it.
704
00:51:30,329 --> 00:51:31,829
Get out now!
705
00:51:31,854 --> 00:51:35,829
“A bit bitter, that’s the type of grape”.
You were laughing behind their back.
706
00:51:35,954 --> 00:51:36,954
Liar!
707
00:51:36,979 --> 00:51:39,079
You're making it up,
you lying, stinking drunk!
708
00:51:39,104 --> 00:51:42,454
Is it also a lie that you told me
not to say a word? Is it?
709
00:51:42,579 --> 00:51:45,832
- Shut up or I'll beat you up.
- I'll call the gendarmes.
710
00:51:45,857 --> 00:51:48,307
- There's no one to come.
- Leave or I'll call them now!
711
00:51:48,332 --> 00:51:50,329
They will happily beat you up as well,
712
00:51:50,454 --> 00:51:52,579
if I tell them everything you do.
And your kid too.
713
00:51:52,704 --> 00:51:54,287
Say it louder, so people can hear you.
714
00:51:54,454 --> 00:51:56,454
Take your money and get out of here.
715
00:51:56,479 --> 00:51:57,930
You need to pay me for a whole year.
716
00:51:57,954 --> 00:52:00,239
You can’t negotiate a ton
and just by a kilo. Thief!
717
00:52:00,264 --> 00:52:02,914
That's all you get. No more food
and I'll also lock your door.
718
00:52:02,939 --> 00:52:05,238
I've worked for you and
now you treat me as a Gypsy?
719
00:52:08,329 --> 00:52:10,079
Fine. Here!
720
00:52:12,120 --> 00:52:16,079
That's for the second month, even if
you haven't worked enough for it.
721
00:52:17,454 --> 00:52:22,329
You hire me by the year,
and now pay me by the day? Thief!
722
00:52:23,954 --> 00:52:26,704
You won’t get this money either.
723
00:52:27,204 --> 00:52:30,287
Is that right? You rip me off
while everyone is watching.
724
00:52:30,454 --> 00:52:32,954
You’re saying that
so as to ruin my business.
725
00:52:33,079 --> 00:52:35,079
Easter is coming. Don't you feel pity?
726
00:52:35,104 --> 00:52:37,430
People sit at the table
and I have to eat from the trash.
727
00:52:37,454 --> 00:52:39,454
You fucking Jew!
728
00:52:39,579 --> 00:52:42,912
You turned me into a beggar.
729
00:52:43,204 --> 00:52:44,329
You know what?
730
00:52:44,829 --> 00:52:47,204
Did you enjoy the lamb
that I butchered for you?
731
00:52:47,870 --> 00:52:52,870
Was it tasty? That wasn't dirty, was it?
732
00:52:54,704 --> 00:52:59,079
Did you enjoy the barking lamb?
You stupid fuck.
733
00:52:59,579 --> 00:53:01,954
Did Albu rally break the chain?
734
00:53:02,204 --> 00:53:04,870
Where did Albu go? Have you seen it?
735
00:53:05,829 --> 00:53:08,495
You think it broke the chain
and ran away.
736
00:53:08,870 --> 00:53:13,204
What does the lamb say? Woof woof?
Does the lamb bark?
737
00:53:14,454 --> 00:53:16,579
Yes. Woof woof.
738
00:53:18,037 --> 00:53:19,037
Tell me you’re lying.
739
00:53:20,912 --> 00:53:22,287
You know what it tasted like.
740
00:53:22,412 --> 00:53:23,412
I don’t.
741
00:53:23,829 --> 00:53:25,912
How should I know what you ate?
742
00:53:26,162 --> 00:53:29,287
Have you ever shared your food
with me? Never.
743
00:53:29,662 --> 00:53:32,412
- You didn’t shared it with me.
- And I won't give you anything.
744
00:53:32,437 --> 00:53:35,412
You will leave empty handed.
745
00:53:35,537 --> 00:53:37,737
So you’re not going to give me
what you owe me, are you?
746
00:53:37,762 --> 00:53:40,012
Wait and see
what that will really cost you.
747
00:53:40,037 --> 00:53:42,662
You’ll lose more than that. Here!
748
00:53:45,037 --> 00:53:48,204
Fuck you. Here’s what you get!
749
00:53:50,204 --> 00:53:53,079
Here’s what you get!
750
00:53:59,204 --> 00:54:01,037
Fuck your mother.
751
00:54:02,454 --> 00:54:04,079
You’re damned lucky.
752
00:54:04,287 --> 00:54:07,037
I’d have skinned you like that lamb
if we were alone.
753
00:54:07,162 --> 00:54:10,245
I’d have hung you up
by the legs like a chicken.
754
00:54:10,787 --> 00:54:11,954
But there’s still time.
755
00:54:13,329 --> 00:54:16,079
I’ll be back and
hang you all up to bleed dry.
756
00:54:17,329 --> 00:54:19,537
Just wait and see!
757
00:54:20,954 --> 00:54:22,829
What did I do wrong to you?
758
00:54:23,162 --> 00:54:26,579
I only asked you to do the job properly.
What harm did I do you?
759
00:54:27,454 --> 00:54:30,537
Let’s add the numbers up again,
so that we’re both happy.
760
00:54:31,037 --> 00:54:34,329
- I’ll forget the past.
- Now you’re meek as a lamb.
761
00:54:35,787 --> 00:54:39,476
You’re meek as a lamb now.
762
00:54:39,537 --> 00:54:40,697
We’ll clink glasses together.
763
00:54:40,829 --> 00:54:44,745
- We’ll part on good terms.
- Wait and see how I’ll clink your eggs.
764
00:54:45,120 --> 00:54:46,870
Wait and see how I’ll make you pay.
765
00:54:47,620 --> 00:54:48,620
I’ll come on Easter.
766
00:54:48,829 --> 00:54:52,954
To smash your eggs
and your family’s heads.
767
00:54:53,002 --> 00:54:57,329
Let’s do the things right,
don’t you want that?
768
00:54:59,037 --> 00:55:01,704
Forget what I said before.
769
00:55:01,954 --> 00:55:04,204
Let’s sit down and put it all on paper.
770
00:55:04,786 --> 00:55:07,638
You're only tough when people
are around. Now you're a little lamb.
771
00:55:07,662 --> 00:55:09,412
You're a little lamb
when you are with me.
772
00:55:10,329 --> 00:55:11,954
I'm sorry for the hassle.
773
00:55:12,079 --> 00:55:14,662
Here's a gift from me.
To forget about this mess.
774
00:55:14,829 --> 00:55:17,829
- My best wine.
- Did you put piss in it?
775
00:55:18,787 --> 00:55:21,412
Hold it for your dad, he's busy now.
776
00:55:21,579 --> 00:55:24,787
My best wine. Come back
and tell me how it was.
777
00:55:25,454 --> 00:55:28,829
You give wine to my child?
What’s wrong with you? You devil!
778
00:55:28,854 --> 00:55:30,430
I just asked her to hold the bottle.
779
00:55:30,454 --> 00:55:33,454
Get out of here with this filth!
You want to poison the kid!
780
00:55:33,479 --> 00:55:35,579
Get away with your wine!
781
00:55:35,604 --> 00:55:36,829
Viorele!
782
00:55:36,954 --> 00:55:38,037
Let's go, Smaranda.
783
00:55:38,204 --> 00:55:41,704
- Can you drop me home?
- Come sit next to Smaranda.
784
00:55:42,037 --> 00:55:44,537
Just be careful, don't sit on the onions.
785
00:55:46,579 --> 00:55:49,079
Wait for me with dyed eggs!
786
00:55:49,787 --> 00:55:51,037
Gheorghiţă!
787
00:55:51,787 --> 00:55:53,329
Gheorghiţă, come here for a bit.
788
00:55:55,454 --> 00:55:57,704
- What is it?
- Let's settle our business now.
789
00:55:57,829 --> 00:56:02,912
Not now. I'll come to you on Easter day.
790
00:56:05,204 --> 00:56:06,954
Maybe you'll do a miracle, too.
791
00:56:06,979 --> 00:56:09,437
Maybe you’ll also wake up
from the dead.
792
00:56:11,079 --> 00:56:16,120
I'll nail all three of you to the gate.
793
00:56:16,662 --> 00:56:18,995
Wait for me.
794
00:56:19,020 --> 00:56:21,985
Make sure I won't come all this way
and not find you home.
795
00:56:22,204 --> 00:56:24,787
I’ll find time especially for you.
I'll keep my promise!
796
00:56:26,787 --> 00:56:30,454
- Does he still owe you money?
- No, I just need to come finish my job.
797
00:56:50,206 --> 00:56:52,153
God help us.
798
00:57:22,079 --> 00:57:24,079
What are you doing here?
799
00:57:26,662 --> 00:57:28,829
- Were you looking for me?
- Yes, I was.
800
00:57:32,204 --> 00:57:34,204
Come help me.
801
00:57:34,412 --> 00:57:35,732
- Will you help me?
- Yes, I will.
802
00:57:36,329 --> 00:57:37,454
Just a bit.
803
00:57:39,224 --> 00:57:41,224
- Now?
- Just a bit.
804
00:57:45,454 --> 00:57:49,079
- Now it's full.
- We’ll add a bit more.
805
00:58:05,287 --> 00:58:08,162
- Good day to you!
- Good day to you. Son.
806
00:58:42,829 --> 00:58:47,045
You're bribing me with sausages
during the Holy Week?
807
00:58:48,037 --> 00:58:49,079
No.
808
00:58:50,140 --> 00:58:52,682
Listen, I don't need this garbage.
809
00:58:53,162 --> 00:58:56,537
Maybe it's poisoned. How can I know?
810
00:58:57,329 --> 00:59:01,162
I'm not eating whatever people
bring around, asking for help.
811
00:59:01,454 --> 00:59:02,829
Take that away.
812
00:59:03,079 --> 00:59:05,829
Everything is good and fresh,
I made it myself.
813
00:59:06,204 --> 00:59:09,787
Take that and leave!
I don't want to see you around here.
814
00:59:13,829 --> 00:59:16,829
Did you hear me? Take that away!
815
00:59:18,954 --> 00:59:20,537
Come on.
816
00:59:52,579 --> 00:59:54,659
I'm not guilty of everything.
It shouldn’t be a rule.
817
00:59:54,787 --> 00:59:56,329
Why won't you listen to me?
818
00:59:56,454 --> 00:59:57,704
What are you saying?
819
00:59:59,454 --> 01:00:01,287
Don't put words in my mouth.
820
01:00:01,995 --> 01:00:08,529
A very good friend of mine is Jew.
That’s fine with me.
821
01:00:08,554 --> 01:00:10,304
But I never did anything wrong to him.
822
01:00:10,329 --> 01:00:14,912
- I only did him good.
- Someone else would’ve done worse.
823
01:00:19,579 --> 01:00:26,412
What a circus you are making here!
Aren't you ashamed?
824
01:00:26,954 --> 01:00:29,287
You’re making me sick, not pity you.
825
01:00:29,312 --> 01:00:32,770
My family is afraid to sleep alone
in the house at night.
826
01:00:33,037 --> 01:00:37,454
Good. A bit of fear will do her good.
827
01:00:37,579 --> 01:00:40,954
She held her nose up.
She thinks she's so smart!
828
01:00:41,037 --> 01:00:42,237
She's sorry for what she said.
829
01:00:42,287 --> 01:00:45,079
Is she smarter than a man?
830
01:00:45,162 --> 01:00:47,612
- She should be ashamed!
- She's very sorry for what she said.
831
01:00:47,637 --> 01:00:51,637
Handle it yourself. The gendarme
is only good to drink your wine.
832
01:00:51,662 --> 01:00:52,912
Idiot woman!
833
01:00:53,329 --> 01:00:54,662
Please, send someone
834
01:00:54,829 --> 01:00:56,829
to calm him down, I am begging you.
835
01:00:56,954 --> 01:00:59,474
Go home and be on the lookout!
The gendarme is not your servant.
836
01:00:59,579 --> 01:01:01,079
For how long can I stay locked in
837
01:01:01,104 --> 01:01:03,796
for fearing that he’ll come to kill
my family when I am not there?
838
01:01:03,820 --> 01:01:05,070
This has to be stopped!
839
01:01:05,162 --> 01:01:08,870
Stay home!
Don’t tempt people by leaving!
840
01:01:09,329 --> 01:01:11,289
I need to buy things
from the village, for my inn.
841
01:01:11,329 --> 01:01:13,829
- Do you have a mistress in the village?
- No, I don’t.
842
01:01:14,912 --> 01:01:19,162
Then stay at home.
Many crave what you have.
843
01:01:19,704 --> 01:01:21,454
There’s nothing to crave.
844
01:01:21,704 --> 01:01:26,120
Money, a wife with her nose up
who talks back at people...
845
01:01:26,579 --> 01:01:30,537
If someone has beef with you,
now it’s the time to knock you down.
846
01:01:30,704 --> 01:01:32,287
They can go free.
847
01:01:34,721 --> 01:01:35,804
Why?
848
01:01:36,512 --> 01:01:42,054
No matter what happens...
Gheorghe’s paying.
849
01:01:42,079 --> 01:01:45,370
Who made all those threats
that everyone heard?
850
01:01:49,579 --> 01:01:51,579
Get out now.
851
01:01:54,537 --> 01:01:56,412
Get out of here!
852
01:02:12,079 --> 01:02:13,954
I can't move an inch.
853
01:02:14,579 --> 01:02:18,137
I have things to buy, but I'm stuck here.
854
01:02:18,162 --> 01:02:21,662
He won't have the guts to come.
855
01:02:21,829 --> 01:02:25,912
I'm not talking about Easter eve,
when the inn is filled with people.
856
01:02:26,079 --> 01:02:28,537
But until then.
857
01:02:28,829 --> 01:02:30,829
He won’t come.
858
01:02:31,829 --> 01:02:35,162
Do you think he fears anyone?
Who would he fear?
859
01:02:35,329 --> 01:02:37,579
The gendarmes, the people...
860
01:02:38,954 --> 01:02:40,912
Nothing scares him.
861
01:02:42,204 --> 01:02:44,704
I don't think he's a criminal,
he's just a drunkard.
862
01:02:44,829 --> 01:02:48,912
I can’t leave you and the kid
alone just because you think.
863
01:02:49,204 --> 01:02:53,620
You’re safe while I’m here,
but I need to go buy things.
864
01:02:55,954 --> 01:02:57,954
Imagine what lies
he poured into their ears.
865
01:02:58,329 --> 01:03:01,537
Especially now,
when they are all drunk all day.
866
01:03:02,204 --> 01:03:04,037
You could buy a gun.
867
01:03:05,037 --> 01:03:08,329
God help us! Have a gun in the house?
868
01:03:08,662 --> 01:03:13,704
- Like the people who protect their land.
- You can't own a gun or land.
869
01:03:14,079 --> 01:03:16,412
I've seen people who do.
870
01:03:16,829 --> 01:03:19,287
Ever saw a Jew with a gun?
871
01:03:19,412 --> 01:03:21,412
I mean, some have
their own piece of land.
872
01:03:21,787 --> 01:03:25,162
It belongs to someone else,
he's only working on it.
873
01:03:25,704 --> 01:03:30,079
And the priest is telling them
we drink the blood of Christian kids.
874
01:03:30,329 --> 01:03:32,037
I'm telling you.
875
01:03:33,454 --> 01:03:35,262
They’ll come with pitchforks at our door.
876
01:03:35,287 --> 01:03:37,204
God help us!
877
01:03:39,787 --> 01:03:42,579
Good thing people are coming
with the mail coach on Easter eve.
878
01:03:42,704 --> 01:03:46,537
He won't dare to come
if there are people here.
879
01:03:49,599 --> 01:03:51,724
Give me back my cheese!
880
01:03:53,362 --> 01:03:54,737
Can you hear me?
881
01:03:56,422 --> 01:03:57,464
Hey!
882
01:03:58,583 --> 01:04:00,083
Give me back my cheese!
883
01:04:03,329 --> 01:04:05,489
If you don’t understand
it’s not my problem.
884
01:04:05,513 --> 01:04:08,079
The inn isn’t the only
one that works this way.
885
01:04:08,620 --> 01:04:10,813
Give me back my cheese!
886
01:04:11,579 --> 01:04:13,588
Do you have the money I gave you for it?
887
01:04:13,613 --> 01:04:18,829
- No, just add it up to my account.
- I can’t do it.
888
01:04:19,537 --> 01:04:20,637
Why are you insulting me?
889
01:04:20,662 --> 01:04:23,912
You're stealing from me.
I sold you 2 kilos for 2 lei,
890
01:04:23,937 --> 01:04:28,475
and now you are selling me
a small piece for 2 lei!
891
01:04:28,829 --> 01:04:30,262
I am buying a big chunk from you
892
01:04:30,287 --> 01:04:33,162
and I sell it in small pieces,
to make a small profit.
893
01:04:33,412 --> 01:04:35,912
Fucking small. I know the price.
894
01:04:36,162 --> 01:04:38,662
You can charge the others
however much you want.
895
01:04:38,687 --> 01:04:40,099
I know the price.
896
01:04:40,162 --> 01:04:42,620
Not fair to exploit me with my sheep.
897
01:05:49,662 --> 01:05:52,849
There will be more light
if we add one more candle.
898
01:05:53,912 --> 01:05:57,204
We need to wait for winter to light it.
899
01:05:57,579 --> 01:06:01,287
I’m in no hurry. Thank God.
900
01:06:04,454 --> 01:06:08,454
You won’t stain your shirt anymore,
if you’ll see better when eating.
901
01:06:11,704 --> 01:06:14,162
What would we do if we had
12 kids, like the Gypsy?
902
01:06:14,287 --> 01:06:15,829
We’d light one candle for each kid.
903
01:06:15,912 --> 01:06:18,954
We’ll surely have less kids.
We’d set the house on fire.
904
01:06:19,204 --> 01:06:23,037
If God sends me a hundred angels,
I’ll light up as many candles each Shabbat.
905
01:06:23,245 --> 01:06:24,954
God forbid.
906
01:06:26,329 --> 01:06:29,912
If God is generous with me,
I’ll be generous with Him too.
907
01:06:39,579 --> 01:06:42,412
Were you happy when
I changed my mind and chose you?
908
01:06:43,287 --> 01:06:45,162
Were you?
909
01:06:45,829 --> 01:06:49,412
- I'm serious.
- Me too.
910
01:06:49,662 --> 01:06:52,262
The wedding was around the corner
and I changed my mind, remember?
911
01:06:52,329 --> 01:06:55,995
Don’t joke about these things.
912
01:06:57,120 --> 01:06:59,787
- Not even between us?
- No.
913
01:07:02,204 --> 01:07:05,454
- You craved another's man woman?
- Stop it.
914
01:07:09,287 --> 01:07:13,704
Well, if you want to respect the rules,
you cut a hole in the sheet, right?
915
01:07:14,537 --> 01:07:17,037
No one does that.
They say they do, but they don't.
916
01:07:17,787 --> 01:07:23,037
- Some do it.
- They don't.
917
01:07:23,579 --> 01:07:25,204
It’s dark and that’s enough.
918
01:07:27,162 --> 01:07:32,600
- And how do you do it in the daytime?
- Wait for the night to come.
919
01:07:35,995 --> 01:07:37,875
At first, I feared
you’d want to do it that way.
920
01:07:37,912 --> 01:07:39,079
You did?
921
01:07:40,204 --> 01:07:43,912
Imagine holes in our sheets drying
in the sun, what would tell the kid?
922
01:07:44,454 --> 01:07:46,704
We'd say the mice did it.
923
01:07:53,412 --> 01:07:54,829
Go check on Eli.
924
01:08:21,829 --> 01:08:23,870
- Stay here.
- I will.
925
01:11:06,079 --> 01:11:08,162
This wasn't here before.
926
01:11:09,162 --> 01:11:14,704
It's been here for a year, when the horses
got scared and the wagon hit the door.
927
01:11:15,162 --> 01:11:16,387
I don't remember.
928
01:11:16,412 --> 01:11:19,287
The horses got scared and backed up.
929
01:11:19,412 --> 01:11:20,662
What scared them?
930
01:11:20,829 --> 01:11:23,909
A fly. How am I supposed
to know what scared them?
931
01:11:27,422 --> 01:11:31,005
The splinters wouldn't be this white
if it were a year old.
932
01:11:31,662 --> 01:11:33,204
This is freshly hit.
933
01:11:35,406 --> 01:11:37,947
The rain would have fallen
on it for one whole year.
934
01:11:37,972 --> 01:11:40,762
Did the wood hide from the rain?
Impossible.
935
01:11:40,787 --> 01:11:42,662
Now you're imagining things.
936
01:11:43,037 --> 01:11:45,870
Better be cautious
when you have responsibilities.
937
01:11:47,662 --> 01:11:49,162
This one is fresh.
938
01:11:49,537 --> 01:11:52,579
We’re coming with you
for no reason and I'm busy here.
939
01:11:52,787 --> 01:11:54,512
Because of the craziness in your mind.
940
01:11:54,537 --> 01:11:58,204
Be careful to not lose it completely,
and start seeing things.
941
01:11:58,412 --> 01:12:00,995
I need to go and buy lamb.
942
01:12:01,412 --> 01:12:03,829
What am I supposed
to serve travelers on Easter?
943
01:12:04,204 --> 01:12:06,787
An empty plate? Rain water maybe?
944
01:12:06,912 --> 01:12:10,037
You're carrying us around for no reason.
945
01:12:10,537 --> 01:12:11,787
Then stay here alone.
946
01:12:11,912 --> 01:12:14,412
- Stay here!
- I'm staying.
947
01:12:15,162 --> 01:12:18,079
He'll come get you inside!
You're coming with me.
948
01:12:18,162 --> 01:12:20,370
The demons are getting inside you!
949
01:12:21,495 --> 01:12:24,412
I just need a few pieces of meat
for Easter.
950
01:12:24,537 --> 01:12:26,537
Who's visiting you on Easter day?
951
01:12:26,787 --> 01:12:28,412
- Travelers.
- Nonsense.
952
01:12:28,662 --> 01:12:29,662
Will you sell me some?
953
01:12:29,787 --> 01:12:32,762
- Do you want some eggs?
- I do.
954
01:12:32,787 --> 01:12:35,387
I'll give you lamb eggs.
From under the belt.
955
01:12:35,412 --> 01:12:38,162
I can't sell it to you now.
After Easter, but not now.
956
01:12:38,187 --> 01:12:41,762
I only need a few pieces.
For these coming days.
957
01:12:41,787 --> 01:12:44,162
Just in case a traveler stops by.
958
01:12:44,187 --> 01:12:48,037
We can’t take money from a Jew
during the Holy Week.
959
01:12:48,287 --> 01:12:50,912
How greedy can you be?
960
01:12:51,262 --> 01:12:53,595
- Do you want a head or two?
- One.
961
01:12:53,620 --> 01:12:55,329
Maybe with the legs still dangling.
962
01:12:55,354 --> 01:12:57,430
- Would you like to buy cheese?
- I still have some.
963
01:12:57,454 --> 01:12:59,579
Who sold it to you?
964
01:12:59,704 --> 01:13:02,204
- I don't remember.
- How much will you pay for the meat?
965
01:13:02,329 --> 01:13:05,454
- How much is it, not for free.
- Sorry, but that’s not how it works.
966
01:13:17,454 --> 01:13:18,579
Thank you.
967
01:13:33,454 --> 01:13:34,454
Hello!
968
01:13:36,704 --> 01:13:38,037
We just came to visit you.
969
01:13:39,454 --> 01:13:41,037
I'll wait for you uphill.
970
01:14:01,015 --> 01:14:02,557
What's wrong with it?
971
01:14:03,207 --> 01:14:04,732
I've tested you.
972
01:14:06,727 --> 01:14:08,617
It's the best wine I have.
973
01:14:08,758 --> 01:14:11,427
Where is it?
974
01:14:11,662 --> 01:14:13,787
The one you’ve just drunk.
975
01:14:13,812 --> 01:14:15,812
I don't believe you.
976
01:14:16,079 --> 01:14:20,162
What's the name of the plant you use
to take the sourness away?
977
01:14:20,629 --> 01:14:21,887
Who told you such a lie?
978
01:14:21,912 --> 01:14:24,704
A complaint.
What do you use to hide the sour taste?
979
01:14:24,829 --> 01:14:26,412
You're poisoning people.
980
01:14:26,579 --> 01:14:29,912
I would’ve never imagined
that you were capable of that.
981
01:14:30,037 --> 01:14:33,037
- Confess it!
- What?
982
01:14:33,162 --> 01:14:36,037
I have another one which is
not as good, but less sour,
983
01:14:36,204 --> 01:14:38,162
and many people like this one as well.
984
01:14:38,287 --> 01:14:41,537
The taste is different,
but the wine is very good.
985
01:14:41,662 --> 01:14:43,829
Then why did you try
to defend the bad one?
986
01:14:44,037 --> 01:14:45,704
You were afraid I’d check things.
987
01:14:46,079 --> 01:14:48,599
Why didn't you say you have
two good wines with different taste?
988
01:14:49,162 --> 01:14:51,037
I would never do that.
989
01:14:51,204 --> 01:14:54,037
I serve people exactly what
I myself drink and eat.
990
01:14:54,287 --> 01:14:58,704
Dirty chicken? You said
you're not feeding that to your child.
991
01:14:58,912 --> 01:15:00,787
You're getting trapped in your own lies.
992
01:15:01,579 --> 01:15:03,037
Meat is a different thing.
993
01:15:03,062 --> 01:15:05,854
But I serve people
what I'm give to my child.
994
01:15:06,287 --> 01:15:07,704
You give your child wine?
995
01:15:07,912 --> 01:15:09,329
Of course not.
996
01:15:09,537 --> 01:15:10,954
See my point?
997
01:15:11,787 --> 01:15:15,137
Why are you lying?
What do you put in this wine?
998
01:15:15,162 --> 01:15:18,262
Nothing. Gheorghe is lying,
to do me harm.
999
01:15:18,287 --> 01:15:21,537
So the entire village is lying
about throwing up!
1000
01:15:21,704 --> 01:15:24,262
I swear I'm not, what would I add in it?
1001
01:15:24,287 --> 01:15:26,912
Rat piss. How would I know?
1002
01:15:27,037 --> 01:15:30,787
You're known for faking things, not me.
1003
01:15:32,662 --> 01:15:35,329
You want to leave your family alone?
1004
01:15:37,412 --> 01:15:41,287
Take the barrel and sell it.
1005
01:15:41,412 --> 01:15:44,454
I can't sell it if it's sour.
1006
01:15:44,662 --> 01:15:46,787
Give me the money
and do whatever you want with it.
1007
01:15:48,912 --> 01:15:50,162
You’re charging too much.
1008
01:15:51,162 --> 01:15:55,120
Good wine is 3 lei.
He’s selling it to you for 1 leu.
1009
01:15:55,537 --> 01:15:57,704
You make 2 lei for each liter.
1010
01:15:58,912 --> 01:16:01,579
I'll throw it away.
I can't sell that to people.
1011
01:16:02,287 --> 01:16:05,662
It doesn't matter that it's cheap.
I'm not scamming people.
1012
01:16:05,954 --> 01:16:08,204
It's 1 leu instead of 3.
1013
01:16:08,912 --> 01:16:13,288
You lose 1 leu when you throw it away,
So you're still left with 2.
1014
01:16:13,662 --> 01:16:16,662
You lose 1 leu when you buy it,
yet you still turn 1 leu into profit,
1015
01:16:16,829 --> 01:16:19,037
out of 3 lei, the usual price.
1016
01:16:19,662 --> 01:16:21,829
From 2 lei profit for each liter,
1017
01:16:22,287 --> 01:16:25,537
you lose 1 leu when you buy it
and you gain 1 leu.
1018
01:16:27,412 --> 01:16:29,829
That's not right.
I lose everything if I throw it away.
1019
01:16:30,037 --> 01:16:31,829
No matter how you add it up, I’ll lose.
1020
01:16:33,912 --> 01:16:35,537
You don't like 1 leu instead of 3.
1021
01:16:35,704 --> 01:16:40,637
How much do you want to pay?
75 cents? Fine!
1022
01:16:40,662 --> 01:16:42,204
A cousin of mine is selling it.
1023
01:16:42,412 --> 01:16:44,829
I’ll tell him to set the price
that we say. Deal?
1024
01:16:48,204 --> 01:16:49,897
Besides the money I'm losing here,
1025
01:16:49,922 --> 01:16:52,357
I don't want anyone to know that
I bought sour wine from you.
1026
01:16:53,662 --> 01:16:56,276
Should I check things in your shed?
1027
01:16:57,537 --> 01:17:01,954
What will they know I found?
Whatever I tell them.
1028
01:17:02,912 --> 01:17:04,287
There is nothing to find here.
1029
01:17:04,412 --> 01:17:06,954
Just bring the money.
1030
01:17:08,662 --> 01:17:10,454
You want us to sleep here?
1031
01:17:10,704 --> 01:17:15,579
Hurry up and bring the money
and we’ll be going.
1032
01:17:16,287 --> 01:17:19,079
He wants us to stay longer.
He’s happy with guests.
1033
01:17:20,537 --> 01:17:22,912
Do you want to bring one more round?
1034
01:18:10,537 --> 01:18:12,037
Why did you throw that pot away?
1035
01:18:12,537 --> 01:18:15,662
If someone sees it all bloody,
who knows what ideas they get?
1036
01:18:17,037 --> 01:18:18,912
Do you think they are that crazy?
1037
01:18:19,912 --> 01:18:22,787
They only see what they want to see.
1038
01:18:23,162 --> 01:18:25,579
They see a pot you used to cut chickens.
1039
01:18:26,662 --> 01:18:30,162
I don't give them credit for being sane.
1040
01:18:33,204 --> 01:18:37,954
Never heard them say that
we drink the blood of children?
1041
01:18:38,204 --> 01:18:40,829
Imagine he tells them
that I drain animal blood.
1042
01:18:41,037 --> 01:18:42,912
We’ll end up with pitchforks at the gate.
1043
01:18:43,037 --> 01:18:46,662
The Turks do the same
with their chicken.
1044
01:18:49,787 --> 01:18:52,537
Are the Turks known for drinking
children's blood?
1045
01:18:52,760 --> 01:18:54,578
The story is about us, not them.
1046
01:18:57,037 --> 01:18:59,749
Going that far from
cutting some chicken?
1047
01:18:59,773 --> 01:19:03,120
People speak and it ends how I told you.
1048
01:19:05,704 --> 01:19:08,370
Even worse if it comes
from the mouth of the one they believe.
1049
01:19:09,287 --> 01:19:12,120
How can people believe him
when they know how he is?
1050
01:19:15,162 --> 01:19:18,474
Between a wealthy or a poor man
who do you think they’ll believe?
1051
01:19:19,776 --> 01:19:22,426
So many stories were born
only out of spite!
1052
01:19:22,856 --> 01:19:25,180
You should have done
what I told you from the beginning.
1053
01:19:25,204 --> 01:19:27,787
Had you forgiven him,
we wouldn’t be in this mess.
1054
01:19:34,454 --> 01:19:35,662
Pour the water!
1055
01:19:38,245 --> 01:19:43,037
You'll be left with no one to work here.
Everybody drinks.
1056
01:19:43,204 --> 01:19:45,054
I can live without his help.
1057
01:19:45,079 --> 01:19:48,804
Scaring clients away
that's how he helped.
1058
01:19:48,829 --> 01:19:53,079
- I pity him, especially these days!
- What's so special now?
1059
01:19:53,287 --> 01:19:56,912
It's their holy day.
1060
01:19:57,162 --> 01:20:00,329
There was a time
when I didn't have anything.
1061
01:20:00,454 --> 01:20:02,120
No one cared about me.
1062
01:20:02,554 --> 01:20:04,054
Are you a good person now?
1063
01:20:04,286 --> 01:20:06,744
Maybe you should forgive him
one last time.
1064
01:20:06,787 --> 01:20:09,787
That won't happen.
I told him to leave and that's that.
1065
01:20:09,912 --> 01:20:12,704
He has nothing to eat,
that’s what matters.
1066
01:20:12,787 --> 01:20:15,829
It's not the same.
1067
01:20:16,037 --> 01:20:18,581
I don't have any control over him.
He’ll do the same next time.
1068
01:20:18,606 --> 01:20:21,023
He’s starving and
that’s beyond his own pride.
1069
01:20:21,332 --> 01:20:22,582
It’s not about pride.
1070
01:20:22,700 --> 01:20:26,129
When they see you weak,
they’ll take advantage of that.
1071
01:20:37,787 --> 01:20:40,787
Where is it exactly? Near which country?
1072
01:20:40,912 --> 01:20:45,620
Turkey. On the map, it's next to Egypt.
1073
01:20:46,912 --> 01:20:51,037
- In Africa.
- Yes, by the Mediterranean Sea.
1074
01:20:52,204 --> 01:20:53,454
Like Greece.
1075
01:20:54,954 --> 01:20:57,079
Well yes, but they are
far from one another.
1076
01:20:57,412 --> 01:20:59,204
You mean Greece?
1077
01:20:59,329 --> 01:21:04,162
I mean, they share the Mediterranean Sea.
1078
01:21:04,537 --> 01:21:07,662
But they are far from one another.
They are not close.
1079
01:21:08,079 --> 01:21:11,329
Like we have the same sea
with the Bulgarians?
1080
01:21:12,037 --> 01:21:15,079
Yes, but they are not close. They are far.
1081
01:21:16,162 --> 01:21:18,704
But their alphabet is similar.
1082
01:21:19,162 --> 01:21:22,454
- They are not.
- Just a little.
1083
01:21:22,579 --> 01:21:24,245
They are not.
1084
01:21:28,437 --> 01:21:30,404
Do you know that
my father was in Greece once?
1085
01:21:30,429 --> 01:21:31,429
He was?
1086
01:21:31,454 --> 01:21:34,454
- I didn't know that.
- He went to Thessaloniki.
1087
01:21:34,662 --> 01:21:38,454
He visited some cousins
who used to trade there.
1088
01:21:39,204 --> 01:21:43,245
My grandma is from his side.
But she was Russian.
1089
01:21:46,662 --> 01:21:49,287
You know what he thought
about the Greeks?
1090
01:21:49,454 --> 01:21:51,887
If there's a Greek and a wolf at the door,
1091
01:21:51,912 --> 01:21:55,662
you leave the Greek out and take
the wolf in, because they are thieves.
1092
01:21:55,919 --> 01:21:58,544
- Your grandma?
- What about her?
1093
01:22:00,329 --> 01:22:05,079
- Who said that?
- My father did. Greeks are thieves.
1094
01:22:05,329 --> 01:22:07,912
They’ll always try to win a bargain.
1095
01:23:55,412 --> 01:23:57,454
How can I reach him?
1096
01:23:58,537 --> 01:24:02,829
Gheorghiţă isn't here. He left for work.
1097
01:24:07,662 --> 01:24:09,079
Is he working close by?
1098
01:24:10,037 --> 01:24:13,204
No, he is in a different village.
1099
01:24:15,579 --> 01:24:17,787
Which village?
1100
01:24:19,396 --> 01:24:20,854
He goes everywhere.
1101
01:24:21,370 --> 01:24:24,108
Wherever he finds work.
Whoever would take him in.
1102
01:24:24,412 --> 01:24:26,465
Damned work.
1103
01:24:28,037 --> 01:24:30,454
He can’t, my dear.
1104
01:24:31,204 --> 01:24:35,329
He has to pay off some debt to the Yid.
1105
01:24:39,745 --> 01:24:42,787
Is he working now for
the Jew or he did before?
1106
01:24:43,204 --> 01:24:44,454
Yes, the same.
1107
01:24:47,180 --> 01:24:48,942
To whom does he have debt?
1108
01:24:48,966 --> 01:24:51,096
To the one he used to work.
1109
01:24:54,995 --> 01:24:56,662
Did he say that?
1110
01:24:56,829 --> 01:24:59,579
He always keeps his promises.
1111
01:25:00,762 --> 01:25:03,391
You can look for him after Saturday.
1112
01:25:05,948 --> 01:25:08,823
He won’t be here before Easter.
1113
01:26:12,448 --> 01:26:15,406
Then how did it get there? All by itself?
1114
01:26:17,829 --> 01:26:19,204
You don't know?
1115
01:26:28,787 --> 01:26:30,912
You think this piece of wood
flew by itself.
1116
01:26:33,662 --> 01:26:36,162
If you search carefully, you'll find it.
1117
01:26:37,408 --> 01:26:38,408
Understand?
1118
01:27:00,787 --> 01:27:04,912
Look at me. There's a bit left.
1119
01:27:08,579 --> 01:27:10,787
Look at me.
1120
01:27:16,537 --> 01:27:17,954
Go!
1121
01:27:35,412 --> 01:27:37,487
I have to stay here at the inn,
I can't leave now.
1122
01:27:37,512 --> 01:27:40,304
Travelers are coming.
Understand what I'm saying?
1123
01:27:40,662 --> 01:27:42,280
Enough about this.
1124
01:27:43,052 --> 01:27:45,053
Don't badger me.
1125
01:27:45,156 --> 01:27:49,031
We'll see when we can go. Got it?
1126
01:27:50,829 --> 01:27:53,162
I can't leave the inn
just because you want ice cream.
1127
01:27:53,662 --> 01:27:56,089
We'll go when I say so.
1128
01:27:56,954 --> 01:27:58,787
Sleep now.
1129
01:28:00,260 --> 01:28:02,760
May the Lord fulfill
all your heart's desires.
1130
01:28:03,221 --> 01:28:05,804
Now I know
that God saved His anointed one
1131
01:28:05,829 --> 01:28:07,829
through His power.
1132
01:28:08,637 --> 01:28:11,762
He will hear Him from up in the skies.
1133
01:28:12,099 --> 01:28:15,016
Some brag about their wagons,
others about their horses,
1134
01:28:15,120 --> 01:28:18,662
but we brag with the name
of our Holy Father.
1135
01:28:19,054 --> 01:28:23,012
They tripped and fell,
and we rose and straightened.
1136
01:28:23,387 --> 01:28:28,054
Father, have mercy on Your Son
and always hear us call Your name.
1137
01:28:38,851 --> 01:28:42,268
Every night...
Do you have to do this every night?
1138
01:28:42,762 --> 01:28:47,804
Of course, until it comes. It blesses us.
1139
01:28:48,080 --> 01:28:49,720
The most important thing
is to be healthy.
1140
01:28:49,913 --> 01:28:52,913
Not quite. Luck is also important.
1141
01:28:53,288 --> 01:28:56,913
If you are healthy, you have everything.
1142
01:28:57,413 --> 01:29:00,288
Haven’t you seen a poor,
but healthy man?
1143
01:29:00,663 --> 01:29:02,538
- I have.
- See?
1144
01:29:03,955 --> 01:29:06,913
- You know that it has 9 verses?
- So?
1145
01:29:07,413 --> 01:29:10,330
- What do you mean?
- So what if it has 9 verses?
1146
01:29:10,913 --> 01:29:12,955
- Can't you see the connection?
- No, I can’t.
1147
01:29:13,413 --> 01:29:16,705
- What do you mean no?
- I don't get it.
1148
01:29:17,786 --> 01:29:20,619
- You're joking?
- No, I'm not.
1149
01:29:22,830 --> 01:29:25,705
- Well, there are 9 verses.
- So?
1150
01:29:50,663 --> 01:29:52,288
Eli! Come here!
1151
01:29:54,038 --> 01:29:55,538
Come.
1152
01:30:07,538 --> 01:30:09,288
Vasile, push!
1153
01:30:10,788 --> 01:30:14,246
Hey? Can you hear me?
1154
01:30:15,663 --> 01:30:17,163
Can you hear me? Take me back!
1155
01:30:17,288 --> 01:30:18,788
I'm not taking you.
1156
01:30:19,538 --> 01:30:21,663
Please, take me back to the shore.
1157
01:30:22,288 --> 01:30:23,913
I want ice cream.
1158
01:30:24,163 --> 01:30:26,288
Cut it off!
We need to go back to your mother.
1159
01:30:26,538 --> 01:30:28,746
Take me back to the shore, please.
1160
01:30:35,038 --> 01:30:36,038
Will you?
1161
01:30:36,063 --> 01:30:40,413
No! I have to pick up people
from the other shore.
1162
01:31:09,538 --> 01:31:11,163
Bring me back, please.
1163
01:31:47,163 --> 01:31:49,830
Get inside. Can you hear me?
1164
01:31:56,830 --> 01:31:58,205
Go!
1165
01:31:58,997 --> 01:32:00,997
What did I say so bad you can’t forget?
1166
01:32:01,022 --> 01:32:04,522
Threats and curses.
I don’t want that in this house.
1167
01:32:04,735 --> 01:32:09,080
- There’s a child and a woman here.
- I won’t do it again.
1168
01:32:09,910 --> 01:32:11,743
Think about it a little.
1169
01:32:11,768 --> 01:32:15,121
Are you against my word?
You should ask me first.
1170
01:32:15,406 --> 01:32:18,322
Will you handle it yourself
when he starts again?
1171
01:32:19,760 --> 01:32:21,939
- I won’t get into this anymore.
- Very well.
1172
01:32:21,964 --> 01:32:23,589
Your wife has a better soul than you.
1173
01:32:23,871 --> 01:32:25,038
Not your business!
1174
01:32:25,298 --> 01:32:28,006
All is forgotten,
each of us is going their own way.
1175
01:32:30,086 --> 01:32:32,586
I don't have anything to put
on the table on Easter day.
1176
01:32:33,503 --> 01:32:37,086
I promised I'd get some lamb
a bit of cheese and sausages.
1177
01:32:37,503 --> 01:32:38,961
I'm ashamed to go back to my mother.
1178
01:32:39,711 --> 01:32:41,544
I can’t go home empty-handed.
1179
01:32:42,878 --> 01:32:44,919
You should’ve thought of that before.
1180
01:32:45,406 --> 01:32:47,604
You should’ve thought about it
before you did all that.
1181
01:32:47,628 --> 01:32:48,936
Now it's a bit late.
1182
01:32:48,961 --> 01:32:50,681
Why are you talking to me
as if I was a kid?
1183
01:32:50,919 --> 01:32:56,503
Teach your kid a lesson.
Don’t hit me when I'm down.
1184
01:32:56,878 --> 01:32:59,503
You can give me or not,
just don’t treat me like that.
1185
01:32:59,878 --> 01:33:01,411
I have no obligation to you.
1186
01:33:01,436 --> 01:33:02,667
Don't insult me, just say no!
1187
01:33:02,692 --> 01:33:04,806
I'm not giving you anything.
Now get out of my house.
1188
01:33:04,831 --> 01:33:05,911
- Why you said that?
- What?
1189
01:33:05,936 --> 01:33:07,353
Go out. Am I a dog?
1190
01:33:07,378 --> 01:33:09,878
We used to get along so well.
1191
01:33:09,961 --> 01:33:10,961
Shut up!
1192
01:33:11,128 --> 01:33:13,546
Did he ask you to dye eggs for me?
1193
01:33:13,752 --> 01:33:16,377
Why didn't you tell her?
It’s tradition on Easter day.
1194
01:33:16,402 --> 01:33:17,937
We could have cracked some eggs!
1195
01:33:17,961 --> 01:33:19,336
Get out of my house right now!
1196
01:33:19,378 --> 01:33:22,003
After midnight we’ll crack some eggs,
1197
01:33:22,028 --> 01:33:23,931
so no one will hear you
because of the bells.
1198
01:33:23,956 --> 01:33:26,003
Get out or I'll file a complaint!
1199
01:33:26,253 --> 01:33:28,378
We’ll celebrate together.
1200
01:33:28,503 --> 01:33:30,003
Get out right now!
1201
01:33:30,773 --> 01:33:34,065
- What are you doing?
- I don't want to leave.
1202
01:33:34,378 --> 01:33:36,211
I’ll file a complaint.
1203
01:33:36,669 --> 01:33:39,503
- Get inside right now!
- I won’t leave you alone.
1204
01:33:40,003 --> 01:33:42,253
Don't make it worse.
1205
01:33:44,586 --> 01:33:46,836
Fuck you, dirty Jew!
Who are you throwing out?
1206
01:33:46,961 --> 01:33:48,586
Gheorghiţă, did you hear me? Get out!
1207
01:33:51,086 --> 01:33:52,586
I'll file a complaint!
1208
01:33:53,836 --> 01:33:56,196
I’ll grab your beard and…
drag you around the whole village.
1209
01:33:56,880 --> 01:33:58,837
Get out now!
1210
01:33:59,711 --> 01:34:00,878
Get out!
1211
01:34:16,086 --> 01:34:17,711
I'll call the gendarmes!
1212
01:34:17,736 --> 01:34:19,278
If I want, I'll stay here.
1213
01:34:20,919 --> 01:34:22,039
There’s only one Gheorghiță.
1214
01:34:45,731 --> 01:34:47,606
You fucking shithead!
1215
01:35:56,586 --> 01:35:58,948
Have you looked out the window
all the time?
1216
01:36:07,159 --> 01:36:09,228
- You didn't look away?
- I don't think so.
1217
01:36:09,253 --> 01:36:11,693
You looked away, for sure.
He’s not a ghost.
1218
01:37:08,586 --> 01:37:11,586
- That's enough. Let's go.
- I just want to see if he's here.
1219
01:37:12,211 --> 01:37:15,961
- Call him and let’s go.
- I want to see if he's here.
1220
01:37:17,586 --> 01:37:19,836
Go inside or let’s just go.
1221
01:37:21,586 --> 01:37:22,586
Call him.
1222
01:37:22,711 --> 01:37:24,586
Let's go!
1223
01:37:25,961 --> 01:37:27,294
Let's go!
1224
01:37:35,086 --> 01:37:36,086
Come on.
1225
01:37:38,534 --> 01:37:40,284
Hold it tight.
1226
01:37:44,086 --> 01:37:46,086
Come on. Pull!
1227
01:37:48,336 --> 01:37:50,211
Come here. Don’t just stay there!
1228
01:37:51,086 --> 01:37:52,253
Don’t just stare blankly!
1229
01:37:52,836 --> 01:37:54,211
Come here.
1230
01:37:55,961 --> 01:37:58,461
Hold that tight.
1231
01:38:13,336 --> 01:38:14,461
Careful!
1232
01:38:50,336 --> 01:38:52,338
Was there a lot of blood?
1233
01:38:53,235 --> 01:38:55,343
It wasn't exactly blood.
1234
01:38:56,461 --> 01:38:58,711
- Then what?
- Mostly water.
1235
01:38:59,961 --> 01:39:02,336
A lot, not just a few drops.
1236
01:39:04,211 --> 01:39:07,586
- Water?
- Yes, reddish water.
1237
01:39:15,211 --> 01:39:17,177
And now it stopped.
1238
01:39:17,370 --> 01:39:18,881
Right.
1239
01:39:19,961 --> 01:39:22,190
Because I stopped walking.
1240
01:39:23,086 --> 01:39:26,318
If I don’t move, it stops.
1241
01:39:29,211 --> 01:39:31,086
Maybe it's better now
and it’s all fixed there.
1242
01:39:31,711 --> 01:39:32,919
Yes.
1243
01:39:41,211 --> 01:39:43,753
It hurts where the baby is.
1244
01:39:48,336 --> 01:39:51,669
I can't go and bring the doctor now.
1245
01:39:53,586 --> 01:39:56,961
Tomorrow will be fine.
1246
01:39:58,836 --> 01:40:01,461
If it hurts again during the night,
I'll go in the morning.
1247
01:40:01,711 --> 01:40:04,586
Yes, when the day comes.
1248
01:40:05,961 --> 01:40:07,836
Just stay here with me now.
1249
01:43:06,811 --> 01:43:08,507
I'll go get the doctor.
1250
01:43:12,713 --> 01:43:14,494
Or maybe he can tell me what to do.
1251
01:44:41,711 --> 01:44:44,003
Look at this one here.
1252
01:44:46,211 --> 01:44:48,641
How does it look?
1253
01:44:49,185 --> 01:44:51,977
- It wasn't like this yesterday.
- It was just the same.
1254
01:44:52,211 --> 01:44:56,211
No, it wasn't.
This one was done last night.
1255
01:44:56,378 --> 01:44:59,294
It was made with an axe.
1256
01:45:06,961 --> 01:45:09,169
You’re imagining?
1257
01:45:16,503 --> 01:45:20,586
- Why are you doing that?
- So they don't get any ideas.
1258
01:45:22,336 --> 01:45:27,711
They might see it broken and get ideas.
1259
01:45:29,461 --> 01:45:31,478
Watch your mouth or I will!
1260
01:45:31,503 --> 01:45:34,253
Calm down or
he will help you calm down.
1261
01:45:34,878 --> 01:45:37,478
Don't you ever come here again
asking for food and drink,
1262
01:45:37,503 --> 01:45:38,998
because you're not getting any!
1263
01:45:39,023 --> 01:45:41,398
But you’d like me to pay what I owe you.
1264
01:45:41,628 --> 01:45:45,211
I’d rather not get the money back
than see you here again.
1265
01:45:45,378 --> 01:45:47,461
God bless you, thank you for the feast.
1266
01:45:47,486 --> 01:45:50,003
- You’ve become a Christian now.
- Get out!
1267
01:45:50,028 --> 01:45:52,403
I'll come the day after tomorrow
to clink some eggs.
1268
01:45:52,428 --> 01:45:55,678
- Since you're a Christian now...
- Why are you saying that?
1269
01:45:59,261 --> 01:46:00,986
Why are you saying that?
1270
01:46:01,011 --> 01:46:03,511
Start dyeing eggs.
1271
01:46:03,536 --> 01:46:06,036
It's a sin to not have
dyed eggs on Easter.
1272
01:46:06,878 --> 01:46:08,711
Did he tell you that?
1273
01:46:09,872 --> 01:46:12,538
That’s the tradition.
No one told me anything.
1274
01:46:13,003 --> 01:46:14,728
How do you know about the eggs?
1275
01:46:14,753 --> 01:46:17,128
The devil told me!
1276
01:46:18,378 --> 01:46:20,419
How do you know? Who told you?
1277
01:46:22,339 --> 01:46:24,089
Did he tell you?
1278
01:46:27,753 --> 01:46:28,753
Wait!
1279
01:46:31,378 --> 01:46:33,836
Leave him alone!
1280
01:46:38,492 --> 01:46:40,956
Let him be!
1281
01:47:03,253 --> 01:47:08,253
What are you doing here today?
Weren't you scheduled for tomorrow?
1282
01:47:09,172 --> 01:47:11,603
During Easter we arrive one day earlier.
1283
01:47:11,628 --> 01:47:15,628
Tomorrow we should be home
like everybody else.
1284
01:47:15,878 --> 01:47:18,128
Are you leaving tomorrow? That fast?
1285
01:47:18,153 --> 01:47:20,778
Mama bear is waiting,
she’s everything prepared for me.
1286
01:47:22,237 --> 01:47:25,487
Go round the fence and I'll come there.
1287
01:47:25,753 --> 01:47:28,003
Go open the gate.
1288
01:47:28,463 --> 01:47:30,380
We won’t sleep here.
1289
01:47:36,128 --> 01:47:38,086
Don't be afraid.
1290
01:47:54,943 --> 01:47:56,822
You're here with me.
1291
01:47:57,315 --> 01:47:59,162
You'll be fine.
1292
01:48:04,417 --> 01:48:06,709
The day is almost gone
and I’m still working.
1293
01:48:07,162 --> 01:48:09,745
And I wonder why
God is sending us bad things.
1294
01:48:16,047 --> 01:48:18,703
Celebrate a foreign Easter?
1295
01:48:19,211 --> 01:48:21,971
It's best to leave tomorrow morning.
1296
01:48:21,996 --> 01:48:25,003
We're leaving right now.
1297
01:48:25,253 --> 01:48:28,336
Won’t you have another glass of wine?
1298
01:48:28,461 --> 01:48:30,086
No more.
1299
01:48:30,211 --> 01:48:33,128
You don't have to pay for it. It's on me.
1300
01:48:33,378 --> 01:48:36,253
It's enough. Can’t you understand?
1301
01:48:36,278 --> 01:48:38,961
Please don't sit. We're leaving.
1302
01:48:38,986 --> 01:48:41,361
Won’t you have some more wine?
It’s free of charge.
1303
01:48:41,386 --> 01:48:46,139
Stop insisting, we won’t have any.
1304
01:48:46,164 --> 01:48:49,622
Please understand
we're not sleeping over.
1305
01:48:51,268 --> 01:48:53,076
You're not staying over?
1306
01:48:55,436 --> 01:48:57,811
Why do you keep insisting? I told you.
1307
01:48:57,836 --> 01:49:01,669
No one is staying.
Everyone is going back home.
1308
01:49:02,878 --> 01:49:05,086
- Are you done?
- In a minute.
1309
01:49:05,466 --> 01:49:07,966
Maybe you would like to stay.
1310
01:49:13,519 --> 01:49:15,811
I'm begging you, please stay a bit longer.
1311
01:49:15,836 --> 01:49:19,211
Just have some wine, it’s on me.
1312
01:49:20,394 --> 01:49:21,436
Please.
1313
01:49:21,461 --> 01:49:22,461
Hey!
1314
01:49:29,534 --> 01:49:31,180
I'm begging you.
1315
01:50:06,169 --> 01:50:07,669
What if he’s waiting?
1316
01:50:21,919 --> 01:50:24,044
I can’t go get the doctor now.
1317
01:50:28,086 --> 01:50:29,246
That’s what he’s waiting for.
1318
01:55:33,211 --> 01:55:36,169
- Where did you find these?
- By the gate.
1319
01:55:36,628 --> 01:55:38,253
Where exactly?
1320
01:55:38,503 --> 01:55:40,711
- On the ground.
- On the ground?
1321
01:55:40,753 --> 01:55:42,211
And you cracked them?
1322
01:55:42,336 --> 01:55:43,711
No, I didn't.
1323
01:55:44,044 --> 01:55:46,544
They were lying cracked on the ground.
1324
01:55:46,877 --> 01:55:50,627
- Are you sure you didn’t crack them?
- No, I walked slowly.
1325
01:55:50,904 --> 01:55:54,478
I saw you running,
You ran and they cracked.
1326
01:55:54,503 --> 01:55:56,211
I didn’t run! I walked slowly.
1327
01:55:56,236 --> 01:56:00,103
You held them tight and they cracked.
Tell me the truth!
1328
01:56:00,128 --> 01:56:01,836
This is how I found them.
1329
01:56:01,961 --> 01:56:03,628
Tell me the truth. It’s important.
1330
01:56:03,753 --> 01:56:05,211
Don’t yell.
1331
01:56:05,336 --> 01:56:09,469
Who cracked them?
The animals clinked them?
1332
01:56:10,589 --> 01:56:12,186
Were are you going?
1333
01:56:12,211 --> 01:56:14,061
Tell me how they cracked.
1334
01:56:14,086 --> 01:56:16,628
You ran and they cracked. Be honest!
1335
01:56:16,653 --> 01:56:22,262
Not me, I think an animal broke them.
1336
01:59:24,232 --> 01:59:25,440
Eli!
1337
01:59:40,336 --> 01:59:42,044
What’s happening to you, dad?
1338
02:03:51,378 --> 02:03:52,698
I’ll give you when you need some.
1339
02:03:53,586 --> 02:03:55,378
I’ll give you when you need some.
You hear?
1340
02:03:55,503 --> 02:03:57,503
Leave it out there. It stinks.
1341
02:04:01,061 --> 02:04:03,061
I'm coming back in a sec, mom.
1342
02:04:03,086 --> 02:04:08,086
I was handling everything better
when I was alone.
1343
02:04:13,315 --> 02:04:15,630
Wait, I'll help you put that on.
1344
02:04:15,655 --> 02:04:17,738
- No.
- Just be patient.
1345
02:04:17,763 --> 02:04:20,388
I can do it by myself. Bring that here.
1346
02:06:45,878 --> 02:06:47,253
Look, it’s burning.
1347
02:06:53,547 --> 02:06:55,422
Look, down there.
1348
02:06:56,003 --> 02:06:57,503
It’s burning!
1349
02:06:58,253 --> 02:06:59,724
Is it Gheorghita's house?
1350
02:07:00,605 --> 02:07:02,728
Yes, it's his.
1351
02:07:02,753 --> 02:07:06,253
Let’s go, the man’s house is burning!
1352
02:07:08,461 --> 02:07:10,857
Let's go to Gheorghita's
place in the valley!
1353
02:07:14,461 --> 02:07:16,253
Someone set this fire.
1354
02:07:20,203 --> 02:07:21,636
Someone did this.
1355
02:07:22,083 --> 02:07:23,708
God forbid!
1356
02:07:24,586 --> 02:07:26,003
They set fire to the house.
1357
02:08:52,758 --> 02:08:56,237
- Get him!
- Pull down his pants!
1358
02:08:57,024 --> 02:08:59,774
Hold him down! Pull down his pants!
1359
02:08:59,799 --> 02:09:02,632
Let's see if he's cut around!
1359
02:09:03,305 --> 02:10:03,630