Saptamana Mare

ID13204030
Movie NameSaptamana Mare
Release Name Holy.Week.2024.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-ZTR_track3_[eng]
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID21050630
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:49,572 --> 00:03:57,572 Holy Week. 3 00:04:03,859 --> 00:04:11,859 Free adaptation of ‘The Easter Torch’ by Ion Luca Caragiale. 4 00:04:19,870 --> 00:04:21,120 Eli! 5 00:04:42,204 --> 00:04:43,329 Eli! 6 00:04:51,579 --> 00:04:52,704 Eli! 7 00:05:00,204 --> 00:05:01,495 He got scared. 8 00:05:09,245 --> 00:05:10,620 Does it hurt here? 9 00:05:12,745 --> 00:05:13,995 My belly hurts. 10 00:05:21,995 --> 00:05:24,513 Holy Mother of God! 11 00:05:24,537 --> 00:05:27,370 How could they hit you in the belly? 12 00:05:35,120 --> 00:05:37,327 Is Eli better? 13 00:05:37,351 --> 00:05:39,370 Lenuța is getting him in bed. 14 00:05:41,870 --> 00:05:43,870 He hit you in the face as well. 15 00:05:48,329 --> 00:05:50,329 He hit me hard in the belly. 16 00:05:50,870 --> 00:05:52,745 It hurts down where the baby is. 17 00:05:53,870 --> 00:05:55,120 Mean people! 18 00:05:55,412 --> 00:05:57,829 Where his head is, that's where he hit me. 19 00:05:58,245 --> 00:06:00,287 I fell on the belly. 20 00:06:00,995 --> 00:06:02,745 Holy Mother of God! 21 00:06:06,745 --> 00:06:08,120 You know how it is... 22 00:06:08,245 --> 00:06:11,370 I'll give you a book and it will all make sense. 23 00:06:12,120 --> 00:06:14,370 - Have you heard of Lombroso? - No. 24 00:06:16,245 --> 00:06:19,620 You can see it right away. Just like you said. 25 00:06:19,745 --> 00:06:24,120 Whole body covered in hair, big hands, big canine teeth... 26 00:06:24,370 --> 00:06:27,495 Be it from drinking or from birth, it makes no difference. 27 00:06:27,620 --> 00:06:32,995 Some people look like monkeys, they resemble animals. 28 00:06:33,245 --> 00:06:37,120 If there is evolution, there must be involution, too. 29 00:06:37,620 --> 00:06:41,120 Certainly so, I just wonder how far it goes. 30 00:06:41,370 --> 00:06:43,245 - What exactly? - The involution. 31 00:06:43,495 --> 00:06:46,595 We see people who look like monkeys. 32 00:06:46,620 --> 00:06:51,745 But do they go back to lizards or maybe fish? Where does it stop? 33 00:06:51,995 --> 00:06:55,495 When can we say they’re not human but animals, 34 00:06:55,537 --> 00:06:59,078 so you can kill them or separate them from the rest? 35 00:06:59,245 --> 00:07:05,370 You spot them easily, physical deviations are like an open book. 36 00:07:05,620 --> 00:07:08,704 Skull malformation, the skeleton… 37 00:07:08,995 --> 00:07:14,745 It affects their posture, so you see them walk like a monkey. 38 00:07:15,245 --> 00:07:19,620 Skin pigmentation and freckles are all clear signs of involution. 39 00:07:19,870 --> 00:07:23,495 Freckles are the first step to their turning into lizards. 40 00:07:23,745 --> 00:07:27,745 Hairy like monkeys, canine teeth like dog teeth... 41 00:07:27,995 --> 00:07:31,745 they slowly change, from one generation to another. 42 00:07:31,995 --> 00:07:35,268 We surely don’t want to mix with them. 43 00:07:35,292 --> 00:07:37,745 No, not in most cases. 44 00:07:38,245 --> 00:07:40,120 Yet, there are exceptions. 45 00:07:40,370 --> 00:07:43,870 I have a brother who has four nipples and he's a student. 46 00:07:44,245 --> 00:07:45,704 It happens. 47 00:07:46,245 --> 00:07:51,495 There are exceptions, but a blue-blooded family comes as a guarantee. 48 00:07:51,745 --> 00:07:56,204 - But things are clear. - They surely are. 49 00:07:58,995 --> 00:08:03,120 Theory is fantastic, but the idea is simple. 50 00:08:03,370 --> 00:08:06,495 Whores and murderers are easy to spot. Maybe not at first, 51 00:08:06,745 --> 00:08:09,870 but as soon as you do, you think, "How could I be so blind?" 52 00:08:09,995 --> 00:08:12,970 You easily recognize the Jew, the Gypsy… 53 00:08:12,995 --> 00:08:16,495 They are everywhere around, you need to know how to spot them. 54 00:08:16,620 --> 00:08:20,620 Not just criminals, there are other, even greater threats. 55 00:08:20,995 --> 00:08:26,329 As the saying goes, "If you could tell he's a thief, he wouldn't steal." 56 00:08:26,537 --> 00:08:27,537 Exactly. 57 00:08:27,995 --> 00:08:31,370 Lombroso described the criminal so beautifully, 58 00:08:31,495 --> 00:08:33,745 we should do the same with all of them. 59 00:08:33,870 --> 00:08:35,120 Interesting. 60 00:08:35,370 --> 00:08:39,370 Each person should receive a flyer about each type of criminal, 61 00:08:39,495 --> 00:08:41,245 so we can learn to "read" them. 62 00:08:41,495 --> 00:08:45,954 The criminal, the whore, the Gypsy, the midget, all those who bother us. 63 00:08:47,903 --> 00:08:50,237 There’s one thing I love about Jews. 64 00:08:57,929 --> 00:08:59,096 I’ll go now. 65 00:09:01,829 --> 00:09:05,079 - God help us all! - Let it be so. 66 00:09:06,454 --> 00:09:08,412 - Good evening. - Good evening. 67 00:09:32,329 --> 00:09:36,162 - Like ice? - Yes. Or like a snowball. 68 00:09:36,495 --> 00:09:40,995 - You can add fruits, milk or honey. - Yes. 69 00:09:41,245 --> 00:09:43,202 Have you ever tasted snow? 70 00:09:43,591 --> 00:09:45,220 Never. 71 00:09:45,245 --> 00:09:47,287 You haven't? Never? 72 00:09:47,495 --> 00:09:50,912 This is like snow, you bite and it's sweet. 73 00:09:51,079 --> 00:09:55,454 - I never ate snow. - I did, when I was a boy. 74 00:09:55,662 --> 00:10:00,829 Ice cream is the same. It's like sweet snow. 75 00:10:01,704 --> 00:10:03,829 - Really? - Yes. 76 00:10:04,829 --> 00:10:07,454 - I'll get you some. - Yes. 77 00:10:07,787 --> 00:10:09,829 - Whichever kind you want. - Yes... for real. 78 00:10:12,037 --> 00:10:13,787 For real. 79 00:10:14,412 --> 00:10:16,204 Come here. 80 00:10:16,912 --> 00:10:18,829 Would you like to try it? 81 00:10:20,662 --> 00:10:21,668 Yes, I would. 82 00:10:21,693 --> 00:10:23,787 We’ll go, but not now. 83 00:10:23,880 --> 00:10:25,012 Yes. 84 00:10:25,037 --> 00:10:26,745 I can’t now. 85 00:11:43,537 --> 00:11:44,537 Come on. 86 00:11:57,537 --> 00:11:58,662 Come! 87 00:12:05,504 --> 00:12:06,995 You may start. 88 00:12:07,588 --> 00:12:12,162 Pay attention so you can help me. 89 00:12:12,412 --> 00:12:13,537 Yes. 90 00:12:14,287 --> 00:12:21,685 You wash the blood off your hands and the knife as well... 91 00:12:22,829 --> 00:12:24,037 Take good care of it. 92 00:12:26,287 --> 00:12:27,370 What have I taught you? 93 00:12:27,704 --> 00:12:31,704 I need to sharpen the knife 94 00:12:33,579 --> 00:12:37,162 and use a knife that is thicker than the neck. 95 00:12:37,495 --> 00:12:41,912 Yes. Don't use a small knife on a big animal... 96 00:12:44,079 --> 00:12:48,255 - Don't make it suffer. - Yes. 97 00:12:48,287 --> 00:12:50,912 Ruffle the feathers... 98 00:12:52,037 --> 00:12:55,537 cut it... in small pieces... 99 00:12:55,787 --> 00:13:00,787 - Yes? - But never the mother with the chicks. 100 00:13:01,037 --> 00:13:05,537 It is a great sin. Never kill the mother and the chicks on the same day. 101 00:13:06,037 --> 00:13:12,775 Never together, on the same day. 102 00:13:14,579 --> 00:13:20,662 Leave that one hanging there, let the blood drain, then wash it three times. 103 00:13:20,912 --> 00:13:24,037 You got it? 104 00:13:27,662 --> 00:13:28,954 Did you hear me? 105 00:13:29,037 --> 00:13:30,537 What did I say? 106 00:13:30,787 --> 00:13:33,954 Go tell Gheorghe to come help me with the chickens. 107 00:13:34,912 --> 00:13:38,204 Leave that aside. Go now! 108 00:13:45,062 --> 00:13:47,370 - Go and bring water! - I'm not going. 109 00:13:48,682 --> 00:13:51,262 You want people to see me working on holiday? 110 00:13:51,287 --> 00:13:52,995 Today isn’t the day of rest. 111 00:13:53,213 --> 00:13:56,537 Next Friday is a holiday. What’s wrong with you? 112 00:13:56,912 --> 00:14:01,912 You know our customs better than me? It's a big holiday today. 113 00:14:02,412 --> 00:14:04,787 People are feasting, I can’t be working today. 114 00:14:04,995 --> 00:14:07,862 It's not a holiday today, can you get it? Everybody is working today. 115 00:14:07,887 --> 00:14:10,137 Stop saying that, it is a big fest today. 116 00:14:10,162 --> 00:14:12,537 You can work here inside, where no one can see you. 117 00:14:12,662 --> 00:14:16,204 Help me with the chickens. I have something else to do. Please. 118 00:14:20,662 --> 00:14:22,537 I need to clean this a bit... 119 00:14:22,995 --> 00:14:24,912 Go bring water and I'll work here. 120 00:14:29,192 --> 00:14:31,234 Just help me with the chickens and that's that. 121 00:14:31,704 --> 00:14:34,787 I’ve already said I'll help you. Just bring me water. 122 00:14:35,037 --> 00:14:39,870 The one hanging there… keep it separate from the rest. 123 00:14:39,895 --> 00:14:42,912 Just don't mix that one with the others. 124 00:14:43,037 --> 00:14:46,037 That one hanging there should be separate from the rest. 125 00:14:46,162 --> 00:14:50,412 I know what I need to do. Wash it three times, wipe my ass with it... 126 00:14:52,912 --> 00:14:55,912 - Never mind, I'll do that one. - No worries, I'll do it right. 127 00:14:56,162 --> 00:14:57,579 - So is it true? - What exactly? 128 00:14:58,204 --> 00:15:00,079 That the madman fiddled your wife’s privates. 129 00:15:00,287 --> 00:15:02,829 Get out of my place at once! 130 00:15:03,162 --> 00:15:05,162 Go fuck yourself! 131 00:15:05,662 --> 00:15:07,662 Go to the kitchen and leave those ones in there. 132 00:15:07,912 --> 00:15:09,787 Put them somewhere and mind your business. 133 00:15:10,037 --> 00:15:13,037 Hey, slave, go back to work! 134 00:15:13,287 --> 00:15:15,537 Shut up Luţu or I'll come over and break your head. 135 00:15:15,787 --> 00:15:17,412 I'll make you suck it! Shut up! 136 00:15:17,662 --> 00:15:19,829 Just leave him alone. 137 00:15:20,912 --> 00:15:22,412 Stop making it harder than it is! 138 00:15:22,537 --> 00:15:25,287 Gheorghiţă, come help me. 139 00:15:25,412 --> 00:15:26,537 Come and help me. 140 00:15:26,662 --> 00:15:29,287 We'll party together, don't worry about it. 141 00:15:29,312 --> 00:15:32,037 - We'll have lots of fun together. - Gheorghiţă… 142 00:15:32,162 --> 00:15:35,287 You also owe me, I won’t forget about it. 143 00:15:35,412 --> 00:15:36,662 Come help me, Gheorghiţă... 144 00:15:36,787 --> 00:15:39,412 I slave away from morning till night. Even on holidays. 145 00:15:39,787 --> 00:15:41,204 I'll give you a soup. 146 00:15:41,287 --> 00:15:43,662 - What kind? - Gizzard, liver... 147 00:15:43,787 --> 00:15:46,787 No, thank you. Don't you know working today is a sin? 148 00:15:46,912 --> 00:15:49,186 Go to hell, you drunk! Don’t tell me what I should do. 149 00:15:49,211 --> 00:15:51,836 - Go to hell! - I'm leaving for good. 150 00:15:53,454 --> 00:15:56,345 Luţu, make sure we won't meet alone in the dark! 151 00:15:56,370 --> 00:15:58,299 Don’t you mind what we we’re fighting about. 152 00:15:58,323 --> 00:16:00,107 It doesn’t concern you, go ahead and eat. 153 00:16:00,132 --> 00:16:02,204 Fuck this soup. I don’t want it. 154 00:16:02,620 --> 00:16:05,329 He talks about this soup that I end up eating. 155 00:16:05,870 --> 00:16:06,870 Fuck off. 156 00:16:07,120 --> 00:16:08,680 What does it have to do with your soup? 157 00:16:09,329 --> 00:16:12,995 He was shouting like crazy about fucking your chickens. 158 00:16:14,120 --> 00:16:16,304 Look, there’s chicken in my bowl. 159 00:16:16,329 --> 00:16:18,662 He’s just angry about plucking some chickens today. 160 00:16:19,204 --> 00:16:20,804 I'm sorry for what he said. I really am. 161 00:16:21,995 --> 00:16:25,745 I pay, so I don't like to hear swearing around. 162 00:16:28,454 --> 00:16:30,537 - Pay him up. - How much is it? 163 00:16:31,528 --> 00:16:32,612 2.70 lei. 164 00:16:36,454 --> 00:16:37,454 Here’s 3 lei. 165 00:16:39,620 --> 00:16:44,204 30 cents change, right? 166 00:16:45,120 --> 00:16:47,079 How did you add up? 167 00:16:48,037 --> 00:16:51,162 The chicken is 1 leu, you both have half of that, 168 00:16:51,912 --> 00:16:55,120 the wine is 20 cents, plus the bread... that's 3 lei minus 30 cents. 169 00:16:55,954 --> 00:16:57,204 You pay for the bread? 170 00:16:58,047 --> 00:16:59,162 You drink the sauce? 171 00:16:59,204 --> 00:17:01,037 You soak your face in the bowl and lick it? 172 00:17:01,062 --> 00:17:02,603 You’ll get all the sauce in your hair. 173 00:17:02,628 --> 00:17:04,866 There’s enough bread to take all of it home if you want. 174 00:17:04,891 --> 00:17:06,433 Half, a quarter, how much you want. 175 00:17:06,458 --> 00:17:07,958 Who’s eating without bread? 176 00:17:08,211 --> 00:17:09,419 You can’t eat without bread. 177 00:17:09,444 --> 00:17:11,430 What do you mean who? The one eating with polenta. 178 00:17:11,454 --> 00:17:13,287 That prefers polenta instead of bread. 179 00:17:13,579 --> 00:17:15,329 Did you give me polenta and I said ‘’No’’? 180 00:17:15,662 --> 00:17:16,822 You forced it down my throat. 181 00:17:17,745 --> 00:17:20,065 You act surprised that people don’t come like they used to. 182 00:17:20,090 --> 00:17:21,840 Go ahead, be surprised. That’s the reason. 183 00:17:21,997 --> 00:17:23,557 You think that’s why people don’t come? 184 00:17:23,745 --> 00:17:27,019 Cause they eat on debt. And forget to bring it by. 185 00:17:27,044 --> 00:17:29,170 That’s why they stopped coming, not of what you say. 186 00:17:29,195 --> 00:17:31,028 Goddamn, you bastards! 187 00:17:31,412 --> 00:17:33,662 Go fuck yourself and your fish! 188 00:17:35,912 --> 00:17:37,662 See what I did to him? 189 00:17:38,844 --> 00:17:40,916 You’re the biggest salesman of them all, you can sell anything. 190 00:17:40,940 --> 00:17:42,065 Come on, throw it in there. 191 00:17:44,370 --> 00:17:47,387 - You could cheat on three Jews at once. - Right. 192 00:17:47,412 --> 00:17:51,383 - You could trick even the Greek. - Fuck him too. 193 00:17:52,329 --> 00:17:55,079 You talk like this so people can’t haggle with you. 194 00:17:55,104 --> 00:17:56,137 Nah… 195 00:17:56,162 --> 00:17:59,704 More, more, more! Pull! 196 00:18:07,412 --> 00:18:08,995 Hold it. 197 00:18:11,370 --> 00:18:14,745 - So many different kinds of food. - Leave it. I'll do it. 198 00:18:15,476 --> 00:18:18,393 I've never heard of stuffing the fish like a cabbage roll. 199 00:18:19,120 --> 00:18:23,579 As for me, I find it strange to dye eggs red. 200 00:18:23,954 --> 00:18:27,537 It’s Christ’s blood that dripped on them from the cross. 201 00:18:28,454 --> 00:18:32,537 I'm just saying. Give me a knife with a sharp tip. 202 00:18:40,575 --> 00:18:41,804 Should I bring you some? 203 00:18:41,829 --> 00:18:43,579 - What? - Dyed eggs. 204 00:18:44,745 --> 00:18:48,162 Should I bring you some? I'll dye some on Saturday morning. 205 00:18:49,162 --> 00:18:51,579 Stop bothering me with your dyed eggs. 206 00:18:52,537 --> 00:18:54,912 You knock them and then you eat them. 207 00:18:55,954 --> 00:18:58,287 You take two and you knock them. 208 00:18:58,995 --> 00:19:02,162 It’s filled with roe. Get me a bowl please. 209 00:19:05,829 --> 00:19:07,037 Here. 210 00:19:16,537 --> 00:19:19,578 You go and hit him over the head if you’re not scared of anything. 211 00:19:19,704 --> 00:19:21,464 Let it be, he wasn’t in someone else’s yard. 212 00:19:21,489 --> 00:19:22,763 It’s what I saw in his house. 213 00:19:22,787 --> 00:19:25,995 How I saw at my father’s, he’s gonna see at his father, that’s me. 214 00:19:26,287 --> 00:19:28,329 And after you die, he may kill someone. 215 00:19:28,579 --> 00:19:30,299 Who will he be afraid of after you are gone? 216 00:19:30,454 --> 00:19:32,454 No one fears the mother, they only fear the father. 217 00:19:32,579 --> 00:19:35,454 Nobody says "Mother of God will punish you". Only God will. 218 00:19:35,662 --> 00:19:38,829 Shame is also good, not only fear. 219 00:19:40,787 --> 00:19:41,829 Tell me… 220 00:19:41,854 --> 00:19:43,306 - How much is this? - 2 lei. 221 00:19:46,876 --> 00:19:47,929 Here. 222 00:19:47,954 --> 00:19:49,537 - Fuck it. - Come on, let's go. 223 00:19:53,662 --> 00:19:57,329 Fuck shame. Shame is for women. Fear is for men. 224 00:19:58,306 --> 00:20:00,598 You are his father, you should punish him. 225 00:20:00,995 --> 00:20:02,662 How about your child, 226 00:20:02,787 --> 00:20:05,232 don't you think he'll defy you when he grows up, 227 00:20:05,257 --> 00:20:07,662 if you raised him only in fear? 228 00:20:08,079 --> 00:20:10,079 How about the saying, "God will punish you"? 229 00:20:10,370 --> 00:20:12,245 That's what a father does for his child. 230 00:20:12,662 --> 00:20:16,412 I didn’t have one, but I found our Heavenly Father. 231 00:20:16,579 --> 00:20:19,412 You can always find Him there, in His home. He never leaves us! 232 00:20:19,579 --> 00:20:23,537 My son has God and both his parents at home, 233 00:20:23,704 --> 00:20:25,537 and he was never caught stealing. 234 00:20:25,829 --> 00:20:27,537 He's sly, that’s why. 235 00:20:27,579 --> 00:20:30,787 What kind of God does he have? Don’t make me mad. 236 00:20:31,162 --> 00:20:35,579 Does he have Christ in his heart? 237 00:20:36,329 --> 00:20:38,704 - He has God. - And not Jesus? 238 00:20:39,537 --> 00:20:42,162 - He has God. - You can't have one without the other. 239 00:20:42,329 --> 00:20:45,537 If you don't have One, you don't have the Other either. 240 00:20:45,662 --> 00:20:48,412 The Turks only have One. Are they all thieves because of that? 241 00:20:48,537 --> 00:20:53,954 Yes, they steal corn, children, women, everything. 242 00:20:54,162 --> 00:20:58,204 They are the worst nation who enslaved, tortured and raped us. 243 00:20:58,287 --> 00:21:01,829 - They did that to you? - They did, bloody bastards! 244 00:21:01,912 --> 00:21:04,662 If they don't steal from you or bother you... 245 00:21:04,912 --> 00:21:07,412 Not all Turks are villains, it’s not a rule. 246 00:21:07,508 --> 00:21:10,138 Of course they are. Do they go to church? No, they don’t. 247 00:21:10,162 --> 00:21:11,829 I haven't seen them going to church. 248 00:21:12,037 --> 00:21:15,204 Like you said, children mimic what they see at home. 249 00:21:15,412 --> 00:21:17,329 They will do what they see me doing. 250 00:21:17,537 --> 00:21:20,537 Only if they have lazy parents. 251 00:21:20,562 --> 00:21:23,224 If they are at work all day, their children can't see them, right? 252 00:21:23,248 --> 00:21:24,704 So they begin to steal things. 253 00:21:24,787 --> 00:21:28,829 They learn from me. I am at home, all day long. 254 00:21:28,912 --> 00:21:31,287 He sees you dealing with money, the root of all evil. 255 00:21:31,412 --> 00:21:33,954 Better than seeing parents drunk all day long. 256 00:21:34,162 --> 00:21:37,162 The love for the root of all evil can't be a model. 257 00:21:37,329 --> 00:21:40,829 Don't you worry about my son, keep drinking! 258 00:21:41,037 --> 00:21:43,412 Are you a better model than our priest? 259 00:21:43,537 --> 00:21:46,412 He reads all day, while you count wine glasses. 260 00:21:46,537 --> 00:21:48,857 - You teach him to count glasses. - What's wrong with that? 261 00:21:48,954 --> 00:21:51,787 He will help me around in the future. 262 00:21:51,954 --> 00:21:53,579 Don’t you teach yours to shoe horses? 263 00:21:53,704 --> 00:21:55,912 Wine comes from the devil. You teach him evil things. 264 00:21:56,079 --> 00:21:58,829 The priest also gives you wine. How about that? 265 00:21:59,037 --> 00:22:01,162 He dips the bread in wine and gives it to children. 266 00:22:01,329 --> 00:22:03,579 - Do not compare... - If it were evil, would he do it? 267 00:22:03,662 --> 00:22:06,912 Don't compare this sour wine with the blood of Christ. 268 00:22:07,204 --> 00:22:09,704 Go to the priest and drink there. 269 00:22:09,829 --> 00:22:11,704 Why do you come here and drink my evil wine? 270 00:22:11,787 --> 00:22:13,454 Go at the priest and drink holy wine. 271 00:22:13,662 --> 00:22:16,470 Can you compare this sour wine with the blood of Jesus Christ? 272 00:22:16,495 --> 00:22:18,162 Can you compare them? 273 00:22:18,321 --> 00:22:19,387 Go inside. 274 00:22:19,412 --> 00:22:22,537 Go inside right now! Can you hear me? 275 00:22:23,537 --> 00:22:25,954 Go inside! Can you hear me? 276 00:22:36,162 --> 00:22:37,162 Come on. 277 00:22:37,662 --> 00:22:38,662 Come on. 278 00:23:14,079 --> 00:23:17,954 - Smaller clothes make you eat less. - True. 279 00:23:28,454 --> 00:23:32,162 - It fits nicely, see? - Does it? 280 00:23:33,174 --> 00:23:34,924 All my clothes are from your brother. 281 00:23:35,079 --> 00:23:37,412 All my life, I only wore hand-me downs. 282 00:23:37,579 --> 00:23:41,204 David was such a handsome man! 283 00:23:41,579 --> 00:23:44,787 Tall, dark eyes, slim. 284 00:23:45,329 --> 00:23:49,387 These pants don't fit me anymore. 285 00:23:49,412 --> 00:23:51,329 Give them away. 286 00:23:51,787 --> 00:23:55,120 No one wants to wear a dead person's clothes. 287 00:23:56,037 --> 00:23:59,454 I've asked a lot of people and nobody wants to wear after him. 288 00:24:00,079 --> 00:24:01,829 We'll give them to Eli when he grows up. 289 00:24:02,037 --> 00:24:04,417 Do you want him to only have hand-me-downs like me? 290 00:24:07,329 --> 00:24:10,173 Then throw them away. 291 00:24:15,662 --> 00:24:19,787 They’ll fit after the summer. 292 00:24:23,912 --> 00:24:26,037 This one is smaller. 293 00:24:31,954 --> 00:24:33,579 This one has no holes. 294 00:24:34,287 --> 00:24:36,329 How did he wear them without holes? 295 00:24:40,829 --> 00:24:42,554 It doesn’t have any hole. 296 00:24:42,579 --> 00:24:44,319 - It does. - Does it? 297 00:24:47,579 --> 00:24:49,287 They are hidden. 298 00:24:51,412 --> 00:24:53,329 I never saw such a shirt. 299 00:24:55,987 --> 00:24:57,153 Chin up. 300 00:24:59,662 --> 00:25:01,329 It doesn’t fit here. 301 00:25:02,079 --> 00:25:03,954 - Around the neck? - Yeah. 302 00:25:06,204 --> 00:25:07,454 It’s too tight. 303 00:25:07,787 --> 00:25:09,829 What should I do with this ribbon? 304 00:25:11,537 --> 00:25:14,079 I never saw a shirt with a ribbon like this. 305 00:25:18,497 --> 00:25:19,747 What’s wrong? 306 00:25:20,454 --> 00:25:22,079 It doesn’t fit me well, does it? 307 00:25:23,579 --> 00:25:24,954 It does. 308 00:25:26,829 --> 00:25:27,929 Is it too tight? 309 00:25:27,954 --> 00:25:29,370 It fits you very nicely. 310 00:25:30,079 --> 00:25:31,704 - Then... - He... 311 00:25:34,036 --> 00:25:38,054 And the heart... I said "heart". 312 00:25:38,079 --> 00:25:43,579 - He answered and he... - And he said… 313 00:25:43,829 --> 00:25:51,829 What's... wrong... Isaac... my... son... 314 00:25:52,204 --> 00:25:55,079 Look... fire and... 315 00:25:56,704 --> 00:26:03,429 - Wood. - Wood... but where's the sheep... 316 00:26:03,454 --> 00:26:07,954 - For... - For the sacrifice. 317 00:26:08,204 --> 00:26:09,454 - She left? - Who? 318 00:26:09,579 --> 00:26:11,329 - Nina. - A while ago... 319 00:26:11,454 --> 00:26:14,579 - But... Avraam... - Have you checked the gate? 320 00:26:14,829 --> 00:26:19,220 - She closed it. - Unbelievable! 321 00:26:19,245 --> 00:26:22,620 I'm supposed to take care of everything. No one else does. 322 00:26:24,204 --> 00:26:32,204 God will always tend… for the sheep... 323 00:26:35,537 --> 00:26:38,537 - Just one. - You don't need another one. 324 00:26:38,704 --> 00:26:43,287 You don't want to make more money today? You have enough. 325 00:26:43,579 --> 00:26:46,579 - Let's go. - Won’t you open? 326 00:26:52,204 --> 00:26:55,454 Fuck you! 327 00:26:57,704 --> 00:27:00,579 - What did you do? - Let me see… 328 00:27:01,204 --> 00:27:05,079 You cracked your skull. You're bleeding! 329 00:27:08,454 --> 00:27:12,329 - Put pressure. Hold it tight. - Fuck you! 330 00:27:12,454 --> 00:27:16,704 - Get up now. Slowly. - Fuck you! 331 00:27:18,329 --> 00:27:20,679 Go to hell! 332 00:27:20,704 --> 00:27:22,428 It's dripping on your shirt. 333 00:27:22,453 --> 00:27:25,180 Wait, don’t go home like this, she’ll crack your head once more. 334 00:27:25,204 --> 00:27:26,829 Damn alcohol! 335 00:28:51,198 --> 00:28:52,823 - Is he asleep? - Yes, he is. 336 00:28:54,542 --> 00:28:56,651 These rocks smell like flowers. 337 00:28:57,458 --> 00:28:58,854 No, they don't. 338 00:28:58,879 --> 00:29:01,796 - They do! - It's a scam. 339 00:29:02,912 --> 00:29:04,454 They smell like lilac flowers. 340 00:29:05,037 --> 00:29:08,704 Only someone stupid can believe in something so stupid. 341 00:29:09,537 --> 00:29:12,595 Smell it! It smells like flowers. 342 00:29:12,620 --> 00:29:15,162 Did you drink the whole kiddush cup? Have only a sip. 343 00:29:15,287 --> 00:29:17,579 It smells like flowers, you'll see that I'm right. 344 00:29:23,162 --> 00:29:25,829 Do you want to hit me with it? 345 00:29:27,162 --> 00:29:30,162 You promised to never hit me, not even with a flower, remember? 346 00:29:30,409 --> 00:29:33,059 Men can't hit women, but women can. 347 00:29:33,356 --> 00:29:35,807 I have the soul of a woman. 348 00:29:36,037 --> 00:29:38,037 You forgot that I like lilac flowers. 349 00:29:42,660 --> 00:29:47,141 I'm not leaving everything and moving just because they feed you stupid ideas. 350 00:29:47,829 --> 00:29:49,797 This is a joke. 351 00:29:50,912 --> 00:29:54,787 I'll rip their side curls and beards off if they come again with these tricks. 352 00:29:55,537 --> 00:29:58,037 Let them go fool others. 353 00:29:58,412 --> 00:30:01,162 Someone is paying them to fool people. 354 00:30:01,537 --> 00:30:05,579 I'll rip their side curls and beards off if I hear one more thing about Sion. 355 00:30:07,412 --> 00:30:10,537 They take advantage of stupid people. 356 00:30:11,037 --> 00:30:15,412 How can you be so sure about it since you never went further than Galaţi? 357 00:30:16,204 --> 00:30:19,537 How many stones did they bring and give them to people here? 358 00:30:19,787 --> 00:30:22,421 Get real, it's taken from the river and soaked in perfume. 359 00:30:23,287 --> 00:30:25,954 - How did they carry it? By train? - By ship. 360 00:30:26,204 --> 00:30:28,202 Are the stones here any different? 361 00:30:28,227 --> 00:30:30,235 Did they really have to bring it from over there? 362 00:30:30,260 --> 00:30:34,287 Why does it say “From the country where milk and honey flow in rivers”? 363 00:30:34,537 --> 00:30:35,579 Why? 364 00:30:35,604 --> 00:30:39,312 I’m sure that stones don't get the smell from the flowers above. 365 00:30:42,162 --> 00:30:45,048 What kind of country are they building? The country of the fools. 366 00:30:46,912 --> 00:30:48,787 How can someone believe that? 367 00:30:48,954 --> 00:30:53,412 There are many who hope for something better. 368 00:30:53,662 --> 00:30:56,662 And they bring us stones. Why don't they bring milk and honey? 369 00:30:56,687 --> 00:30:59,812 None of the ones who went there ever returned. 370 00:31:00,162 --> 00:31:03,162 They were drenched in milk and honey, that's why! 371 00:31:03,537 --> 00:31:05,662 What if we are losing? 372 00:31:06,287 --> 00:31:09,037 Think about it. What if you'll regret not believing 373 00:31:09,162 --> 00:31:14,204 and others go there, take all the land and you are left with just the regret? 374 00:31:14,229 --> 00:31:16,312 Spitz, the only one who left and didn't come back... 375 00:31:16,337 --> 00:31:19,631 Spitz! Exactly! Never came back, as I said. 376 00:31:22,912 --> 00:31:25,162 You don’t come back from the grave either. 377 00:31:25,329 --> 00:31:27,276 Why would Spitz return? To be a beggar? 378 00:31:28,537 --> 00:31:30,012 There are other things in life 379 00:31:30,037 --> 00:31:33,162 besides land and wealth that can make you happy, Sura. 380 00:31:33,912 --> 00:31:35,037 Get real! 381 00:31:35,062 --> 00:31:38,937 For smartness and kindness no one would have gone there. 382 00:31:39,669 --> 00:31:43,544 Milk and honey has a different meaning. 383 00:31:44,162 --> 00:31:47,287 Every person finds there what they love the most. 384 00:31:47,412 --> 00:31:49,537 It’s a scam. 385 00:31:51,079 --> 00:31:53,162 Go take everything and bring it back here. 386 00:31:53,287 --> 00:31:55,047 Don’t you understand there's nothing to take? 387 00:31:55,370 --> 00:32:00,970 They promise milk and honey instead of suffering and sorrow. 388 00:32:02,537 --> 00:32:05,037 They scam people with nice paintings. 389 00:32:05,287 --> 00:32:08,287 Painting is a lie, not how it’s really like. 390 00:32:08,312 --> 00:32:09,979 I think it's even more beautiful. 391 00:32:10,204 --> 00:32:14,912 The painter couldn't paint it as beautiful as it really is. 392 00:32:15,079 --> 00:32:19,329 If that were the case, they would have kept it just for themselves. 393 00:32:20,042 --> 00:32:22,234 What if you'd regret not believing? 394 00:32:22,546 --> 00:32:23,745 Think about it. 395 00:32:25,079 --> 00:32:28,079 Milk and honey and no one has taken it yet. 396 00:32:28,287 --> 00:32:31,162 Drops of honey hang in the air waiting to fall in your mouth. 397 00:32:31,287 --> 00:32:34,303 Do you know they have beautiful forests and rivers out there? 398 00:32:35,329 --> 00:32:40,227 Fish, swans... pheasants, deer, stags... 399 00:32:40,954 --> 00:32:42,204 It's so beautiful! 400 00:32:42,829 --> 00:32:43,829 No evil. 401 00:32:44,912 --> 00:32:47,037 It's beautiful here too. I don’t more than this. 402 00:32:47,370 --> 00:32:49,829 Cause I work so hard, that’s why it’s so beautiful. 403 00:32:49,854 --> 00:32:52,736 Alright inkeeper, they say and you don’t hear. 404 00:32:53,387 --> 00:32:55,887 Free bread? Take as much as you want! 405 00:32:55,912 --> 00:32:59,162 Just have as much you want and have a nice trip back home. 406 00:32:59,490 --> 00:33:01,157 It’s all on my shoulders. 407 00:33:01,387 --> 00:33:03,262 Did you not see them spitting behind my back? 408 00:33:03,287 --> 00:33:04,412 - Did you? - No. 409 00:33:04,787 --> 00:33:05,947 How come you didn’t see them? 410 00:33:07,330 --> 00:33:10,247 When I turn my back, you should see them. 411 00:33:10,454 --> 00:33:11,995 But you don't want to see it. 412 00:33:12,287 --> 00:33:16,012 - Money makes people mean. - They want everything for free. 413 00:33:16,037 --> 00:33:19,579 People are mean when it comes to money. 414 00:33:20,245 --> 00:33:22,579 They get angry especially if you add the numbers wrong. 415 00:33:22,912 --> 00:33:26,321 “'Only he who toils not errs not.” 416 00:33:26,346 --> 00:33:29,429 Every small mistake I make they immediately say I’m stealing. 417 00:33:29,454 --> 00:33:31,662 I err like every man who toils. 418 00:33:31,912 --> 00:33:36,079 You should count better. Count multiple times if needed. 419 00:33:38,287 --> 00:33:43,037 - What's wrong? - Come here! 420 00:33:44,162 --> 00:33:45,287 Come here! 421 00:33:48,912 --> 00:33:50,162 I can’t believe it. 422 00:33:50,537 --> 00:33:51,787 I'm not going! 423 00:33:52,537 --> 00:33:54,162 Didn't you hear me? 424 00:34:18,704 --> 00:34:23,287 What we have is enough. Don't be crazy, come back! 425 00:34:23,412 --> 00:34:25,454 Stop saying that or I'll put you down! 426 00:34:28,037 --> 00:34:30,704 Don't be crazy! We have enough! 427 00:34:30,912 --> 00:34:33,662 It's a big holiday. I earned this. 428 00:34:33,829 --> 00:34:36,579 You can't take his stuff. Listen to me. 429 00:34:36,787 --> 00:34:39,829 - You'll regret it. - I'll fuck them all. 430 00:34:59,287 --> 00:35:01,829 You idiot, look what you did! 431 00:35:02,037 --> 00:35:04,454 You're an idiot. Clean it up! 432 00:35:04,787 --> 00:35:06,662 Clean everything up! 433 00:35:06,829 --> 00:35:07,954 I'm feeling sick. 434 00:35:09,162 --> 00:35:11,412 - Eat what you did. - I'm feeling sick. 435 00:35:11,662 --> 00:35:14,412 - Eat it all up right now! - I'm feeling sick. 436 00:35:28,224 --> 00:35:29,780 Open up! 437 00:35:32,572 --> 00:35:33,989 Did you hear me? 438 00:35:43,287 --> 00:35:46,162 You're sleeping, you stupid fuck! 439 00:35:50,610 --> 00:35:51,818 Wake up! 440 00:35:55,995 --> 00:35:57,870 Come and open the door! 441 00:36:01,537 --> 00:36:05,079 I have to take something that's mine and I left there. 442 00:36:09,138 --> 00:36:11,510 Why are you keeping my stuff? 443 00:36:12,459 --> 00:36:14,184 I need it now. 444 00:36:18,454 --> 00:36:19,454 Don't go! 445 00:36:19,537 --> 00:36:24,204 Just a jug, I promise. 446 00:36:28,579 --> 00:36:29,654 It has to be locked. 447 00:36:29,679 --> 00:36:33,054 You're insulting me again. You love insulting people. 448 00:36:33,079 --> 00:36:35,579 Can you promise they will behave? 449 00:36:35,787 --> 00:36:38,651 - Sure. - That's not how it works. 450 00:36:39,954 --> 00:36:41,936 - Then give me two of those. - No, just one. 451 00:36:41,961 --> 00:36:44,589 - Just one? - Yes. 452 00:36:49,329 --> 00:36:51,287 You love making me beg. 453 00:36:51,579 --> 00:36:54,412 That's not true, Gheorghiţă. I give you with all my heart. 454 00:36:54,579 --> 00:36:56,954 How can you say that? 455 00:36:57,044 --> 00:37:00,669 - So you're only giving me one. - Yes, only one. 456 00:37:01,412 --> 00:37:03,579 Go on and get him inside as well. 457 00:37:03,704 --> 00:37:06,662 Go take care of them and I'll bring it to you. 458 00:37:14,204 --> 00:37:16,204 - I'm coming with you. - No, I'm going alone. 459 00:37:16,329 --> 00:37:18,204 - No, I'm coming too. - No, you’re not. 460 00:37:19,954 --> 00:37:22,829 They look at me and laugh. 461 00:37:23,454 --> 00:37:25,204 They all laugh at me. 462 00:37:26,537 --> 00:37:28,162 No one is laughing, Gheorghiţă. 463 00:37:49,745 --> 00:37:51,954 Go inside and close the door! 464 00:37:51,979 --> 00:37:54,079 - I was worried. - Get inside! 465 00:37:54,329 --> 00:37:57,179 Let your wife come. What are you afraid of? 466 00:37:57,204 --> 00:38:00,620 - Go and close the door behind you! - No one can steal her if she says no. 467 00:38:02,079 --> 00:38:05,329 Close the door. Can you hear me? 468 00:38:08,454 --> 00:38:09,454 Here, take this! 469 00:38:09,704 --> 00:38:11,829 The wine tastes better when there's a woman close by. 470 00:38:11,954 --> 00:38:13,454 It makes the mind wander. 471 00:38:13,579 --> 00:38:15,579 That’s my wife you are talking about. 472 00:38:16,037 --> 00:38:19,079 - I’ve had enough, I'm leaving. - Stop, enough! 473 00:38:24,662 --> 00:38:26,454 This wine is putting me on fire. 474 00:38:26,787 --> 00:38:28,704 Get out of my way or I'll spit fire on you all. 475 00:38:28,912 --> 00:38:31,162 This wine is turning me into a dragon. 476 00:38:31,412 --> 00:38:33,954 - Listen! - Walking with her slippers... 477 00:38:34,662 --> 00:38:36,829 That's how she's walking. 478 00:38:37,929 --> 00:38:40,179 - Sing with her! - I don't want to! 479 00:38:40,204 --> 00:38:42,204 - Sing! - Shut up! 480 00:38:45,153 --> 00:38:49,445 Leana, what are you doing up the hill? 481 00:38:49,829 --> 00:38:54,662 - Don’t you like it? - It’s beautiful. 482 00:38:55,041 --> 00:38:59,416 Looking for a cow and calf... 483 00:39:00,829 --> 00:39:03,204 Isn’t it beautiful? 484 00:39:05,579 --> 00:39:09,579 Oh Leana, I heard he died. 485 00:39:10,958 --> 00:39:12,333 Are you sleeping? 486 00:39:12,659 --> 00:39:16,772 A couple of Gypsies went to the priest to get a divorce. 487 00:39:16,850 --> 00:39:20,704 Why? He said she was lacking heat. 488 00:39:20,797 --> 00:39:25,952 But she said he’s not long enough to reach her heat. 489 00:39:25,977 --> 00:39:27,870 Come over here! 490 00:39:28,079 --> 00:39:30,453 Come sit in my lap like a child. 491 00:39:32,762 --> 00:39:34,387 The Hungarian woman cooks, 492 00:39:34,412 --> 00:39:37,887 and the Romanian one is only good when you're dead, to bury you. 493 00:39:37,912 --> 00:39:39,787 That's all she does well. 494 00:39:39,812 --> 00:39:42,737 - The Jewess is the hottest under the skirt. - No! 495 00:39:42,762 --> 00:39:45,012 She's better than the Gypsy. Always! 496 00:39:45,037 --> 00:39:47,412 Do you know how hot she is? Burning hot. 497 00:39:47,537 --> 00:39:50,037 The Gypsy woman is much better in bed than the Jewess. 498 00:39:50,162 --> 00:39:53,162 Why do Gypsies have so many children if it weren't true? 499 00:39:53,287 --> 00:39:55,912 You can't control yourself, no matter how hard you try. 500 00:39:56,037 --> 00:39:58,662 The Gypsy moves her ass twice and pops another child. 501 00:39:58,787 --> 00:40:01,162 There is nothing hotter than what I’ve just said. 502 00:40:01,412 --> 00:40:04,079 Isn’t the Jewess hotter than the Gypsy? 503 00:40:05,412 --> 00:40:08,162 She has a warm heart, if that's what you mean. 504 00:40:08,412 --> 00:40:11,912 Between her legs. Isn't she burning hot? 505 00:40:12,037 --> 00:40:14,620 I'm not discussing these things about my wife. 506 00:40:15,537 --> 00:40:17,057 You've only been with a Jewess, right? 507 00:40:17,162 --> 00:40:20,037 She's the only one you've ever known? 508 00:40:20,412 --> 00:40:23,162 I know a lot, but I'm not talking about it. 509 00:40:23,489 --> 00:40:25,489 It’s a sin and it’s not allowed. 510 00:40:25,912 --> 00:40:30,037 I don’t believe you ever tried something different than you have at home. 511 00:40:32,787 --> 00:40:35,723 Don’t you think about her feelings? 512 00:40:38,777 --> 00:40:41,402 What if God blesses you with a little girl like her? 513 00:40:41,575 --> 00:40:45,575 Me, having gypsy kids? 514 00:40:45,787 --> 00:40:47,287 Don't play with her soul, Gheorghiţă. 515 00:40:47,412 --> 00:40:52,262 You won't burn in hell just because you dipped your finger in. 516 00:40:52,287 --> 00:40:54,037 You must have done worse than that. 517 00:40:54,162 --> 00:40:57,162 There’s a reason a man and woman have to go to church first. 518 00:40:57,412 --> 00:40:58,887 They can’t do anything before. 519 00:40:58,912 --> 00:41:01,787 You want me to bring you a priest in the middle of the night? 520 00:41:02,037 --> 00:41:05,412 Does the shepherd take the sheep to the priest before going up the mountains? 521 00:41:05,662 --> 00:41:07,912 That's how is done, right? 522 00:41:08,787 --> 00:41:11,287 I'm only curious to know if it feels different. 523 00:41:11,537 --> 00:41:13,162 Aren't you curious? 524 00:41:13,662 --> 00:41:16,537 Either God or the gendarmes, someone will beat you up eventually. 525 00:41:16,787 --> 00:41:18,662 Each with its own kind. 526 00:41:19,412 --> 00:41:23,662 Laying with a woman of another nation is the worst sin ever. 527 00:41:23,787 --> 00:41:26,162 But these dark ones are not people. 528 00:41:26,537 --> 00:41:28,662 Which God says that? 529 00:41:28,912 --> 00:41:32,287 Don't you set new commands from a different God than mine. 530 00:41:32,662 --> 00:41:35,912 It’s the same God. Christ says, "I did not come to change the law". 531 00:41:36,162 --> 00:41:39,037 What His Father said is still the law, right? 532 00:41:39,162 --> 00:41:44,412 Stick a finger in and tell us which one is hotter, the Jewess or the Gypsy. 533 00:41:44,537 --> 00:41:49,037 You can be with a foreign woman, just don’t marry her. 534 00:41:49,412 --> 00:41:50,912 The priest says it too. 535 00:41:51,070 --> 00:41:52,945 Even if the priest said that, it’s not allowed. 536 00:41:53,070 --> 00:41:56,320 You’re not allowed to be with women from other people. 537 00:41:56,539 --> 00:41:59,664 The priest is after that stupid woman. 538 00:41:59,689 --> 00:42:01,314 The one who helps clean the church. 539 00:42:01,656 --> 00:42:04,656 - I don’t know her. - The one living up the street. 540 00:42:05,130 --> 00:42:07,255 The woman living up the street, the Turk. 541 00:42:07,497 --> 00:42:10,414 She washes him under his cassock. 542 00:42:10,579 --> 00:42:14,287 - She’s a Tatar. - A Tatar or Turk, same fucking thing. 543 00:42:14,379 --> 00:42:16,454 They all have that kind of nose. 544 00:42:16,487 --> 00:42:18,028 Even when they’re together, 545 00:42:18,329 --> 00:42:21,162 if they’re from different people, they’re still alone. 546 00:42:21,492 --> 00:42:24,534 The souls aren’t joined, only the bodies are. 547 00:42:25,038 --> 00:42:27,163 They don’t have the same traditions. 548 00:42:29,162 --> 00:42:31,537 It’s like speaking different languages. 549 00:42:31,787 --> 00:42:36,865 Jewess, Gypsies, Turks, Tatars should dress nicely. 550 00:42:37,137 --> 00:42:39,637 They shouldn’t make me crazy. 551 00:42:39,662 --> 00:42:41,287 They should cover their heads. 552 00:42:43,329 --> 00:42:49,281 Did God make them just to tempt men? No! 553 00:42:49,412 --> 00:42:52,912 It’s not their fault. Mind your own business. 554 00:42:53,403 --> 00:42:57,153 What about your wife when she dresses up on Sundays? 555 00:42:57,287 --> 00:42:59,287 Does she go to church to tempt other men? 556 00:42:59,412 --> 00:43:01,412 I cut your jew neck. 557 00:43:02,807 --> 00:43:04,824 There are some women who do it on purpose. 558 00:43:04,954 --> 00:43:06,579 To sell more wine. 559 00:43:07,120 --> 00:43:09,662 To take the money that you saved up for your kids. 560 00:43:10,579 --> 00:43:14,537 Cover your head or I’ll soil you between your legs. 561 00:43:14,641 --> 00:43:15,887 In no time. 562 00:43:15,912 --> 00:43:18,162 Man, I also look at beautiful women. 563 00:43:18,412 --> 00:43:23,412 I do it the way I’d like their husbands to look at my wife. 564 00:43:24,287 --> 00:43:27,662 If she does it on purpose, I’ll do it with her. There, I’ve said it. 565 00:43:28,287 --> 00:43:30,162 She wants it too, that’s why. 566 00:43:30,412 --> 00:43:33,662 Understand me? They put make-up on, 567 00:43:34,162 --> 00:43:37,037 they wear tight blouses, their tits don’t even fit inside. 568 00:43:37,287 --> 00:43:38,847 Why? Because she wants to tempt the man. 569 00:43:39,162 --> 00:43:41,037 They paint their lips red. 570 00:43:42,412 --> 00:43:46,068 Is the sheep guilty of tempting the wolf? 571 00:43:46,162 --> 00:43:49,179 Should you kill the sheep for provoking the wolf? 572 00:43:49,204 --> 00:43:52,245 A sheep doesn’t prance around naked in front of a wolf. 573 00:43:52,454 --> 00:43:53,912 Like these women do. 574 00:43:54,037 --> 00:43:56,787 They wear silk, earrings, long hair… 575 00:43:57,037 --> 00:43:58,929 If you walk naked, you deserve it. 576 00:43:58,954 --> 00:44:00,412 Nobody steals a nun. 577 00:44:01,119 --> 00:44:03,619 Why you don’t feel like stealing a nun? 578 00:44:03,864 --> 00:44:06,239 How do they dress? 579 00:44:06,662 --> 00:44:08,537 No tits popping out from the dress. 580 00:44:08,787 --> 00:44:10,745 No dress tight on the butt. 581 00:44:11,166 --> 00:44:12,916 Black, loose... 582 00:44:13,528 --> 00:44:17,054 They don’t do it on purpose to drive you crazy. 583 00:44:17,079 --> 00:44:19,662 Mind your business. Don’t look under their blouse. 584 00:44:19,912 --> 00:44:21,412 Don’t you have a wife at home? 585 00:44:21,912 --> 00:44:25,162 Only she can fill your soul with joy. 586 00:44:27,787 --> 00:44:30,787 I can throw him out right now. 587 00:44:30,912 --> 00:44:34,037 But it's a holiday, that's why I am not doing it. 588 00:44:34,537 --> 00:44:38,662 Otherwise I would have thrown him out in a second. 589 00:44:41,287 --> 00:44:43,329 Just like you said nothing when he came here drunk 590 00:44:43,354 --> 00:44:45,430 and he killed all those poor rabbits with the axe. 591 00:44:45,455 --> 00:44:48,080 You didn’t say anything then either. 592 00:44:52,662 --> 00:44:56,329 That was different. I spoke with him and he was sorry. 593 00:44:58,148 --> 00:45:00,148 I was so afraid of him back then! 594 00:45:00,412 --> 00:45:04,162 He slaughtered them beyond any recognition. 595 00:45:04,787 --> 00:45:06,537 Yes, he was really mad. 596 00:45:07,037 --> 00:45:09,995 He told me those rabbits reminded him of that child. 597 00:45:10,787 --> 00:45:14,412 That was just a lie to make you feel pity for him. 598 00:45:18,287 --> 00:45:22,287 I don't know. I can't judge what I don't know. 599 00:45:23,287 --> 00:45:26,370 Do you know he had tears in his eyes? I saw it. 600 00:45:27,037 --> 00:45:29,037 People don’t cry for nothing. 601 00:45:29,162 --> 00:45:30,912 No one saw that child. 602 00:45:31,787 --> 00:45:34,162 You don't understand this story. 603 00:45:34,412 --> 00:45:36,787 I don't even want to imagine something like that. 604 00:45:37,537 --> 00:45:39,912 - People were talking. - Saying what? 605 00:45:40,787 --> 00:45:42,912 - About what happened. - What happened? 606 00:45:43,037 --> 00:45:46,412 What kind of question is that? 607 00:45:46,537 --> 00:45:48,329 How did it happen? 608 00:45:49,662 --> 00:45:51,787 Go to sleep and stop making me angry. 609 00:46:14,137 --> 00:46:16,349 There are things that you have to take care of yourself. 610 00:46:16,374 --> 00:46:18,651 Would you like Gheorghe to say your prayers instead of you too? 611 00:46:18,675 --> 00:46:21,012 Never let anyone else handle what is holy for you. 612 00:46:21,037 --> 00:46:25,037 In the city you don't cut animals yourself, but you can trust it’s done right. 613 00:46:25,537 --> 00:46:28,787 Then what's the difference? You still don't know what you ate. 614 00:46:28,912 --> 00:46:32,704 I don't know how to explain it better. Why don't you get it? 615 00:46:33,537 --> 00:46:34,662 Do you want me to keep them? 616 00:46:34,787 --> 00:46:36,287 - What? - The plates. 617 00:46:38,787 --> 00:46:40,875 If you don't know what you ate, if no one told you, 618 00:46:40,900 --> 00:46:43,108 deep inside you haven't done anything wrong, have you? 619 00:46:46,287 --> 00:46:47,787 You're still sorry. 620 00:46:48,037 --> 00:46:50,787 Don't overthink it until you seem to have done nothing wrong. 621 00:46:51,037 --> 00:46:53,287 What if I just wash them again? 622 00:46:53,537 --> 00:46:56,537 It's the thought, not the food. Do you wash the thought with soap too? 623 00:46:56,662 --> 00:46:59,162 You want to wash the murderer’s hands and let him go. 624 00:46:59,287 --> 00:47:01,412 Then throw the thoughts away, not my mother’s forks. 625 00:47:01,537 --> 00:47:04,412 Let’s wash them again really well. Do as you wish. 626 00:47:04,537 --> 00:47:10,162 What are you teaching Eli? What sin comes next? 627 00:47:11,662 --> 00:47:14,412 I’m saying what happens if we use them, not to keep them. 628 00:47:14,537 --> 00:47:17,870 They're just plates. You can throw them away. 629 00:47:22,287 --> 00:47:23,829 Take your forks. 630 00:47:28,662 --> 00:47:31,662 Maybe it happened to our parents as well. 631 00:47:32,037 --> 00:47:35,037 Maybe it did and they hid it. And we never knew. 632 00:47:35,162 --> 00:47:37,287 This is not about getting skin blemishes. 633 00:47:37,537 --> 00:47:41,162 Food is not only about what goes in your mouth, it's more. 634 00:47:41,787 --> 00:47:44,112 I did not know which was which when Gheorghe brought them. 635 00:47:44,137 --> 00:47:46,762 - I asked and he told me. - He did it on purpose. 636 00:47:46,787 --> 00:47:50,037 He wouldn’t do that. They fell on the ground and got mixed. 637 00:47:50,162 --> 00:47:53,037 He did it on purpose. Enough! He's out! 638 00:47:56,287 --> 00:47:58,912 I keep thinking about what can happen. 639 00:47:59,162 --> 00:48:02,370 I am sure this happened to others before, we are definitely not the first. 640 00:48:02,674 --> 00:48:04,633 They would never say it. 641 00:48:05,999 --> 00:48:08,149 They would hide their shame. 642 00:48:09,162 --> 00:48:12,537 If we throw the plates away, will it be fine? 643 00:48:12,912 --> 00:48:14,987 Maybe there's something else that needs to be done. 644 00:48:15,012 --> 00:48:17,012 Repent, that’s what matters the most. 645 00:48:17,037 --> 00:48:18,912 If no skin blemishes we’re ok? 646 00:48:19,037 --> 00:48:22,287 You start cooking the meat in milk? What’s next? 647 00:48:23,287 --> 00:48:26,287 I fed the child as well. Is it worse for a child? 648 00:48:26,537 --> 00:48:27,537 I don't know. 649 00:48:27,662 --> 00:48:29,742 Are you doing this on purpose to get me even angrier? 650 00:48:30,162 --> 00:48:31,912 I don't know if it's worse. 651 00:48:33,287 --> 00:48:34,370 Is it? 652 00:49:05,454 --> 00:49:06,954 Are you back? 653 00:49:07,079 --> 00:49:09,162 You partied all night long. 654 00:49:11,579 --> 00:49:12,829 Was it good? 655 00:49:12,954 --> 00:49:16,329 What are you doing with my stuff? Where are you taking it? 656 00:49:16,454 --> 00:49:19,329 Come here. Let's add up the numbers. 657 00:49:20,204 --> 00:49:23,704 Why are you throwing my stuff away? 658 00:49:23,829 --> 00:49:25,389 Come, sit here, don't just stand there. 659 00:49:25,414 --> 00:49:27,664 It doesn’t work like that in my house. 660 00:49:27,954 --> 00:49:29,829 You fucking bastard! 661 00:49:32,204 --> 00:49:36,454 You made a mess in my room. Why were you in here? 662 00:49:36,704 --> 00:49:39,412 Come here to settle the business and then you can leave. 663 00:49:39,704 --> 00:49:42,779 Did you wake up on the wrong side of the bed? 664 00:49:42,804 --> 00:49:44,680 You always do the opposite of what I say. 665 00:49:44,704 --> 00:49:47,424 You are of no use to me here if you don't do what I say, while I pay. 666 00:49:47,454 --> 00:49:49,429 You make fun of me and you do it on purpose. 667 00:49:49,454 --> 00:49:53,037 I only do what you say. Am I nuts to do something else? 668 00:49:53,079 --> 00:49:57,612 Did you keep that chicken separate from the rest? 669 00:49:57,637 --> 00:50:00,679 I did as you said. Washed it, cut it... 670 00:50:00,704 --> 00:50:03,929 You didn't, and you made me eat it. 671 00:50:03,954 --> 00:50:07,912 Ask your wife and she will tell you I gave them separately. 672 00:50:08,329 --> 00:50:10,454 I had washed it three times. 673 00:50:10,579 --> 00:50:14,079 It's still hanging in the shed. The one separate from the rest. 674 00:50:14,204 --> 00:50:15,964 - Which one? - The one you are talking about. 675 00:50:16,079 --> 00:50:17,329 The red one? That’s impossible. 676 00:50:17,454 --> 00:50:19,954 Can you hear what I'm saying? Go see! 677 00:50:20,079 --> 00:50:22,559 I plucked the red one separately. Maybe that's a different one. 678 00:50:22,704 --> 00:50:24,829 Stop making a fuss! 679 00:50:25,954 --> 00:50:29,079 I'll do it now. Fuck it! 680 00:50:29,329 --> 00:50:31,554 Even if it’s my holiday, I'll do it now. 681 00:50:31,579 --> 00:50:33,829 - Stop making a fuss. - No need to do anything. 682 00:50:33,857 --> 00:50:35,732 You gave it to me on purpose to eat dirty meat! 683 00:50:36,204 --> 00:50:38,329 Grab everything you have left around here. 684 00:50:38,354 --> 00:50:40,180 I'll pay you what I owe you and that's that! 685 00:50:40,204 --> 00:50:41,679 You are of no use to me anymore. 686 00:50:41,704 --> 00:50:43,829 Are you throwing me out on Easter? 687 00:50:43,954 --> 00:50:48,084 You don't care about Easter. You hate that everybody's happy! 688 00:50:51,704 --> 00:50:53,704 Did you care about what’s holy for me? 689 00:50:53,829 --> 00:50:57,204 Only I should care about you? 690 00:50:57,829 --> 00:51:00,079 Learn from now on what’s holy for others too. 691 00:51:00,329 --> 00:51:03,329 I made a mistake. You want to kill me? 692 00:51:03,454 --> 00:51:06,204 Take my head like you do to the chicken and hang me by my feet. 693 00:51:06,579 --> 00:51:09,954 I fed my family dirty food because of your mistake. 694 00:51:09,979 --> 00:51:11,095 Bullshit. 695 00:51:11,120 --> 00:51:12,636 Get out of my home. 696 00:51:12,661 --> 00:51:14,388 Why don’t you give people the better wine? 697 00:51:14,412 --> 00:51:16,995 Didn’t people throw up their guts from your good wine? 698 00:51:17,020 --> 00:51:18,870 - When? - From the wedding. 699 00:51:19,120 --> 00:51:21,454 Liar! I only serve people the best food I have. 700 00:51:21,479 --> 00:51:23,079 Lying won’t save you. 701 00:51:23,104 --> 00:51:26,229 Really? The entire village threw up from “your best wine”. 702 00:51:26,254 --> 00:51:28,805 It was sour and you put something in it so it tasted better. 703 00:51:28,829 --> 00:51:30,304 He put sorcery in it. 704 00:51:30,329 --> 00:51:31,829 Get out now! 705 00:51:31,854 --> 00:51:35,829 “A bit bitter, that’s the type of grape”. You were laughing behind their back. 706 00:51:35,954 --> 00:51:36,954 Liar! 707 00:51:36,979 --> 00:51:39,079 You're making it up, you lying, stinking drunk! 708 00:51:39,104 --> 00:51:42,454 Is it also a lie that you told me not to say a word? Is it? 709 00:51:42,579 --> 00:51:45,832 - Shut up or I'll beat you up. - I'll call the gendarmes. 710 00:51:45,857 --> 00:51:48,307 - There's no one to come. - Leave or I'll call them now! 711 00:51:48,332 --> 00:51:50,329 They will happily beat you up as well, 712 00:51:50,454 --> 00:51:52,579 if I tell them everything you do. And your kid too. 713 00:51:52,704 --> 00:51:54,287 Say it louder, so people can hear you. 714 00:51:54,454 --> 00:51:56,454 Take your money and get out of here. 715 00:51:56,479 --> 00:51:57,930 You need to pay me for a whole year. 716 00:51:57,954 --> 00:52:00,239 You can’t negotiate a ton and just by a kilo. Thief! 717 00:52:00,264 --> 00:52:02,914 That's all you get. No more food and I'll also lock your door. 718 00:52:02,939 --> 00:52:05,238 I've worked for you and now you treat me as a Gypsy? 719 00:52:08,329 --> 00:52:10,079 Fine. Here! 720 00:52:12,120 --> 00:52:16,079 That's for the second month, even if you haven't worked enough for it. 721 00:52:17,454 --> 00:52:22,329 You hire me by the year, and now pay me by the day? Thief! 722 00:52:23,954 --> 00:52:26,704 You won’t get this money either. 723 00:52:27,204 --> 00:52:30,287 Is that right? You rip me off while everyone is watching. 724 00:52:30,454 --> 00:52:32,954 You’re saying that so as to ruin my business. 725 00:52:33,079 --> 00:52:35,079 Easter is coming. Don't you feel pity? 726 00:52:35,104 --> 00:52:37,430 People sit at the table and I have to eat from the trash. 727 00:52:37,454 --> 00:52:39,454 You fucking Jew! 728 00:52:39,579 --> 00:52:42,912 You turned me into a beggar. 729 00:52:43,204 --> 00:52:44,329 You know what? 730 00:52:44,829 --> 00:52:47,204 Did you enjoy the lamb that I butchered for you? 731 00:52:47,870 --> 00:52:52,870 Was it tasty? That wasn't dirty, was it? 732 00:52:54,704 --> 00:52:59,079 Did you enjoy the barking lamb? You stupid fuck. 733 00:52:59,579 --> 00:53:01,954 Did Albu rally break the chain? 734 00:53:02,204 --> 00:53:04,870 Where did Albu go? Have you seen it? 735 00:53:05,829 --> 00:53:08,495 You think it broke the chain and ran away. 736 00:53:08,870 --> 00:53:13,204 What does the lamb say? Woof woof? Does the lamb bark? 737 00:53:14,454 --> 00:53:16,579 Yes. Woof woof. 738 00:53:18,037 --> 00:53:19,037 Tell me you’re lying. 739 00:53:20,912 --> 00:53:22,287 You know what it tasted like. 740 00:53:22,412 --> 00:53:23,412 I don’t. 741 00:53:23,829 --> 00:53:25,912 How should I know what you ate? 742 00:53:26,162 --> 00:53:29,287 Have you ever shared your food with me? Never. 743 00:53:29,662 --> 00:53:32,412 - You didn’t shared it with me. - And I won't give you anything. 744 00:53:32,437 --> 00:53:35,412 You will leave empty handed. 745 00:53:35,537 --> 00:53:37,737 So you’re not going to give me what you owe me, are you? 746 00:53:37,762 --> 00:53:40,012 Wait and see what that will really cost you. 747 00:53:40,037 --> 00:53:42,662 You’ll lose more than that. Here! 748 00:53:45,037 --> 00:53:48,204 Fuck you. Here’s what you get! 749 00:53:50,204 --> 00:53:53,079 Here’s what you get! 750 00:53:59,204 --> 00:54:01,037 Fuck your mother. 751 00:54:02,454 --> 00:54:04,079 You’re damned lucky. 752 00:54:04,287 --> 00:54:07,037 I’d have skinned you like that lamb if we were alone. 753 00:54:07,162 --> 00:54:10,245 I’d have hung you up by the legs like a chicken. 754 00:54:10,787 --> 00:54:11,954 But there’s still time. 755 00:54:13,329 --> 00:54:16,079 I’ll be back and hang you all up to bleed dry. 756 00:54:17,329 --> 00:54:19,537 Just wait and see! 757 00:54:20,954 --> 00:54:22,829 What did I do wrong to you? 758 00:54:23,162 --> 00:54:26,579 I only asked you to do the job properly. What harm did I do you? 759 00:54:27,454 --> 00:54:30,537 Let’s add the numbers up again, so that we’re both happy. 760 00:54:31,037 --> 00:54:34,329 - I’ll forget the past. - Now you’re meek as a lamb. 761 00:54:35,787 --> 00:54:39,476 You’re meek as a lamb now. 762 00:54:39,537 --> 00:54:40,697 We’ll clink glasses together. 763 00:54:40,829 --> 00:54:44,745 - We’ll part on good terms. - Wait and see how I’ll clink your eggs. 764 00:54:45,120 --> 00:54:46,870 Wait and see how I’ll make you pay. 765 00:54:47,620 --> 00:54:48,620 I’ll come on Easter. 766 00:54:48,829 --> 00:54:52,954 To smash your eggs and your family’s heads. 767 00:54:53,002 --> 00:54:57,329 Let’s do the things right, don’t you want that? 768 00:54:59,037 --> 00:55:01,704 Forget what I said before. 769 00:55:01,954 --> 00:55:04,204 Let’s sit down and put it all on paper. 770 00:55:04,786 --> 00:55:07,638 You're only tough when people are around. Now you're a little lamb. 771 00:55:07,662 --> 00:55:09,412 You're a little lamb when you are with me. 772 00:55:10,329 --> 00:55:11,954 I'm sorry for the hassle. 773 00:55:12,079 --> 00:55:14,662 Here's a gift from me. To forget about this mess. 774 00:55:14,829 --> 00:55:17,829 - My best wine. - Did you put piss in it? 775 00:55:18,787 --> 00:55:21,412 Hold it for your dad, he's busy now. 776 00:55:21,579 --> 00:55:24,787 My best wine. Come back and tell me how it was. 777 00:55:25,454 --> 00:55:28,829 You give wine to my child? What’s wrong with you? You devil! 778 00:55:28,854 --> 00:55:30,430 I just asked her to hold the bottle. 779 00:55:30,454 --> 00:55:33,454 Get out of here with this filth! You want to poison the kid! 780 00:55:33,479 --> 00:55:35,579 Get away with your wine! 781 00:55:35,604 --> 00:55:36,829 Viorele! 782 00:55:36,954 --> 00:55:38,037 Let's go, Smaranda. 783 00:55:38,204 --> 00:55:41,704 - Can you drop me home? - Come sit next to Smaranda. 784 00:55:42,037 --> 00:55:44,537 Just be careful, don't sit on the onions. 785 00:55:46,579 --> 00:55:49,079 Wait for me with dyed eggs! 786 00:55:49,787 --> 00:55:51,037 Gheorghiţă! 787 00:55:51,787 --> 00:55:53,329 Gheorghiţă, come here for a bit. 788 00:55:55,454 --> 00:55:57,704 - What is it? - Let's settle our business now. 789 00:55:57,829 --> 00:56:02,912 Not now. I'll come to you on Easter day. 790 00:56:05,204 --> 00:56:06,954 Maybe you'll do a miracle, too. 791 00:56:06,979 --> 00:56:09,437 Maybe you’ll also wake up from the dead. 792 00:56:11,079 --> 00:56:16,120 I'll nail all three of you to the gate. 793 00:56:16,662 --> 00:56:18,995 Wait for me. 794 00:56:19,020 --> 00:56:21,985 Make sure I won't come all this way and not find you home. 795 00:56:22,204 --> 00:56:24,787 I’ll find time especially for you. I'll keep my promise! 796 00:56:26,787 --> 00:56:30,454 - Does he still owe you money? - No, I just need to come finish my job. 797 00:56:50,206 --> 00:56:52,153 God help us. 798 00:57:22,079 --> 00:57:24,079 What are you doing here? 799 00:57:26,662 --> 00:57:28,829 - Were you looking for me? - Yes, I was. 800 00:57:32,204 --> 00:57:34,204 Come help me. 801 00:57:34,412 --> 00:57:35,732 - Will you help me? - Yes, I will. 802 00:57:36,329 --> 00:57:37,454 Just a bit. 803 00:57:39,224 --> 00:57:41,224 - Now? - Just a bit. 804 00:57:45,454 --> 00:57:49,079 - Now it's full. - We’ll add a bit more. 805 00:58:05,287 --> 00:58:08,162 - Good day to you! - Good day to you. Son. 806 00:58:42,829 --> 00:58:47,045 You're bribing me with sausages during the Holy Week? 807 00:58:48,037 --> 00:58:49,079 No. 808 00:58:50,140 --> 00:58:52,682 Listen, I don't need this garbage. 809 00:58:53,162 --> 00:58:56,537 Maybe it's poisoned. How can I know? 810 00:58:57,329 --> 00:59:01,162 I'm not eating whatever people bring around, asking for help. 811 00:59:01,454 --> 00:59:02,829 Take that away. 812 00:59:03,079 --> 00:59:05,829 Everything is good and fresh, I made it myself. 813 00:59:06,204 --> 00:59:09,787 Take that and leave! I don't want to see you around here. 814 00:59:13,829 --> 00:59:16,829 Did you hear me? Take that away! 815 00:59:18,954 --> 00:59:20,537 Come on. 816 00:59:52,579 --> 00:59:54,659 I'm not guilty of everything. It shouldn’t be a rule. 817 00:59:54,787 --> 00:59:56,329 Why won't you listen to me? 818 00:59:56,454 --> 00:59:57,704 What are you saying? 819 00:59:59,454 --> 01:00:01,287 Don't put words in my mouth. 820 01:00:01,995 --> 01:00:08,529 A very good friend of mine is Jew. That’s fine with me. 821 01:00:08,554 --> 01:00:10,304 But I never did anything wrong to him. 822 01:00:10,329 --> 01:00:14,912 - I only did him good. - Someone else would’ve done worse. 823 01:00:19,579 --> 01:00:26,412 What a circus you are making here! Aren't you ashamed? 824 01:00:26,954 --> 01:00:29,287 You’re making me sick, not pity you. 825 01:00:29,312 --> 01:00:32,770 My family is afraid to sleep alone in the house at night. 826 01:00:33,037 --> 01:00:37,454 Good. A bit of fear will do her good. 827 01:00:37,579 --> 01:00:40,954 She held her nose up. She thinks she's so smart! 828 01:00:41,037 --> 01:00:42,237 She's sorry for what she said. 829 01:00:42,287 --> 01:00:45,079 Is she smarter than a man? 830 01:00:45,162 --> 01:00:47,612 - She should be ashamed! - She's very sorry for what she said. 831 01:00:47,637 --> 01:00:51,637 Handle it yourself. The gendarme is only good to drink your wine. 832 01:00:51,662 --> 01:00:52,912 Idiot woman! 833 01:00:53,329 --> 01:00:54,662 Please, send someone 834 01:00:54,829 --> 01:00:56,829 to calm him down, I am begging you. 835 01:00:56,954 --> 01:00:59,474 Go home and be on the lookout! The gendarme is not your servant. 836 01:00:59,579 --> 01:01:01,079 For how long can I stay locked in 837 01:01:01,104 --> 01:01:03,796 for fearing that he’ll come to kill my family when I am not there? 838 01:01:03,820 --> 01:01:05,070 This has to be stopped! 839 01:01:05,162 --> 01:01:08,870 Stay home! Don’t tempt people by leaving! 840 01:01:09,329 --> 01:01:11,289 I need to buy things from the village, for my inn. 841 01:01:11,329 --> 01:01:13,829 - Do you have a mistress in the village? - No, I don’t. 842 01:01:14,912 --> 01:01:19,162 Then stay at home. Many crave what you have. 843 01:01:19,704 --> 01:01:21,454 There’s nothing to crave. 844 01:01:21,704 --> 01:01:26,120 Money, a wife with her nose up who talks back at people... 845 01:01:26,579 --> 01:01:30,537 If someone has beef with you, now it’s the time to knock you down. 846 01:01:30,704 --> 01:01:32,287 They can go free. 847 01:01:34,721 --> 01:01:35,804 Why? 848 01:01:36,512 --> 01:01:42,054 No matter what happens... Gheorghe’s paying. 849 01:01:42,079 --> 01:01:45,370 Who made all those threats that everyone heard? 850 01:01:49,579 --> 01:01:51,579 Get out now. 851 01:01:54,537 --> 01:01:56,412 Get out of here! 852 01:02:12,079 --> 01:02:13,954 I can't move an inch. 853 01:02:14,579 --> 01:02:18,137 I have things to buy, but I'm stuck here. 854 01:02:18,162 --> 01:02:21,662 He won't have the guts to come. 855 01:02:21,829 --> 01:02:25,912 I'm not talking about Easter eve, when the inn is filled with people. 856 01:02:26,079 --> 01:02:28,537 But until then. 857 01:02:28,829 --> 01:02:30,829 He won’t come. 858 01:02:31,829 --> 01:02:35,162 Do you think he fears anyone? Who would he fear? 859 01:02:35,329 --> 01:02:37,579 The gendarmes, the people... 860 01:02:38,954 --> 01:02:40,912 Nothing scares him. 861 01:02:42,204 --> 01:02:44,704 I don't think he's a criminal, he's just a drunkard. 862 01:02:44,829 --> 01:02:48,912 I can’t leave you and the kid alone just because you think. 863 01:02:49,204 --> 01:02:53,620 You’re safe while I’m here, but I need to go buy things. 864 01:02:55,954 --> 01:02:57,954 Imagine what lies he poured into their ears. 865 01:02:58,329 --> 01:03:01,537 Especially now, when they are all drunk all day. 866 01:03:02,204 --> 01:03:04,037 You could buy a gun. 867 01:03:05,037 --> 01:03:08,329 God help us! Have a gun in the house? 868 01:03:08,662 --> 01:03:13,704 - Like the people who protect their land. - You can't own a gun or land. 869 01:03:14,079 --> 01:03:16,412 I've seen people who do. 870 01:03:16,829 --> 01:03:19,287 Ever saw a Jew with a gun? 871 01:03:19,412 --> 01:03:21,412 I mean, some have their own piece of land. 872 01:03:21,787 --> 01:03:25,162 It belongs to someone else, he's only working on it. 873 01:03:25,704 --> 01:03:30,079 And the priest is telling them we drink the blood of Christian kids. 874 01:03:30,329 --> 01:03:32,037 I'm telling you. 875 01:03:33,454 --> 01:03:35,262 They’ll come with pitchforks at our door. 876 01:03:35,287 --> 01:03:37,204 God help us! 877 01:03:39,787 --> 01:03:42,579 Good thing people are coming with the mail coach on Easter eve. 878 01:03:42,704 --> 01:03:46,537 He won't dare to come if there are people here. 879 01:03:49,599 --> 01:03:51,724 Give me back my cheese! 880 01:03:53,362 --> 01:03:54,737 Can you hear me? 881 01:03:56,422 --> 01:03:57,464 Hey! 882 01:03:58,583 --> 01:04:00,083 Give me back my cheese! 883 01:04:03,329 --> 01:04:05,489 If you don’t understand it’s not my problem. 884 01:04:05,513 --> 01:04:08,079 The inn isn’t the only one that works this way. 885 01:04:08,620 --> 01:04:10,813 Give me back my cheese! 886 01:04:11,579 --> 01:04:13,588 Do you have the money I gave you for it? 887 01:04:13,613 --> 01:04:18,829 - No, just add it up to my account. - I can’t do it. 888 01:04:19,537 --> 01:04:20,637 Why are you insulting me? 889 01:04:20,662 --> 01:04:23,912 You're stealing from me. I sold you 2 kilos for 2 lei, 890 01:04:23,937 --> 01:04:28,475 and now you are selling me a small piece for 2 lei! 891 01:04:28,829 --> 01:04:30,262 I am buying a big chunk from you 892 01:04:30,287 --> 01:04:33,162 and I sell it in small pieces, to make a small profit. 893 01:04:33,412 --> 01:04:35,912 Fucking small. I know the price. 894 01:04:36,162 --> 01:04:38,662 You can charge the others however much you want. 895 01:04:38,687 --> 01:04:40,099 I know the price. 896 01:04:40,162 --> 01:04:42,620 Not fair to exploit me with my sheep. 897 01:05:49,662 --> 01:05:52,849 There will be more light if we add one more candle. 898 01:05:53,912 --> 01:05:57,204 We need to wait for winter to light it. 899 01:05:57,579 --> 01:06:01,287 I’m in no hurry. Thank God. 900 01:06:04,454 --> 01:06:08,454 You won’t stain your shirt anymore, if you’ll see better when eating. 901 01:06:11,704 --> 01:06:14,162 What would we do if we had 12 kids, like the Gypsy? 902 01:06:14,287 --> 01:06:15,829 We’d light one candle for each kid. 903 01:06:15,912 --> 01:06:18,954 We’ll surely have less kids. We’d set the house on fire. 904 01:06:19,204 --> 01:06:23,037 If God sends me a hundred angels, I’ll light up as many candles each Shabbat. 905 01:06:23,245 --> 01:06:24,954 God forbid. 906 01:06:26,329 --> 01:06:29,912 If God is generous with me, I’ll be generous with Him too. 907 01:06:39,579 --> 01:06:42,412 Were you happy when I changed my mind and chose you? 908 01:06:43,287 --> 01:06:45,162 Were you? 909 01:06:45,829 --> 01:06:49,412 - I'm serious. - Me too. 910 01:06:49,662 --> 01:06:52,262 The wedding was around the corner and I changed my mind, remember? 911 01:06:52,329 --> 01:06:55,995 Don’t joke about these things. 912 01:06:57,120 --> 01:06:59,787 - Not even between us? - No. 913 01:07:02,204 --> 01:07:05,454 - You craved another's man woman? - Stop it. 914 01:07:09,287 --> 01:07:13,704 Well, if you want to respect the rules, you cut a hole in the sheet, right? 915 01:07:14,537 --> 01:07:17,037 No one does that. They say they do, but they don't. 916 01:07:17,787 --> 01:07:23,037 - Some do it. - They don't. 917 01:07:23,579 --> 01:07:25,204 It’s dark and that’s enough. 918 01:07:27,162 --> 01:07:32,600 - And how do you do it in the daytime? - Wait for the night to come. 919 01:07:35,995 --> 01:07:37,875 At first, I feared you’d want to do it that way. 920 01:07:37,912 --> 01:07:39,079 You did? 921 01:07:40,204 --> 01:07:43,912 Imagine holes in our sheets drying in the sun, what would tell the kid? 922 01:07:44,454 --> 01:07:46,704 We'd say the mice did it. 923 01:07:53,412 --> 01:07:54,829 Go check on Eli. 924 01:08:21,829 --> 01:08:23,870 - Stay here. - I will. 925 01:11:06,079 --> 01:11:08,162 This wasn't here before. 926 01:11:09,162 --> 01:11:14,704 It's been here for a year, when the horses got scared and the wagon hit the door. 927 01:11:15,162 --> 01:11:16,387 I don't remember. 928 01:11:16,412 --> 01:11:19,287 The horses got scared and backed up. 929 01:11:19,412 --> 01:11:20,662 What scared them? 930 01:11:20,829 --> 01:11:23,909 A fly. How am I supposed to know what scared them? 931 01:11:27,422 --> 01:11:31,005 The splinters wouldn't be this white if it were a year old. 932 01:11:31,662 --> 01:11:33,204 This is freshly hit. 933 01:11:35,406 --> 01:11:37,947 The rain would have fallen on it for one whole year. 934 01:11:37,972 --> 01:11:40,762 Did the wood hide from the rain? Impossible. 935 01:11:40,787 --> 01:11:42,662 Now you're imagining things. 936 01:11:43,037 --> 01:11:45,870 Better be cautious when you have responsibilities. 937 01:11:47,662 --> 01:11:49,162 This one is fresh. 938 01:11:49,537 --> 01:11:52,579 We’re coming with you for no reason and I'm busy here. 939 01:11:52,787 --> 01:11:54,512 Because of the craziness in your mind. 940 01:11:54,537 --> 01:11:58,204 Be careful to not lose it completely, and start seeing things. 941 01:11:58,412 --> 01:12:00,995 I need to go and buy lamb. 942 01:12:01,412 --> 01:12:03,829 What am I supposed to serve travelers on Easter? 943 01:12:04,204 --> 01:12:06,787 An empty plate? Rain water maybe? 944 01:12:06,912 --> 01:12:10,037 You're carrying us around for no reason. 945 01:12:10,537 --> 01:12:11,787 Then stay here alone. 946 01:12:11,912 --> 01:12:14,412 - Stay here! - I'm staying. 947 01:12:15,162 --> 01:12:18,079 He'll come get you inside! You're coming with me. 948 01:12:18,162 --> 01:12:20,370 The demons are getting inside you! 949 01:12:21,495 --> 01:12:24,412 I just need a few pieces of meat for Easter. 950 01:12:24,537 --> 01:12:26,537 Who's visiting you on Easter day? 951 01:12:26,787 --> 01:12:28,412 - Travelers. - Nonsense. 952 01:12:28,662 --> 01:12:29,662 Will you sell me some? 953 01:12:29,787 --> 01:12:32,762 - Do you want some eggs? - I do. 954 01:12:32,787 --> 01:12:35,387 I'll give you lamb eggs. From under the belt. 955 01:12:35,412 --> 01:12:38,162 I can't sell it to you now. After Easter, but not now. 956 01:12:38,187 --> 01:12:41,762 I only need a few pieces. For these coming days. 957 01:12:41,787 --> 01:12:44,162 Just in case a traveler stops by. 958 01:12:44,187 --> 01:12:48,037 We can’t take money from a Jew during the Holy Week. 959 01:12:48,287 --> 01:12:50,912 How greedy can you be? 960 01:12:51,262 --> 01:12:53,595 - Do you want a head or two? - One. 961 01:12:53,620 --> 01:12:55,329 Maybe with the legs still dangling. 962 01:12:55,354 --> 01:12:57,430 - Would you like to buy cheese? - I still have some. 963 01:12:57,454 --> 01:12:59,579 Who sold it to you? 964 01:12:59,704 --> 01:13:02,204 - I don't remember. - How much will you pay for the meat? 965 01:13:02,329 --> 01:13:05,454 - How much is it, not for free. - Sorry, but that’s not how it works. 966 01:13:17,454 --> 01:13:18,579 Thank you. 967 01:13:33,454 --> 01:13:34,454 Hello! 968 01:13:36,704 --> 01:13:38,037 We just came to visit you. 969 01:13:39,454 --> 01:13:41,037 I'll wait for you uphill. 970 01:14:01,015 --> 01:14:02,557 What's wrong with it? 971 01:14:03,207 --> 01:14:04,732 I've tested you. 972 01:14:06,727 --> 01:14:08,617 It's the best wine I have. 973 01:14:08,758 --> 01:14:11,427 Where is it? 974 01:14:11,662 --> 01:14:13,787 The one you’ve just drunk. 975 01:14:13,812 --> 01:14:15,812 I don't believe you. 976 01:14:16,079 --> 01:14:20,162 What's the name of the plant you use to take the sourness away? 977 01:14:20,629 --> 01:14:21,887 Who told you such a lie? 978 01:14:21,912 --> 01:14:24,704 A complaint. What do you use to hide the sour taste? 979 01:14:24,829 --> 01:14:26,412 You're poisoning people. 980 01:14:26,579 --> 01:14:29,912 I would’ve never imagined that you were capable of that. 981 01:14:30,037 --> 01:14:33,037 - Confess it! - What? 982 01:14:33,162 --> 01:14:36,037 I have another one which is not as good, but less sour, 983 01:14:36,204 --> 01:14:38,162 and many people like this one as well. 984 01:14:38,287 --> 01:14:41,537 The taste is different, but the wine is very good. 985 01:14:41,662 --> 01:14:43,829 Then why did you try to defend the bad one? 986 01:14:44,037 --> 01:14:45,704 You were afraid I’d check things. 987 01:14:46,079 --> 01:14:48,599 Why didn't you say you have two good wines with different taste? 988 01:14:49,162 --> 01:14:51,037 I would never do that. 989 01:14:51,204 --> 01:14:54,037 I serve people exactly what I myself drink and eat. 990 01:14:54,287 --> 01:14:58,704 Dirty chicken? You said you're not feeding that to your child. 991 01:14:58,912 --> 01:15:00,787 You're getting trapped in your own lies. 992 01:15:01,579 --> 01:15:03,037 Meat is a different thing. 993 01:15:03,062 --> 01:15:05,854 But I serve people what I'm give to my child. 994 01:15:06,287 --> 01:15:07,704 You give your child wine? 995 01:15:07,912 --> 01:15:09,329 Of course not. 996 01:15:09,537 --> 01:15:10,954 See my point? 997 01:15:11,787 --> 01:15:15,137 Why are you lying? What do you put in this wine? 998 01:15:15,162 --> 01:15:18,262 Nothing. Gheorghe is lying, to do me harm. 999 01:15:18,287 --> 01:15:21,537 So the entire village is lying about throwing up! 1000 01:15:21,704 --> 01:15:24,262 I swear I'm not, what would I add in it? 1001 01:15:24,287 --> 01:15:26,912 Rat piss. How would I know? 1002 01:15:27,037 --> 01:15:30,787 You're known for faking things, not me. 1003 01:15:32,662 --> 01:15:35,329 You want to leave your family alone? 1004 01:15:37,412 --> 01:15:41,287 Take the barrel and sell it. 1005 01:15:41,412 --> 01:15:44,454 I can't sell it if it's sour. 1006 01:15:44,662 --> 01:15:46,787 Give me the money and do whatever you want with it. 1007 01:15:48,912 --> 01:15:50,162 You’re charging too much. 1008 01:15:51,162 --> 01:15:55,120 Good wine is 3 lei. He’s selling it to you for 1 leu. 1009 01:15:55,537 --> 01:15:57,704 You make 2 lei for each liter. 1010 01:15:58,912 --> 01:16:01,579 I'll throw it away. I can't sell that to people. 1011 01:16:02,287 --> 01:16:05,662 It doesn't matter that it's cheap. I'm not scamming people. 1012 01:16:05,954 --> 01:16:08,204 It's 1 leu instead of 3. 1013 01:16:08,912 --> 01:16:13,288 You lose 1 leu when you throw it away, So you're still left with 2. 1014 01:16:13,662 --> 01:16:16,662 You lose 1 leu when you buy it, yet you still turn 1 leu into profit, 1015 01:16:16,829 --> 01:16:19,037 out of 3 lei, the usual price. 1016 01:16:19,662 --> 01:16:21,829 From 2 lei profit for each liter, 1017 01:16:22,287 --> 01:16:25,537 you lose 1 leu when you buy it and you gain 1 leu. 1018 01:16:27,412 --> 01:16:29,829 That's not right. I lose everything if I throw it away. 1019 01:16:30,037 --> 01:16:31,829 No matter how you add it up, I’ll lose. 1020 01:16:33,912 --> 01:16:35,537 You don't like 1 leu instead of 3. 1021 01:16:35,704 --> 01:16:40,637 How much do you want to pay? 75 cents? Fine! 1022 01:16:40,662 --> 01:16:42,204 A cousin of mine is selling it. 1023 01:16:42,412 --> 01:16:44,829 I’ll tell him to set the price that we say. Deal? 1024 01:16:48,204 --> 01:16:49,897 Besides the money I'm losing here, 1025 01:16:49,922 --> 01:16:52,357 I don't want anyone to know that I bought sour wine from you. 1026 01:16:53,662 --> 01:16:56,276 Should I check things in your shed? 1027 01:16:57,537 --> 01:17:01,954 What will they know I found? Whatever I tell them. 1028 01:17:02,912 --> 01:17:04,287 There is nothing to find here. 1029 01:17:04,412 --> 01:17:06,954 Just bring the money. 1030 01:17:08,662 --> 01:17:10,454 You want us to sleep here? 1031 01:17:10,704 --> 01:17:15,579 Hurry up and bring the money and we’ll be going. 1032 01:17:16,287 --> 01:17:19,079 He wants us to stay longer. He’s happy with guests. 1033 01:17:20,537 --> 01:17:22,912 Do you want to bring one more round? 1034 01:18:10,537 --> 01:18:12,037 Why did you throw that pot away? 1035 01:18:12,537 --> 01:18:15,662 If someone sees it all bloody, who knows what ideas they get? 1036 01:18:17,037 --> 01:18:18,912 Do you think they are that crazy? 1037 01:18:19,912 --> 01:18:22,787 They only see what they want to see. 1038 01:18:23,162 --> 01:18:25,579 They see a pot you used to cut chickens. 1039 01:18:26,662 --> 01:18:30,162 I don't give them credit for being sane. 1040 01:18:33,204 --> 01:18:37,954 Never heard them say that we drink the blood of children? 1041 01:18:38,204 --> 01:18:40,829 Imagine he tells them that I drain animal blood. 1042 01:18:41,037 --> 01:18:42,912 We’ll end up with pitchforks at the gate. 1043 01:18:43,037 --> 01:18:46,662 The Turks do the same with their chicken. 1044 01:18:49,787 --> 01:18:52,537 Are the Turks known for drinking children's blood? 1045 01:18:52,760 --> 01:18:54,578 The story is about us, not them. 1046 01:18:57,037 --> 01:18:59,749 Going that far from cutting some chicken? 1047 01:18:59,773 --> 01:19:03,120 People speak and it ends how I told you. 1048 01:19:05,704 --> 01:19:08,370 Even worse if it comes from the mouth of the one they believe. 1049 01:19:09,287 --> 01:19:12,120 How can people believe him when they know how he is? 1050 01:19:15,162 --> 01:19:18,474 Between a wealthy or a poor man who do you think they’ll believe? 1051 01:19:19,776 --> 01:19:22,426 So many stories were born only out of spite! 1052 01:19:22,856 --> 01:19:25,180 You should have done what I told you from the beginning. 1053 01:19:25,204 --> 01:19:27,787 Had you forgiven him, we wouldn’t be in this mess. 1054 01:19:34,454 --> 01:19:35,662 Pour the water! 1055 01:19:38,245 --> 01:19:43,037 You'll be left with no one to work here. Everybody drinks. 1056 01:19:43,204 --> 01:19:45,054 I can live without his help. 1057 01:19:45,079 --> 01:19:48,804 Scaring clients away that's how he helped. 1058 01:19:48,829 --> 01:19:53,079 - I pity him, especially these days! - What's so special now? 1059 01:19:53,287 --> 01:19:56,912 It's their holy day. 1060 01:19:57,162 --> 01:20:00,329 There was a time when I didn't have anything. 1061 01:20:00,454 --> 01:20:02,120 No one cared about me. 1062 01:20:02,554 --> 01:20:04,054 Are you a good person now? 1063 01:20:04,286 --> 01:20:06,744 Maybe you should forgive him one last time. 1064 01:20:06,787 --> 01:20:09,787 That won't happen. I told him to leave and that's that. 1065 01:20:09,912 --> 01:20:12,704 He has nothing to eat, that’s what matters. 1066 01:20:12,787 --> 01:20:15,829 It's not the same. 1067 01:20:16,037 --> 01:20:18,581 I don't have any control over him. He’ll do the same next time. 1068 01:20:18,606 --> 01:20:21,023 He’s starving and that’s beyond his own pride. 1069 01:20:21,332 --> 01:20:22,582 It’s not about pride. 1070 01:20:22,700 --> 01:20:26,129 When they see you weak, they’ll take advantage of that. 1071 01:20:37,787 --> 01:20:40,787 Where is it exactly? Near which country? 1072 01:20:40,912 --> 01:20:45,620 Turkey. On the map, it's next to Egypt. 1073 01:20:46,912 --> 01:20:51,037 - In Africa. - Yes, by the Mediterranean Sea. 1074 01:20:52,204 --> 01:20:53,454 Like Greece. 1075 01:20:54,954 --> 01:20:57,079 Well yes, but they are far from one another. 1076 01:20:57,412 --> 01:20:59,204 You mean Greece? 1077 01:20:59,329 --> 01:21:04,162 I mean, they share the Mediterranean Sea. 1078 01:21:04,537 --> 01:21:07,662 But they are far from one another. They are not close. 1079 01:21:08,079 --> 01:21:11,329 Like we have the same sea with the Bulgarians? 1080 01:21:12,037 --> 01:21:15,079 Yes, but they are not close. They are far. 1081 01:21:16,162 --> 01:21:18,704 But their alphabet is similar. 1082 01:21:19,162 --> 01:21:22,454 - They are not. - Just a little. 1083 01:21:22,579 --> 01:21:24,245 They are not. 1084 01:21:28,437 --> 01:21:30,404 Do you know that my father was in Greece once? 1085 01:21:30,429 --> 01:21:31,429 He was? 1086 01:21:31,454 --> 01:21:34,454 - I didn't know that. - He went to Thessaloniki. 1087 01:21:34,662 --> 01:21:38,454 He visited some cousins who used to trade there. 1088 01:21:39,204 --> 01:21:43,245 My grandma is from his side. But she was Russian. 1089 01:21:46,662 --> 01:21:49,287 You know what he thought about the Greeks? 1090 01:21:49,454 --> 01:21:51,887 If there's a Greek and a wolf at the door, 1091 01:21:51,912 --> 01:21:55,662 you leave the Greek out and take the wolf in, because they are thieves. 1092 01:21:55,919 --> 01:21:58,544 - Your grandma? - What about her? 1093 01:22:00,329 --> 01:22:05,079 - Who said that? - My father did. Greeks are thieves. 1094 01:22:05,329 --> 01:22:07,912 They’ll always try to win a bargain. 1095 01:23:55,412 --> 01:23:57,454 How can I reach him? 1096 01:23:58,537 --> 01:24:02,829 Gheorghiţă isn't here. He left for work. 1097 01:24:07,662 --> 01:24:09,079 Is he working close by? 1098 01:24:10,037 --> 01:24:13,204 No, he is in a different village. 1099 01:24:15,579 --> 01:24:17,787 Which village? 1100 01:24:19,396 --> 01:24:20,854 He goes everywhere. 1101 01:24:21,370 --> 01:24:24,108 Wherever he finds work. Whoever would take him in. 1102 01:24:24,412 --> 01:24:26,465 Damned work. 1103 01:24:28,037 --> 01:24:30,454 He can’t, my dear. 1104 01:24:31,204 --> 01:24:35,329 He has to pay off some debt to the Yid. 1105 01:24:39,745 --> 01:24:42,787 Is he working now for the Jew or he did before? 1106 01:24:43,204 --> 01:24:44,454 Yes, the same. 1107 01:24:47,180 --> 01:24:48,942 To whom does he have debt? 1108 01:24:48,966 --> 01:24:51,096 To the one he used to work. 1109 01:24:54,995 --> 01:24:56,662 Did he say that? 1110 01:24:56,829 --> 01:24:59,579 He always keeps his promises. 1111 01:25:00,762 --> 01:25:03,391 You can look for him after Saturday. 1112 01:25:05,948 --> 01:25:08,823 He won’t be here before Easter. 1113 01:26:12,448 --> 01:26:15,406 Then how did it get there? All by itself? 1114 01:26:17,829 --> 01:26:19,204 You don't know? 1115 01:26:28,787 --> 01:26:30,912 You think this piece of wood flew by itself. 1116 01:26:33,662 --> 01:26:36,162 If you search carefully, you'll find it. 1117 01:26:37,408 --> 01:26:38,408 Understand? 1118 01:27:00,787 --> 01:27:04,912 Look at me. There's a bit left. 1119 01:27:08,579 --> 01:27:10,787 Look at me. 1120 01:27:16,537 --> 01:27:17,954 Go! 1121 01:27:35,412 --> 01:27:37,487 I have to stay here at the inn, I can't leave now. 1122 01:27:37,512 --> 01:27:40,304 Travelers are coming. Understand what I'm saying? 1123 01:27:40,662 --> 01:27:42,280 Enough about this. 1124 01:27:43,052 --> 01:27:45,053 Don't badger me. 1125 01:27:45,156 --> 01:27:49,031 We'll see when we can go. Got it? 1126 01:27:50,829 --> 01:27:53,162 I can't leave the inn just because you want ice cream. 1127 01:27:53,662 --> 01:27:56,089 We'll go when I say so. 1128 01:27:56,954 --> 01:27:58,787 Sleep now. 1129 01:28:00,260 --> 01:28:02,760 May the Lord fulfill all your heart's desires. 1130 01:28:03,221 --> 01:28:05,804 Now I know that God saved His anointed one 1131 01:28:05,829 --> 01:28:07,829 through His power. 1132 01:28:08,637 --> 01:28:11,762 He will hear Him from up in the skies. 1133 01:28:12,099 --> 01:28:15,016 Some brag about their wagons, others about their horses, 1134 01:28:15,120 --> 01:28:18,662 but we brag with the name of our Holy Father. 1135 01:28:19,054 --> 01:28:23,012 They tripped and fell, and we rose and straightened. 1136 01:28:23,387 --> 01:28:28,054 Father, have mercy on Your Son and always hear us call Your name. 1137 01:28:38,851 --> 01:28:42,268 Every night... Do you have to do this every night? 1138 01:28:42,762 --> 01:28:47,804 Of course, until it comes. It blesses us. 1139 01:28:48,080 --> 01:28:49,720 The most important thing is to be healthy. 1140 01:28:49,913 --> 01:28:52,913 Not quite. Luck is also important. 1141 01:28:53,288 --> 01:28:56,913 If you are healthy, you have everything. 1142 01:28:57,413 --> 01:29:00,288 Haven’t you seen a poor, but healthy man? 1143 01:29:00,663 --> 01:29:02,538 - I have. - See? 1144 01:29:03,955 --> 01:29:06,913 - You know that it has 9 verses? - So? 1145 01:29:07,413 --> 01:29:10,330 - What do you mean? - So what if it has 9 verses? 1146 01:29:10,913 --> 01:29:12,955 - Can't you see the connection? - No, I can’t. 1147 01:29:13,413 --> 01:29:16,705 - What do you mean no? - I don't get it. 1148 01:29:17,786 --> 01:29:20,619 - You're joking? - No, I'm not. 1149 01:29:22,830 --> 01:29:25,705 - Well, there are 9 verses. - So? 1150 01:29:50,663 --> 01:29:52,288 Eli! Come here! 1151 01:29:54,038 --> 01:29:55,538 Come. 1152 01:30:07,538 --> 01:30:09,288 Vasile, push! 1153 01:30:10,788 --> 01:30:14,246 Hey? Can you hear me? 1154 01:30:15,663 --> 01:30:17,163 Can you hear me? Take me back! 1155 01:30:17,288 --> 01:30:18,788 I'm not taking you. 1156 01:30:19,538 --> 01:30:21,663 Please, take me back to the shore. 1157 01:30:22,288 --> 01:30:23,913 I want ice cream. 1158 01:30:24,163 --> 01:30:26,288 Cut it off! We need to go back to your mother. 1159 01:30:26,538 --> 01:30:28,746 Take me back to the shore, please. 1160 01:30:35,038 --> 01:30:36,038 Will you? 1161 01:30:36,063 --> 01:30:40,413 No! I have to pick up people from the other shore. 1162 01:31:09,538 --> 01:31:11,163 Bring me back, please. 1163 01:31:47,163 --> 01:31:49,830 Get inside. Can you hear me? 1164 01:31:56,830 --> 01:31:58,205 Go! 1165 01:31:58,997 --> 01:32:00,997 What did I say so bad you can’t forget? 1166 01:32:01,022 --> 01:32:04,522 Threats and curses. I don’t want that in this house. 1167 01:32:04,735 --> 01:32:09,080 - There’s a child and a woman here. - I won’t do it again. 1168 01:32:09,910 --> 01:32:11,743 Think about it a little. 1169 01:32:11,768 --> 01:32:15,121 Are you against my word? You should ask me first. 1170 01:32:15,406 --> 01:32:18,322 Will you handle it yourself when he starts again? 1171 01:32:19,760 --> 01:32:21,939 - I won’t get into this anymore. - Very well. 1172 01:32:21,964 --> 01:32:23,589 Your wife has a better soul than you. 1173 01:32:23,871 --> 01:32:25,038 Not your business! 1174 01:32:25,298 --> 01:32:28,006 All is forgotten, each of us is going their own way. 1175 01:32:30,086 --> 01:32:32,586 I don't have anything to put on the table on Easter day. 1176 01:32:33,503 --> 01:32:37,086 I promised I'd get some lamb a bit of cheese and sausages. 1177 01:32:37,503 --> 01:32:38,961 I'm ashamed to go back to my mother. 1178 01:32:39,711 --> 01:32:41,544 I can’t go home empty-handed. 1179 01:32:42,878 --> 01:32:44,919 You should’ve thought of that before. 1180 01:32:45,406 --> 01:32:47,604 You should’ve thought about it before you did all that. 1181 01:32:47,628 --> 01:32:48,936 Now it's a bit late. 1182 01:32:48,961 --> 01:32:50,681 Why are you talking to me as if I was a kid? 1183 01:32:50,919 --> 01:32:56,503 Teach your kid a lesson. Don’t hit me when I'm down. 1184 01:32:56,878 --> 01:32:59,503 You can give me or not, just don’t treat me like that. 1185 01:32:59,878 --> 01:33:01,411 I have no obligation to you. 1186 01:33:01,436 --> 01:33:02,667 Don't insult me, just say no! 1187 01:33:02,692 --> 01:33:04,806 I'm not giving you anything. Now get out of my house. 1188 01:33:04,831 --> 01:33:05,911 - Why you said that? - What? 1189 01:33:05,936 --> 01:33:07,353 Go out. Am I a dog? 1190 01:33:07,378 --> 01:33:09,878 We used to get along so well. 1191 01:33:09,961 --> 01:33:10,961 Shut up! 1192 01:33:11,128 --> 01:33:13,546 Did he ask you to dye eggs for me? 1193 01:33:13,752 --> 01:33:16,377 Why didn't you tell her? It’s tradition on Easter day. 1194 01:33:16,402 --> 01:33:17,937 We could have cracked some eggs! 1195 01:33:17,961 --> 01:33:19,336 Get out of my house right now! 1196 01:33:19,378 --> 01:33:22,003 After midnight we’ll crack some eggs, 1197 01:33:22,028 --> 01:33:23,931 so no one will hear you because of the bells. 1198 01:33:23,956 --> 01:33:26,003 Get out or I'll file a complaint! 1199 01:33:26,253 --> 01:33:28,378 We’ll celebrate together. 1200 01:33:28,503 --> 01:33:30,003 Get out right now! 1201 01:33:30,773 --> 01:33:34,065 - What are you doing? - I don't want to leave. 1202 01:33:34,378 --> 01:33:36,211 I’ll file a complaint. 1203 01:33:36,669 --> 01:33:39,503 - Get inside right now! - I won’t leave you alone. 1204 01:33:40,003 --> 01:33:42,253 Don't make it worse. 1205 01:33:44,586 --> 01:33:46,836 Fuck you, dirty Jew! Who are you throwing out? 1206 01:33:46,961 --> 01:33:48,586 Gheorghiţă, did you hear me? Get out! 1207 01:33:51,086 --> 01:33:52,586 I'll file a complaint! 1208 01:33:53,836 --> 01:33:56,196 I’ll grab your beard and… drag you around the whole village. 1209 01:33:56,880 --> 01:33:58,837 Get out now! 1210 01:33:59,711 --> 01:34:00,878 Get out! 1211 01:34:16,086 --> 01:34:17,711 I'll call the gendarmes! 1212 01:34:17,736 --> 01:34:19,278 If I want, I'll stay here. 1213 01:34:20,919 --> 01:34:22,039 There’s only one Gheorghiță. 1214 01:34:45,731 --> 01:34:47,606 You fucking shithead! 1215 01:35:56,586 --> 01:35:58,948 Have you looked out the window all the time? 1216 01:36:07,159 --> 01:36:09,228 - You didn't look away? - I don't think so. 1217 01:36:09,253 --> 01:36:11,693 You looked away, for sure. He’s not a ghost. 1218 01:37:08,586 --> 01:37:11,586 - That's enough. Let's go. - I just want to see if he's here. 1219 01:37:12,211 --> 01:37:15,961 - Call him and let’s go. - I want to see if he's here. 1220 01:37:17,586 --> 01:37:19,836 Go inside or let’s just go. 1221 01:37:21,586 --> 01:37:22,586 Call him. 1222 01:37:22,711 --> 01:37:24,586 Let's go! 1223 01:37:25,961 --> 01:37:27,294 Let's go! 1224 01:37:35,086 --> 01:37:36,086 Come on. 1225 01:37:38,534 --> 01:37:40,284 Hold it tight. 1226 01:37:44,086 --> 01:37:46,086 Come on. Pull! 1227 01:37:48,336 --> 01:37:50,211 Come here. Don’t just stay there! 1228 01:37:51,086 --> 01:37:52,253 Don’t just stare blankly! 1229 01:37:52,836 --> 01:37:54,211 Come here. 1230 01:37:55,961 --> 01:37:58,461 Hold that tight. 1231 01:38:13,336 --> 01:38:14,461 Careful! 1232 01:38:50,336 --> 01:38:52,338 Was there a lot of blood? 1233 01:38:53,235 --> 01:38:55,343 It wasn't exactly blood. 1234 01:38:56,461 --> 01:38:58,711 - Then what? - Mostly water. 1235 01:38:59,961 --> 01:39:02,336 A lot, not just a few drops. 1236 01:39:04,211 --> 01:39:07,586 - Water? - Yes, reddish water. 1237 01:39:15,211 --> 01:39:17,177 And now it stopped. 1238 01:39:17,370 --> 01:39:18,881 Right. 1239 01:39:19,961 --> 01:39:22,190 Because I stopped walking. 1240 01:39:23,086 --> 01:39:26,318 If I don’t move, it stops. 1241 01:39:29,211 --> 01:39:31,086 Maybe it's better now and it’s all fixed there. 1242 01:39:31,711 --> 01:39:32,919 Yes. 1243 01:39:41,211 --> 01:39:43,753 It hurts where the baby is. 1244 01:39:48,336 --> 01:39:51,669 I can't go and bring the doctor now. 1245 01:39:53,586 --> 01:39:56,961 Tomorrow will be fine. 1246 01:39:58,836 --> 01:40:01,461 If it hurts again during the night, I'll go in the morning. 1247 01:40:01,711 --> 01:40:04,586 Yes, when the day comes. 1248 01:40:05,961 --> 01:40:07,836 Just stay here with me now. 1249 01:43:06,811 --> 01:43:08,507 I'll go get the doctor. 1250 01:43:12,713 --> 01:43:14,494 Or maybe he can tell me what to do. 1251 01:44:41,711 --> 01:44:44,003 Look at this one here. 1252 01:44:46,211 --> 01:44:48,641 How does it look? 1253 01:44:49,185 --> 01:44:51,977 - It wasn't like this yesterday. - It was just the same. 1254 01:44:52,211 --> 01:44:56,211 No, it wasn't. This one was done last night. 1255 01:44:56,378 --> 01:44:59,294 It was made with an axe. 1256 01:45:06,961 --> 01:45:09,169 You’re imagining? 1257 01:45:16,503 --> 01:45:20,586 - Why are you doing that? - So they don't get any ideas. 1258 01:45:22,336 --> 01:45:27,711 They might see it broken and get ideas. 1259 01:45:29,461 --> 01:45:31,478 Watch your mouth or I will! 1260 01:45:31,503 --> 01:45:34,253 Calm down or he will help you calm down. 1261 01:45:34,878 --> 01:45:37,478 Don't you ever come here again asking for food and drink, 1262 01:45:37,503 --> 01:45:38,998 because you're not getting any! 1263 01:45:39,023 --> 01:45:41,398 But you’d like me to pay what I owe you. 1264 01:45:41,628 --> 01:45:45,211 I’d rather not get the money back than see you here again. 1265 01:45:45,378 --> 01:45:47,461 God bless you, thank you for the feast. 1266 01:45:47,486 --> 01:45:50,003 - You’ve become a Christian now. - Get out! 1267 01:45:50,028 --> 01:45:52,403 I'll come the day after tomorrow to clink some eggs. 1268 01:45:52,428 --> 01:45:55,678 - Since you're a Christian now... - Why are you saying that? 1269 01:45:59,261 --> 01:46:00,986 Why are you saying that? 1270 01:46:01,011 --> 01:46:03,511 Start dyeing eggs. 1271 01:46:03,536 --> 01:46:06,036 It's a sin to not have dyed eggs on Easter. 1272 01:46:06,878 --> 01:46:08,711 Did he tell you that? 1273 01:46:09,872 --> 01:46:12,538 That’s the tradition. No one told me anything. 1274 01:46:13,003 --> 01:46:14,728 How do you know about the eggs? 1275 01:46:14,753 --> 01:46:17,128 The devil told me! 1276 01:46:18,378 --> 01:46:20,419 How do you know? Who told you? 1277 01:46:22,339 --> 01:46:24,089 Did he tell you? 1278 01:46:27,753 --> 01:46:28,753 Wait! 1279 01:46:31,378 --> 01:46:33,836 Leave him alone! 1280 01:46:38,492 --> 01:46:40,956 Let him be! 1281 01:47:03,253 --> 01:47:08,253 What are you doing here today? Weren't you scheduled for tomorrow? 1282 01:47:09,172 --> 01:47:11,603 During Easter we arrive one day earlier. 1283 01:47:11,628 --> 01:47:15,628 Tomorrow we should be home like everybody else. 1284 01:47:15,878 --> 01:47:18,128 Are you leaving tomorrow? That fast? 1285 01:47:18,153 --> 01:47:20,778 Mama bear is waiting, she’s everything prepared for me. 1286 01:47:22,237 --> 01:47:25,487 Go round the fence and I'll come there. 1287 01:47:25,753 --> 01:47:28,003 Go open the gate. 1288 01:47:28,463 --> 01:47:30,380 We won’t sleep here. 1289 01:47:36,128 --> 01:47:38,086 Don't be afraid. 1290 01:47:54,943 --> 01:47:56,822 You're here with me. 1291 01:47:57,315 --> 01:47:59,162 You'll be fine. 1292 01:48:04,417 --> 01:48:06,709 The day is almost gone and I’m still working. 1293 01:48:07,162 --> 01:48:09,745 And I wonder why God is sending us bad things. 1294 01:48:16,047 --> 01:48:18,703 Celebrate a foreign Easter? 1295 01:48:19,211 --> 01:48:21,971 It's best to leave tomorrow morning. 1296 01:48:21,996 --> 01:48:25,003 We're leaving right now. 1297 01:48:25,253 --> 01:48:28,336 Won’t you have another glass of wine? 1298 01:48:28,461 --> 01:48:30,086 No more. 1299 01:48:30,211 --> 01:48:33,128 You don't have to pay for it. It's on me. 1300 01:48:33,378 --> 01:48:36,253 It's enough. Can’t you understand? 1301 01:48:36,278 --> 01:48:38,961 Please don't sit. We're leaving. 1302 01:48:38,986 --> 01:48:41,361 Won’t you have some more wine? It’s free of charge. 1303 01:48:41,386 --> 01:48:46,139 Stop insisting, we won’t have any. 1304 01:48:46,164 --> 01:48:49,622 Please understand we're not sleeping over. 1305 01:48:51,268 --> 01:48:53,076 You're not staying over? 1306 01:48:55,436 --> 01:48:57,811 Why do you keep insisting? I told you. 1307 01:48:57,836 --> 01:49:01,669 No one is staying. Everyone is going back home. 1308 01:49:02,878 --> 01:49:05,086 - Are you done? - In a minute. 1309 01:49:05,466 --> 01:49:07,966 Maybe you would like to stay. 1310 01:49:13,519 --> 01:49:15,811 I'm begging you, please stay a bit longer. 1311 01:49:15,836 --> 01:49:19,211 Just have some wine, it’s on me. 1312 01:49:20,394 --> 01:49:21,436 Please. 1313 01:49:21,461 --> 01:49:22,461 Hey! 1314 01:49:29,534 --> 01:49:31,180 I'm begging you. 1315 01:50:06,169 --> 01:50:07,669 What if he’s waiting? 1316 01:50:21,919 --> 01:50:24,044 I can’t go get the doctor now. 1317 01:50:28,086 --> 01:50:29,246 That’s what he’s waiting for. 1318 01:55:33,211 --> 01:55:36,169 - Where did you find these? - By the gate. 1319 01:55:36,628 --> 01:55:38,253 Where exactly? 1320 01:55:38,503 --> 01:55:40,711 - On the ground. - On the ground? 1321 01:55:40,753 --> 01:55:42,211 And you cracked them? 1322 01:55:42,336 --> 01:55:43,711 No, I didn't. 1323 01:55:44,044 --> 01:55:46,544 They were lying cracked on the ground. 1324 01:55:46,877 --> 01:55:50,627 - Are you sure you didn’t crack them? - No, I walked slowly. 1325 01:55:50,904 --> 01:55:54,478 I saw you running, You ran and they cracked. 1326 01:55:54,503 --> 01:55:56,211 I didn’t run! I walked slowly. 1327 01:55:56,236 --> 01:56:00,103 You held them tight and they cracked. Tell me the truth! 1328 01:56:00,128 --> 01:56:01,836 This is how I found them. 1329 01:56:01,961 --> 01:56:03,628 Tell me the truth. It’s important. 1330 01:56:03,753 --> 01:56:05,211 Don’t yell. 1331 01:56:05,336 --> 01:56:09,469 Who cracked them? The animals clinked them? 1332 01:56:10,589 --> 01:56:12,186 Were are you going? 1333 01:56:12,211 --> 01:56:14,061 Tell me how they cracked. 1334 01:56:14,086 --> 01:56:16,628 You ran and they cracked. Be honest! 1335 01:56:16,653 --> 01:56:22,262 Not me, I think an animal broke them. 1336 01:59:24,232 --> 01:59:25,440 Eli! 1337 01:59:40,336 --> 01:59:42,044 What’s happening to you, dad? 1338 02:03:51,378 --> 02:03:52,698 I’ll give you when you need some. 1339 02:03:53,586 --> 02:03:55,378 I’ll give you when you need some. You hear? 1340 02:03:55,503 --> 02:03:57,503 Leave it out there. It stinks. 1341 02:04:01,061 --> 02:04:03,061 I'm coming back in a sec, mom. 1342 02:04:03,086 --> 02:04:08,086 I was handling everything better when I was alone. 1343 02:04:13,315 --> 02:04:15,630 Wait, I'll help you put that on. 1344 02:04:15,655 --> 02:04:17,738 - No. - Just be patient. 1345 02:04:17,763 --> 02:04:20,388 I can do it by myself. Bring that here. 1346 02:06:45,878 --> 02:06:47,253 Look, it’s burning. 1347 02:06:53,547 --> 02:06:55,422 Look, down there. 1348 02:06:56,003 --> 02:06:57,503 It’s burning! 1349 02:06:58,253 --> 02:06:59,724 Is it Gheorghita's house? 1350 02:07:00,605 --> 02:07:02,728 Yes, it's his. 1351 02:07:02,753 --> 02:07:06,253 Let’s go, the man’s house is burning! 1352 02:07:08,461 --> 02:07:10,857 Let's go to Gheorghita's place in the valley! 1353 02:07:14,461 --> 02:07:16,253 Someone set this fire. 1354 02:07:20,203 --> 02:07:21,636 Someone did this. 1355 02:07:22,083 --> 02:07:23,708 God forbid! 1356 02:07:24,586 --> 02:07:26,003 They set fire to the house. 1357 02:08:52,758 --> 02:08:56,237 - Get him! - Pull down his pants! 1358 02:08:57,024 --> 02:08:59,774 Hold him down! Pull down his pants! 1359 02:08:59,799 --> 02:09:02,632 Let's see if he's cut around! 1359 02:09:03,305 --> 02:10:03,630