The Life of Chuck

ID13204045
Movie NameThe Life of Chuck
Release NameThe Life of Chuck 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BYNDR
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID12908150
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:53,350 --> 00:02:00,367 ACTO TRES GRACIAS, CHUCK 3 00:02:04,236 --> 00:02:06,204 CLUB DE MATEMÁTICAS CLUB DE DANZA 4 00:02:06,404 --> 00:02:08,498 "No es caos ni muerte. 5 00:02:08,698 --> 00:02:11,126 Es forma, unión y propósito. 6 00:02:11,326 --> 00:02:13,003 Es vida eterna. 7 00:02:13,536 --> 00:02:14,755 Es felicidad. 8 00:02:15,664 --> 00:02:17,383 Pasado y presente se marchitan. 9 00:02:17,583 --> 00:02:18,926 Los he llenado, vaciado... 10 00:02:19,126 --> 00:02:22,179 y ahora lleno el próximo pliegue del futuro. 11 00:02:22,379 --> 00:02:24,765 ¡Oyente! ¿Qué tienes para confiarme? 12 00:02:25,674 --> 00:02:28,727 Mira mientras apago el resplandor del atardecer. 13 00:02:28,927 --> 00:02:31,045 Habla con sinceridad, nadie más te oye... 14 00:02:31,245 --> 00:02:32,814 y me quedaré un minuto más. 15 00:02:33,764 --> 00:02:34,817 ¿Me contradigo? 16 00:02:36,184 --> 00:02:37,819 Bien, entonces me contradigo. 17 00:02:38,019 --> 00:02:40,446 Soy inmenso, contengo multitudes". 18 00:02:40,646 --> 00:02:41,656 Dios mío. 19 00:02:43,274 --> 00:02:44,201 ¿Qué pasa? 20 00:02:45,442 --> 00:02:48,037 Algo más interesante que Whitman. Obviamente. 21 00:02:48,862 --> 00:02:49,997 California. 22 00:02:50,197 --> 00:02:51,456 Hubo otro terremoto. 23 00:02:51,656 --> 00:02:54,668 Una gran parte se perdió de Santa Bárbara a Fresno. 24 00:02:54,868 --> 00:02:56,797 - Increíble. - Al océano, como si nada. 25 00:02:56,997 --> 00:02:57,880 Bueno. 26 00:02:58,581 --> 00:02:59,423 Tranquilos. 27 00:02:59,623 --> 00:03:00,800 TERREMOTO EN CALIFORNIA 28 00:03:01,000 --> 00:03:02,177 No hay señal. 29 00:03:02,377 --> 00:03:03,594 ¿Alguien tiene señal? 30 00:03:03,794 --> 00:03:05,305 No. 31 00:03:10,843 --> 00:03:11,853 Lo siento. 32 00:03:12,511 --> 00:03:14,438 La red sigue caída. 33 00:03:14,638 --> 00:03:16,273 Pero tengo su archivo aquí. 34 00:03:16,932 --> 00:03:18,776 Dylan ha estado bajando. 35 00:03:18,976 --> 00:03:22,780 Este semestre pasó de A y B a D. 36 00:03:22,980 --> 00:03:24,073 ¿Guardas copias? 37 00:03:24,273 --> 00:03:27,451 Cuando la red falló, muchos empezamos a hacer copias. 38 00:03:27,651 --> 00:03:30,079 ¿Qué piensas? ¿Crees que volverá? 39 00:03:30,988 --> 00:03:33,416 - No sé. - Recuerdo el mundo sin Internet. 40 00:03:33,616 --> 00:03:37,128 ¿Por qué cuesta pensar estar sin él? Pero cuesta, ¿no? 41 00:03:37,328 --> 00:03:39,589 ¿Cómo retrocedemos? ¿Se puede? 42 00:03:39,789 --> 00:03:41,257 ¿Y si no vuelve nunca? 43 00:03:41,457 --> 00:03:42,633 Internet sigue caída. 44 00:03:42,833 --> 00:03:46,054 Sí, pero tengo copias físicas de cada alumno. 45 00:03:46,254 --> 00:03:48,097 Es definitivo. No volverá. 46 00:03:48,297 --> 00:03:51,350 Quizá tengas razón. Pero debemos hablar de Emily. 47 00:03:51,550 --> 00:03:52,643 Su asistencia bajó. 48 00:03:52,843 --> 00:03:53,852 ¿Su asistencia? 49 00:03:54,510 --> 00:03:57,523 Las ausencias están en su nivel más alto. 50 00:03:57,723 --> 00:04:00,776 Tenemos doctores, pilotos, Policías... 51 00:04:00,976 --> 00:04:03,989 y todos simplemente se están yendo a la mierda, ¿no? 52 00:04:04,189 --> 00:04:06,782 ¿Y tú quieres hablarnos de Emily? 53 00:04:06,982 --> 00:04:08,868 ¿Y cómo se supone que estudien? 54 00:04:09,068 --> 00:04:10,953 La red lleva ocho meses fallando. 55 00:04:11,153 --> 00:04:13,664 La mitad de esos sitios están distorsionados. 56 00:04:13,864 --> 00:04:17,585 Entiendo que los sitios se apaguen. ¿Pero qué pasa con lo demás? 57 00:04:17,785 --> 00:04:21,256 Como que los sitios están ahí, pero la puntuación está mal. 58 00:04:21,456 --> 00:04:24,176 Palabras mal escritas. ¿Cómo se explica eso? 59 00:04:25,876 --> 00:04:26,844 Bien, no puedo... 60 00:04:27,503 --> 00:04:30,432 pero Brian aún puede prepararse para clase. 61 00:04:30,632 --> 00:04:33,351 La biblioteca aún está aquí, con o sin Internet. 62 00:04:33,551 --> 00:04:34,769 PornHub no funciona. 63 00:04:36,720 --> 00:04:38,105 ¿Sabía, Sr. Anderson? 64 00:04:41,184 --> 00:04:42,402 Sí, yo... 65 00:04:42,602 --> 00:04:45,154 sí, lo había notado. Sí. 66 00:04:45,354 --> 00:04:47,531 Perdón si Bri ha causado problemas. 67 00:04:47,731 --> 00:04:48,700 Ahora estoy sólo. 68 00:04:48,900 --> 00:04:51,703 Su madre se fue. No sé dónde. 69 00:04:52,361 --> 00:04:55,914 Dicen que está pasando mucho, gente que desaparece. 70 00:04:56,739 --> 00:04:59,096 En su caso fue un exnovio del colegio... 71 00:04:59,296 --> 00:05:00,379 destino trágico. 72 00:05:00,579 --> 00:05:01,630 Salieron un mes. 73 00:05:03,080 --> 00:05:03,923 Un maldito mes. 74 00:05:04,123 --> 00:05:07,386 Va a tirar 20 años a la basura por ese mes. 75 00:05:09,128 --> 00:05:10,680 No dejó de pensar en él. 76 00:05:11,962 --> 00:05:13,597 Todos tenemos a alguien así. 77 00:05:13,797 --> 00:05:17,184 O sea, lo entiendo, si realmente es el fin... 78 00:05:17,384 --> 00:05:21,772 como dicen esos locos de las teorías, ¿con quién quieres estar? 79 00:05:22,890 --> 00:05:24,026 ¿Dejar a su hijo? 80 00:05:28,020 --> 00:05:29,363 Dice que volverá. 81 00:05:30,981 --> 00:05:31,908 No lo sé... 82 00:05:37,529 --> 00:05:38,831 Maldito PornHub. 83 00:05:40,072 --> 00:05:41,583 ¿Y si nunca vuelve? 84 00:05:41,783 --> 00:05:43,712 Una maldita tragedia. 85 00:05:45,121 --> 00:05:48,049 O sea, incluso si es el fin de todo... 86 00:05:50,168 --> 00:05:51,552 eso es pura maldad. 87 00:05:57,965 --> 00:05:58,892 Lo siento. 88 00:05:59,593 --> 00:06:00,519 Sí. 89 00:06:01,678 --> 00:06:05,107 Una escena de devastación y dolor en California... 90 00:06:05,307 --> 00:06:09,237 los rescatistas revisan lo que queda del norte del estado. 91 00:06:09,437 --> 00:06:11,574 Más de 350 muertos en North Yorkshire... 92 00:06:11,774 --> 00:06:13,449 y el nivel del agua sigue... 93 00:06:13,649 --> 00:06:17,703 EN VIVO DESDE OUSHANT GRANDES OLAS SACUDEN LA COSTA BRETONA 94 00:06:20,864 --> 00:06:23,375 ERUPCIÓN VOLCÁNICA EN WELSCHINGEN 95 00:06:23,575 --> 00:06:25,962 DISTURBIOS EN JAPÓN 96 00:06:26,162 --> 00:06:31,300 UNA INUNDACIÓN DEVASTADORA ARRASÓ CON LAS VIVIENDAS 97 00:06:34,294 --> 00:06:37,306 El día que Marty Anderson vio la cartelera... 98 00:06:37,506 --> 00:06:41,143 fue justo antes de que el Internet se cayera para siempre. 99 00:06:43,679 --> 00:06:46,107 Había estado inestable por ocho meses... 100 00:06:46,307 --> 00:06:49,485 pero otros problemas, como incendios, terremotos... 101 00:06:49,685 --> 00:06:51,284 y especies enteras de aves... 102 00:06:51,484 --> 00:06:53,822 y peces desapareciendo eran prioridad. 103 00:06:54,022 --> 00:06:57,910 Hasta hoy, considerado el incendio más grande en EE. UU. 104 00:07:03,323 --> 00:07:08,253 Normalmente, Marty habría ido a casa por el desvío de la autopista... 105 00:07:08,453 --> 00:07:10,549 pero eso no fue posible debido... 106 00:07:10,749 --> 00:07:13,551 al colapso del puente sobre Otter Creek. 107 00:07:15,586 --> 00:07:19,056 ¡39 GRANDES AÑOS! ¡GRACIAS, CHUCK! 108 00:07:29,434 --> 00:07:33,321 ¡39 GRANDES AÑOS! ¡GRACIAS, CHUCK! 109 00:07:34,730 --> 00:07:37,199 Lo sucedido en California convierte a Nevada... 110 00:07:37,399 --> 00:07:39,576 en uno de los estados más poblados. 111 00:07:39,776 --> 00:07:41,370 Lo que hay que decir aquí es... 112 00:07:41,570 --> 00:07:44,831 Felicia Gordon es enfermera en City General. 113 00:07:45,031 --> 00:07:49,086 Aunque en las últimas semanas se ha sentido más como una funeraria. 114 00:07:50,411 --> 00:07:51,462 El personal... 115 00:07:51,662 --> 00:07:54,508 cuyo número ha disminuido desde fines del verano... 116 00:07:54,708 --> 00:07:58,636 ha empezado a llamarse a sí mismo el Escuadrón Suicida. 117 00:07:58,836 --> 00:08:00,317 Volveremos para hablar más... 118 00:08:00,517 --> 00:08:02,681 sobre los incendios en el medio oeste... 119 00:08:02,881 --> 00:08:05,560 y la escasez de agua tras la pausa. 120 00:08:10,514 --> 00:08:14,104 Queremos dar las gracias a Charles Krantz... 121 00:08:14,304 --> 00:08:16,196 por 39 grandes años. 122 00:08:16,771 --> 00:08:17,822 Gracias, Chuck. 123 00:08:21,984 --> 00:08:22,953 Oye. 124 00:08:24,195 --> 00:08:25,204 Te llegó otro. 125 00:08:25,404 --> 00:08:26,706 Sí. Uno más. 126 00:08:26,906 --> 00:08:29,376 El mío no tuvo suerte. Se cortó los pulsos. 127 00:08:30,285 --> 00:08:31,671 ¿Qué podíamos hacer? 128 00:08:32,371 --> 00:08:33,796 ¿Supiste de Marilou? 129 00:08:33,996 --> 00:08:35,631 No. ¿Qué pasó con Marilou? 130 00:08:35,831 --> 00:08:36,716 ¡Se fue! 131 00:08:37,500 --> 00:08:38,968 Su ex. ¿Recuerdas a Pedro? 132 00:08:39,168 --> 00:08:41,345 Apareció, y no sé qué le dijo... 133 00:08:41,545 --> 00:08:43,513 pero salió agarrada de su mano. 134 00:08:43,713 --> 00:08:45,765 Recuerdo lo difícil del divorcio. 135 00:08:45,965 --> 00:08:47,516 - ¿Recuerdas? - Sí. 136 00:08:47,716 --> 00:08:51,106 Supongo que eso ya quedó atrás porque se fue con él. 137 00:08:52,681 --> 00:08:54,107 Y las estadísticas... 138 00:08:54,307 --> 00:08:58,195 ¿Crees que más gente se separa o vuelve con sus parejas? 139 00:08:58,395 --> 00:09:00,906 O sea, ¿hay más matrimonios o divorcios? 140 00:09:01,106 --> 00:09:02,241 Matrimonios. 141 00:09:02,941 --> 00:09:04,701 - Eres optimista. - No. 142 00:09:05,317 --> 00:09:08,413 El divorcio tarda, nadie está presentando papeles. 143 00:09:08,613 --> 00:09:10,540 ¿Para qué? Seis meses de papeleo. 144 00:09:10,740 --> 00:09:11,583 Tal vez más. 145 00:09:11,783 --> 00:09:14,378 La licencia de matrimonio se tarda una hora. 146 00:09:15,496 --> 00:09:17,423 Yo diría que matrimonios. 147 00:09:18,582 --> 00:09:20,258 No viniste a comer ni cenar. 148 00:09:20,458 --> 00:09:21,677 ¿Qué pasa? ¿No comes? 149 00:09:21,877 --> 00:09:23,345 No tenía hambre. 150 00:09:23,545 --> 00:09:24,846 ¿Y esta mañana? 151 00:09:25,046 --> 00:09:26,598 ¿Quién robó mi ropa? 152 00:09:26,798 --> 00:09:28,142 ¡Santo cielo! Las muy... 153 00:09:29,259 --> 00:09:30,102 No mucho. 154 00:09:30,302 --> 00:09:32,271 ¿Ensayaste demasiado anoche? 155 00:09:32,471 --> 00:09:33,815 Fue como ejercitarse. 156 00:09:34,015 --> 00:09:35,024 ¿Por eso dormiste? 157 00:09:35,224 --> 00:09:36,358 No dormí tanto. 158 00:09:36,558 --> 00:09:37,776 Fui al centro. 159 00:09:37,976 --> 00:09:39,778 - ¿De compras? - No. 160 00:09:42,689 --> 00:09:43,616 Hola. 161 00:09:45,609 --> 00:09:46,619 Hola. 162 00:09:49,361 --> 00:09:50,289 ¿Colgaste? 163 00:09:50,865 --> 00:09:52,083 Sí. 164 00:09:52,283 --> 00:09:54,793 Pero pensé que ya lo habías visto. Así que... 165 00:09:56,870 --> 00:09:57,838 ¿Cómo estás? 166 00:09:58,663 --> 00:10:00,549 Estoy bien, supongo. 167 00:10:00,749 --> 00:10:02,259 ¿Y tú cómo estás? 168 00:10:02,459 --> 00:10:04,678 Estuve pensando en ti hoy. 169 00:10:05,795 --> 00:10:07,764 En el trabajo hablamos de parejas. 170 00:10:07,964 --> 00:10:09,182 Como, ¿qué ocurre más? 171 00:10:09,382 --> 00:10:10,559 Seguro matrimonios. 172 00:10:11,636 --> 00:10:13,312 Nadie espera un divorcio. 173 00:10:14,221 --> 00:10:15,564 ¿Las segundas vueltas? 174 00:10:17,808 --> 00:10:19,234 ¿No me invitarás un trago? 175 00:10:19,434 --> 00:10:20,610 Seguro eso sí pasa. 176 00:10:20,810 --> 00:10:22,154 O sea, tiene sentido. 177 00:10:22,354 --> 00:10:25,406 La gente quiere algo agradable y... 178 00:10:26,441 --> 00:10:27,618 familiar. 179 00:10:29,069 --> 00:10:31,288 Entonces... ¿cómo estuvo tu día? 180 00:10:32,196 --> 00:10:34,083 Vas directo al grano, ¿no? 181 00:10:34,659 --> 00:10:35,710 Levántame el ánimo. 182 00:10:35,910 --> 00:10:37,170 Fue... 183 00:10:38,078 --> 00:10:40,756 Fue un día, supongo. 184 00:10:42,123 --> 00:10:44,552 ¿Sabes? Raro. 185 00:10:45,210 --> 00:10:46,347 Reuniones escolares... 186 00:10:46,547 --> 00:10:48,764 se sentía como orinar contra el viento. 187 00:10:48,964 --> 00:10:50,765 ¿Sabes de California? 188 00:10:50,965 --> 00:10:52,184 Sí. 189 00:10:52,384 --> 00:10:54,228 Dicen que ya había sido evacuada... 190 00:10:54,428 --> 00:10:57,647 oí que hay miles de refugiados yendo al este. 191 00:10:57,847 --> 00:11:00,484 ¿Sabías que Nevada es el estado más poblado? 192 00:11:00,684 --> 00:11:02,397 Lo escuché de un científico. 193 00:11:02,597 --> 00:11:05,114 California se está despegando como papel. 194 00:11:05,647 --> 00:11:08,367 Y otro reactor japonés se inundó esta tarde. 195 00:11:08,567 --> 00:11:11,828 Dicen que estaba apagado, que está bien, pero yo... 196 00:11:12,028 --> 00:11:13,080 no creo eso. 197 00:11:13,280 --> 00:11:14,249 Cínico. 198 00:11:15,490 --> 00:11:16,833 Es un tiempo cínico. 199 00:11:17,033 --> 00:11:20,171 O sea, la gente cree que vivimos los últimos días. 200 00:11:20,955 --> 00:11:22,881 No sólo los locos religiosos. 201 00:11:23,081 --> 00:11:25,634 Y eso lo dice un miembro en regla... 202 00:11:25,834 --> 00:11:28,721 del Escuadrón Suicida del Hospital City General. 203 00:11:29,421 --> 00:11:31,348 Así nos llamamos. No es mentira. 204 00:11:32,007 --> 00:11:33,350 Perdimos a seis... 205 00:11:34,091 --> 00:11:36,604 pero salvamos a 18 casi todos con naloxona. 206 00:11:36,804 --> 00:11:38,398 Los suministros escasean. 207 00:11:38,598 --> 00:11:40,148 Oí al jefe de farmacia decir... 208 00:11:40,348 --> 00:11:43,235 que podríamos quedarnos sin nada para fin de mes. 209 00:11:43,435 --> 00:11:44,570 Qué mierda. 210 00:11:45,353 --> 00:11:47,114 Sí. Sí. 211 00:11:47,939 --> 00:11:49,950 Es una mierda. Realmente lo es. 212 00:11:52,193 --> 00:11:55,373 No hay Internet, y California cuelga de un hilo. 213 00:11:55,573 --> 00:11:58,458 Hay incendios, hambrunas, plagas y todo lo demás. 214 00:11:58,658 --> 00:12:01,211 O sea, simplemente el centro ya no aguanta. 215 00:12:03,288 --> 00:12:04,674 No da tregua. 216 00:12:08,209 --> 00:12:09,928 ¿Hasta cuándo seguirá esto? 217 00:12:11,628 --> 00:12:13,431 ¿Cuánto aguantaremos antes de... 218 00:12:14,256 --> 00:12:16,435 que todo se desmorone, digo? 219 00:12:21,806 --> 00:12:24,400 Les enseño a los chicos sobre Carl Sagan. 220 00:12:26,644 --> 00:12:28,780 ¿Oíste sobre el calendario cósmico? 221 00:12:30,773 --> 00:12:32,783 No lo sé. No creo. 222 00:12:32,983 --> 00:12:36,202 Bueno, el Universo tiene 15 mil millones de años. 223 00:12:36,402 --> 00:12:41,084 Y si tomas todo eso, los 15 mil millones de años... 224 00:12:41,284 --> 00:12:45,254 y los comprimes en un sólo año calendario... 225 00:12:45,454 --> 00:12:48,924 entonces el Big Bang ocurre el primer segundo del 1 de enero. 226 00:12:49,124 --> 00:12:50,718 Y, y hoy... 227 00:12:51,627 --> 00:12:54,721 ahora mismo, estamos en el último milisegundo... 228 00:12:54,921 --> 00:12:57,099 del último minuto del último día... 229 00:12:57,299 --> 00:12:58,976 el 31 de diciembre. 230 00:12:59,176 --> 00:13:01,227 Pero si regresas al comienzo... 231 00:13:01,427 --> 00:13:05,190 sí el Big Bang ocurre a medianoche del 1 de enero... 232 00:13:06,100 --> 00:13:09,944 cada mes representa 1250 millones de años. 233 00:13:10,144 --> 00:13:12,280 Nadie dijo que habría matemáticas. 234 00:13:12,480 --> 00:13:15,473 El Universo empieza el 1 de enero... 235 00:13:15,673 --> 00:13:19,371 pero la Vía Láctea no se forma hasta mayo. 236 00:13:19,571 --> 00:13:21,289 Nuestro sol y nuestra tierra... 237 00:13:21,489 --> 00:13:24,877 no aparecen hasta mediados de septiembre. 238 00:13:25,077 --> 00:13:27,671 La vida aparece después. Pero nosotros no. 239 00:13:28,454 --> 00:13:31,383 No, no aparecemos hasta adivina cuándo. 240 00:13:31,583 --> 00:13:33,677 De nuevo, dijeron sin matemáticas. 241 00:13:33,877 --> 00:13:37,555 El 31 de diciembre. El último día del calendario. 242 00:13:37,755 --> 00:13:39,908 Y los primeros seres humanos... 243 00:13:40,108 --> 00:13:43,271 hicieron su debut alrededor de las 22:30. 244 00:13:44,637 --> 00:13:47,274 A las 22:30 del último día. 245 00:13:47,807 --> 00:13:51,986 Y cada minuto desde entonces equivale a 30 mil años. 246 00:13:52,186 --> 00:13:56,116 Entonces, a las 23:46... 247 00:13:56,899 --> 00:13:58,409 sólo 14 minutos atrás... 248 00:13:59,235 --> 00:14:00,955 la humanidad dominó el fuego. 249 00:14:01,864 --> 00:14:04,166 Ahora entran los segundos... 250 00:14:05,909 --> 00:14:07,544 23:59 con 20 segundos... 251 00:14:07,744 --> 00:14:11,423 comienza la domesticación de plantas y animales... 252 00:14:11,623 --> 00:14:14,885 una aplicación del talento humano para las herramientas. 253 00:14:15,876 --> 00:14:18,263 23:59 con 35 segundos... 254 00:14:19,214 --> 00:14:21,473 las comunidades agrícolas evolucionaron... 255 00:14:21,673 --> 00:14:23,227 en las primeras ciudades. 256 00:14:25,053 --> 00:14:26,481 La historia registrada... 257 00:14:27,014 --> 00:14:29,107 todos los que alguna vez conocimos... 258 00:14:29,766 --> 00:14:32,945 cada cosa en cualquiera de los libros de historia... 259 00:14:34,979 --> 00:14:36,907 pasa en los últimos 10 segundos. 260 00:14:39,442 --> 00:14:41,035 Los últimos 10 segundos... 261 00:14:42,028 --> 00:14:43,205 del último minuto... 262 00:14:43,948 --> 00:14:45,917 del último día del calendario. 263 00:14:47,408 --> 00:14:48,835 El 31 de diciembre. 264 00:14:53,831 --> 00:14:55,300 ¿Cuánto durará esto? 265 00:14:56,501 --> 00:14:57,636 No lo sé, Fel. 266 00:14:59,253 --> 00:15:01,222 Si tienes razón, y puede que sí... 267 00:15:01,422 --> 00:15:04,602 de que estos realmente son los últimos tiempos... 268 00:15:04,802 --> 00:15:06,644 y el Universo se está muriendo... 269 00:15:06,844 --> 00:15:08,813 y digamos que es una muerte rápida... 270 00:15:09,013 --> 00:15:12,901 aunque esto esté pasando en una fracción de segundo... 271 00:15:13,977 --> 00:15:15,279 en un microsegundo... 272 00:15:15,979 --> 00:15:17,531 ¿quién sabe cuánto durará? 273 00:15:18,146 --> 00:15:20,909 Quizá segundos, quizá eras enteras. 274 00:15:21,109 --> 00:15:25,497 Quizá esto esté ocurriendo mientras el cosmos exhala su último aliento. 275 00:15:27,783 --> 00:15:29,586 Quizá esté pasando en el... 276 00:15:30,285 --> 00:15:33,130 último, único y solitario latido. 277 00:15:38,040 --> 00:15:39,467 Jesús, Marty. 278 00:15:42,086 --> 00:15:43,012 Sí. 279 00:15:49,719 --> 00:15:51,605 Escucha, Fel, debo irme. Tengo... 280 00:15:53,931 --> 00:15:55,817 Tengo exámenes por corregir. 281 00:15:57,560 --> 00:15:58,486 Marty... 282 00:16:00,354 --> 00:16:03,366 el mundo se va al traste y sólo decimos, "qué mierda". 283 00:16:03,566 --> 00:16:06,662 Así que, quizá nosotros también nos vamos al traste. 284 00:16:07,570 --> 00:16:08,496 Puede ser. 285 00:16:09,071 --> 00:16:11,499 Pero, ya sabes, Chuck Krantz se retira. 286 00:16:11,699 --> 00:16:12,627 Así que... 287 00:16:13,327 --> 00:16:15,837 supongo que hay luz en la oscuridad. 288 00:16:16,037 --> 00:16:17,130 Sí. 39 grandes años. 289 00:16:17,330 --> 00:16:19,215 ¿Viste esa cartelera extraña? 290 00:16:19,415 --> 00:16:23,094 No, fue un anuncio en la radio, en ese programa que te hablé. 291 00:16:23,294 --> 00:16:25,973 Anuncios en NPR, es el fin del mundo. 292 00:16:26,672 --> 00:16:30,436 Dime, ¿cómo se ganó Chuck Krantz ese tipo de cobertura? 293 00:16:30,636 --> 00:16:31,520 Digo... 294 00:16:32,012 --> 00:16:33,021 parece un contador. 295 00:16:33,221 --> 00:16:34,439 Nunca escuché de él. 296 00:16:35,348 --> 00:16:37,066 Creo que usaron una foto vieja. 297 00:16:37,266 --> 00:16:41,154 El tipo apenas parece de 40, mucho menos con 40 años de trabajo. 298 00:16:41,354 --> 00:16:43,156 El mundo es misterioso. 299 00:16:45,023 --> 00:16:47,493 Y, oye, nada de cosas fuertes, Marty. 300 00:16:47,693 --> 00:16:49,664 ¿Sí? Mejor toma una cerveza. 301 00:16:52,031 --> 00:16:53,124 Hecho. 302 00:16:57,037 --> 00:16:58,181 La EPA de Ohio emitió... 303 00:16:58,381 --> 00:17:00,506 una alerta roja por la calidad del aire... 304 00:17:00,706 --> 00:17:02,509 para Cleveland y alrededores... 305 00:17:13,052 --> 00:17:14,730 ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS 306 00:17:19,057 --> 00:17:20,472 ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS 307 00:17:21,227 --> 00:17:21,985 POR FAVOR 308 00:17:22,185 --> 00:17:23,988 ESPERE 309 00:17:24,188 --> 00:17:25,824 ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS 310 00:17:28,985 --> 00:17:30,620 Mierda en un palo. 311 00:17:35,199 --> 00:17:38,001 Queremos dar las gracias a Charles Krantz... 312 00:17:38,201 --> 00:17:41,089 por 39 grandes años. 313 00:17:41,289 --> 00:17:42,423 Gracias, Chuck. 314 00:17:42,623 --> 00:17:48,847 ¡39 GRANDES AÑOS! ¡GRACIAS, CHUCK! 315 00:17:50,507 --> 00:17:52,643 ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS 316 00:18:10,484 --> 00:18:11,369 ¡Gus! 317 00:18:13,653 --> 00:18:14,580 Hola, Marty. 318 00:18:15,322 --> 00:18:16,290 ¿Y tú auto? 319 00:18:17,158 --> 00:18:19,876 Está en la acera más abajo. 320 00:18:20,076 --> 00:18:22,045 En Main Street Hill con cien más. 321 00:18:22,245 --> 00:18:23,755 Tuve que dar la vuelta. 322 00:18:23,955 --> 00:18:25,298 A la mierda, caminé... 323 00:18:25,498 --> 00:18:27,009 ¿Como cinco kilómetros? 324 00:18:27,209 --> 00:18:28,510 Caminé cinco kilómetros. 325 00:18:28,710 --> 00:18:31,305 Vas a la escuela. Espera un segundo. 326 00:18:33,215 --> 00:18:37,060 Rápido, tienes que ir, escúchame, tienes que salir por la Ruta 11... 327 00:18:37,260 --> 00:18:39,438 y luego retomar por la 19. 328 00:18:39,638 --> 00:18:41,648 Sí. Va a haber mucho tráfico. 329 00:18:41,848 --> 00:18:43,191 Debes alejarte 30 km. 330 00:18:43,391 --> 00:18:44,568 Quizá llegues antes. 331 00:18:44,768 --> 00:18:47,029 - No contaría con eso. - ¿Qué pasó? 332 00:18:47,229 --> 00:18:49,321 Se abrió un socavón en Market y Main. 333 00:18:49,521 --> 00:18:51,408 Vaya, la cosa es enorme. 334 00:18:51,608 --> 00:18:55,412 La lluvia probablemente influyó y la falta de mantenimiento. 335 00:18:55,612 --> 00:18:57,664 Aunque no es mi departamento. 336 00:18:57,864 --> 00:19:01,418 Pero sí, deben haber al menos 20 autos en el fondo. 337 00:19:01,951 --> 00:19:04,962 Y algunas personas en esos autos no van a regresar. 338 00:19:05,162 --> 00:19:07,298 Jesús, estuve justo ahí anoche... 339 00:19:08,164 --> 00:19:09,215 en el tráfico. 340 00:19:09,415 --> 00:19:11,220 Por suerte no era esta mañana. 341 00:19:12,379 --> 00:19:14,014 ¿Ya sabes lo de California? 342 00:19:15,047 --> 00:19:16,599 No vi la tele esta mañana. 343 00:19:16,799 --> 00:19:17,892 ¿Hay algo nuevo? 344 00:19:18,092 --> 00:19:20,145 El resto se fue. 345 00:19:20,970 --> 00:19:24,273 Dicen que el 20% del norte de California sigue ahí... 346 00:19:24,473 --> 00:19:26,150 lo que significa, ¿qué?, ¿10%? 347 00:19:26,350 --> 00:19:28,903 Pero las zonas de alimentos se acabaron. 348 00:19:30,521 --> 00:19:33,699 Con el medio oeste quemado y Florida inundada... 349 00:19:33,899 --> 00:19:35,924 es como todas las regiones productoras... 350 00:19:36,124 --> 00:19:38,205 de alimentos del país desaparecieron. 351 00:19:38,405 --> 00:19:39,497 Lo mismo en Europa. 352 00:19:39,697 --> 00:19:42,500 Hay miles de muertos en Asia por la hambruna. 353 00:19:42,700 --> 00:19:45,378 - Dicen que es la Peste Bubónica. - Bubónica. 354 00:19:45,578 --> 00:19:47,171 Peste bubónica. Sí. 355 00:19:47,371 --> 00:19:51,008 Las abejas ya tenían problemas, pero ahora desaparecieron. 356 00:19:51,208 --> 00:19:55,722 Hay algunas colmenas en Sudamérica, pero no hay miel, mi amor. 357 00:19:55,922 --> 00:19:59,642 Y sin ellas, ¿quién va a polinizar los cultivos? 358 00:19:59,842 --> 00:20:00,685 Quiero decir... 359 00:20:00,885 --> 00:20:01,936 Disculpa. 360 00:20:02,136 --> 00:20:03,313 Sí, sí. Todo bien. 361 00:20:03,513 --> 00:20:04,313 ¿Andrea? 362 00:20:04,513 --> 00:20:06,982 ¿Eres Andrea de Midwest Trust? 363 00:20:07,182 --> 00:20:09,110 Soy el esposo de Felicia Anderson. 364 00:20:09,310 --> 00:20:11,111 Bueno, exesposo, en realidad. 365 00:20:11,311 --> 00:20:12,613 Tú y Fel se conocen. 366 00:20:12,813 --> 00:20:15,534 Nos conocimos en una noche de juegos. 367 00:20:15,734 --> 00:20:16,618 Sí. 368 00:20:17,234 --> 00:20:17,993 ¿Qué quieres? 369 00:20:18,193 --> 00:20:20,872 Acabo de caminar mucho, mi auto está atascado... 370 00:20:21,072 --> 00:20:22,289 y el banco está... 371 00:20:22,489 --> 00:20:23,833 se está inclinando. 372 00:20:24,950 --> 00:20:26,377 ¿Inclinando? 373 00:20:27,036 --> 00:20:27,962 Sí. 374 00:20:28,495 --> 00:20:30,048 Al borde del socavón. 375 00:20:31,415 --> 00:20:32,675 Se acabó mi trabajo. 376 00:20:32,875 --> 00:20:35,761 Me intriga la cartelera en el banco. 377 00:20:35,961 --> 00:20:37,346 - ¿La viste? - ¿Cómo no? 378 00:20:37,546 --> 00:20:40,225 Y también vi los anuncios en la tele. 379 00:20:40,425 --> 00:20:43,102 Nada más de autos, ni de muebles en oferta. 380 00:20:43,302 --> 00:20:47,815 Sólo: "Charles Krantz, 39 grandes años. Gracias, Chuck". 381 00:20:48,015 --> 00:20:49,400 ¿No trabaja en el banco? 382 00:20:49,600 --> 00:20:52,028 ¿No se está retirando del banco? 383 00:20:52,228 --> 00:20:53,904 No conozco a Charles Krantz. 384 00:20:55,147 --> 00:20:57,409 Debe ser una broma. Arte performático. 385 00:20:59,902 --> 00:21:00,870 Cuídate. 386 00:21:07,826 --> 00:21:09,254 Parecen refugiados. 387 00:21:10,496 --> 00:21:11,422 Sí. 388 00:21:13,873 --> 00:21:15,511 Nadie parece muy preocupado. 389 00:21:16,753 --> 00:21:17,804 ¿Y de qué serviría? 390 00:21:18,004 --> 00:21:19,681 Todos estaban preocupados. 391 00:21:20,506 --> 00:21:22,391 ¿Recuerdas las protestas? 392 00:21:22,591 --> 00:21:24,269 En la Casa Blanca. 393 00:21:24,469 --> 00:21:26,479 - A todos ellos les dispararon. - Sí. 394 00:21:26,679 --> 00:21:28,314 El golpe al Gobierno ruso. 395 00:21:28,514 --> 00:21:30,316 La guerra de Pakistán e India... 396 00:21:30,516 --> 00:21:35,405 y el maldito... el volcán en Alemania. 397 00:21:36,022 --> 00:21:38,950 Hubo un volcán en Alemania. Eso es una locura. 398 00:21:39,441 --> 00:21:41,828 Y seguíamos diciendo, "ya pasará". 399 00:21:42,028 --> 00:21:44,163 No parece que esté pasando, ¿verdad? 400 00:21:46,657 --> 00:21:47,625 No. 401 00:21:48,325 --> 00:21:50,753 Creo que los suicidios van a disminuir. 402 00:21:52,413 --> 00:21:54,674 Creo que la gente simplemente... 403 00:21:55,790 --> 00:21:56,718 va a esperar. 404 00:21:58,920 --> 00:22:00,222 ¿Esperar qué? 405 00:22:01,089 --> 00:22:02,098 El final. 406 00:22:04,925 --> 00:22:06,352 Este es el fin de todo. 407 00:22:08,221 --> 00:22:10,815 Pasamos por las cinco etapas del duelo. 408 00:22:11,015 --> 00:22:14,818 ¿No lo ves? O sea, acabamos de llegar a la última etapa. 409 00:22:15,560 --> 00:22:16,528 Aceptación. 410 00:22:18,231 --> 00:22:19,491 La espera... 411 00:22:22,234 --> 00:22:23,703 Esa es la más difícil. 412 00:22:25,697 --> 00:22:28,498 Y todo esto, vino de la nada, ¿verdad? 413 00:22:28,698 --> 00:22:31,084 Todos sabían de los problemas ambientales. 414 00:22:31,284 --> 00:22:34,963 Incluso creo que los locos de derecha en secreto lo sabían. 415 00:22:35,163 --> 00:22:36,089 Pero esto... 416 00:22:37,665 --> 00:22:38,593 esto... 417 00:22:39,417 --> 00:22:44,766 esto son 60 tipos diferentes de mierda. 418 00:22:45,382 --> 00:22:48,352 Es demasiada mierda, y todo pasó rápido. 419 00:22:49,010 --> 00:22:51,313 Ya va como un año. Catorce meses. 420 00:22:53,890 --> 00:22:54,816 Qué mierda. 421 00:22:59,687 --> 00:23:01,157 Sí. Qué mierda. 422 00:23:07,195 --> 00:23:08,455 Escriben en el cielo. 423 00:23:11,574 --> 00:23:14,169 No veía uno de esos desde que era niño. 424 00:23:19,123 --> 00:23:20,175 ¿Qué carajos? 425 00:23:22,043 --> 00:23:23,302 Así pienso yo... 426 00:23:24,711 --> 00:23:25,721 exactamente. 427 00:23:25,921 --> 00:23:28,725 ¡GRACIAS, CHUCK! 428 00:23:36,472 --> 00:23:37,817 ¡GRACIAS, CHUCK! 429 00:23:40,728 --> 00:23:43,697 CHUCK VIVE 430 00:23:43,897 --> 00:23:45,115 TE AMO, CHUCK 431 00:23:45,315 --> 00:23:46,660 CHUCK POR SIEMPRE 432 00:23:52,155 --> 00:23:56,252 AMOR POR CHUCK 433 00:24:00,621 --> 00:24:02,174 Oye, ¿dónde estabas? 434 00:24:02,374 --> 00:24:03,385 ¿Estás bromeando? 435 00:24:04,252 --> 00:24:05,470 Corrí hasta aquí. 436 00:24:05,670 --> 00:24:08,514 El tráfico está loco, y muchos autos van vacíos. 437 00:24:08,714 --> 00:24:09,807 Dr. Winston no está. 438 00:24:10,007 --> 00:24:11,266 - ¿Qué? - Sí. 439 00:24:11,466 --> 00:24:13,769 Entró temprano, miró y se fue. 440 00:24:13,969 --> 00:24:14,895 Y no lo encuentro. 441 00:24:15,095 --> 00:24:16,814 Dejó su localizador al salir. 442 00:24:18,098 --> 00:24:19,524 Está bien. Me preparo. 443 00:24:19,724 --> 00:24:20,734 No hay nadie. 444 00:24:22,061 --> 00:24:24,740 La mayoría se fue. Transferí a los pacientes. 445 00:24:25,355 --> 00:24:27,950 Pero, Felicia, hay algo raro. 446 00:24:31,361 --> 00:24:32,330 ¿Qué es eso? 447 00:24:45,167 --> 00:24:46,677 ¿Qué pasa con el monitor? 448 00:24:47,336 --> 00:24:49,473 Ese es el tema, no es sólo ese. 449 00:25:14,614 --> 00:25:17,166 No lo sé, Fel. No lo sé. 450 00:25:18,075 --> 00:25:19,001 Quiero decir... 451 00:25:19,618 --> 00:25:21,336 Tal vez debería irme de aquí. 452 00:25:22,537 --> 00:25:23,631 Quiero ir a casa. 453 00:25:24,374 --> 00:25:26,134 Ya no tengo que estar aquí. 454 00:25:30,379 --> 00:25:33,641 SISTEMA DE EMERGENCIA ESPERE 455 00:25:36,218 --> 00:25:38,354 SISTEMA DE EMERGENCIA ESPERE 456 00:25:56,695 --> 00:25:59,164 LLAMADA FALLIDA NO SE CONECTÓ A LA RED 457 00:26:53,336 --> 00:26:56,430 ¡39 GRANDES AÑOS! ¡GRACIAS, CHUCK! 458 00:27:11,646 --> 00:27:12,781 ¿Estás bien, señor? 459 00:27:13,688 --> 00:27:15,866 Sí. Sólo descansando un poco. 460 00:27:17,609 --> 00:27:20,676 Caminé hasta el centro para ver el socavón... 461 00:27:20,876 --> 00:27:22,372 y tomar unas fotos. 462 00:27:22,572 --> 00:27:26,083 Pensé que alguna emisora local de TV podría estar interesada... 463 00:27:26,283 --> 00:27:29,422 pero parece que todas están fuera del aire. 464 00:27:30,498 --> 00:27:32,341 Excepto por las de Krantz. 465 00:27:34,543 --> 00:27:36,470 Todo Krantz, todo el tiempo. 466 00:27:38,463 --> 00:27:40,349 - ¿Alguna idea de quién es? - No. 467 00:27:41,258 --> 00:27:43,935 Le pregunté al menos a dos docenas de personas. 468 00:27:44,135 --> 00:27:45,186 Nadie sabe. 469 00:27:46,638 --> 00:27:49,943 Nuestro hombre, Krantz, es el Oz del apocalipsis. 470 00:27:51,184 --> 00:27:52,444 Nuestro último meme. 471 00:27:53,895 --> 00:27:54,906 ¿A dónde vas? 472 00:27:55,106 --> 00:27:56,115 Harvest Acres. 473 00:27:56,315 --> 00:27:58,409 Una comunidad fuera del camino. 474 00:27:59,609 --> 00:28:00,953 Yo también voy allá. 475 00:28:02,028 --> 00:28:03,288 Mi ex vive ahí. 476 00:28:03,488 --> 00:28:04,623 Bueno... 477 00:28:04,823 --> 00:28:06,125 Puedo ir contigo. 478 00:28:06,908 --> 00:28:08,294 ¿A qué te dedicas, Sam? 479 00:28:09,493 --> 00:28:11,130 Si es que aún haces algo. 480 00:28:12,874 --> 00:28:16,134 Dueño y director funerario de Yarborough Funeral Home. 481 00:28:16,334 --> 00:28:17,803 ¡Vaya! 482 00:28:18,003 --> 00:28:19,054 Sí. 483 00:28:19,254 --> 00:28:20,472 Tuvimos un auge. 484 00:28:21,673 --> 00:28:24,017 Es difícil, pero nunca hubo más trabajo... 485 00:28:24,217 --> 00:28:25,644 que hace unas semanas. 486 00:28:27,137 --> 00:28:31,483 Pero mi verdadera pasión es la meteorología. 487 00:28:32,767 --> 00:28:34,970 Quería ser meteorólogo en la televisión... 488 00:28:35,170 --> 00:28:37,614 en mis años verdes, quizá en TV nacional. 489 00:28:38,857 --> 00:28:40,283 Pero no. 490 00:28:41,025 --> 00:28:42,243 Pero estoy al tanto. 491 00:28:42,943 --> 00:28:44,204 Leo publicaciones. 492 00:28:45,571 --> 00:28:48,958 Y te puedo decir algo increíble... 493 00:28:49,158 --> 00:28:50,460 si quieres escucharlo. 494 00:28:51,953 --> 00:28:55,715 ¿Sabes que la gente dice que el día tiene 24 horas? 495 00:28:57,042 --> 00:28:58,052 Se equivocan. 496 00:28:59,043 --> 00:29:03,723 Había 23 horas y 56 minutos en un día estelar. 497 00:29:11,512 --> 00:29:13,191 Más unos segundos sueltos. 498 00:29:13,766 --> 00:29:14,693 ¿"Había"? 499 00:29:14,893 --> 00:29:16,528 Según mis cálculos... 500 00:29:16,728 --> 00:29:20,073 y te aseguro que de eso entiendo, mis cuentas son buenas. 501 00:29:21,023 --> 00:29:25,702 Ahora hay 24 horas y dos minutos en un día. 502 00:29:26,611 --> 00:29:27,746 ¿Qué eso significa? 503 00:29:27,946 --> 00:29:30,247 ¿La Tierra desacelera su rotación? 504 00:29:30,447 --> 00:29:31,457 Exactamente. 505 00:29:33,035 --> 00:29:35,129 La gente cree que estos desastres... 506 00:29:35,329 --> 00:29:37,047 Son culpa del medio ambiente. 507 00:29:37,247 --> 00:29:38,173 No es así. 508 00:29:39,374 --> 00:29:42,427 Admito que maltratamos a nuestra madre. 509 00:29:42,627 --> 00:29:45,639 Sí, es nuestra madre, de todos nosotros, muy mal. 510 00:29:46,381 --> 00:29:48,933 La maltratamos, incluso la destruimos. 511 00:29:49,716 --> 00:29:50,644 Pero... 512 00:29:51,261 --> 00:29:55,482 somos insignificantes comparados con el gran reloj del Universo. 513 00:29:56,724 --> 00:29:57,651 No. 514 00:29:58,268 --> 00:29:59,570 Lo que está pasando... 515 00:29:59,770 --> 00:30:02,948 es mucho más grande que la degradación ambiental. 516 00:30:03,898 --> 00:30:05,075 La matemática dijo. 517 00:30:06,526 --> 00:30:08,954 La matemática puede hacer muchas cosas. 518 00:30:09,529 --> 00:30:11,540 La matemática puede ser arte... 519 00:30:13,032 --> 00:30:14,083 pero no miente. 520 00:30:20,874 --> 00:30:22,175 ¿Sabes qué? 521 00:30:22,375 --> 00:30:24,303 Creo que me voy a sentar... 522 00:30:25,211 --> 00:30:27,222 y disfrutar del atardecer... 523 00:30:27,755 --> 00:30:32,726 mientras espero que se me calme un poco la artritis. 524 00:30:32,926 --> 00:30:34,020 ¿Me acompañas? 525 00:30:39,183 --> 00:30:40,193 Creo que seguiré. 526 00:30:41,019 --> 00:30:42,237 Tu ex. 527 00:30:42,437 --> 00:30:43,448 Entiendo. 528 00:30:44,856 --> 00:30:48,243 Bueno, fue un gusto hablar contigo, señor Anderson. 529 00:31:30,235 --> 00:31:31,161 Hola. 530 00:31:32,111 --> 00:31:32,996 Hola. 531 00:31:33,988 --> 00:31:35,060 No te preocupes. 532 00:31:35,260 --> 00:31:38,086 Voy a ver a mi exesposa, Felicia Anderson. 533 00:31:39,078 --> 00:31:41,255 Creo que volvió a usar Gordon ahora. 534 00:31:41,829 --> 00:31:43,924 Vive en Fern Lane, número 19. 535 00:31:44,916 --> 00:31:46,927 Sí, conozco a la señorita Gordon. 536 00:31:48,836 --> 00:31:49,805 ¿Qué haces aquí? 537 00:31:51,631 --> 00:31:52,975 Quería ir a patinar. 538 00:31:55,802 --> 00:31:57,020 Antes amaba patinar. 539 00:31:58,556 --> 00:31:59,773 Ve a patinar. 540 00:32:03,017 --> 00:32:03,903 Tal vez debería. 541 00:32:04,103 --> 00:32:06,446 ¿Por qué quieres ver a la Srta. Gordon? 542 00:32:08,648 --> 00:32:09,700 Todavía me gusta. 543 00:32:10,525 --> 00:32:11,493 ¿Pelean? 544 00:32:13,111 --> 00:32:14,162 Antes lo hacíamos. 545 00:32:15,989 --> 00:32:17,831 Ahora nos llevamos mejor como ex. 546 00:32:18,031 --> 00:32:20,794 A veces, la señora Gordon nos da galletas. 547 00:32:21,871 --> 00:32:23,881 Me gustan más las Oreos, pero... 548 00:32:24,081 --> 00:32:26,299 Por cómo se derriten en la boca, ¿no? 549 00:32:26,499 --> 00:32:28,301 Las de jengibre aguantan. 550 00:32:28,501 --> 00:32:29,511 Hasta morderlas. 551 00:32:40,139 --> 00:32:41,608 Deberías volver a casa. 552 00:32:44,434 --> 00:32:47,029 Está muy oscuro para patinar sin las luces. 553 00:32:48,814 --> 00:32:50,531 ¿Todo va a estar bien? 554 00:32:54,985 --> 00:32:56,036 Claro que sí. 555 00:33:05,622 --> 00:33:08,174 ¡GRACIAS, CHUCK! 556 00:33:31,063 --> 00:33:32,074 Vete a casa. 557 00:33:33,690 --> 00:33:35,201 Ve con tu mamá y tu papá. 558 00:33:38,153 --> 00:33:39,079 Ahora. 559 00:34:19,527 --> 00:34:21,746 Gracias a Dios. Gracias a Dios. 560 00:34:22,737 --> 00:34:24,624 - Gracias a Dios. - Ellos... 561 00:34:28,244 --> 00:34:31,005 Ellos simplemente empezaron a aparecer. 562 00:34:31,205 --> 00:34:32,716 Lo sé, lo sé, lo vi. 563 00:34:34,000 --> 00:34:35,051 ¿Sólo aquí? 564 00:34:36,085 --> 00:34:37,596 Es en todas partes. 565 00:34:40,006 --> 00:34:42,349 Creo que ya casi... 566 00:34:47,139 --> 00:34:48,022 Sí. 567 00:34:49,307 --> 00:34:50,567 Sí, creo que ya casi... 568 00:36:32,075 --> 00:36:34,794 Nunca había visto las estrellas tan brillantes. 569 00:36:40,374 --> 00:36:41,593 Mira eso. 570 00:36:44,295 --> 00:36:47,222 Ahí está Aquila, el águila. 571 00:36:49,426 --> 00:36:52,103 Ahí está Cygnus... 572 00:36:53,220 --> 00:36:54,230 el cisne. 573 00:37:01,312 --> 00:37:02,405 ¿Lo ves? 574 00:37:16,869 --> 00:37:18,671 Esa es la Estrella del Norte. 575 00:37:22,458 --> 00:37:23,593 ¿Viste eso? 576 00:37:24,919 --> 00:37:25,845 Sí. 577 00:37:31,634 --> 00:37:33,187 Ahí va Marte. 578 00:37:48,441 --> 00:37:49,451 Tengo miedo. 579 00:37:53,406 --> 00:37:54,415 Yo también. 580 00:37:55,282 --> 00:37:56,709 Está bien, cariño. 581 00:37:59,037 --> 00:38:00,046 Sigue tú. 582 00:38:02,831 --> 00:38:04,425 Ve tú adelante, ¿sí? 583 00:38:10,923 --> 00:38:12,976 Sólo 39 años. 584 00:38:20,266 --> 00:38:22,193 Treinta y nueve grandes años. 585 00:38:30,317 --> 00:38:31,577 Gracias, Chuck. 586 00:38:58,428 --> 00:38:59,354 Te am... 587 00:39:13,234 --> 00:39:20,001 ACTO DOS ARTISTAS CALLEJEROS POR SIEMPRE 588 00:39:23,620 --> 00:39:25,547 Con ayuda de su amigo Mac... 589 00:39:25,747 --> 00:39:27,257 y su camioneta vieja... 590 00:39:27,457 --> 00:39:31,428 Taylor Franck monta su batería en su lugar favorito... 591 00:39:31,628 --> 00:39:33,596 en el Paseo de Eighth Street. 592 00:39:37,051 --> 00:39:38,936 Es jueves por la tarde. 593 00:39:39,136 --> 00:39:41,980 El clima está jodidamente hermoso... 594 00:39:42,180 --> 00:39:45,941 y las calles están llenas de gente esperando el fin de semana. 595 00:39:46,141 --> 00:39:48,777 Que siempre supera al fin de semana. 596 00:39:48,977 --> 00:39:50,904 - Todo bien. ¿Taylor? - Sí, gracias. 597 00:39:51,104 --> 00:39:53,657 Con el diez por ciento me conformo, amigo. 598 00:39:54,566 --> 00:39:56,661 Taylor, y Mac también... 599 00:39:56,861 --> 00:40:00,498 trabajan medio turno en Doctor Records, en Castle Street. 600 00:40:01,281 --> 00:40:02,325 En un buen día... 601 00:40:02,525 --> 00:40:05,377 Taylor gana lo mismo tocando en la calle. 602 00:40:05,577 --> 00:40:06,629 CADA DONACIÓN SE DUPLICA 603 00:40:07,246 --> 00:40:10,257 Sus padres no querían que tocara en la calle. 604 00:40:10,457 --> 00:40:12,385 Esperaban más de Juilliard... 605 00:40:12,918 --> 00:40:15,471 y aún no saben que abandonó la escuela. 606 00:40:16,381 --> 00:40:19,725 Juilliard quería que pensaras en lo que hacías... 607 00:40:20,384 --> 00:40:22,687 pero para Taylor... 608 00:40:22,887 --> 00:40:27,233 el ritmo es tu amigo y pensar es el enemigo. 609 00:40:32,646 --> 00:40:36,283 Empieza a calentar, suave al principio. 610 00:40:36,483 --> 00:40:38,662 Tempo lento, sin cencerro... 611 00:40:39,404 --> 00:40:42,033 sin importar que el sombrero esté vacío... 612 00:40:42,233 --> 00:40:44,458 sólo con dos billetes arrugados. 613 00:40:44,658 --> 00:40:46,710 Y una moneda lanzada con desprecio... 614 00:40:46,910 --> 00:40:48,629 por un tipo en patineta. 615 00:40:50,289 --> 00:40:53,551 Hay tiempo. Hay una forma de entrar. 616 00:40:54,209 --> 00:40:56,888 Encontrar la entrada es lo más divertido. 617 00:40:57,422 --> 00:40:59,433 Tal vez incluso más que eso. 618 00:41:01,300 --> 00:41:03,882 Janice Halliday va de regreso a casa... 619 00:41:04,082 --> 00:41:07,022 después de siete horas en Paper and Page... 620 00:41:07,222 --> 00:41:09,191 tal vez camine hasta el océano. 621 00:41:10,392 --> 00:41:13,946 Su novio de 16 meses acaba de terminar con ella... 622 00:41:14,146 --> 00:41:16,115 y lo hizo a la manera moderna. 623 00:41:16,315 --> 00:41:17,575 ¡Hijo de perra! 624 00:41:17,775 --> 00:41:19,368 Fue totalmente inesperado... 625 00:41:19,568 --> 00:41:21,979 como si te cerraran una puerta en la cara... 626 00:41:22,179 --> 00:41:24,290 justo al prepararte para cruzarla. 627 00:41:24,490 --> 00:41:26,333 - Fue... - ¡Pura mierda! 628 00:41:26,533 --> 00:41:28,002 Pura mierda. 629 00:41:28,202 --> 00:41:29,712 No está enamorada de él. 630 00:41:29,912 --> 00:41:32,297 No se engañaba creyendo que lo estaba. 631 00:41:32,497 --> 00:41:33,966 - Pero igual... - Una mierda. 632 00:41:34,166 --> 00:41:36,886 Es un golpe duro de todos modos. 633 00:41:37,628 --> 00:41:41,725 Tomará vino y llorará al llegar a casa. 634 00:41:42,634 --> 00:41:45,144 Tal vez ponga su lista de big bands. 635 00:41:45,344 --> 00:41:47,313 Y bailará borracha por la casa. 636 00:41:48,013 --> 00:41:50,566 Le encantaba bailar en la secundaria. 637 00:41:50,766 --> 00:41:53,569 Quizás pueda recuperar un poco de esa felicidad. 638 00:41:53,769 --> 00:41:55,654 - ¿En serio? - Disculpa. 639 00:41:55,854 --> 00:41:58,406 Perdón, perdón, no tú, no tú. 640 00:42:00,109 --> 00:42:00,869 ¡Mierda! 641 00:42:01,069 --> 00:42:03,329 Tengo un latte de avena para Chuck. 642 00:42:04,404 --> 00:42:05,873 Charles Krantz. 643 00:42:06,615 --> 00:42:08,043 Chuck para los amigos... 644 00:42:08,243 --> 00:42:10,545 va con la armadura de contador. 645 00:42:11,286 --> 00:42:14,340 Traje gris, camisa azul, corbata azul. 646 00:42:14,540 --> 00:42:17,376 Sus zapatos Samuel Windsor son baratos... 647 00:42:17,576 --> 00:42:18,928 pero resistentes. 648 00:42:19,878 --> 00:42:25,727 Está aquí para una conferencia de "Bancos en el siglo XXI". 649 00:42:26,219 --> 00:42:27,697 Lo envió su banco... 650 00:42:27,897 --> 00:42:31,357 Midwest Trust, con todos los gastos pagos. 651 00:42:31,848 --> 00:42:35,110 Chuck ha disfrutado de los ponentes y paneles. 652 00:42:35,310 --> 00:42:39,198 Participó en un panel y está programado para otro... 653 00:42:39,398 --> 00:42:42,076 antes de que termine la conferencia mañana. 654 00:42:42,276 --> 00:42:45,288 Pero no quiere pasar su tiempo libre... 655 00:42:45,488 --> 00:42:48,040 con otros 70 contadores. 656 00:42:48,740 --> 00:42:50,334 Habla su idioma... 657 00:42:50,534 --> 00:42:53,212 pero le gusta pensar que habla otros también. 658 00:42:54,079 --> 00:42:55,256 Antes lo hacía... 659 00:42:55,789 --> 00:42:59,134 aunque parte del vocabulario ya se ha perdido. 660 00:42:59,917 --> 00:43:02,972 Ahora, sus sensatos zapatos Samuel Windsor Oxfords... 661 00:43:03,172 --> 00:43:05,391 lo llevan a dar un paseo por la tarde. 662 00:43:05,591 --> 00:43:09,771 Su vida es más estrecha de lo que alguna vez esperó... 663 00:43:09,971 --> 00:43:11,814 pero ya hizo las paces con eso. 664 00:43:12,388 --> 00:43:17,027 Entiende que reducirse es el curso natural de las cosas. 665 00:43:17,809 --> 00:43:22,157 Tiene una esposa, Ginny, a la que le es absolutamente fiel... 666 00:43:22,357 --> 00:43:25,744 y un hijo inteligente y gracioso que está en secundaria. 667 00:43:26,444 --> 00:43:29,081 Le quedan sólo nueve meses de vida... 668 00:43:29,281 --> 00:43:31,583 aunque todavía no lo sabe. 669 00:43:36,537 --> 00:43:39,716 Taylor lleva diez minutos tocando... 670 00:43:39,916 --> 00:43:41,968 y no ha conseguido nada. 671 00:43:44,879 --> 00:43:48,683 Ve a un tipo con pinta de empresario acercándose a ella... 672 00:43:48,883 --> 00:43:51,269 y algo en él, Dios sabrá qué... 673 00:43:51,469 --> 00:43:54,689 hace que Taylor quiera anunciar su llegada. 674 00:43:56,432 --> 00:43:58,943 Primero se pasa a un ritmo reggae... 675 00:43:59,143 --> 00:44:00,611 luego a algo más sensual. 676 00:44:00,811 --> 00:44:05,199 Y por primera vez en el día, Taylor siente una chispa. 677 00:44:05,399 --> 00:44:08,369 Empieza a golpear el cencerro en el compás. 678 00:44:09,194 --> 00:44:10,371 Suena muy bien. 679 00:44:11,029 --> 00:44:13,623 El ritmo ha llegado... 680 00:44:13,823 --> 00:44:17,169 y el ritmo es como una carretera que quieres seguir. 681 00:44:17,369 --> 00:44:21,506 Podría acelerar el beat, meter algo de toms... 682 00:44:21,706 --> 00:44:23,884 Pero observa al hombre de negocios. 683 00:44:24,084 --> 00:44:26,637 Y eso parece fuera de lugar para ese tipo. 684 00:44:27,337 --> 00:44:30,808 Ella cree que simplemente seguirá de largo... 685 00:44:31,008 --> 00:44:33,477 camino al Hotel de negocios... 686 00:44:33,677 --> 00:44:37,273 y cuando se haya ido, Taylor cambiará a otra cosa. 687 00:44:39,683 --> 00:44:43,070 Pero en lugar de seguir de largo... 688 00:46:23,787 --> 00:46:25,129 ¡Sí! 689 00:47:00,865 --> 00:47:01,790 Vamos. 690 00:47:03,283 --> 00:47:04,543 Vamos, hermanita. 691 00:47:05,451 --> 00:47:06,586 Bailemos. 692 00:47:06,786 --> 00:47:08,296 Baila. 693 00:47:11,250 --> 00:47:12,385 ¡Sí! 694 00:47:13,335 --> 00:47:15,220 Yo te guío. Te tengo. 695 00:48:10,641 --> 00:48:13,780 Está bien. Son mis gafas. Sólo son mis gafas. 696 00:49:54,786 --> 00:49:55,879 ¿Qué hacemos? 697 00:49:56,747 --> 00:49:57,757 No lo sé. 698 00:50:14,554 --> 00:50:16,065 Por hoy, basta, gente. 699 00:50:16,766 --> 00:50:18,069 Por hoy, basta. 700 00:50:18,769 --> 00:50:21,112 Por hoy, basta, hay que parar ganando. 701 00:50:22,855 --> 00:50:24,198 CADA DONACIÓN SE DUPLICA 702 00:50:24,398 --> 00:50:26,076 Necesitan ayuda o... 703 00:50:26,276 --> 00:50:27,618 ¿Puedes sostener esto? 704 00:50:27,818 --> 00:50:29,287 - Claro. - Sólo gira eso. 705 00:50:29,487 --> 00:50:30,997 Pero cuidado con los dedos. 706 00:50:31,197 --> 00:50:33,123 Te los puede atrapar, ¿entiendes? 707 00:50:33,323 --> 00:50:35,418 Sí, sí. 708 00:50:35,618 --> 00:50:37,546 ¿Qué acaba de pasar? 709 00:50:37,746 --> 00:50:39,505 Eso fue increíble. 710 00:50:39,705 --> 00:50:40,965 ¿Te dedicas al baile? 711 00:50:41,165 --> 00:50:42,550 No. No, yo... 712 00:50:42,750 --> 00:50:44,595 - No. - ¿A qué te dedicas? 713 00:50:44,795 --> 00:50:46,346 ¿Lo rompí? No, ¿verdad? 714 00:50:46,546 --> 00:50:48,223 Creo que lo rompió. 715 00:50:50,132 --> 00:50:51,266 Vamos al estanque. 716 00:50:51,466 --> 00:50:53,603 Nunca hay sitio en el Common. 717 00:50:54,512 --> 00:50:55,480 Hoy sí. 718 00:50:56,848 --> 00:50:57,815 Hoy... 719 00:50:59,433 --> 00:51:00,527 es mágico. 720 00:51:05,022 --> 00:51:07,117 ¿Dónde aprendiste a bailar así? 721 00:51:15,032 --> 00:51:17,167 No, no, no, eso es tuyo. 722 00:51:17,367 --> 00:51:18,419 Mitad y mitad. 723 00:51:18,619 --> 00:51:19,880 No habría ganado nada. 724 00:51:20,080 --> 00:51:21,799 Aunque acabara muy tarde. 725 00:51:32,466 --> 00:51:33,476 ¿Estás bien? 726 00:51:35,594 --> 00:51:36,605 Sí. 727 00:51:38,723 --> 00:51:40,735 Sí. Sólo otro dolor de cabeza. 728 00:51:43,227 --> 00:51:45,531 No, por favor. Quédate con él. 729 00:51:45,731 --> 00:51:47,325 Vamos, te lo mereces. 730 00:51:48,191 --> 00:51:49,409 Cómprate una cena. 731 00:51:49,609 --> 00:51:51,953 Regálalo. Pero te lo estoy dando. 732 00:51:57,491 --> 00:51:59,002 Podrían dedicarse a esto. 733 00:51:59,868 --> 00:52:00,920 No sé si tanto así. 734 00:52:01,120 --> 00:52:03,424 Podríamos hacernos famosos tocando. 735 00:52:07,752 --> 00:52:10,138 ¿Qué te hizo detenerte frente a mí? 736 00:52:13,007 --> 00:52:14,226 ¿Por qué te moviste? 737 00:52:16,802 --> 00:52:19,855 Podría decir que fue porque estaba pensando... 738 00:52:20,055 --> 00:52:23,068 en su antigua banda mediocre, The Retros... 739 00:52:23,268 --> 00:52:27,656 y cómo bailaba en los instrumentales. 740 00:52:29,315 --> 00:52:30,451 Pero no fue eso. 741 00:52:34,529 --> 00:52:35,622 No lo sé. 742 00:52:39,450 --> 00:52:40,752 Vámonos, Taylor. 743 00:52:40,952 --> 00:52:42,880 O acabarás pagando mi multa. 744 00:52:45,456 --> 00:52:47,760 ¿Así que no quieren un cambio de carrera? 745 00:52:47,960 --> 00:52:49,719 ¿Cambio de carrera? ¿Cómo así? 746 00:52:49,919 --> 00:52:51,388 Nos haremos famosos. 747 00:52:53,464 --> 00:52:55,308 Entra antes de irte. 748 00:52:55,882 --> 00:52:57,810 - Abrazo grupal. - Está bien. 749 00:52:58,010 --> 00:52:59,187 - Abrazo. - Está bien. 750 00:52:59,387 --> 00:53:00,688 Vamos. 751 00:53:00,888 --> 00:53:02,189 Vamos. 752 00:53:08,813 --> 00:53:12,116 - Artistas callejeros de por vida. - Sí. 753 00:53:12,316 --> 00:53:14,661 Vámonos antes que nos multen. 754 00:53:20,866 --> 00:53:21,959 Lo siento mucho. 755 00:53:23,035 --> 00:53:24,171 Qué mierda. 756 00:53:24,371 --> 00:53:25,673 Sí, qué mierda. 757 00:53:26,832 --> 00:53:28,299 Creí que era un buen tipo. 758 00:53:28,499 --> 00:53:31,136 Era buen amante, y nos divertimos y todo eso. 759 00:53:32,588 --> 00:53:34,429 Si veo un video nuestro bailando... 760 00:53:34,629 --> 00:53:37,099 lo buscaré, seguro nos hacemos virales. 761 00:53:37,299 --> 00:53:39,308 Se lo voy a mandar con un mensaje... 762 00:53:39,508 --> 00:53:42,938 un mensaje que diga: "Esto es lo que te estás perdiendo". 763 00:53:51,564 --> 00:53:52,489 Estarás bien. 764 00:53:54,941 --> 00:53:56,994 No sé mucho, pero sé eso. 765 00:54:00,363 --> 00:54:04,834 Tienes un rayo de sol frente a ti, sé que irás directo a él. 766 00:54:08,080 --> 00:54:09,049 Pero sí. 767 00:54:11,333 --> 00:54:13,761 Es una mierda. No hay nada que decir. 768 00:54:16,672 --> 00:54:19,474 Todo se va, y sólo decimos: "Qué mierda". 769 00:54:19,674 --> 00:54:21,435 Sí. 770 00:54:22,968 --> 00:54:24,562 Quizá nos vamos con todo. 771 00:54:26,890 --> 00:54:27,942 Tal vez. 772 00:54:30,518 --> 00:54:31,528 Yo voy por aquí. 773 00:54:34,481 --> 00:54:36,407 Yo por allá. 774 00:54:42,153 --> 00:54:43,414 Gracias por el baile. 775 00:55:38,961 --> 00:55:42,223 Al pasar por el lugar donde Taylor montó su batería... 776 00:55:42,423 --> 00:55:44,433 esas dos preguntas regresan. 777 00:55:47,261 --> 00:55:49,398 ¿Por qué se detuvo a escuchar? 778 00:55:51,265 --> 00:55:53,944 ¿Y por qué empezó a bailar? 779 00:55:57,062 --> 00:55:58,239 No lo sabe. 780 00:56:00,191 --> 00:56:02,952 ¿Y acaso las respuestas harían algo bueno? 781 00:56:06,113 --> 00:56:09,166 Más adelante, ya no podrá caminar. 782 00:56:09,909 --> 00:56:13,672 Ni hablar de bailar con su hermanita en el paseo. 783 00:56:14,706 --> 00:56:17,800 Más adelante, perderá la capacidad de masticar. 784 00:56:19,084 --> 00:56:21,638 Después, olvidará al nombre de su esposa. 785 00:56:23,172 --> 00:56:28,477 Luego, no sabrá si está durmiendo o si está despierto. 786 00:56:29,093 --> 00:56:32,233 Y caerá en un dolor inmenso. 787 00:56:32,724 --> 00:56:35,693 Que se preguntará por qué Dios creó el mundo. 788 00:56:38,145 --> 00:56:40,615 Lo que recordará, de vez en cuando... 789 00:56:41,148 --> 00:56:44,577 es cómo se detuvo y dejó caer su maleta... 790 00:56:45,152 --> 00:56:48,540 y empezó a mover las caderas al ritmo de los tambores. 791 00:56:49,615 --> 00:56:54,003 Y pensará que por eso Dios creó el mundo. 792 00:56:55,788 --> 00:56:56,840 Sólo por eso. 793 00:57:13,262 --> 00:57:19,277 ACTO UNO YO CONTENGO MULTITUDES 794 00:57:20,936 --> 00:57:24,115 Chuck estaba emocionado por tener una hermanita. 795 00:57:24,857 --> 00:57:28,702 Claro, también estaba emocionado por tener padres... 796 00:57:28,902 --> 00:57:30,578 pero nada de eso pasó... 797 00:57:30,778 --> 00:57:33,122 gracias a un pedazo de nieve escondido... 798 00:57:33,322 --> 00:57:35,294 en un paso elevado de la I-95. 799 00:57:38,620 --> 00:57:40,924 Chuck no estaba cuando ocurrió. 800 00:57:41,124 --> 00:57:43,634 Porque sus padres tenían una cita para cenar... 801 00:57:43,834 --> 00:57:47,137 y él se estaba quedando con sus abuelos... 802 00:57:47,337 --> 00:57:50,600 a quienes aún llamaba Zaydee y Bubbie. 803 00:57:51,258 --> 00:57:52,685 Tenía siete años. 804 00:57:52,885 --> 00:57:54,438 Buen trabajo. 805 00:57:55,137 --> 00:57:59,526 Durante un año y medio, fue una casa de pura tristeza. 806 00:58:01,018 --> 00:58:05,572 Albie y Sarah Krantz no sólo perdieron a su hijo y nuera... 807 00:58:05,772 --> 00:58:06,990 ¿Por qué no comes? 808 00:58:07,190 --> 00:58:08,701 Y la nieta no sobrevivió. 809 00:58:08,901 --> 00:58:11,787 Que habría nacido tres meses después. 810 00:58:11,987 --> 00:58:13,163 ¿Qué pasa? 811 00:58:13,738 --> 00:58:16,126 Ya tenían elegido el nombre... 812 00:58:16,326 --> 00:58:18,211 - Se llama Alyssa. - Alyssa. 813 00:58:18,411 --> 00:58:21,880 Cuando Chuck dijo que eso le sonaba como la lluvia... 814 00:58:22,080 --> 00:58:24,759 su madre rió y lloró al mismo tiempo. 815 00:58:26,043 --> 00:58:27,386 Nunca olvidó eso. 816 00:58:29,796 --> 00:58:31,365 Albie procesó su dolor... 817 00:58:31,565 --> 00:58:34,561 refugiándose en sus dos fieles compañeros... 818 00:58:34,761 --> 00:58:37,147 los números y el alcohol. 819 00:58:38,096 --> 00:58:40,503 Sarah, en cambio, no encontraba alegría... 820 00:58:40,703 --> 00:58:42,485 en sus placeres habituales. 821 00:58:43,019 --> 00:58:47,656 Amaba los sabores de la vida, la música, el arte y la comida... 822 00:58:47,856 --> 00:58:53,120 pero ahora encontraba el mundo silencioso, gris y sin sabor. 823 00:58:55,323 --> 00:58:58,918 Algunas de las buenas sensaciones volvieron con el tiempo. 824 00:58:59,826 --> 00:59:02,839 Hubo muchas comidas para llevar tras el accidente... 825 00:59:03,455 --> 00:59:07,718 pero cuando Chuck cumplió diez años, su abuela volvió a cocinar. 826 00:59:08,710 --> 00:59:11,681 Le gustaba el rock and roll mientras cocinaba. 827 00:59:12,548 --> 00:59:14,850 Chuck creía que no era para ella... 828 00:59:15,050 --> 00:59:17,728 pero que claramente disfrutaba. 829 00:59:37,197 --> 00:59:39,375 Vamos, hermanito, vamos a bailar. 830 01:00:37,755 --> 01:00:39,392 Podrías aprender esos pasos. 831 01:00:40,176 --> 01:00:41,144 Te sale sólo. 832 01:00:42,220 --> 01:00:43,645 ¿Dónde aprendiste? 833 01:00:43,845 --> 01:00:45,022 En la secundaria. 834 01:00:45,931 --> 01:00:47,609 ¿Cómo eras en la secundaria? 835 01:00:49,309 --> 01:00:50,444 Era una kusit. 836 01:00:51,811 --> 01:00:53,780 No le cuentes eso a tu Zaydee. 837 01:00:53,980 --> 01:00:55,240 Él es anticuado. 838 01:00:58,568 --> 01:00:59,955 Chuck nunca lo dijo. 839 01:01:01,613 --> 01:01:05,501 La casa de sus abuelos se convirtió en su hogar por completo... 840 01:01:05,701 --> 01:01:07,003 con una excepción. 841 01:01:08,245 --> 01:01:09,964 La cúpula del techo. 842 01:01:12,666 --> 01:01:15,803 Chuck tenía prohibido entrar a la cúpula. 843 01:01:16,878 --> 01:01:22,101 Era una regla de su abuelo, y era absoluta, enfática. 844 01:01:23,302 --> 01:01:26,480 Albie no era un hombre estricto en otras cosas. 845 01:01:26,680 --> 01:01:29,483 Era bastante amable en casi todo. 846 01:01:29,975 --> 01:01:31,903 A estas alturas, no cambiaba. 847 01:01:34,855 --> 01:01:38,491 Chuck preguntó, por supuesto, y más de una vez. 848 01:01:39,149 --> 01:01:40,494 ¿Qué había allá arriba? 849 01:01:40,694 --> 01:01:42,997 ¿Qué se podía ver desde la ventana alta? 850 01:01:43,197 --> 01:01:46,917 Y la gran pregunta, ¿por qué estaba cerrada con llave? 851 01:01:48,201 --> 01:01:50,380 - La abuela dijo... - El piso está mal. 852 01:01:50,580 --> 01:01:51,922 Y podrías caerte por ahí. 853 01:01:52,122 --> 01:01:53,674 - Abuelo dijo... - Está vacío. 854 01:01:53,874 --> 01:01:55,509 Por ese piso podrido. 855 01:01:55,709 --> 01:01:59,638 Y lo único que ves por las ventanas es el shopping. 856 01:01:59,838 --> 01:02:02,055 Dijo eso hasta que, una noche... 857 01:02:02,255 --> 01:02:05,060 poco antes del cumpleaños 11 de Chuck... 858 01:02:05,260 --> 01:02:07,897 dijo al menos parte de la verdad. 859 01:02:08,097 --> 01:02:09,401 El calendario cósmico... 860 01:02:09,601 --> 01:02:12,025 comprime la historia local del Universo... 861 01:02:12,225 --> 01:02:13,777 en un sólo año. 862 01:02:13,977 --> 01:02:16,822 Si el Universo comenzó el 1 de enero... 863 01:02:17,022 --> 01:02:19,574 la Vía Láctea no se formó hasta mayo. 864 01:02:19,774 --> 01:02:22,451 Beber no le hace bien a los secretos. 865 01:02:22,651 --> 01:02:24,872 Y tras la muerte de su hijo... 866 01:02:25,072 --> 01:02:27,917 su nuera y su nieta por nacer... 867 01:02:28,117 --> 01:02:30,002 Alyssa, que suena a la lluvia... 868 01:02:30,827 --> 01:02:33,255 Albie Krantz bebía mucho. 869 01:02:33,455 --> 01:02:37,259 Todo lo que los humanos han hecho ocurre en ese punto brillante... 870 01:02:37,459 --> 01:02:40,220 en la esquina derecha del calendario cósmico. 871 01:02:40,420 --> 01:02:43,975 Apuesto a que puedes ver mucho más allá del Shopping Westford... 872 01:02:44,175 --> 01:02:45,185 desde la cúpula. 873 01:02:46,927 --> 01:02:47,966 Desde ahí arriba... 874 01:02:48,166 --> 01:02:50,773 debes poder ver todo el pueblo, apuesto. 875 01:02:52,225 --> 01:02:53,776 Si subieras ahí... 876 01:02:54,768 --> 01:02:57,363 podrías ver mucho más de lo que quisieras. 877 01:02:58,688 --> 01:03:00,574 Por eso está cerrada, Chucko. 878 01:03:00,774 --> 01:03:04,120 Cada mes representa 1250 millones de años. 879 01:03:04,320 --> 01:03:06,997 Cada día representa 40 millones de años. 880 01:03:07,197 --> 01:03:09,793 Quería preguntarle qué quería decir. 881 01:03:10,326 --> 01:03:13,879 Pero la parte adulta de él, no presente físicamente... 882 01:03:14,079 --> 01:03:17,215 no con 10 años, pero algo que empezaba a hablar... 883 01:03:17,415 --> 01:03:21,178 en ocasiones raras, le dijo que se callara. 884 01:03:22,212 --> 01:03:24,764 Cállate y espera. 885 01:03:25,715 --> 01:03:30,063 Pero toda la historia humana ocuparía un área como mi mano. 886 01:03:30,929 --> 01:03:34,441 Apenas comenzamos a trazar el largo y tortuoso camino... 887 01:03:34,641 --> 01:03:36,152 que empezó con el primero... 888 01:03:36,352 --> 01:03:38,404 ¿Sabes de qué estilo es esta casa? 889 01:03:39,437 --> 01:03:40,656 Victoriano. 890 01:03:40,856 --> 01:03:41,866 Correcto. 891 01:03:43,148 --> 01:03:44,743 Y no de los que fingen serlo. 892 01:03:44,943 --> 01:03:48,623 Fue construida en 1885. 893 01:03:49,322 --> 01:03:52,209 Ya va por su sexta reforma desde entonces. 894 01:03:52,409 --> 01:03:56,046 Pero esa cúpula estuvo allí desde el principio. 895 01:03:57,329 --> 01:03:59,590 Estoy aquí desde el 71. 896 01:03:59,790 --> 01:04:04,970 Y en todos estos años, no he subido a esa maldita cúpula ni seis veces. 897 01:04:05,170 --> 01:04:07,016 ¿Porque el piso está podrido? 898 01:04:08,674 --> 01:04:10,560 Porque está lleno de fantasmas. 899 01:04:11,636 --> 01:04:15,731 Alrededor de las 22:30, el 31 de diciembre. 900 01:04:15,931 --> 01:04:17,942 - ¿Te acuerdas de Scrooge? - Sí. 901 01:04:18,142 --> 01:04:20,736 - La película de Scrooge que vimos. - Sí. 902 01:04:20,936 --> 01:04:23,531 ¿Tú crees que esa historia es de fantasmas? 903 01:04:24,940 --> 01:04:26,366 Supongo que sí. 904 01:04:26,566 --> 01:04:29,204 Escuché que era sobre fantasmas. 905 01:04:31,823 --> 01:04:33,750 El Fantasma del Futuro. 906 01:04:34,700 --> 01:04:36,877 A las 23:59:20... 907 01:04:37,077 --> 01:04:39,422 la noche del último día del... 908 01:04:39,622 --> 01:04:41,799 Jefferies fue un mes después. 909 01:04:43,876 --> 01:04:45,219 Henry Peterson... 910 01:04:46,753 --> 01:04:48,015 eso tomó más tiempo. 911 01:04:49,548 --> 01:04:50,558 Cuatro... 912 01:04:51,799 --> 01:04:53,351 quizás cinco años después. 913 01:04:53,551 --> 01:04:55,521 Y para entonces... 914 01:04:57,389 --> 01:05:00,108 Casi había olvidado lo que vi allá arriba. 915 01:05:02,435 --> 01:05:03,612 Casi. 916 01:05:06,814 --> 01:05:09,536 Dije que no subiría más. 917 01:05:11,569 --> 01:05:15,083 Y ojalá no lo hubiera hecho, por Sarah. 918 01:05:18,451 --> 01:05:21,129 Por tu Bubbie, Chucky. 919 01:05:23,540 --> 01:05:25,175 Tu dulce Bubbie. 920 01:05:27,418 --> 01:05:28,678 Y el pan. 921 01:05:30,129 --> 01:05:32,516 Toda la gente que se menciona... 922 01:05:32,716 --> 01:05:34,768 en algún lugar ahí... 923 01:05:34,968 --> 01:05:36,645 Es la espera, Chucko. 924 01:05:39,138 --> 01:05:40,608 Esa es la parte difícil. 925 01:05:40,808 --> 01:05:44,945 Todo lo que está en los libros de historia pasó aquí... 926 01:05:45,895 --> 01:05:48,948 en los últimos 10 segundos del cosmos. 927 01:05:50,150 --> 01:05:52,036 Está haciendo frío allá afuera. 928 01:05:52,236 --> 01:05:54,872 Vera manda saludos. Agradece la sopa. 929 01:05:56,656 --> 01:05:58,542 Me contó todos los chismes, todos. 930 01:05:58,742 --> 01:05:59,835 Claro... 931 01:06:00,952 --> 01:06:02,212 por eso tenemos a Vera. 932 01:06:02,412 --> 01:06:04,172 Entonces, ¿qué hay de nuevo? 933 01:06:04,372 --> 01:06:05,964 Bueno, no sé si oíste... 934 01:06:06,164 --> 01:06:09,511 pero Trish dice que Karen y Matty están en terapia. 935 01:06:09,711 --> 01:06:11,971 - ¿Otra vez? - ¿Quién es Henry Peterson? 936 01:06:12,171 --> 01:06:13,807 El Universo que nos creó... 937 01:06:14,007 --> 01:06:17,312 o perdemos todo ese legado de 15 mil millones de años. 938 01:06:17,970 --> 01:06:19,688 Y trae mezcla para panqueques. 939 01:06:19,888 --> 01:06:21,982 La caja amarilla, no la naranja. 940 01:06:22,182 --> 01:06:23,900 - ¿Lo tienes todo? - Lo tengo. 941 01:06:24,100 --> 01:06:26,611 - ¿Necesitas que lo anote? - Lo tengo. 942 01:06:26,811 --> 01:06:28,029 No vas a conducir. 943 01:06:28,229 --> 01:06:29,864 Caminar te despejará. 944 01:06:30,064 --> 01:06:31,365 Sí, sí. 945 01:06:49,625 --> 01:06:51,302 Va a volver con las compras. 946 01:06:52,421 --> 01:06:56,725 Y luego, ¿qué tal si esta noche hacemos malvaviscos en la chimenea? 947 01:06:58,259 --> 01:06:59,185 Sí. 948 01:06:59,385 --> 01:07:00,354 Sí. 949 01:07:02,305 --> 01:07:04,358 ¿Te habló de sus fantasmas? 950 01:07:05,975 --> 01:07:07,319 ¿Los de la cúpula? 951 01:07:09,854 --> 01:07:10,739 Sí. 952 01:07:11,606 --> 01:07:12,741 ¿Y hay? 953 01:07:15,026 --> 01:07:15,994 ¿Tú qué crees? 954 01:07:17,403 --> 01:07:19,415 No le hagas mucho caso a Zaydee. 955 01:07:19,615 --> 01:07:21,083 Es un buen hombre. 956 01:07:21,616 --> 01:07:25,961 Pero, a veces, bueno, a veces, toma de más. 957 01:07:26,952 --> 01:07:29,464 Y empieza con sus obsesiones. Ya sabes. 958 01:07:29,664 --> 01:07:31,591 ¿Quién era el chico Jefferies? 959 01:07:36,255 --> 01:07:37,265 Bueno... 960 01:07:38,340 --> 01:07:39,891 fue muy triste, niño. 961 01:07:41,717 --> 01:07:43,228 Vivía en la otra cuadra. 962 01:07:43,803 --> 01:07:47,899 Y lo atropelló un auto cuando corrió detrás de una pelota. 963 01:07:49,267 --> 01:07:50,819 Pasó hace mucho tiempo. 964 01:07:53,562 --> 01:07:56,868 Si tu abuelo dice que lo vio antes, se equivoca. 965 01:08:01,946 --> 01:08:04,207 Sólo toma demasiado. 966 01:08:15,544 --> 01:08:19,014 Yo podría llevarle eso a la señora Stanley, si quieres. 967 01:08:20,966 --> 01:08:23,768 Qué considerado. Seguro que a Vera le encantaría. 968 01:08:26,387 --> 01:08:28,189 Maravilloso. 969 01:08:28,389 --> 01:08:29,983 Tu abuela es una artista. 970 01:08:30,183 --> 01:08:32,527 Gracias por traerlas. ¿Fue idea tuya? 971 01:08:32,727 --> 01:08:34,737 - Sé honesto. - Fue mía. 972 01:08:34,937 --> 01:08:36,448 ¿Quieres una taza de té? 973 01:08:37,189 --> 01:08:39,827 No tomo té, pero... 974 01:08:40,027 --> 01:08:41,620 Leche no estaría mal. 975 01:08:43,613 --> 01:08:45,165 Tu abuela es una santa. 976 01:08:46,157 --> 01:08:47,251 ¿Y tú abuelo? 977 01:08:47,451 --> 01:08:49,085 ¿Ya vio lo de la espalda? 978 01:08:49,285 --> 01:08:51,504 Ya se la quitaron para analizar. 979 01:08:51,704 --> 01:08:52,923 Cuéntamelo todo. 980 01:08:53,747 --> 01:08:55,549 No era de los malos. 981 01:08:56,416 --> 01:08:57,970 Gracias a Dios. 982 01:08:58,170 --> 01:08:59,138 Sí. 983 01:09:00,880 --> 01:09:03,727 Le estaba hablando a la abuela de alguien... 984 01:09:03,927 --> 01:09:05,645 llamado Henry Peterson. 985 01:09:07,637 --> 01:09:08,730 Qué terrible. 986 01:09:08,930 --> 01:09:11,649 Henry era contador, igual que tu abuelo. 987 01:09:11,849 --> 01:09:15,569 Trabajaba para otros locales, para los que Zaydee no trabajaba. 988 01:09:15,769 --> 01:09:16,947 ¿Cómo pasó? 989 01:09:19,607 --> 01:09:21,492 No creo que quieras oír eso. 990 01:09:21,692 --> 01:09:25,955 Bueno, el abuelo dijo que fue tranquilo. 991 01:09:26,155 --> 01:09:27,249 ¿Tranquilo? 992 01:09:28,241 --> 01:09:30,417 Se quitó la vida. Se ahorcó. 993 01:09:31,117 --> 01:09:34,672 Su esposa, ves, se fugó con un joven, casi adulto. 994 01:09:34,872 --> 01:09:37,008 Ella tenía más de 40. ¿Qué piensas? 995 01:09:38,376 --> 01:09:39,844 Tienes razón. 996 01:09:40,044 --> 01:09:42,014 Y luego escuché que... 997 01:09:47,927 --> 01:09:49,355 ¿Qué pasa en la escuela? 998 01:09:51,138 --> 01:09:52,439 ¿Quién besa a quién? 999 01:09:53,432 --> 01:09:56,276 "Habla con sinceridad, nadie más te oye... 1000 01:09:56,476 --> 01:09:58,738 y yo me quedaré sólo un minuto más". 1001 01:09:59,564 --> 01:10:00,991 "¿Me contradigo? 1002 01:10:01,691 --> 01:10:02,866 Muy bien entonces... 1003 01:10:03,732 --> 01:10:04,994 me contradigo. 1004 01:10:06,611 --> 01:10:07,581 Soy inmenso. 1005 01:10:08,905 --> 01:10:10,707 Contengo multitudes". 1006 01:10:10,907 --> 01:10:14,378 El último día de sexto grado, la señorita Richards... 1007 01:10:14,578 --> 01:10:16,797 una joven dulce y medio hippie... 1008 01:10:16,997 --> 01:10:19,257 sin control de disciplina... 1009 01:10:19,457 --> 01:10:21,760 y que probablemente no duraría mucho... 1010 01:10:21,960 --> 01:10:24,262 en el sistema de educación pública... 1011 01:10:24,462 --> 01:10:26,849 intentó recitar para la clase de Chuck... 1012 01:10:27,049 --> 01:10:31,353 unos versos de "Canto de mí mismo" de Walt Whitman. 1013 01:10:32,762 --> 01:10:35,232 "No te desanimes si no me ves al inicio. 1014 01:10:36,266 --> 01:10:38,569 Si no estoy aquí, búscame allá". 1015 01:10:52,281 --> 01:10:53,958 ¿Salió bien, no crees? 1016 01:10:55,075 --> 01:10:57,587 Sí, lo siento por eso. 1017 01:10:58,828 --> 01:11:01,091 ¿Qué quiere decir cuando dice... 1018 01:11:01,833 --> 01:11:05,595 "Soy inmenso, contengo multitudes"? 1019 01:11:09,299 --> 01:11:10,684 ¿Qué entiendes con eso? 1020 01:11:11,675 --> 01:11:13,728 Todas las personas que conoce. 1021 01:11:13,928 --> 01:11:14,812 Sí. 1022 01:11:15,721 --> 01:11:17,147 Quizá quiera decir más. 1023 01:11:18,766 --> 01:11:20,235 Ven. Ven aquí. 1024 01:11:24,230 --> 01:11:26,532 ¿Qué hay ahí? Entre mis manos. 1025 01:11:26,732 --> 01:11:27,701 Mi cerebro. 1026 01:11:28,568 --> 01:11:30,745 No, no es lo que quiero decir. 1027 01:11:31,737 --> 01:11:32,789 ¿Qué hay ahí? 1028 01:11:33,447 --> 01:11:35,250 Justo entre mis manos ahora. 1029 01:11:36,951 --> 01:11:37,877 No lo sé. 1030 01:11:38,577 --> 01:11:39,879 ¿Los que conoces? 1031 01:11:41,121 --> 01:11:42,130 Supongo. 1032 01:11:42,748 --> 01:11:44,092 ¿Sólo los que conoces? 1033 01:11:46,711 --> 01:11:47,847 Todo lo que ves. 1034 01:11:48,754 --> 01:11:50,139 Todo lo que sabes. 1035 01:11:51,632 --> 01:11:52,851 El mundo, Chuck. 1036 01:11:53,509 --> 01:11:56,020 Aviones en el cielo, alcantarillas abajo. 1037 01:11:56,220 --> 01:11:59,148 Cada año que vivas, ese mundo dentro de tu cabeza... 1038 01:11:59,348 --> 01:12:03,236 se volverá más grande y brillante, más detallado y complejo. 1039 01:12:04,062 --> 01:12:06,822 Construirás ciudades, países y continentes... 1040 01:12:07,022 --> 01:12:10,660 y los llenarás de personas y rostros... 1041 01:12:10,860 --> 01:12:12,120 reales e imaginados. 1042 01:12:12,320 --> 01:12:13,413 ¿Entiendes? 1043 01:12:15,364 --> 01:12:16,499 No te detengas ahí. 1044 01:12:16,699 --> 01:12:20,503 Llena todo eso con la gente que conozcas. 1045 01:12:21,161 --> 01:12:22,380 Y a quién conoces. 1046 01:12:23,038 --> 01:12:25,301 Y a todos los que imaginaste. 1047 01:12:26,041 --> 01:12:28,219 Será un Universo. 1048 01:12:29,796 --> 01:12:33,266 Todo un Universo justo entre mis manos. 1049 01:12:35,301 --> 01:12:37,853 Tú contienes multitudes. 1050 01:12:41,098 --> 01:12:42,025 Así que... 1051 01:12:43,976 --> 01:12:46,821 qué pasa con ese Universo si alguien... 1052 01:12:48,231 --> 01:12:49,617 no sé... 1053 01:12:50,316 --> 01:12:53,870 choca contra la nieve y sale volando por un paso elevado o... 1054 01:12:56,780 --> 01:12:58,666 No te preocupes por esas cosas. 1055 01:12:59,742 --> 01:13:03,337 Sólo recuerda que tú contienes multitudes, Chuck. 1056 01:13:05,289 --> 01:13:06,425 ¿No es maravilloso? 1057 01:13:09,084 --> 01:13:11,429 Ahora ve. Fuiste un muy buen chico. 1058 01:13:11,629 --> 01:13:13,389 Disfruté tenerte en clase. 1059 01:13:35,110 --> 01:13:38,623 Chuck disfrutó su verano hasta agosto... 1060 01:13:39,365 --> 01:13:40,667 cuando murió Bubbie. 1061 01:13:45,037 --> 01:13:49,176 Ocurrió en el supermercado de la esquina, en público... 1062 01:13:49,376 --> 01:13:51,845 lo cual fue un poco indigno... 1063 01:13:52,045 --> 01:13:55,681 al menos fue el tipo de muerte que permite decir con seguridad. 1064 01:13:55,881 --> 01:13:57,308 Por suerte, no sufrió. 1065 01:13:58,968 --> 01:14:00,269 La otra frase típica. 1066 01:14:00,469 --> 01:14:01,979 Tuvo una vida larga. 1067 01:14:02,179 --> 01:14:04,357 Era un poco más ambigua. 1068 01:14:05,098 --> 01:14:08,279 Sarah Krantz aún no llegaba a los 65. 1069 01:14:11,939 --> 01:14:13,935 Una vez más, la casa... 1070 01:14:14,135 --> 01:14:18,037 en la calle Pilchard era pura tristeza. 1071 01:14:19,028 --> 01:14:22,499 Albie llevaba su banda de luto, había bajado de peso... 1072 01:14:22,699 --> 01:14:24,959 había dejado de contar chistes... 1073 01:14:25,159 --> 01:14:28,506 y empezó a parecer mayor que sus 70 años. 1074 01:14:36,254 --> 01:14:37,556 - ¿Eso es todo? - Sí. 1075 01:14:39,340 --> 01:14:40,601 $1, 75. 1076 01:14:43,845 --> 01:14:46,690 Esa señora que vino hace unas semanas... 1077 01:14:47,515 --> 01:14:49,359 la que murió. 1078 01:14:50,310 --> 01:14:52,822 ¿Dónde estaba cuando pasó? 1079 01:14:53,480 --> 01:14:55,365 Eso es un poco raro, chico. 1080 01:14:57,317 --> 01:14:58,619 Era mi abuela. 1081 01:15:00,904 --> 01:15:02,331 Estaba comprando pan. 1082 01:15:02,989 --> 01:15:06,668 Tiró casi todo lo del estante cuando se desplomó. 1083 01:15:08,577 --> 01:15:11,048 Perdón si es demasiada información. 1084 01:15:12,665 --> 01:15:13,633 No. 1085 01:15:15,459 --> 01:15:16,636 Ya lo sabía. 1086 01:16:12,308 --> 01:16:13,777 - ¡No! - ¿Qué? 1087 01:16:15,061 --> 01:16:16,445 ¡Aléjate de ahí! 1088 01:16:16,645 --> 01:16:18,656 - Aléjate tú. - ¿Qué? ¡Oye! 1089 01:16:41,962 --> 01:16:42,930 Dámelo. 1090 01:16:45,299 --> 01:16:47,059 Dámelo. Dámelo. 1091 01:16:47,926 --> 01:16:49,187 Dámelo. 1092 01:16:54,933 --> 01:16:56,653 Lo siento. 1093 01:16:56,853 --> 01:16:59,071 Lo siento. 1094 01:16:59,271 --> 01:17:00,489 ¿Estás bien? 1095 01:17:00,689 --> 01:17:02,074 ¿Qué viste? 1096 01:17:04,484 --> 01:17:05,745 ¿Qué viste? 1097 01:17:06,653 --> 01:17:09,540 Lo siento. Es sólo que no puedes. 1098 01:17:10,616 --> 01:17:12,667 No puedes hacer eso, Chucky. 1099 01:17:13,451 --> 01:17:15,088 Simplemente no puedes. 1100 01:17:15,288 --> 01:17:16,881 Lo siento mucho. 1101 01:17:17,081 --> 01:17:20,593 Lo siento. De verdad, lo siento mucho. 1102 01:17:21,502 --> 01:17:22,971 Lo siento. 1103 01:17:34,181 --> 01:17:36,734 CLUB DE DANZA CLUB DE MATEMÁTICAS 1104 01:17:42,607 --> 01:17:44,950 CLUB DE DANZA 1105 01:17:45,150 --> 01:17:46,325 Vamos, hermanito. 1106 01:17:47,275 --> 01:17:48,661 Bailemos. 1107 01:18:04,793 --> 01:18:07,471 Hola, chicos, y chicas. 1108 01:18:07,671 --> 01:18:10,140 ¿Qué tal? Tres chicos este año. 1109 01:18:10,340 --> 01:18:11,600 Es un nuevo récord. 1110 01:18:11,800 --> 01:18:14,852 Puede que los molesten por su nuevo pasatiempo. 1111 01:18:15,052 --> 01:18:16,173 Les aseguro que son... 1112 01:18:16,373 --> 01:18:18,733 los más inteligentes de toda la escuela. 1113 01:18:18,933 --> 01:18:20,234 Verán por qué lo digo. 1114 01:18:20,976 --> 01:18:23,820 Para los que no me conocen, soy Rohrbacher. 1115 01:18:24,020 --> 01:18:28,575 Cuando no enseño educación física, algunos estudiantes me llaman... 1116 01:18:28,775 --> 01:18:30,369 "El Monstruo del Baile". 1117 01:18:31,403 --> 01:18:32,620 ¿Nada? Bueno. 1118 01:18:33,237 --> 01:18:36,958 Eligieron quizá el mejor Club de esta escuela. 1119 01:18:37,158 --> 01:18:40,087 Sin el voleibol femenino, no tendríamos nada. 1120 01:18:40,287 --> 01:18:42,172 No, no, no. 1121 01:18:42,372 --> 01:18:45,843 Atrás, Sr. Mulford, ahora usted es mío. 1122 01:18:48,003 --> 01:18:49,221 Vals. 1123 01:18:51,297 --> 01:18:52,600 Chuck lo sabía. 1124 01:18:56,428 --> 01:18:57,395 Cha-cha-chá. 1125 01:18:59,389 --> 01:19:00,483 Chuck lo sabía. 1126 01:19:03,768 --> 01:19:04,653 Swing. 1127 01:19:04,853 --> 01:19:06,905 Paso triple. Paso rock. Rock. 1128 01:19:07,105 --> 01:19:08,073 Chuck sabía. 1129 01:19:08,273 --> 01:19:10,034 Paso triple. Paso rock. 1130 01:19:11,985 --> 01:19:12,870 Samba. 1131 01:19:15,739 --> 01:19:16,664 No lo conozco. 1132 01:19:16,864 --> 01:19:20,128 Era, por lejos, el mejor bailarín del pequeño Club. 1133 01:19:20,328 --> 01:19:24,589 Así que Rohrbacher solía emparejarlo con las chicas más torpes. 1134 01:19:24,789 --> 01:19:27,135 Entendía que lo hacía mejorarlas... 1135 01:19:27,335 --> 01:19:29,345 y lo aceptaba con buena actitud. 1136 01:19:30,045 --> 01:19:32,431 Pero al final de las dos horas... 1137 01:19:32,631 --> 01:19:35,182 el Monstruo del Baile le tenía compasión... 1138 01:19:35,382 --> 01:19:37,811 y lo emparejaba con Cat McCoy... 1139 01:19:38,011 --> 01:19:39,689 una chica de octavo grado... 1140 01:19:39,889 --> 01:19:42,775 y la mejor bailarina del grupo. 1141 01:19:43,808 --> 01:19:46,154 Chuck no esperaba romance. 1142 01:19:46,354 --> 01:19:51,241 Cat no sólo era hermosa, también era 30 centímetros más alta. 1143 01:19:51,441 --> 01:19:53,952 Pero le encantaba bailar con ella... 1144 01:19:54,152 --> 01:19:56,121 y el sentimiento era mutuo. 1145 01:19:56,821 --> 01:19:59,124 Tres. Afuera, dos, tres. Cambio. 1146 01:19:59,324 --> 01:20:00,292 Y alto. 1147 01:20:00,492 --> 01:20:03,755 Adentro, dos, tres. Afuera, dos, tres. 1148 01:20:03,955 --> 01:20:06,006 Giro. Ahora caja. 1149 01:20:06,206 --> 01:20:09,092 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 1150 01:20:09,292 --> 01:20:11,679 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 1151 01:20:11,879 --> 01:20:14,056 No sé qué es eso. 1152 01:20:14,256 --> 01:20:15,641 Dios mío. 1153 01:20:15,841 --> 01:20:18,643 Bien, 10 minutos de estilo libre. 1154 01:20:36,318 --> 01:20:38,037 Oye. Mira esto. 1155 01:20:44,118 --> 01:20:45,378 Enséñame. 1156 01:20:45,578 --> 01:20:46,629 ¿Listo? 1157 01:20:47,497 --> 01:20:50,466 Desliza, desliza, desliza. 1158 01:20:50,666 --> 01:20:52,343 Aquí, ¿lista? 1159 01:20:52,543 --> 01:20:53,887 Inténtalo conmigo. 1160 01:20:56,922 --> 01:21:00,434 Quítate los zapatos y hazlo en calcetines. 1161 01:21:00,634 --> 01:21:01,603 Sí, señor. 1162 01:21:03,846 --> 01:21:05,524 Ahora, desliza. 1163 01:21:06,266 --> 01:21:07,443 Desliza. 1164 01:21:07,975 --> 01:21:09,611 ¡Eso es! Ahí vas bien. 1165 01:21:10,519 --> 01:21:11,612 ¡Oye! 1166 01:21:11,812 --> 01:21:13,031 Enséñame. 1167 01:21:14,939 --> 01:21:16,032 Arriba. Desliza. 1168 01:21:16,232 --> 01:21:18,535 Arriba. Desliza. Desliza. Desliza. 1169 01:21:19,152 --> 01:21:20,329 Sí, otra vez. 1170 01:21:21,236 --> 01:21:22,706 Arriba. Desliza. Arriba. 1171 01:21:27,285 --> 01:21:31,215 Ese día, la clase terminó media hora más tarde. 1172 01:21:32,916 --> 01:21:34,342 Eso estuvo increíble. 1173 01:21:34,542 --> 01:21:36,052 ¿Lo aprendiste sólo? 1174 01:21:36,252 --> 01:21:39,805 Sólo rebobinaba y rebobinaba hasta que lo entendí. 1175 01:21:42,425 --> 01:21:43,894 Hagámoslo en el baile. 1176 01:21:46,971 --> 01:21:49,192 No como cita ni nada. 1177 01:21:50,184 --> 01:21:51,818 Estoy saliendo con Dougie. 1178 01:21:52,852 --> 01:21:53,779 Lo sabes, ¿no? 1179 01:21:54,395 --> 01:21:55,364 Sí. 1180 01:21:57,856 --> 01:22:00,869 Podemos mostrarles unos pasos geniales. 1181 01:22:02,362 --> 01:22:04,205 Quiero hacerlo. ¿Y tú? 1182 01:22:05,073 --> 01:22:06,500 No sé. 1183 01:22:07,034 --> 01:22:08,294 Soy mucho más bajo. 1184 01:22:09,787 --> 01:22:11,505 La gente se va a reír. 1185 01:22:26,846 --> 01:22:29,272 - Queda genial. - De verdad que sí. 1186 01:22:29,472 --> 01:22:31,483 - ¿Estás segura? - Sí, estoy segura. 1187 01:22:31,683 --> 01:22:33,360 ¡Pues se sienten geniales! 1188 01:22:34,186 --> 01:22:36,363 Un poco grandes. 1189 01:22:39,440 --> 01:22:40,784 Eso debería bastar. 1190 01:22:40,984 --> 01:22:42,452 - Un poco más. - Uno más. 1191 01:22:42,652 --> 01:22:43,662 ¿Así? 1192 01:22:47,574 --> 01:22:48,750 El suelo parece hielo. 1193 01:22:48,950 --> 01:22:51,921 Si rayas ese piso, el conserje te va a pegar... 1194 01:22:52,121 --> 01:22:52,922 Timmy. 1195 01:22:53,122 --> 01:22:56,592 No habrá rayas. Él es muy ligero para rayar el suelo. 1196 01:22:58,418 --> 01:23:00,136 Casi perfecto. 1197 01:23:04,632 --> 01:23:06,267 Intenta otra vez estos dos. 1198 01:23:08,553 --> 01:23:10,148 No necesitas suspirar. 1199 01:23:10,723 --> 01:23:12,024 Eres bueno, ¿sabes? 1200 01:23:12,224 --> 01:23:13,317 Eres muy bueno. 1201 01:23:13,892 --> 01:23:15,652 Sí, pero es aburrido. 1202 01:23:16,352 --> 01:23:18,905 ¿Aburrido? ¿Te refieres a matemáticas? 1203 01:23:19,105 --> 01:23:20,115 Sí. 1204 01:23:20,315 --> 01:23:22,585 Pensé que el próximo semestre te gustaría... 1205 01:23:22,785 --> 01:23:24,827 participar del Club de Matemáticas. 1206 01:23:25,027 --> 01:23:28,624 Yo lo hice en toda la secundaria, y fue genial. 1207 01:23:28,824 --> 01:23:30,627 Estoy en el Club de danza. 1208 01:23:32,118 --> 01:23:33,212 Claro. 1209 01:23:35,038 --> 01:23:37,591 Oye, deja eso un segundo, ¿sí? 1210 01:23:38,541 --> 01:23:40,177 Hablemos de matemáticas. 1211 01:23:40,960 --> 01:23:44,013 Porque la gente empieza pensando que es aburrida... 1212 01:23:44,213 --> 01:23:46,099 y ese es su primer error. 1213 01:23:46,841 --> 01:23:50,520 Se usa en todas las carreras, todos los trabajos... 1214 01:23:50,720 --> 01:23:53,023 en cada aspecto de la vida. 1215 01:23:53,223 --> 01:23:55,777 Es un hecho. Incluso en el planeta mismo. 1216 01:23:56,476 --> 01:23:58,820 ¿Cómo sabemos cuánto dura un día? 1217 01:23:59,771 --> 01:24:02,031 Todo el mundo sabe cuánto dura un día. 1218 01:24:02,231 --> 01:24:03,199 ¿Cuánto? 1219 01:24:03,399 --> 01:24:04,909 Veinticuatro horas. 1220 01:24:05,109 --> 01:24:07,788 Dicen que son 24 horas, pero se equivocan. 1221 01:24:08,403 --> 01:24:11,959 Son 23 horas con 56 minutos... 1222 01:24:12,159 --> 01:24:13,627 en un día estelar. 1223 01:24:13,827 --> 01:24:16,588 Unos segundos extra. La matemática lo prueba. 1224 01:24:17,455 --> 01:24:19,633 ¿Cuántos años tiene la Tierra? 1225 01:24:19,833 --> 01:24:20,642 ¿O el Universo? 1226 01:24:20,842 --> 01:24:23,053 ¿O cuánto tiempo llevan los humanos aquí? 1227 01:24:23,253 --> 01:24:25,652 ¿Cómo construir un puente, un rascacielos... 1228 01:24:25,852 --> 01:24:27,723 cuán lejos están las estrellas? 1229 01:24:27,923 --> 01:24:29,559 ¿Cómo llegamos a la luna? 1230 01:24:29,759 --> 01:24:31,437 Las propias estrellas. 1231 01:24:31,637 --> 01:24:35,858 Por qué arden, por qué se dividen. Es matemática. 1232 01:24:37,809 --> 01:24:39,862 Las estrellas son sólo matemática. 1233 01:24:40,519 --> 01:24:42,321 Si miras el cielo de noche... 1234 01:24:42,521 --> 01:24:45,990 estás viendo la mayor ecuación del Universo. 1235 01:24:46,190 --> 01:24:49,161 Hasta tu baile es matemática. 1236 01:24:49,361 --> 01:24:52,206 Digo, ¿cuál es el lenguaje de la danza? 1237 01:24:52,406 --> 01:24:55,334 ¿Cómo aprendes los pasos? Está incluso en el nombre. 1238 01:24:55,534 --> 01:24:57,712 Lo llaman "la cuenta". 1239 01:24:57,912 --> 01:24:59,380 Uno y dos y tres y cuatro. 1240 01:24:59,580 --> 01:25:02,257 ¿Qué es un vals? Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 1241 01:25:02,457 --> 01:25:04,677 Sólo números, sólo matemáticas. 1242 01:25:05,627 --> 01:25:06,679 Y más que eso... 1243 01:25:07,588 --> 01:25:09,432 también es arte. 1244 01:25:10,507 --> 01:25:14,521 Lo que hago, todos estos archivos, estas carpetas... 1245 01:25:15,471 --> 01:25:17,481 son la vida de la gente. 1246 01:25:18,265 --> 01:25:20,026 Cada decisión que tomaron. 1247 01:25:20,934 --> 01:25:22,821 El año anterior y los últimos. 1248 01:25:23,437 --> 01:25:25,239 Todo lo que les importa. 1249 01:25:25,439 --> 01:25:28,492 Cada debilidad que tienen, cada vicio, cada sueño... 1250 01:25:28,692 --> 01:25:31,871 todo está aquí en números. 1251 01:25:32,613 --> 01:25:34,832 Llega un tonto, toma esos números... 1252 01:25:35,032 --> 01:25:38,293 hace las cuentas sin arte, y alguien pierde su casa. 1253 01:25:39,118 --> 01:25:42,339 Yo tomo esos números, le pongo un poco de arte... 1254 01:25:43,122 --> 01:25:44,466 salvo a alguien. 1255 01:25:45,082 --> 01:25:46,593 Eso es lo que hago. 1256 01:25:47,210 --> 01:25:49,471 Eso es lo que es la contabilidad. 1257 01:25:50,296 --> 01:25:52,390 Pues tal vez deberían enseñar eso... 1258 01:25:52,590 --> 01:25:54,684 las cosas geniales... 1259 01:25:55,176 --> 01:25:57,479 y no sólo lo aburrido. 1260 01:26:06,728 --> 01:26:08,406 La matemática es algo más. 1261 01:26:09,732 --> 01:26:13,662 Algunas ramas, como estadística o probabilidad... 1262 01:26:14,529 --> 01:26:16,874 pueden decirte cosas sobre tu futuro. 1263 01:26:18,450 --> 01:26:20,168 Podrían decirte, por ejemplo... 1264 01:26:21,577 --> 01:26:25,214 que es más probable que te reclute un equipo profesional... 1265 01:26:25,414 --> 01:26:28,093 que ganarte la vida como bailarín. 1266 01:26:31,962 --> 01:26:35,059 El mundo ama a los bailarines, de verdad que sí. 1267 01:26:35,676 --> 01:26:39,854 Pero necesita contadores, así que hay más demanda... 1268 01:26:40,054 --> 01:26:42,608 hay más oportunidades. 1269 01:26:43,891 --> 01:26:45,151 Sé que eso duele... 1270 01:26:45,810 --> 01:26:47,070 pero es la verdad. 1271 01:26:47,979 --> 01:26:50,073 Las matemáticas son verdad. 1272 01:26:50,939 --> 01:26:52,408 No te van a mentir. 1273 01:26:52,608 --> 01:26:55,579 No toman en cuenta tus preferencias. 1274 01:26:55,779 --> 01:26:57,622 Son puras así. 1275 01:26:58,614 --> 01:27:01,252 Las matemáticas pueden hacer muchas cosas. 1276 01:27:02,910 --> 01:27:04,212 Pueden ser arte. 1277 01:27:06,289 --> 01:27:08,091 Pero no pueden mentir. 1278 01:27:08,666 --> 01:27:09,593 Así que... 1279 01:27:11,294 --> 01:27:14,306 intenta otra vez con esos dos, porque, Chucko... 1280 01:27:15,505 --> 01:27:17,767 eres bueno. 1281 01:27:18,468 --> 01:27:21,730 Tienes arte dentro de ti. 1282 01:28:03,931 --> 01:28:05,898 ¡Oye! ¡Te ves genial! 1283 01:28:06,098 --> 01:28:08,066 Gracias. Tú también. 1284 01:28:10,267 --> 01:28:12,237 ¿Quieres mostrarles cómo se hace? 1285 01:28:12,937 --> 01:28:14,948 No sé. Es que... 1286 01:28:16,148 --> 01:28:17,616 Me duele la pierna. 1287 01:28:19,276 --> 01:28:20,454 ¿Te duele la pierna? 1288 01:28:20,654 --> 01:28:23,623 Tal vez, mejor esperemos una canción mejor. 1289 01:28:45,803 --> 01:28:46,771 Hola, chico. 1290 01:28:48,056 --> 01:28:49,023 Hola. 1291 01:28:51,141 --> 01:28:53,152 Pensé que ibas a brillar. 1292 01:28:55,186 --> 01:28:56,531 No sé. 1293 01:28:57,314 --> 01:28:59,451 Mis zapatos se sienten raros... 1294 01:29:01,235 --> 01:29:02,745 y me duele la pierna. 1295 01:29:03,779 --> 01:29:05,291 ¿Te duele la pierna? 1296 01:29:06,575 --> 01:29:07,500 Sí. 1297 01:29:08,158 --> 01:29:09,419 Lo siento mucho. 1298 01:29:11,287 --> 01:29:12,714 ¿Viniste sólo? 1299 01:29:13,956 --> 01:29:14,924 Sin cita. 1300 01:29:15,457 --> 01:29:16,551 No, yo... 1301 01:29:17,209 --> 01:29:20,012 Eso va a cambiar. Créeme, va a cambiar. 1302 01:29:20,212 --> 01:29:21,639 Sólo dale tiempo. 1303 01:29:22,757 --> 01:29:24,101 Nada de esto, nada de... 1304 01:29:24,676 --> 01:29:27,353 Nada de eso allá afuera importa realmente. 1305 01:29:27,553 --> 01:29:30,314 Todo es sólo un partido de práctica. 1306 01:29:30,514 --> 01:29:31,983 Sólo un ensayo. 1307 01:29:34,435 --> 01:29:36,529 Oye, esta es perfecta. Vamos. 1308 01:29:36,729 --> 01:29:37,655 No, todavía... 1309 01:29:39,022 --> 01:29:40,491 Mi pierna sigue rara. 1310 01:29:40,691 --> 01:29:41,910 Chuck, vamos. 1311 01:29:42,110 --> 01:29:43,495 ¡Vamos a romperlo! 1312 01:29:43,695 --> 01:29:44,746 Lo siento. 1313 01:29:45,905 --> 01:29:47,248 De verdad me duele. 1314 01:30:01,755 --> 01:30:04,849 Sabes, bailo desde los ocho... 1315 01:30:05,591 --> 01:30:07,102 enseño educación física... 1316 01:30:07,636 --> 01:30:09,895 he visto mis alumnos lastimarse. 1317 01:30:10,095 --> 01:30:11,772 Cómo cambia al caminar. 1318 01:30:11,972 --> 01:30:14,150 Veo cómo cambia su postura. 1319 01:30:14,350 --> 01:30:16,277 Y sin querer ofender, pero luces... 1320 01:30:18,103 --> 01:30:19,739 Luces bien para mí, Chuck. 1321 01:30:21,315 --> 01:30:24,703 No digo que tengas que bailar con la chica. 1322 01:30:24,903 --> 01:30:25,912 Eso depende de ti. 1323 01:30:26,112 --> 01:30:29,374 Sólo digo que bailes o no, no tienes que mentir. 1324 01:30:31,116 --> 01:30:32,335 Dile la verdad. 1325 01:30:35,287 --> 01:30:36,506 Ella aguanta. 1326 01:31:50,903 --> 01:31:53,206 - ¿Estás listo? - Sí. Vamos. 1327 01:34:13,879 --> 01:34:16,558 ¡Una más! ¡Una más! 1328 01:34:16,758 --> 01:34:18,392 ¡Una más! 1329 01:34:18,592 --> 01:34:20,019 ¡Una más! 1330 01:34:20,802 --> 01:34:22,271 Tal vez eran jóvenes... 1331 01:34:22,471 --> 01:34:25,525 pero bastante listos para saber cuándo parar. 1332 01:34:33,775 --> 01:34:34,784 Gracias, chicos. 1333 01:34:34,984 --> 01:34:36,618 Seis meses antes de morir... 1334 01:34:36,818 --> 01:34:40,414 de un tumor cerebral a la injusta edad de 39... 1335 01:34:40,614 --> 01:34:44,084 y mientras su mente aún funcionaba, en su mayoría... 1336 01:34:44,284 --> 01:34:47,254 Chuck le contó a su esposa sobre la cicatriz... 1337 01:34:47,454 --> 01:34:48,798 en el dorso de su mano. 1338 01:34:50,665 --> 01:34:52,031 Cuando empezaron a salir... 1339 01:34:52,231 --> 01:34:54,304 le dijo que se la había hecho un chico... 1340 01:34:54,504 --> 01:34:56,221 llamado Doug Wentworth... 1341 01:34:56,421 --> 01:34:59,099 que se enojó porque bailó con su novia... 1342 01:34:59,299 --> 01:35:00,894 en una fiesta escolar... 1343 01:35:01,094 --> 01:35:04,270 lo empujó contra una cerca metálica afuera del gimnasio. 1344 01:35:04,470 --> 01:35:05,814 Pero eso fue mentira. 1345 01:35:09,058 --> 01:35:10,151 Vaya. 1346 01:35:10,351 --> 01:35:13,614 Un hombre de secretos, hasta el final. 1347 01:35:15,940 --> 01:35:17,033 ¿Qué pasó, amor? 1348 01:35:17,817 --> 01:35:19,871 Cuando terminó nuestro baile... 1349 01:35:20,486 --> 01:35:22,831 estaba sudando y tenía tanto calor. 1350 01:35:23,573 --> 01:35:25,583 Mis mejillas iban a prender fuego. 1351 01:35:25,783 --> 01:35:26,876 Estuviste genial. 1352 01:35:27,076 --> 01:35:28,587 - Gracias. - Gran talento. 1353 01:35:29,787 --> 01:35:32,840 Todo lo que quería en ese momento era oscuridad... 1354 01:35:33,499 --> 01:35:34,718 aire fresco... 1355 01:35:35,711 --> 01:35:37,138 y estar sólo. 1356 01:35:41,883 --> 01:35:43,977 Millones de estrellas esa noche. 1357 01:35:45,678 --> 01:35:47,271 Millones de ellas. 1358 01:35:47,471 --> 01:35:49,316 Y millones más detrás. 1359 01:35:50,308 --> 01:35:53,987 Y claro, tal vez eran sólo matemáticas. 1360 01:35:55,229 --> 01:35:56,907 Pero también bailaban. 1361 01:35:57,814 --> 01:36:00,659 Lo sé porque vi una de ellas. 1362 01:36:02,778 --> 01:36:06,206 Y recuerdo haber pensado que el Universo es inmenso... 1363 01:36:06,406 --> 01:36:08,667 y contiene multitudes... 1364 01:36:08,867 --> 01:36:12,338 pero también me contiene a mí. 1365 01:36:13,580 --> 01:36:14,966 Y en ese momento... 1366 01:36:16,583 --> 01:36:18,385 yo soy maravilloso. 1367 01:36:19,544 --> 01:36:22,140 Y tengo derecho a serlo. 1368 01:36:27,719 --> 01:36:29,355 ¿Por qué mentiste, tonto? 1369 01:36:31,139 --> 01:36:33,192 Eres una maravilla extraña. 1370 01:36:34,975 --> 01:36:36,612 No dice más... 1371 01:36:37,312 --> 01:36:40,617 la cicatriz importaba por otra razón. 1372 01:36:41,900 --> 01:36:44,578 Era parte de una historia que no podía contar... 1373 01:36:45,111 --> 01:36:47,623 aun cuando ahora había un edificio... 1374 01:36:47,823 --> 01:36:49,676 donde estuvo la casa victoriana... 1375 01:36:49,876 --> 01:36:52,336 donde pasó la mayor parte de su infancia. 1376 01:36:53,702 --> 01:36:56,257 La casa victoriana embrujada. 1377 01:36:57,917 --> 01:36:58,927 Ningún motivo. 1378 01:37:00,794 --> 01:37:02,263 Pensamientos tontos. 1379 01:37:03,004 --> 01:37:07,267 La cicatriz significaba más, así que la hizo significar más. 1380 01:37:07,467 --> 01:37:09,603 Simplemente no pudo hacerla significar... 1381 01:37:09,803 --> 01:37:11,313 tanto como realmente era. 1382 01:37:12,013 --> 01:37:14,024 No tenía mucho sentido. 1383 01:37:14,224 --> 01:37:17,946 Pero a medida que el glioblastoma avanzaba sin freno... 1384 01:37:18,603 --> 01:37:21,991 era lo mejor que su mente deteriorada podía hacer. 1385 01:37:54,890 --> 01:37:57,775 El abuelo de Chuck, su Zaydee... 1386 01:37:58,728 --> 01:38:01,684 murió de un infarto cinco años después... 1387 01:38:01,884 --> 01:38:03,490 del baile de otoño. 1388 01:38:04,566 --> 01:38:06,535 Chuck estaba en secundaria... 1389 01:38:07,236 --> 01:38:10,080 cantando en una banda y bailando como Jagger... 1390 01:38:10,280 --> 01:38:12,208 en los descansos instrumentales. 1391 01:38:12,949 --> 01:38:15,293 Él mismo hizo todos los arreglos. 1392 01:38:16,161 --> 01:38:18,130 Vino hace unas semanas... 1393 01:38:18,330 --> 01:38:20,300 para asegurarse que todo esté bien... 1394 01:38:20,500 --> 01:38:22,676 lo cual me pareció raro. 1395 01:38:23,376 --> 01:38:25,138 No mucha gente lo hace. 1396 01:38:25,338 --> 01:38:29,308 La mayoría viene una vez para dejar todo listo. 1397 01:38:30,215 --> 01:38:31,975 No están ansiosos por volver. 1398 01:38:33,342 --> 01:38:36,313 La próxima vez que los veo, están de punta en blanco... 1399 01:38:36,513 --> 01:38:37,606 sí me entiendes. 1400 01:38:40,016 --> 01:38:43,071 Fue un gran hombre y un buen amigo. 1401 01:38:44,605 --> 01:38:47,157 Hizo nuestra contabilidad 23 años. 1402 01:38:47,732 --> 01:38:51,078 Y nos salvó más de una vez cuando venía Hacienda. 1403 01:38:53,738 --> 01:38:56,166 Entonces, ¿te debo algo de dinero? 1404 01:38:56,366 --> 01:38:57,667 Ni un centavo. 1405 01:38:57,867 --> 01:38:58,959 Se encargó de eso. 1406 01:38:59,159 --> 01:39:02,465 Salió sin deudas esa misma visita. 1407 01:39:03,582 --> 01:39:04,508 Sabes... 1408 01:39:05,875 --> 01:39:07,219 lo más extraño. 1409 01:39:07,919 --> 01:39:10,764 Y esto va a sonar raro, así que tenme paciencia. 1410 01:39:11,381 --> 01:39:13,851 Verás, yo... 1411 01:39:14,425 --> 01:39:17,110 soñaba con ser meteorólogo en televisión... 1412 01:39:17,310 --> 01:39:19,523 en mi juventud, en algún canal. 1413 01:39:20,890 --> 01:39:22,151 No era para mí. 1414 01:39:23,268 --> 01:39:26,823 Pero pasé un verano en WKNB. 1415 01:39:28,065 --> 01:39:32,661 Y había un tipo en KNB del que decían... 1416 01:39:32,861 --> 01:39:36,623 que podía venir una tormenta con dos semanas de anticipación... 1417 01:39:37,198 --> 01:39:38,541 sin necesidad de radar. 1418 01:39:38,741 --> 01:39:40,293 Tenía un sexto sentido. 1419 01:39:40,493 --> 01:39:42,379 Lo más raro que vi en mi vida. 1420 01:39:42,996 --> 01:39:45,049 Solía poner una cara... 1421 01:39:45,249 --> 01:39:48,551 esa cara cuando la gente hablaba de sus planes de viaje... 1422 01:39:48,751 --> 01:39:50,679 si él sabía algo que ellos no. 1423 01:39:50,879 --> 01:39:53,848 No, no era exactamente una sonrisa. 1424 01:39:54,048 --> 01:39:55,184 No había alegría. 1425 01:39:55,884 --> 01:39:56,852 Sólo... 1426 01:39:58,261 --> 01:39:59,188 saber. 1427 01:40:00,304 --> 01:40:02,106 Lo llamé "el ojo meteorólogo". 1428 01:40:03,267 --> 01:40:05,695 Y yo no la tenía, no yo. 1429 01:40:05,895 --> 01:40:08,280 Así que estoy aquí, no allá. 1430 01:40:11,192 --> 01:40:15,537 Tu abuelo tenía esa misma expresión cuando estuvo aquí. 1431 01:40:16,571 --> 01:40:19,916 Como si supiera que iba a llover. 1432 01:40:20,658 --> 01:40:23,212 Y yo sólo era el que le vendía un paraguas. 1433 01:40:25,455 --> 01:40:26,715 El ojo meteorólogo. 1434 01:40:27,707 --> 01:40:29,219 Estoy seguro de ello. 1435 01:40:30,753 --> 01:40:31,845 La cosa más rara. 1436 01:40:34,130 --> 01:40:36,141 Albie le dejó todo. 1437 01:40:36,341 --> 01:40:39,811 Más que suficiente para pagar su educación universitaria. 1438 01:40:40,011 --> 01:40:42,605 Y más tarde, la venta de la casa victoriana... 1439 01:40:42,805 --> 01:40:45,392 pagó la casa donde él y Ginny se mudaron... 1440 01:40:45,592 --> 01:40:48,321 después de la luna de miel en Catskills. 1441 01:40:50,355 --> 01:40:52,953 Se negó rotundamente a mudarse a Omaha... 1442 01:40:53,153 --> 01:40:55,620 a vivir con los padres de su mamá. 1443 01:40:56,194 --> 01:40:57,912 - Los quiero. - Dijo. 1444 01:40:58,112 --> 01:40:58,951 Pero crecí aquí... 1445 01:40:59,151 --> 01:41:01,333 y quiero quedarme hasta la Universidad. 1446 01:41:01,533 --> 01:41:03,042 Tengo 17. No soy un niño. 1447 01:41:03,659 --> 01:41:07,255 Así que ellos, ya jubilados, vinieron a cuidarlo... 1448 01:41:07,455 --> 01:41:09,340 se quedaron en la casa victoriana... 1449 01:41:09,540 --> 01:41:12,259 durante casi dos años antes de que Chuck partiera... 1450 01:41:12,459 --> 01:41:14,555 a la Universidad de lllinois. 1451 01:41:16,755 --> 01:41:18,990 Sin embargo, no pudieron estar presentes... 1452 01:41:19,190 --> 01:41:20,059 en el funeral. 1453 01:41:21,551 --> 01:41:23,384 Pasó rápido, como Albie quería... 1454 01:41:23,584 --> 01:41:26,066 y los padres de su madre tenían pendientes... 1455 01:41:26,266 --> 01:41:27,984 que resolver en Omaha. 1456 01:41:29,184 --> 01:41:31,947 Chuck no los extrañó mucho, para ser sincero. 1457 01:41:32,897 --> 01:41:34,669 Su Zaydee odiaba el alboroto... 1458 01:41:34,869 --> 01:41:37,285 casi tanto como odiaba las multitudes. 1459 01:41:41,488 --> 01:41:44,166 Un día antes de que llegaran sus abuelos... 1460 01:41:44,366 --> 01:41:46,627 Chuck por fin abrió el sobre... 1461 01:41:46,827 --> 01:41:49,631 que llevaba días en la mesa del recibidor. 1462 01:41:51,082 --> 01:41:53,592 Era de Sam Yarborough... 1463 01:41:53,792 --> 01:41:57,596 dueño y director funerario de la Funeraria Yarborough... 1464 01:41:57,796 --> 01:42:02,100 y dentro estaban las pertenencias personales de Albie Krantz. 1465 01:43:58,875 --> 01:44:00,019 En esa habitación... 1466 01:44:00,219 --> 01:44:02,887 el abuelo de Chuck vio al chico Jefferies... 1467 01:44:03,087 --> 01:44:05,182 su cuerpo roto por el auto. 1468 01:44:06,966 --> 01:44:10,102 Vio a Henry Peterson colgado del techo. 1469 01:44:11,179 --> 01:44:14,149 Vio a su propia esposa tendida, muerta. 1470 01:44:14,349 --> 01:44:16,567 Y probablemente, pensó Chuck... 1471 01:44:16,767 --> 01:44:20,114 quizás la noche en que le robó las llaves... 1472 01:44:20,939 --> 01:44:25,076 Albie incluso se vio a sí mismo derrumbado en el suelo... 1473 01:44:25,276 --> 01:44:27,329 aún agarrándose el brazo. 1474 01:44:28,863 --> 01:44:31,124 "La espera", dijo una vez. 1475 01:44:32,492 --> 01:44:34,127 "Eso es lo difícil". 1476 01:44:35,453 --> 01:44:38,132 Ahora comenzaría la espera de Chuck. 1477 01:44:39,750 --> 01:44:41,593 ¿Cuánto duraría esa espera? 1478 01:44:42,710 --> 01:44:46,597 ¿Qué edad tenía exactamente el hombre en la cama del Hospital? 1479 01:44:51,886 --> 01:44:53,688 Hubo un bip final... 1480 01:44:54,514 --> 01:44:56,317 del monitor invisible... 1481 01:44:57,142 --> 01:44:58,985 y luego eso también se fue. 1482 01:45:01,896 --> 01:45:06,785 El hombre no se desvaneció como los fantasmas en las películas. 1483 01:45:07,568 --> 01:45:09,246 Simplemente ya no estaba. 1484 01:45:10,238 --> 01:45:13,375 Insistiendo en que jamás había estado ahí. 1485 01:45:15,410 --> 01:45:17,129 - No estaba... - Piensa Chuck. 1486 01:45:17,787 --> 01:45:19,297 Seguiré insistiendo. 1487 01:45:20,748 --> 01:45:24,261 Y viviré mi vida hasta que se me acabe. 1488 01:45:26,461 --> 01:45:27,513 Soy maravilloso. 1489 01:45:29,714 --> 01:45:31,350 Merezco ser maravilloso. 1490 01:45:34,261 --> 01:45:36,022 Y contengo multitudes. 1491 01:45:37,305 --> 01:46:37,365 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org