The Life of Chuck
ID | 13204045 |
---|---|
Movie Name | The Life of Chuck |
Release Name | The Life of Chuck 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BYNDR |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 12908150 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:53,350 --> 00:02:00,367
ACTO TRES
GRACIAS, CHUCK
3
00:02:04,236 --> 00:02:06,204
CLUB DE MATEMÁTICAS
CLUB DE DANZA
4
00:02:06,404 --> 00:02:08,498
"No es caos ni muerte.
5
00:02:08,698 --> 00:02:11,126
Es forma, unión y propósito.
6
00:02:11,326 --> 00:02:13,003
Es vida eterna.
7
00:02:13,536 --> 00:02:14,755
Es felicidad.
8
00:02:15,664 --> 00:02:17,383
Pasado y presente se marchitan.
9
00:02:17,583 --> 00:02:18,926
Los he llenado, vaciado...
10
00:02:19,126 --> 00:02:22,179
y ahora lleno el
próximo pliegue del futuro.
11
00:02:22,379 --> 00:02:24,765
¡Oyente!
¿Qué tienes para confiarme?
12
00:02:25,674 --> 00:02:28,727
Mira mientras apago el
resplandor del atardecer.
13
00:02:28,927 --> 00:02:31,045
Habla con sinceridad,
nadie más te oye...
14
00:02:31,245 --> 00:02:32,814
y me quedaré un minuto más.
15
00:02:33,764 --> 00:02:34,817
¿Me contradigo?
16
00:02:36,184 --> 00:02:37,819
Bien, entonces me contradigo.
17
00:02:38,019 --> 00:02:40,446
Soy inmenso, contengo multitudes".
18
00:02:40,646 --> 00:02:41,656
Dios mío.
19
00:02:43,274 --> 00:02:44,201
¿Qué pasa?
20
00:02:45,442 --> 00:02:48,037
Algo más interesante que Whitman.
Obviamente.
21
00:02:48,862 --> 00:02:49,997
California.
22
00:02:50,197 --> 00:02:51,456
Hubo otro terremoto.
23
00:02:51,656 --> 00:02:54,668
Una gran parte se perdió
de Santa Bárbara a Fresno.
24
00:02:54,868 --> 00:02:56,797
- Increíble.
- Al océano, como si nada.
25
00:02:56,997 --> 00:02:57,880
Bueno.
26
00:02:58,581 --> 00:02:59,423
Tranquilos.
27
00:02:59,623 --> 00:03:00,800
TERREMOTO EN CALIFORNIA
28
00:03:01,000 --> 00:03:02,177
No hay señal.
29
00:03:02,377 --> 00:03:03,594
¿Alguien tiene señal?
30
00:03:03,794 --> 00:03:05,305
No.
31
00:03:10,843 --> 00:03:11,853
Lo siento.
32
00:03:12,511 --> 00:03:14,438
La red sigue caída.
33
00:03:14,638 --> 00:03:16,273
Pero tengo su archivo aquí.
34
00:03:16,932 --> 00:03:18,776
Dylan ha estado bajando.
35
00:03:18,976 --> 00:03:22,780
Este semestre pasó de A y B a D.
36
00:03:22,980 --> 00:03:24,073
¿Guardas copias?
37
00:03:24,273 --> 00:03:27,451
Cuando la red falló,
muchos empezamos a hacer copias.
38
00:03:27,651 --> 00:03:30,079
¿Qué piensas?
¿Crees que volverá?
39
00:03:30,988 --> 00:03:33,416
- No sé.
- Recuerdo el mundo sin Internet.
40
00:03:33,616 --> 00:03:37,128
¿Por qué cuesta pensar estar sin él?
Pero cuesta, ¿no?
41
00:03:37,328 --> 00:03:39,589
¿Cómo retrocedemos?
¿Se puede?
42
00:03:39,789 --> 00:03:41,257
¿Y si no vuelve nunca?
43
00:03:41,457 --> 00:03:42,633
Internet sigue caída.
44
00:03:42,833 --> 00:03:46,054
Sí, pero tengo copias
físicas de cada alumno.
45
00:03:46,254 --> 00:03:48,097
Es definitivo.
No volverá.
46
00:03:48,297 --> 00:03:51,350
Quizá tengas razón.
Pero debemos hablar de Emily.
47
00:03:51,550 --> 00:03:52,643
Su asistencia bajó.
48
00:03:52,843 --> 00:03:53,852
¿Su asistencia?
49
00:03:54,510 --> 00:03:57,523
Las ausencias están
en su nivel más alto.
50
00:03:57,723 --> 00:04:00,776
Tenemos doctores, pilotos, Policías...
51
00:04:00,976 --> 00:04:03,989
y todos simplemente se
están yendo a la mierda, ¿no?
52
00:04:04,189 --> 00:04:06,782
¿Y tú quieres hablarnos de Emily?
53
00:04:06,982 --> 00:04:08,868
¿Y cómo se supone que estudien?
54
00:04:09,068 --> 00:04:10,953
La red lleva ocho meses fallando.
55
00:04:11,153 --> 00:04:13,664
La mitad de esos sitios
están distorsionados.
56
00:04:13,864 --> 00:04:17,585
Entiendo que los sitios se apaguen.
¿Pero qué pasa con lo demás?
57
00:04:17,785 --> 00:04:21,256
Como que los sitios están ahí,
pero la puntuación está mal.
58
00:04:21,456 --> 00:04:24,176
Palabras mal escritas.
¿Cómo se explica eso?
59
00:04:25,876 --> 00:04:26,844
Bien, no puedo...
60
00:04:27,503 --> 00:04:30,432
pero Brian aún puede
prepararse para clase.
61
00:04:30,632 --> 00:04:33,351
La biblioteca aún está aquí,
con o sin Internet.
62
00:04:33,551 --> 00:04:34,769
PornHub no funciona.
63
00:04:36,720 --> 00:04:38,105
¿Sabía, Sr. Anderson?
64
00:04:41,184 --> 00:04:42,402
Sí, yo...
65
00:04:42,602 --> 00:04:45,154
sí, lo había notado.
Sí.
66
00:04:45,354 --> 00:04:47,531
Perdón si Bri ha causado problemas.
67
00:04:47,731 --> 00:04:48,700
Ahora estoy sólo.
68
00:04:48,900 --> 00:04:51,703
Su madre se fue.
No sé dónde.
69
00:04:52,361 --> 00:04:55,914
Dicen que está pasando mucho,
gente que desaparece.
70
00:04:56,739 --> 00:04:59,096
En su caso fue un
exnovio del colegio...
71
00:04:59,296 --> 00:05:00,379
destino trágico.
72
00:05:00,579 --> 00:05:01,630
Salieron un mes.
73
00:05:03,080 --> 00:05:03,923
Un maldito mes.
74
00:05:04,123 --> 00:05:07,386
Va a tirar 20 años a
la basura por ese mes.
75
00:05:09,128 --> 00:05:10,680
No dejó de pensar en él.
76
00:05:11,962 --> 00:05:13,597
Todos tenemos a alguien así.
77
00:05:13,797 --> 00:05:17,184
O sea, lo entiendo,
si realmente es el fin...
78
00:05:17,384 --> 00:05:21,772
como dicen esos locos de las teorías,
¿con quién quieres estar?
79
00:05:22,890 --> 00:05:24,026
¿Dejar a su hijo?
80
00:05:28,020 --> 00:05:29,363
Dice que volverá.
81
00:05:30,981 --> 00:05:31,908
No lo sé...
82
00:05:37,529 --> 00:05:38,831
Maldito PornHub.
83
00:05:40,072 --> 00:05:41,583
¿Y si nunca vuelve?
84
00:05:41,783 --> 00:05:43,712
Una maldita tragedia.
85
00:05:45,121 --> 00:05:48,049
O sea, incluso si es
el fin de todo...
86
00:05:50,168 --> 00:05:51,552
eso es pura maldad.
87
00:05:57,965 --> 00:05:58,892
Lo siento.
88
00:05:59,593 --> 00:06:00,519
Sí.
89
00:06:01,678 --> 00:06:05,107
Una escena de devastación
y dolor en California...
90
00:06:05,307 --> 00:06:09,237
los rescatistas revisan lo
que queda del norte del estado.
91
00:06:09,437 --> 00:06:11,574
Más de 350 muertos
en North Yorkshire...
92
00:06:11,774 --> 00:06:13,449
y el nivel del agua sigue...
93
00:06:13,649 --> 00:06:17,703
EN VIVO DESDE OUSHANT
GRANDES OLAS SACUDEN LA COSTA BRETONA
94
00:06:20,864 --> 00:06:23,375
ERUPCIÓN VOLCÁNICA EN WELSCHINGEN
95
00:06:23,575 --> 00:06:25,962
DISTURBIOS EN JAPÓN
96
00:06:26,162 --> 00:06:31,300
UNA INUNDACIÓN DEVASTADORA
ARRASÓ CON LAS VIVIENDAS
97
00:06:34,294 --> 00:06:37,306
El día que Marty Anderson
vio la cartelera...
98
00:06:37,506 --> 00:06:41,143
fue justo antes de que el
Internet se cayera para siempre.
99
00:06:43,679 --> 00:06:46,107
Había estado inestable
por ocho meses...
100
00:06:46,307 --> 00:06:49,485
pero otros problemas,
como incendios, terremotos...
101
00:06:49,685 --> 00:06:51,284
y especies enteras de aves...
102
00:06:51,484 --> 00:06:53,822
y peces desapareciendo
eran prioridad.
103
00:06:54,022 --> 00:06:57,910
Hasta hoy, considerado el
incendio más grande en EE. UU.
104
00:07:03,323 --> 00:07:08,253
Normalmente, Marty habría ido a casa
por el desvío de la autopista...
105
00:07:08,453 --> 00:07:10,549
pero eso no fue posible debido...
106
00:07:10,749 --> 00:07:13,551
al colapso del puente
sobre Otter Creek.
107
00:07:15,586 --> 00:07:19,056
¡39 GRANDES AÑOS!
¡GRACIAS, CHUCK!
108
00:07:29,434 --> 00:07:33,321
¡39 GRANDES AÑOS!
¡GRACIAS, CHUCK!
109
00:07:34,730 --> 00:07:37,199
Lo sucedido en California
convierte a Nevada...
110
00:07:37,399 --> 00:07:39,576
en uno de los estados más poblados.
111
00:07:39,776 --> 00:07:41,370
Lo que hay que decir aquí es...
112
00:07:41,570 --> 00:07:44,831
Felicia Gordon
es enfermera en City General.
113
00:07:45,031 --> 00:07:49,086
Aunque en las últimas semanas se
ha sentido más como una funeraria.
114
00:07:50,411 --> 00:07:51,462
El personal...
115
00:07:51,662 --> 00:07:54,508
cuyo número ha disminuido
desde fines del verano...
116
00:07:54,708 --> 00:07:58,636
ha empezado a llamarse a sí
mismo el Escuadrón Suicida.
117
00:07:58,836 --> 00:08:00,317
Volveremos para hablar más...
118
00:08:00,517 --> 00:08:02,681
sobre los incendios
en el medio oeste...
119
00:08:02,881 --> 00:08:05,560
y la escasez de agua tras la pausa.
120
00:08:10,514 --> 00:08:14,104
Queremos dar las gracias
a Charles Krantz...
121
00:08:14,304 --> 00:08:16,196
por 39 grandes años.
122
00:08:16,771 --> 00:08:17,822
Gracias, Chuck.
123
00:08:21,984 --> 00:08:22,953
Oye.
124
00:08:24,195 --> 00:08:25,204
Te llegó otro.
125
00:08:25,404 --> 00:08:26,706
Sí. Uno más.
126
00:08:26,906 --> 00:08:29,376
El mío no tuvo suerte.
Se cortó los pulsos.
127
00:08:30,285 --> 00:08:31,671
¿Qué podíamos hacer?
128
00:08:32,371 --> 00:08:33,796
¿Supiste de Marilou?
129
00:08:33,996 --> 00:08:35,631
No.
¿Qué pasó con Marilou?
130
00:08:35,831 --> 00:08:36,716
¡Se fue!
131
00:08:37,500 --> 00:08:38,968
Su ex.
¿Recuerdas a Pedro?
132
00:08:39,168 --> 00:08:41,345
Apareció, y no sé qué le dijo...
133
00:08:41,545 --> 00:08:43,513
pero salió agarrada de su mano.
134
00:08:43,713 --> 00:08:45,765
Recuerdo lo difícil del divorcio.
135
00:08:45,965 --> 00:08:47,516
- ¿Recuerdas?
- Sí.
136
00:08:47,716 --> 00:08:51,106
Supongo que eso ya quedó
atrás porque se fue con él.
137
00:08:52,681 --> 00:08:54,107
Y las estadísticas...
138
00:08:54,307 --> 00:08:58,195
¿Crees que más gente se separa
o vuelve con sus parejas?
139
00:08:58,395 --> 00:09:00,906
O sea, ¿hay más matrimonios
o divorcios?
140
00:09:01,106 --> 00:09:02,241
Matrimonios.
141
00:09:02,941 --> 00:09:04,701
- Eres optimista.
- No.
142
00:09:05,317 --> 00:09:08,413
El divorcio tarda,
nadie está presentando papeles.
143
00:09:08,613 --> 00:09:10,540
¿Para qué?
Seis meses de papeleo.
144
00:09:10,740 --> 00:09:11,583
Tal vez más.
145
00:09:11,783 --> 00:09:14,378
La licencia de matrimonio
se tarda una hora.
146
00:09:15,496 --> 00:09:17,423
Yo diría que matrimonios.
147
00:09:18,582 --> 00:09:20,258
No viniste a comer ni cenar.
148
00:09:20,458 --> 00:09:21,677
¿Qué pasa?
¿No comes?
149
00:09:21,877 --> 00:09:23,345
No tenía hambre.
150
00:09:23,545 --> 00:09:24,846
¿Y esta mañana?
151
00:09:25,046 --> 00:09:26,598
¿Quién robó mi ropa?
152
00:09:26,798 --> 00:09:28,142
¡Santo cielo!
Las muy...
153
00:09:29,259 --> 00:09:30,102
No mucho.
154
00:09:30,302 --> 00:09:32,271
¿Ensayaste demasiado anoche?
155
00:09:32,471 --> 00:09:33,815
Fue como ejercitarse.
156
00:09:34,015 --> 00:09:35,024
¿Por eso dormiste?
157
00:09:35,224 --> 00:09:36,358
No dormí tanto.
158
00:09:36,558 --> 00:09:37,776
Fui al centro.
159
00:09:37,976 --> 00:09:39,778
- ¿De compras?
- No.
160
00:09:42,689 --> 00:09:43,616
Hola.
161
00:09:45,609 --> 00:09:46,619
Hola.
162
00:09:49,361 --> 00:09:50,289
¿Colgaste?
163
00:09:50,865 --> 00:09:52,083
Sí.
164
00:09:52,283 --> 00:09:54,793
Pero pensé que ya lo
habías visto. Así que...
165
00:09:56,870 --> 00:09:57,838
¿Cómo estás?
166
00:09:58,663 --> 00:10:00,549
Estoy bien, supongo.
167
00:10:00,749 --> 00:10:02,259
¿Y tú cómo estás?
168
00:10:02,459 --> 00:10:04,678
Estuve pensando en ti hoy.
169
00:10:05,795 --> 00:10:07,764
En el trabajo hablamos de parejas.
170
00:10:07,964 --> 00:10:09,182
Como, ¿qué ocurre más?
171
00:10:09,382 --> 00:10:10,559
Seguro matrimonios.
172
00:10:11,636 --> 00:10:13,312
Nadie espera un divorcio.
173
00:10:14,221 --> 00:10:15,564
¿Las segundas vueltas?
174
00:10:17,808 --> 00:10:19,234
¿No me invitarás un trago?
175
00:10:19,434 --> 00:10:20,610
Seguro eso sí pasa.
176
00:10:20,810 --> 00:10:22,154
O sea, tiene sentido.
177
00:10:22,354 --> 00:10:25,406
La gente quiere algo agradable y...
178
00:10:26,441 --> 00:10:27,618
familiar.
179
00:10:29,069 --> 00:10:31,288
Entonces... ¿cómo estuvo tu día?
180
00:10:32,196 --> 00:10:34,083
Vas directo al grano, ¿no?
181
00:10:34,659 --> 00:10:35,710
Levántame el ánimo.
182
00:10:35,910 --> 00:10:37,170
Fue...
183
00:10:38,078 --> 00:10:40,756
Fue un día, supongo.
184
00:10:42,123 --> 00:10:44,552
¿Sabes? Raro.
185
00:10:45,210 --> 00:10:46,347
Reuniones escolares...
186
00:10:46,547 --> 00:10:48,764
se sentía como orinar
contra el viento.
187
00:10:48,964 --> 00:10:50,765
¿Sabes de California?
188
00:10:50,965 --> 00:10:52,184
Sí.
189
00:10:52,384 --> 00:10:54,228
Dicen que ya había sido evacuada...
190
00:10:54,428 --> 00:10:57,647
oí que hay miles de
refugiados yendo al este.
191
00:10:57,847 --> 00:11:00,484
¿Sabías que Nevada es
el estado más poblado?
192
00:11:00,684 --> 00:11:02,397
Lo escuché de un científico.
193
00:11:02,597 --> 00:11:05,114
California se está
despegando como papel.
194
00:11:05,647 --> 00:11:08,367
Y otro reactor japonés
se inundó esta tarde.
195
00:11:08,567 --> 00:11:11,828
Dicen que estaba apagado,
que está bien, pero yo...
196
00:11:12,028 --> 00:11:13,080
no creo eso.
197
00:11:13,280 --> 00:11:14,249
Cínico.
198
00:11:15,490 --> 00:11:16,833
Es un tiempo cínico.
199
00:11:17,033 --> 00:11:20,171
O sea, la gente cree que
vivimos los últimos días.
200
00:11:20,955 --> 00:11:22,881
No sólo los locos religiosos.
201
00:11:23,081 --> 00:11:25,634
Y eso lo dice un miembro en regla...
202
00:11:25,834 --> 00:11:28,721
del Escuadrón Suicida
del Hospital City General.
203
00:11:29,421 --> 00:11:31,348
Así nos llamamos.
No es mentira.
204
00:11:32,007 --> 00:11:33,350
Perdimos a seis...
205
00:11:34,091 --> 00:11:36,604
pero salvamos a 18 casi
todos con naloxona.
206
00:11:36,804 --> 00:11:38,398
Los suministros escasean.
207
00:11:38,598 --> 00:11:40,148
Oí al jefe de farmacia decir...
208
00:11:40,348 --> 00:11:43,235
que podríamos quedarnos
sin nada para fin de mes.
209
00:11:43,435 --> 00:11:44,570
Qué mierda.
210
00:11:45,353 --> 00:11:47,114
Sí. Sí.
211
00:11:47,939 --> 00:11:49,950
Es una mierda.
Realmente lo es.
212
00:11:52,193 --> 00:11:55,373
No hay Internet,
y California cuelga de un hilo.
213
00:11:55,573 --> 00:11:58,458
Hay incendios, hambrunas,
plagas y todo lo demás.
214
00:11:58,658 --> 00:12:01,211
O sea, simplemente el
centro ya no aguanta.
215
00:12:03,288 --> 00:12:04,674
No da tregua.
216
00:12:08,209 --> 00:12:09,928
¿Hasta cuándo seguirá esto?
217
00:12:11,628 --> 00:12:13,431
¿Cuánto aguantaremos antes de...
218
00:12:14,256 --> 00:12:16,435
que todo se desmorone, digo?
219
00:12:21,806 --> 00:12:24,400
Les enseño a los chicos
sobre Carl Sagan.
220
00:12:26,644 --> 00:12:28,780
¿Oíste sobre el calendario cósmico?
221
00:12:30,773 --> 00:12:32,783
No lo sé.
No creo.
222
00:12:32,983 --> 00:12:36,202
Bueno, el Universo tiene
15 mil millones de años.
223
00:12:36,402 --> 00:12:41,084
Y si tomas todo eso,
los 15 mil millones de años...
224
00:12:41,284 --> 00:12:45,254
y los comprimes en un
sólo año calendario...
225
00:12:45,454 --> 00:12:48,924
entonces el Big Bang ocurre
el primer segundo del 1 de enero.
226
00:12:49,124 --> 00:12:50,718
Y, y hoy...
227
00:12:51,627 --> 00:12:54,721
ahora mismo,
estamos en el último milisegundo...
228
00:12:54,921 --> 00:12:57,099
del último minuto del último día...
229
00:12:57,299 --> 00:12:58,976
el 31 de diciembre.
230
00:12:59,176 --> 00:13:01,227
Pero si regresas al comienzo...
231
00:13:01,427 --> 00:13:05,190
sí el Big Bang ocurre
a medianoche del 1 de enero...
232
00:13:06,100 --> 00:13:09,944
cada mes representa
1250 millones de años.
233
00:13:10,144 --> 00:13:12,280
Nadie dijo que habría matemáticas.
234
00:13:12,480 --> 00:13:15,473
El Universo empieza el 1 de enero...
235
00:13:15,673 --> 00:13:19,371
pero la Vía Láctea no
se forma hasta mayo.
236
00:13:19,571 --> 00:13:21,289
Nuestro sol y nuestra tierra...
237
00:13:21,489 --> 00:13:24,877
no aparecen hasta
mediados de septiembre.
238
00:13:25,077 --> 00:13:27,671
La vida aparece después.
Pero nosotros no.
239
00:13:28,454 --> 00:13:31,383
No, no aparecemos
hasta adivina cuándo.
240
00:13:31,583 --> 00:13:33,677
De nuevo, dijeron sin matemáticas.
241
00:13:33,877 --> 00:13:37,555
El 31 de diciembre.
El último día del calendario.
242
00:13:37,755 --> 00:13:39,908
Y los primeros seres humanos...
243
00:13:40,108 --> 00:13:43,271
hicieron su debut
alrededor de las 22:30.
244
00:13:44,637 --> 00:13:47,274
A las 22:30 del último día.
245
00:13:47,807 --> 00:13:51,986
Y cada minuto desde entonces
equivale a 30 mil años.
246
00:13:52,186 --> 00:13:56,116
Entonces, a las 23:46...
247
00:13:56,899 --> 00:13:58,409
sólo 14 minutos atrás...
248
00:13:59,235 --> 00:14:00,955
la humanidad dominó el fuego.
249
00:14:01,864 --> 00:14:04,166
Ahora entran los segundos...
250
00:14:05,909 --> 00:14:07,544
23:59 con 20 segundos...
251
00:14:07,744 --> 00:14:11,423
comienza la domesticación
de plantas y animales...
252
00:14:11,623 --> 00:14:14,885
una aplicación del talento
humano para las herramientas.
253
00:14:15,876 --> 00:14:18,263
23:59 con 35 segundos...
254
00:14:19,214 --> 00:14:21,473
las comunidades
agrícolas evolucionaron...
255
00:14:21,673 --> 00:14:23,227
en las primeras ciudades.
256
00:14:25,053 --> 00:14:26,481
La historia registrada...
257
00:14:27,014 --> 00:14:29,107
todos los que alguna vez conocimos...
258
00:14:29,766 --> 00:14:32,945
cada cosa en cualquiera
de los libros de historia...
259
00:14:34,979 --> 00:14:36,907
pasa en los últimos 10 segundos.
260
00:14:39,442 --> 00:14:41,035
Los últimos 10 segundos...
261
00:14:42,028 --> 00:14:43,205
del último minuto...
262
00:14:43,948 --> 00:14:45,917
del último día del calendario.
263
00:14:47,408 --> 00:14:48,835
El 31 de diciembre.
264
00:14:53,831 --> 00:14:55,300
¿Cuánto durará esto?
265
00:14:56,501 --> 00:14:57,636
No lo sé, Fel.
266
00:14:59,253 --> 00:15:01,222
Si tienes razón, y puede que sí...
267
00:15:01,422 --> 00:15:04,602
de que estos realmente
son los últimos tiempos...
268
00:15:04,802 --> 00:15:06,644
y el Universo se está muriendo...
269
00:15:06,844 --> 00:15:08,813
y digamos que es una muerte rápida...
270
00:15:09,013 --> 00:15:12,901
aunque esto esté pasando
en una fracción de segundo...
271
00:15:13,977 --> 00:15:15,279
en un microsegundo...
272
00:15:15,979 --> 00:15:17,531
¿quién sabe cuánto durará?
273
00:15:18,146 --> 00:15:20,909
Quizá segundos, quizá eras enteras.
274
00:15:21,109 --> 00:15:25,497
Quizá esto esté ocurriendo mientras
el cosmos exhala su último aliento.
275
00:15:27,783 --> 00:15:29,586
Quizá esté pasando en el...
276
00:15:30,285 --> 00:15:33,130
último, único y solitario latido.
277
00:15:38,040 --> 00:15:39,467
Jesús, Marty.
278
00:15:42,086 --> 00:15:43,012
Sí.
279
00:15:49,719 --> 00:15:51,605
Escucha, Fel, debo irme.
Tengo...
280
00:15:53,931 --> 00:15:55,817
Tengo exámenes por corregir.
281
00:15:57,560 --> 00:15:58,486
Marty...
282
00:16:00,354 --> 00:16:03,366
el mundo se va al traste
y sólo decimos, "qué mierda".
283
00:16:03,566 --> 00:16:06,662
Así que, quizá nosotros
también nos vamos al traste.
284
00:16:07,570 --> 00:16:08,496
Puede ser.
285
00:16:09,071 --> 00:16:11,499
Pero, ya sabes,
Chuck Krantz se retira.
286
00:16:11,699 --> 00:16:12,627
Así que...
287
00:16:13,327 --> 00:16:15,837
supongo que hay luz en la oscuridad.
288
00:16:16,037 --> 00:16:17,130
Sí. 39 grandes años.
289
00:16:17,330 --> 00:16:19,215
¿Viste esa cartelera extraña?
290
00:16:19,415 --> 00:16:23,094
No, fue un anuncio en la radio,
en ese programa que te hablé.
291
00:16:23,294 --> 00:16:25,973
Anuncios en NPR, es el fin del mundo.
292
00:16:26,672 --> 00:16:30,436
Dime, ¿cómo se ganó Chuck
Krantz ese tipo de cobertura?
293
00:16:30,636 --> 00:16:31,520
Digo...
294
00:16:32,012 --> 00:16:33,021
parece un contador.
295
00:16:33,221 --> 00:16:34,439
Nunca escuché de él.
296
00:16:35,348 --> 00:16:37,066
Creo que usaron una foto vieja.
297
00:16:37,266 --> 00:16:41,154
El tipo apenas parece de 40,
mucho menos con 40 años de trabajo.
298
00:16:41,354 --> 00:16:43,156
El mundo es misterioso.
299
00:16:45,023 --> 00:16:47,493
Y, oye, nada de cosas fuertes, Marty.
300
00:16:47,693 --> 00:16:49,664
¿Sí?
Mejor toma una cerveza.
301
00:16:52,031 --> 00:16:53,124
Hecho.
302
00:16:57,037 --> 00:16:58,181
La EPA de Ohio emitió...
303
00:16:58,381 --> 00:17:00,506
una alerta roja por
la calidad del aire...
304
00:17:00,706 --> 00:17:02,509
para Cleveland y alrededores...
305
00:17:13,052 --> 00:17:14,730
ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS
306
00:17:19,057 --> 00:17:20,472
ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS
307
00:17:21,227 --> 00:17:21,985
POR FAVOR
308
00:17:22,185 --> 00:17:23,988
ESPERE
309
00:17:24,188 --> 00:17:25,824
ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS
310
00:17:28,985 --> 00:17:30,620
Mierda en un palo.
311
00:17:35,199 --> 00:17:38,001
Queremos dar las gracias
a Charles Krantz...
312
00:17:38,201 --> 00:17:41,089
por 39 grandes años.
313
00:17:41,289 --> 00:17:42,423
Gracias, Chuck.
314
00:17:42,623 --> 00:17:48,847
¡39 GRANDES AÑOS!
¡GRACIAS, CHUCK!
315
00:17:50,507 --> 00:17:52,643
ESTAMOS TENIENDO PROBLEMAS TÉCNICOS
316
00:18:10,484 --> 00:18:11,369
¡Gus!
317
00:18:13,653 --> 00:18:14,580
Hola, Marty.
318
00:18:15,322 --> 00:18:16,290
¿Y tú auto?
319
00:18:17,158 --> 00:18:19,876
Está en la acera más abajo.
320
00:18:20,076 --> 00:18:22,045
En Main Street Hill con cien más.
321
00:18:22,245 --> 00:18:23,755
Tuve que dar la vuelta.
322
00:18:23,955 --> 00:18:25,298
A la mierda, caminé...
323
00:18:25,498 --> 00:18:27,009
¿Como cinco kilómetros?
324
00:18:27,209 --> 00:18:28,510
Caminé cinco kilómetros.
325
00:18:28,710 --> 00:18:31,305
Vas a la escuela.
Espera un segundo.
326
00:18:33,215 --> 00:18:37,060
Rápido, tienes que ir, escúchame,
tienes que salir por la Ruta 11...
327
00:18:37,260 --> 00:18:39,438
y luego retomar por la 19.
328
00:18:39,638 --> 00:18:41,648
Sí.
Va a haber mucho tráfico.
329
00:18:41,848 --> 00:18:43,191
Debes alejarte 30 km.
330
00:18:43,391 --> 00:18:44,568
Quizá llegues antes.
331
00:18:44,768 --> 00:18:47,029
- No contaría con eso.
- ¿Qué pasó?
332
00:18:47,229 --> 00:18:49,321
Se abrió un socavón en Market y Main.
333
00:18:49,521 --> 00:18:51,408
Vaya, la cosa es enorme.
334
00:18:51,608 --> 00:18:55,412
La lluvia probablemente influyó
y la falta de mantenimiento.
335
00:18:55,612 --> 00:18:57,664
Aunque no es mi departamento.
336
00:18:57,864 --> 00:19:01,418
Pero sí, deben haber al
menos 20 autos en el fondo.
337
00:19:01,951 --> 00:19:04,962
Y algunas personas en esos
autos no van a regresar.
338
00:19:05,162 --> 00:19:07,298
Jesús, estuve justo ahí anoche...
339
00:19:08,164 --> 00:19:09,215
en el tráfico.
340
00:19:09,415 --> 00:19:11,220
Por suerte no era esta mañana.
341
00:19:12,379 --> 00:19:14,014
¿Ya sabes lo de California?
342
00:19:15,047 --> 00:19:16,599
No vi la tele esta mañana.
343
00:19:16,799 --> 00:19:17,892
¿Hay algo nuevo?
344
00:19:18,092 --> 00:19:20,145
El resto se fue.
345
00:19:20,970 --> 00:19:24,273
Dicen que el 20% del norte
de California sigue ahí...
346
00:19:24,473 --> 00:19:26,150
lo que significa, ¿qué?, ¿10%?
347
00:19:26,350 --> 00:19:28,903
Pero las zonas de
alimentos se acabaron.
348
00:19:30,521 --> 00:19:33,699
Con el medio oeste quemado
y Florida inundada...
349
00:19:33,899 --> 00:19:35,924
es como todas las
regiones productoras...
350
00:19:36,124 --> 00:19:38,205
de alimentos del país desaparecieron.
351
00:19:38,405 --> 00:19:39,497
Lo mismo en Europa.
352
00:19:39,697 --> 00:19:42,500
Hay miles de muertos
en Asia por la hambruna.
353
00:19:42,700 --> 00:19:45,378
- Dicen que es la Peste Bubónica.
- Bubónica.
354
00:19:45,578 --> 00:19:47,171
Peste bubónica.
Sí.
355
00:19:47,371 --> 00:19:51,008
Las abejas ya tenían problemas,
pero ahora desaparecieron.
356
00:19:51,208 --> 00:19:55,722
Hay algunas colmenas en Sudamérica,
pero no hay miel, mi amor.
357
00:19:55,922 --> 00:19:59,642
Y sin ellas,
¿quién va a polinizar los cultivos?
358
00:19:59,842 --> 00:20:00,685
Quiero decir...
359
00:20:00,885 --> 00:20:01,936
Disculpa.
360
00:20:02,136 --> 00:20:03,313
Sí, sí.
Todo bien.
361
00:20:03,513 --> 00:20:04,313
¿Andrea?
362
00:20:04,513 --> 00:20:06,982
¿Eres Andrea de Midwest Trust?
363
00:20:07,182 --> 00:20:09,110
Soy el esposo de Felicia Anderson.
364
00:20:09,310 --> 00:20:11,111
Bueno, exesposo, en realidad.
365
00:20:11,311 --> 00:20:12,613
Tú y Fel se conocen.
366
00:20:12,813 --> 00:20:15,534
Nos conocimos en una noche de juegos.
367
00:20:15,734 --> 00:20:16,618
Sí.
368
00:20:17,234 --> 00:20:17,993
¿Qué quieres?
369
00:20:18,193 --> 00:20:20,872
Acabo de caminar mucho,
mi auto está atascado...
370
00:20:21,072 --> 00:20:22,289
y el banco está...
371
00:20:22,489 --> 00:20:23,833
se está inclinando.
372
00:20:24,950 --> 00:20:26,377
¿Inclinando?
373
00:20:27,036 --> 00:20:27,962
Sí.
374
00:20:28,495 --> 00:20:30,048
Al borde del socavón.
375
00:20:31,415 --> 00:20:32,675
Se acabó mi trabajo.
376
00:20:32,875 --> 00:20:35,761
Me intriga la cartelera en el banco.
377
00:20:35,961 --> 00:20:37,346
- ¿La viste?
- ¿Cómo no?
378
00:20:37,546 --> 00:20:40,225
Y también vi los anuncios en la tele.
379
00:20:40,425 --> 00:20:43,102
Nada más de autos,
ni de muebles en oferta.
380
00:20:43,302 --> 00:20:47,815
Sólo: "Charles Krantz,
39 grandes años. Gracias, Chuck".
381
00:20:48,015 --> 00:20:49,400
¿No trabaja en el banco?
382
00:20:49,600 --> 00:20:52,028
¿No se está retirando del banco?
383
00:20:52,228 --> 00:20:53,904
No conozco a Charles Krantz.
384
00:20:55,147 --> 00:20:57,409
Debe ser una broma.
Arte performático.
385
00:20:59,902 --> 00:21:00,870
Cuídate.
386
00:21:07,826 --> 00:21:09,254
Parecen refugiados.
387
00:21:10,496 --> 00:21:11,422
Sí.
388
00:21:13,873 --> 00:21:15,511
Nadie parece muy preocupado.
389
00:21:16,753 --> 00:21:17,804
¿Y de qué serviría?
390
00:21:18,004 --> 00:21:19,681
Todos estaban preocupados.
391
00:21:20,506 --> 00:21:22,391
¿Recuerdas las protestas?
392
00:21:22,591 --> 00:21:24,269
En la Casa Blanca.
393
00:21:24,469 --> 00:21:26,479
- A todos ellos les dispararon.
- Sí.
394
00:21:26,679 --> 00:21:28,314
El golpe al Gobierno ruso.
395
00:21:28,514 --> 00:21:30,316
La guerra de Pakistán e India...
396
00:21:30,516 --> 00:21:35,405
y el maldito...
el volcán en Alemania.
397
00:21:36,022 --> 00:21:38,950
Hubo un volcán en Alemania.
Eso es una locura.
398
00:21:39,441 --> 00:21:41,828
Y seguíamos diciendo, "ya pasará".
399
00:21:42,028 --> 00:21:44,163
No parece que esté pasando, ¿verdad?
400
00:21:46,657 --> 00:21:47,625
No.
401
00:21:48,325 --> 00:21:50,753
Creo que los suicidios
van a disminuir.
402
00:21:52,413 --> 00:21:54,674
Creo que la gente simplemente...
403
00:21:55,790 --> 00:21:56,718
va a esperar.
404
00:21:58,920 --> 00:22:00,222
¿Esperar qué?
405
00:22:01,089 --> 00:22:02,098
El final.
406
00:22:04,925 --> 00:22:06,352
Este es el fin de todo.
407
00:22:08,221 --> 00:22:10,815
Pasamos por las
cinco etapas del duelo.
408
00:22:11,015 --> 00:22:14,818
¿No lo ves? O sea,
acabamos de llegar a la última etapa.
409
00:22:15,560 --> 00:22:16,528
Aceptación.
410
00:22:18,231 --> 00:22:19,491
La espera...
411
00:22:22,234 --> 00:22:23,703
Esa es la más difícil.
412
00:22:25,697 --> 00:22:28,498
Y todo esto,
vino de la nada, ¿verdad?
413
00:22:28,698 --> 00:22:31,084
Todos sabían de los
problemas ambientales.
414
00:22:31,284 --> 00:22:34,963
Incluso creo que los locos de
derecha en secreto lo sabían.
415
00:22:35,163 --> 00:22:36,089
Pero esto...
416
00:22:37,665 --> 00:22:38,593
esto...
417
00:22:39,417 --> 00:22:44,766
esto son 60 tipos
diferentes de mierda.
418
00:22:45,382 --> 00:22:48,352
Es demasiada mierda,
y todo pasó rápido.
419
00:22:49,010 --> 00:22:51,313
Ya va como un año.
Catorce meses.
420
00:22:53,890 --> 00:22:54,816
Qué mierda.
421
00:22:59,687 --> 00:23:01,157
Sí.
Qué mierda.
422
00:23:07,195 --> 00:23:08,455
Escriben en el cielo.
423
00:23:11,574 --> 00:23:14,169
No veía uno de esos
desde que era niño.
424
00:23:19,123 --> 00:23:20,175
¿Qué carajos?
425
00:23:22,043 --> 00:23:23,302
Así pienso yo...
426
00:23:24,711 --> 00:23:25,721
exactamente.
427
00:23:25,921 --> 00:23:28,725
¡GRACIAS, CHUCK!
428
00:23:36,472 --> 00:23:37,817
¡GRACIAS, CHUCK!
429
00:23:40,728 --> 00:23:43,697
CHUCK VIVE
430
00:23:43,897 --> 00:23:45,115
TE AMO, CHUCK
431
00:23:45,315 --> 00:23:46,660
CHUCK POR SIEMPRE
432
00:23:52,155 --> 00:23:56,252
AMOR POR CHUCK
433
00:24:00,621 --> 00:24:02,174
Oye, ¿dónde estabas?
434
00:24:02,374 --> 00:24:03,385
¿Estás bromeando?
435
00:24:04,252 --> 00:24:05,470
Corrí hasta aquí.
436
00:24:05,670 --> 00:24:08,514
El tráfico está loco,
y muchos autos van vacíos.
437
00:24:08,714 --> 00:24:09,807
Dr. Winston no está.
438
00:24:10,007 --> 00:24:11,266
- ¿Qué?
- Sí.
439
00:24:11,466 --> 00:24:13,769
Entró temprano, miró y se fue.
440
00:24:13,969 --> 00:24:14,895
Y no lo encuentro.
441
00:24:15,095 --> 00:24:16,814
Dejó su localizador al salir.
442
00:24:18,098 --> 00:24:19,524
Está bien.
Me preparo.
443
00:24:19,724 --> 00:24:20,734
No hay nadie.
444
00:24:22,061 --> 00:24:24,740
La mayoría se fue.
Transferí a los pacientes.
445
00:24:25,355 --> 00:24:27,950
Pero, Felicia, hay algo raro.
446
00:24:31,361 --> 00:24:32,330
¿Qué es eso?
447
00:24:45,167 --> 00:24:46,677
¿Qué pasa con el monitor?
448
00:24:47,336 --> 00:24:49,473
Ese es el tema, no es sólo ese.
449
00:25:14,614 --> 00:25:17,166
No lo sé, Fel.
No lo sé.
450
00:25:18,075 --> 00:25:19,001
Quiero decir...
451
00:25:19,618 --> 00:25:21,336
Tal vez debería irme de aquí.
452
00:25:22,537 --> 00:25:23,631
Quiero ir a casa.
453
00:25:24,374 --> 00:25:26,134
Ya no tengo que estar aquí.
454
00:25:30,379 --> 00:25:33,641
SISTEMA DE EMERGENCIA
ESPERE
455
00:25:36,218 --> 00:25:38,354
SISTEMA DE EMERGENCIA
ESPERE
456
00:25:56,695 --> 00:25:59,164
LLAMADA FALLIDA
NO SE CONECTÓ A LA RED
457
00:26:53,336 --> 00:26:56,430
¡39 GRANDES AÑOS!
¡GRACIAS, CHUCK!
458
00:27:11,646 --> 00:27:12,781
¿Estás bien, señor?
459
00:27:13,688 --> 00:27:15,866
Sí.
Sólo descansando un poco.
460
00:27:17,609 --> 00:27:20,676
Caminé hasta el centro
para ver el socavón...
461
00:27:20,876 --> 00:27:22,372
y tomar unas fotos.
462
00:27:22,572 --> 00:27:26,083
Pensé que alguna emisora local
de TV podría estar interesada...
463
00:27:26,283 --> 00:27:29,422
pero parece que todas
están fuera del aire.
464
00:27:30,498 --> 00:27:32,341
Excepto por las de Krantz.
465
00:27:34,543 --> 00:27:36,470
Todo Krantz, todo el tiempo.
466
00:27:38,463 --> 00:27:40,349
- ¿Alguna idea de quién es?
- No.
467
00:27:41,258 --> 00:27:43,935
Le pregunté al menos
a dos docenas de personas.
468
00:27:44,135 --> 00:27:45,186
Nadie sabe.
469
00:27:46,638 --> 00:27:49,943
Nuestro hombre, Krantz,
es el Oz del apocalipsis.
470
00:27:51,184 --> 00:27:52,444
Nuestro último meme.
471
00:27:53,895 --> 00:27:54,906
¿A dónde vas?
472
00:27:55,106 --> 00:27:56,115
Harvest Acres.
473
00:27:56,315 --> 00:27:58,409
Una comunidad fuera del camino.
474
00:27:59,609 --> 00:28:00,953
Yo también voy allá.
475
00:28:02,028 --> 00:28:03,288
Mi ex vive ahí.
476
00:28:03,488 --> 00:28:04,623
Bueno...
477
00:28:04,823 --> 00:28:06,125
Puedo ir contigo.
478
00:28:06,908 --> 00:28:08,294
¿A qué te dedicas, Sam?
479
00:28:09,493 --> 00:28:11,130
Si es que aún haces algo.
480
00:28:12,874 --> 00:28:16,134
Dueño y director funerario
de Yarborough Funeral Home.
481
00:28:16,334 --> 00:28:17,803
¡Vaya!
482
00:28:18,003 --> 00:28:19,054
Sí.
483
00:28:19,254 --> 00:28:20,472
Tuvimos un auge.
484
00:28:21,673 --> 00:28:24,017
Es difícil,
pero nunca hubo más trabajo...
485
00:28:24,217 --> 00:28:25,644
que hace unas semanas.
486
00:28:27,137 --> 00:28:31,483
Pero mi verdadera pasión
es la meteorología.
487
00:28:32,767 --> 00:28:34,970
Quería ser meteorólogo
en la televisión...
488
00:28:35,170 --> 00:28:37,614
en mis años verdes,
quizá en TV nacional.
489
00:28:38,857 --> 00:28:40,283
Pero no.
490
00:28:41,025 --> 00:28:42,243
Pero estoy al tanto.
491
00:28:42,943 --> 00:28:44,204
Leo publicaciones.
492
00:28:45,571 --> 00:28:48,958
Y te puedo decir algo increíble...
493
00:28:49,158 --> 00:28:50,460
si quieres escucharlo.
494
00:28:51,953 --> 00:28:55,715
¿Sabes que la gente dice
que el día tiene 24 horas?
495
00:28:57,042 --> 00:28:58,052
Se equivocan.
496
00:28:59,043 --> 00:29:03,723
Había 23 horas y 56 minutos
en un día estelar.
497
00:29:11,512 --> 00:29:13,191
Más unos segundos sueltos.
498
00:29:13,766 --> 00:29:14,693
¿"Había"?
499
00:29:14,893 --> 00:29:16,528
Según mis cálculos...
500
00:29:16,728 --> 00:29:20,073
y te aseguro que de eso entiendo,
mis cuentas son buenas.
501
00:29:21,023 --> 00:29:25,702
Ahora hay 24 horas
y dos minutos en un día.
502
00:29:26,611 --> 00:29:27,746
¿Qué eso significa?
503
00:29:27,946 --> 00:29:30,247
¿La Tierra desacelera su rotación?
504
00:29:30,447 --> 00:29:31,457
Exactamente.
505
00:29:33,035 --> 00:29:35,129
La gente cree que estos desastres...
506
00:29:35,329 --> 00:29:37,047
Son culpa del medio ambiente.
507
00:29:37,247 --> 00:29:38,173
No es así.
508
00:29:39,374 --> 00:29:42,427
Admito que maltratamos
a nuestra madre.
509
00:29:42,627 --> 00:29:45,639
Sí, es nuestra madre,
de todos nosotros, muy mal.
510
00:29:46,381 --> 00:29:48,933
La maltratamos,
incluso la destruimos.
511
00:29:49,716 --> 00:29:50,644
Pero...
512
00:29:51,261 --> 00:29:55,482
somos insignificantes comparados
con el gran reloj del Universo.
513
00:29:56,724 --> 00:29:57,651
No.
514
00:29:58,268 --> 00:29:59,570
Lo que está pasando...
515
00:29:59,770 --> 00:30:02,948
es mucho más grande que
la degradación ambiental.
516
00:30:03,898 --> 00:30:05,075
La matemática dijo.
517
00:30:06,526 --> 00:30:08,954
La matemática puede
hacer muchas cosas.
518
00:30:09,529 --> 00:30:11,540
La matemática puede ser arte...
519
00:30:13,032 --> 00:30:14,083
pero no miente.
520
00:30:20,874 --> 00:30:22,175
¿Sabes qué?
521
00:30:22,375 --> 00:30:24,303
Creo que me voy a sentar...
522
00:30:25,211 --> 00:30:27,222
y disfrutar del atardecer...
523
00:30:27,755 --> 00:30:32,726
mientras espero que se me
calme un poco la artritis.
524
00:30:32,926 --> 00:30:34,020
¿Me acompañas?
525
00:30:39,183 --> 00:30:40,193
Creo que seguiré.
526
00:30:41,019 --> 00:30:42,237
Tu ex.
527
00:30:42,437 --> 00:30:43,448
Entiendo.
528
00:30:44,856 --> 00:30:48,243
Bueno, fue un gusto hablar contigo,
señor Anderson.
529
00:31:30,235 --> 00:31:31,161
Hola.
530
00:31:32,111 --> 00:31:32,996
Hola.
531
00:31:33,988 --> 00:31:35,060
No te preocupes.
532
00:31:35,260 --> 00:31:38,086
Voy a ver a mi exesposa,
Felicia Anderson.
533
00:31:39,078 --> 00:31:41,255
Creo que volvió a usar Gordon ahora.
534
00:31:41,829 --> 00:31:43,924
Vive en Fern Lane, número 19.
535
00:31:44,916 --> 00:31:46,927
Sí, conozco a la señorita Gordon.
536
00:31:48,836 --> 00:31:49,805
¿Qué haces aquí?
537
00:31:51,631 --> 00:31:52,975
Quería ir a patinar.
538
00:31:55,802 --> 00:31:57,020
Antes amaba patinar.
539
00:31:58,556 --> 00:31:59,773
Ve a patinar.
540
00:32:03,017 --> 00:32:03,903
Tal vez debería.
541
00:32:04,103 --> 00:32:06,446
¿Por qué quieres ver
a la Srta. Gordon?
542
00:32:08,648 --> 00:32:09,700
Todavía me gusta.
543
00:32:10,525 --> 00:32:11,493
¿Pelean?
544
00:32:13,111 --> 00:32:14,162
Antes lo hacíamos.
545
00:32:15,989 --> 00:32:17,831
Ahora nos llevamos mejor como ex.
546
00:32:18,031 --> 00:32:20,794
A veces, la señora Gordon
nos da galletas.
547
00:32:21,871 --> 00:32:23,881
Me gustan más las Oreos, pero...
548
00:32:24,081 --> 00:32:26,299
Por cómo se derriten en la boca, ¿no?
549
00:32:26,499 --> 00:32:28,301
Las de jengibre aguantan.
550
00:32:28,501 --> 00:32:29,511
Hasta morderlas.
551
00:32:40,139 --> 00:32:41,608
Deberías volver a casa.
552
00:32:44,434 --> 00:32:47,029
Está muy oscuro para
patinar sin las luces.
553
00:32:48,814 --> 00:32:50,531
¿Todo va a estar bien?
554
00:32:54,985 --> 00:32:56,036
Claro que sí.
555
00:33:05,622 --> 00:33:08,174
¡GRACIAS, CHUCK!
556
00:33:31,063 --> 00:33:32,074
Vete a casa.
557
00:33:33,690 --> 00:33:35,201
Ve con tu mamá y tu papá.
558
00:33:38,153 --> 00:33:39,079
Ahora.
559
00:34:19,527 --> 00:34:21,746
Gracias a Dios.
Gracias a Dios.
560
00:34:22,737 --> 00:34:24,624
- Gracias a Dios.
- Ellos...
561
00:34:28,244 --> 00:34:31,005
Ellos simplemente
empezaron a aparecer.
562
00:34:31,205 --> 00:34:32,716
Lo sé, lo sé, lo vi.
563
00:34:34,000 --> 00:34:35,051
¿Sólo aquí?
564
00:34:36,085 --> 00:34:37,596
Es en todas partes.
565
00:34:40,006 --> 00:34:42,349
Creo que ya casi...
566
00:34:47,139 --> 00:34:48,022
Sí.
567
00:34:49,307 --> 00:34:50,567
Sí, creo que ya casi...
568
00:36:32,075 --> 00:36:34,794
Nunca había visto las
estrellas tan brillantes.
569
00:36:40,374 --> 00:36:41,593
Mira eso.
570
00:36:44,295 --> 00:36:47,222
Ahí está Aquila, el águila.
571
00:36:49,426 --> 00:36:52,103
Ahí está Cygnus...
572
00:36:53,220 --> 00:36:54,230
el cisne.
573
00:37:01,312 --> 00:37:02,405
¿Lo ves?
574
00:37:16,869 --> 00:37:18,671
Esa es la Estrella del Norte.
575
00:37:22,458 --> 00:37:23,593
¿Viste eso?
576
00:37:24,919 --> 00:37:25,845
Sí.
577
00:37:31,634 --> 00:37:33,187
Ahí va Marte.
578
00:37:48,441 --> 00:37:49,451
Tengo miedo.
579
00:37:53,406 --> 00:37:54,415
Yo también.
580
00:37:55,282 --> 00:37:56,709
Está bien, cariño.
581
00:37:59,037 --> 00:38:00,046
Sigue tú.
582
00:38:02,831 --> 00:38:04,425
Ve tú adelante, ¿sí?
583
00:38:10,923 --> 00:38:12,976
Sólo 39 años.
584
00:38:20,266 --> 00:38:22,193
Treinta y nueve grandes años.
585
00:38:30,317 --> 00:38:31,577
Gracias, Chuck.
586
00:38:58,428 --> 00:38:59,354
Te am...
587
00:39:13,234 --> 00:39:20,001
ACTO DOS
ARTISTAS CALLEJEROS POR SIEMPRE
588
00:39:23,620 --> 00:39:25,547
Con ayuda de su amigo Mac...
589
00:39:25,747 --> 00:39:27,257
y su camioneta vieja...
590
00:39:27,457 --> 00:39:31,428
Taylor Franck monta su batería
en su lugar favorito...
591
00:39:31,628 --> 00:39:33,596
en el Paseo de Eighth Street.
592
00:39:37,051 --> 00:39:38,936
Es jueves por la tarde.
593
00:39:39,136 --> 00:39:41,980
El clima está jodidamente hermoso...
594
00:39:42,180 --> 00:39:45,941
y las calles están llenas de gente
esperando el fin de semana.
595
00:39:46,141 --> 00:39:48,777
Que siempre supera al fin de semana.
596
00:39:48,977 --> 00:39:50,904
- Todo bien. ¿Taylor?
- Sí, gracias.
597
00:39:51,104 --> 00:39:53,657
Con el diez por ciento
me conformo, amigo.
598
00:39:54,566 --> 00:39:56,661
Taylor, y Mac también...
599
00:39:56,861 --> 00:40:00,498
trabajan medio turno
en Doctor Records, en Castle Street.
600
00:40:01,281 --> 00:40:02,325
En un buen día...
601
00:40:02,525 --> 00:40:05,377
Taylor gana lo mismo
tocando en la calle.
602
00:40:05,577 --> 00:40:06,629
CADA DONACIÓN SE DUPLICA
603
00:40:07,246 --> 00:40:10,257
Sus padres no querían
que tocara en la calle.
604
00:40:10,457 --> 00:40:12,385
Esperaban más de Juilliard...
605
00:40:12,918 --> 00:40:15,471
y aún no saben que
abandonó la escuela.
606
00:40:16,381 --> 00:40:19,725
Juilliard quería que
pensaras en lo que hacías...
607
00:40:20,384 --> 00:40:22,687
pero para Taylor...
608
00:40:22,887 --> 00:40:27,233
el ritmo es tu amigo
y pensar es el enemigo.
609
00:40:32,646 --> 00:40:36,283
Empieza a calentar,
suave al principio.
610
00:40:36,483 --> 00:40:38,662
Tempo lento, sin cencerro...
611
00:40:39,404 --> 00:40:42,033
sin importar que el
sombrero esté vacío...
612
00:40:42,233 --> 00:40:44,458
sólo con dos billetes arrugados.
613
00:40:44,658 --> 00:40:46,710
Y una moneda lanzada con desprecio...
614
00:40:46,910 --> 00:40:48,629
por un tipo en patineta.
615
00:40:50,289 --> 00:40:53,551
Hay tiempo.
Hay una forma de entrar.
616
00:40:54,209 --> 00:40:56,888
Encontrar la entrada
es lo más divertido.
617
00:40:57,422 --> 00:40:59,433
Tal vez incluso más que eso.
618
00:41:01,300 --> 00:41:03,882
Janice Halliday va
de regreso a casa...
619
00:41:04,082 --> 00:41:07,022
después de siete horas
en Paper and Page...
620
00:41:07,222 --> 00:41:09,191
tal vez camine hasta el océano.
621
00:41:10,392 --> 00:41:13,946
Su novio de 16 meses
acaba de terminar con ella...
622
00:41:14,146 --> 00:41:16,115
y lo hizo a la manera moderna.
623
00:41:16,315 --> 00:41:17,575
¡Hijo de perra!
624
00:41:17,775 --> 00:41:19,368
Fue totalmente inesperado...
625
00:41:19,568 --> 00:41:21,979
como si te cerraran
una puerta en la cara...
626
00:41:22,179 --> 00:41:24,290
justo al prepararte para cruzarla.
627
00:41:24,490 --> 00:41:26,333
- Fue...
- ¡Pura mierda!
628
00:41:26,533 --> 00:41:28,002
Pura mierda.
629
00:41:28,202 --> 00:41:29,712
No está enamorada de él.
630
00:41:29,912 --> 00:41:32,297
No se engañaba
creyendo que lo estaba.
631
00:41:32,497 --> 00:41:33,966
- Pero igual...
- Una mierda.
632
00:41:34,166 --> 00:41:36,886
Es un golpe duro de todos modos.
633
00:41:37,628 --> 00:41:41,725
Tomará vino y llorará
al llegar a casa.
634
00:41:42,634 --> 00:41:45,144
Tal vez ponga su lista de big bands.
635
00:41:45,344 --> 00:41:47,313
Y bailará borracha por la casa.
636
00:41:48,013 --> 00:41:50,566
Le encantaba bailar en la secundaria.
637
00:41:50,766 --> 00:41:53,569
Quizás pueda recuperar
un poco de esa felicidad.
638
00:41:53,769 --> 00:41:55,654
- ¿En serio?
- Disculpa.
639
00:41:55,854 --> 00:41:58,406
Perdón, perdón, no tú, no tú.
640
00:42:00,109 --> 00:42:00,869
¡Mierda!
641
00:42:01,069 --> 00:42:03,329
Tengo un latte de avena para Chuck.
642
00:42:04,404 --> 00:42:05,873
Charles Krantz.
643
00:42:06,615 --> 00:42:08,043
Chuck para los amigos...
644
00:42:08,243 --> 00:42:10,545
va con la armadura de contador.
645
00:42:11,286 --> 00:42:14,340
Traje gris, camisa azul,
corbata azul.
646
00:42:14,540 --> 00:42:17,376
Sus zapatos Samuel
Windsor son baratos...
647
00:42:17,576 --> 00:42:18,928
pero resistentes.
648
00:42:19,878 --> 00:42:25,727
Está aquí para una conferencia
de "Bancos en el siglo XXI".
649
00:42:26,219 --> 00:42:27,697
Lo envió su banco...
650
00:42:27,897 --> 00:42:31,357
Midwest Trust,
con todos los gastos pagos.
651
00:42:31,848 --> 00:42:35,110
Chuck ha disfrutado de
los ponentes y paneles.
652
00:42:35,310 --> 00:42:39,198
Participó en un panel
y está programado para otro...
653
00:42:39,398 --> 00:42:42,076
antes de que termine
la conferencia mañana.
654
00:42:42,276 --> 00:42:45,288
Pero no quiere pasar
su tiempo libre...
655
00:42:45,488 --> 00:42:48,040
con otros 70 contadores.
656
00:42:48,740 --> 00:42:50,334
Habla su idioma...
657
00:42:50,534 --> 00:42:53,212
pero le gusta pensar
que habla otros también.
658
00:42:54,079 --> 00:42:55,256
Antes lo hacía...
659
00:42:55,789 --> 00:42:59,134
aunque parte del vocabulario
ya se ha perdido.
660
00:42:59,917 --> 00:43:02,972
Ahora, sus sensatos zapatos
Samuel Windsor Oxfords...
661
00:43:03,172 --> 00:43:05,391
lo llevan a dar un
paseo por la tarde.
662
00:43:05,591 --> 00:43:09,771
Su vida es más estrecha de
lo que alguna vez esperó...
663
00:43:09,971 --> 00:43:11,814
pero ya hizo las paces con eso.
664
00:43:12,388 --> 00:43:17,027
Entiende que reducirse es el
curso natural de las cosas.
665
00:43:17,809 --> 00:43:22,157
Tiene una esposa, Ginny,
a la que le es absolutamente fiel...
666
00:43:22,357 --> 00:43:25,744
y un hijo inteligente y gracioso
que está en secundaria.
667
00:43:26,444 --> 00:43:29,081
Le quedan sólo nueve meses de vida...
668
00:43:29,281 --> 00:43:31,583
aunque todavía no lo sabe.
669
00:43:36,537 --> 00:43:39,716
Taylor lleva diez minutos tocando...
670
00:43:39,916 --> 00:43:41,968
y no ha conseguido nada.
671
00:43:44,879 --> 00:43:48,683
Ve a un tipo con pinta de
empresario acercándose a ella...
672
00:43:48,883 --> 00:43:51,269
y algo en él, Dios sabrá qué...
673
00:43:51,469 --> 00:43:54,689
hace que Taylor quiera
anunciar su llegada.
674
00:43:56,432 --> 00:43:58,943
Primero se pasa a un ritmo reggae...
675
00:43:59,143 --> 00:44:00,611
luego a algo más sensual.
676
00:44:00,811 --> 00:44:05,199
Y por primera vez en el día,
Taylor siente una chispa.
677
00:44:05,399 --> 00:44:08,369
Empieza a golpear el
cencerro en el compás.
678
00:44:09,194 --> 00:44:10,371
Suena muy bien.
679
00:44:11,029 --> 00:44:13,623
El ritmo ha llegado...
680
00:44:13,823 --> 00:44:17,169
y el ritmo es como una
carretera que quieres seguir.
681
00:44:17,369 --> 00:44:21,506
Podría acelerar el beat,
meter algo de toms...
682
00:44:21,706 --> 00:44:23,884
Pero observa al hombre de negocios.
683
00:44:24,084 --> 00:44:26,637
Y eso parece fuera de
lugar para ese tipo.
684
00:44:27,337 --> 00:44:30,808
Ella cree que simplemente
seguirá de largo...
685
00:44:31,008 --> 00:44:33,477
camino al Hotel de negocios...
686
00:44:33,677 --> 00:44:37,273
y cuando se haya ido,
Taylor cambiará a otra cosa.
687
00:44:39,683 --> 00:44:43,070
Pero en lugar de seguir de largo...
688
00:46:23,787 --> 00:46:25,129
¡Sí!
689
00:47:00,865 --> 00:47:01,790
Vamos.
690
00:47:03,283 --> 00:47:04,543
Vamos, hermanita.
691
00:47:05,451 --> 00:47:06,586
Bailemos.
692
00:47:06,786 --> 00:47:08,296
Baila.
693
00:47:11,250 --> 00:47:12,385
¡Sí!
694
00:47:13,335 --> 00:47:15,220
Yo te guío.
Te tengo.
695
00:48:10,641 --> 00:48:13,780
Está bien. Son mis gafas.
Sólo son mis gafas.
696
00:49:54,786 --> 00:49:55,879
¿Qué hacemos?
697
00:49:56,747 --> 00:49:57,757
No lo sé.
698
00:50:14,554 --> 00:50:16,065
Por hoy, basta, gente.
699
00:50:16,766 --> 00:50:18,069
Por hoy, basta.
700
00:50:18,769 --> 00:50:21,112
Por hoy, basta,
hay que parar ganando.
701
00:50:22,855 --> 00:50:24,198
CADA DONACIÓN SE DUPLICA
702
00:50:24,398 --> 00:50:26,076
Necesitan ayuda o...
703
00:50:26,276 --> 00:50:27,618
¿Puedes sostener esto?
704
00:50:27,818 --> 00:50:29,287
- Claro.
- Sólo gira eso.
705
00:50:29,487 --> 00:50:30,997
Pero cuidado con los dedos.
706
00:50:31,197 --> 00:50:33,123
Te los puede atrapar, ¿entiendes?
707
00:50:33,323 --> 00:50:35,418
Sí, sí.
708
00:50:35,618 --> 00:50:37,546
¿Qué acaba de pasar?
709
00:50:37,746 --> 00:50:39,505
Eso fue increíble.
710
00:50:39,705 --> 00:50:40,965
¿Te dedicas al baile?
711
00:50:41,165 --> 00:50:42,550
No. No, yo...
712
00:50:42,750 --> 00:50:44,595
- No.
- ¿A qué te dedicas?
713
00:50:44,795 --> 00:50:46,346
¿Lo rompí?
No, ¿verdad?
714
00:50:46,546 --> 00:50:48,223
Creo que lo rompió.
715
00:50:50,132 --> 00:50:51,266
Vamos al estanque.
716
00:50:51,466 --> 00:50:53,603
Nunca hay sitio en el Common.
717
00:50:54,512 --> 00:50:55,480
Hoy sí.
718
00:50:56,848 --> 00:50:57,815
Hoy...
719
00:50:59,433 --> 00:51:00,527
es mágico.
720
00:51:05,022 --> 00:51:07,117
¿Dónde aprendiste a bailar así?
721
00:51:15,032 --> 00:51:17,167
No, no, no, eso es tuyo.
722
00:51:17,367 --> 00:51:18,419
Mitad y mitad.
723
00:51:18,619 --> 00:51:19,880
No habría ganado nada.
724
00:51:20,080 --> 00:51:21,799
Aunque acabara muy tarde.
725
00:51:32,466 --> 00:51:33,476
¿Estás bien?
726
00:51:35,594 --> 00:51:36,605
Sí.
727
00:51:38,723 --> 00:51:40,735
Sí.
Sólo otro dolor de cabeza.
728
00:51:43,227 --> 00:51:45,531
No, por favor.
Quédate con él.
729
00:51:45,731 --> 00:51:47,325
Vamos, te lo mereces.
730
00:51:48,191 --> 00:51:49,409
Cómprate una cena.
731
00:51:49,609 --> 00:51:51,953
Regálalo.
Pero te lo estoy dando.
732
00:51:57,491 --> 00:51:59,002
Podrían dedicarse a esto.
733
00:51:59,868 --> 00:52:00,920
No sé si tanto así.
734
00:52:01,120 --> 00:52:03,424
Podríamos hacernos famosos tocando.
735
00:52:07,752 --> 00:52:10,138
¿Qué te hizo detenerte frente a mí?
736
00:52:13,007 --> 00:52:14,226
¿Por qué te moviste?
737
00:52:16,802 --> 00:52:19,855
Podría decir que fue
porque estaba pensando...
738
00:52:20,055 --> 00:52:23,068
en su antigua banda mediocre,
The Retros...
739
00:52:23,268 --> 00:52:27,656
y cómo bailaba en los instrumentales.
740
00:52:29,315 --> 00:52:30,451
Pero no fue eso.
741
00:52:34,529 --> 00:52:35,622
No lo sé.
742
00:52:39,450 --> 00:52:40,752
Vámonos, Taylor.
743
00:52:40,952 --> 00:52:42,880
O acabarás pagando mi multa.
744
00:52:45,456 --> 00:52:47,760
¿Así que no quieren un
cambio de carrera?
745
00:52:47,960 --> 00:52:49,719
¿Cambio de carrera?
¿Cómo así?
746
00:52:49,919 --> 00:52:51,388
Nos haremos famosos.
747
00:52:53,464 --> 00:52:55,308
Entra antes de irte.
748
00:52:55,882 --> 00:52:57,810
- Abrazo grupal.
- Está bien.
749
00:52:58,010 --> 00:52:59,187
- Abrazo.
- Está bien.
750
00:52:59,387 --> 00:53:00,688
Vamos.
751
00:53:00,888 --> 00:53:02,189
Vamos.
752
00:53:08,813 --> 00:53:12,116
- Artistas callejeros de por vida.
- Sí.
753
00:53:12,316 --> 00:53:14,661
Vámonos antes que nos multen.
754
00:53:20,866 --> 00:53:21,959
Lo siento mucho.
755
00:53:23,035 --> 00:53:24,171
Qué mierda.
756
00:53:24,371 --> 00:53:25,673
Sí, qué mierda.
757
00:53:26,832 --> 00:53:28,299
Creí que era un buen tipo.
758
00:53:28,499 --> 00:53:31,136
Era buen amante,
y nos divertimos y todo eso.
759
00:53:32,588 --> 00:53:34,429
Si veo un video nuestro bailando...
760
00:53:34,629 --> 00:53:37,099
lo buscaré,
seguro nos hacemos virales.
761
00:53:37,299 --> 00:53:39,308
Se lo voy a mandar con un mensaje...
762
00:53:39,508 --> 00:53:42,938
un mensaje que diga:
"Esto es lo que te estás perdiendo".
763
00:53:51,564 --> 00:53:52,489
Estarás bien.
764
00:53:54,941 --> 00:53:56,994
No sé mucho, pero sé eso.
765
00:54:00,363 --> 00:54:04,834
Tienes un rayo de sol frente a ti,
sé que irás directo a él.
766
00:54:08,080 --> 00:54:09,049
Pero sí.
767
00:54:11,333 --> 00:54:13,761
Es una mierda.
No hay nada que decir.
768
00:54:16,672 --> 00:54:19,474
Todo se va, y sólo decimos:
"Qué mierda".
769
00:54:19,674 --> 00:54:21,435
Sí.
770
00:54:22,968 --> 00:54:24,562
Quizá nos vamos con todo.
771
00:54:26,890 --> 00:54:27,942
Tal vez.
772
00:54:30,518 --> 00:54:31,528
Yo voy por aquí.
773
00:54:34,481 --> 00:54:36,407
Yo por allá.
774
00:54:42,153 --> 00:54:43,414
Gracias por el baile.
775
00:55:38,961 --> 00:55:42,223
Al pasar por el lugar donde
Taylor montó su batería...
776
00:55:42,423 --> 00:55:44,433
esas dos preguntas regresan.
777
00:55:47,261 --> 00:55:49,398
¿Por qué se detuvo a escuchar?
778
00:55:51,265 --> 00:55:53,944
¿Y por qué empezó a bailar?
779
00:55:57,062 --> 00:55:58,239
No lo sabe.
780
00:56:00,191 --> 00:56:02,952
¿Y acaso las respuestas
harían algo bueno?
781
00:56:06,113 --> 00:56:09,166
Más adelante, ya no podrá caminar.
782
00:56:09,909 --> 00:56:13,672
Ni hablar de bailar con
su hermanita en el paseo.
783
00:56:14,706 --> 00:56:17,800
Más adelante,
perderá la capacidad de masticar.
784
00:56:19,084 --> 00:56:21,638
Después, olvidará al
nombre de su esposa.
785
00:56:23,172 --> 00:56:28,477
Luego, no sabrá si está
durmiendo o si está despierto.
786
00:56:29,093 --> 00:56:32,233
Y caerá en un dolor inmenso.
787
00:56:32,724 --> 00:56:35,693
Que se preguntará por
qué Dios creó el mundo.
788
00:56:38,145 --> 00:56:40,615
Lo que recordará, de vez en cuando...
789
00:56:41,148 --> 00:56:44,577
es cómo se detuvo
y dejó caer su maleta...
790
00:56:45,152 --> 00:56:48,540
y empezó a mover las caderas
al ritmo de los tambores.
791
00:56:49,615 --> 00:56:54,003
Y pensará que por eso
Dios creó el mundo.
792
00:56:55,788 --> 00:56:56,840
Sólo por eso.
793
00:57:13,262 --> 00:57:19,277
ACTO UNO
YO CONTENGO MULTITUDES
794
00:57:20,936 --> 00:57:24,115
Chuck estaba emocionado
por tener una hermanita.
795
00:57:24,857 --> 00:57:28,702
Claro, también estaba
emocionado por tener padres...
796
00:57:28,902 --> 00:57:30,578
pero nada de eso pasó...
797
00:57:30,778 --> 00:57:33,122
gracias a un pedazo
de nieve escondido...
798
00:57:33,322 --> 00:57:35,294
en un paso elevado de la I-95.
799
00:57:38,620 --> 00:57:40,924
Chuck no estaba cuando ocurrió.
800
00:57:41,124 --> 00:57:43,634
Porque sus padres tenían
una cita para cenar...
801
00:57:43,834 --> 00:57:47,137
y él se estaba quedando
con sus abuelos...
802
00:57:47,337 --> 00:57:50,600
a quienes aún llamaba
Zaydee y Bubbie.
803
00:57:51,258 --> 00:57:52,685
Tenía siete años.
804
00:57:52,885 --> 00:57:54,438
Buen trabajo.
805
00:57:55,137 --> 00:57:59,526
Durante un año y medio,
fue una casa de pura tristeza.
806
00:58:01,018 --> 00:58:05,572
Albie y Sarah Krantz no sólo
perdieron a su hijo y nuera...
807
00:58:05,772 --> 00:58:06,990
¿Por qué no comes?
808
00:58:07,190 --> 00:58:08,701
Y la nieta no sobrevivió.
809
00:58:08,901 --> 00:58:11,787
Que habría nacido tres meses después.
810
00:58:11,987 --> 00:58:13,163
¿Qué pasa?
811
00:58:13,738 --> 00:58:16,126
Ya tenían elegido el nombre...
812
00:58:16,326 --> 00:58:18,211
- Se llama Alyssa.
- Alyssa.
813
00:58:18,411 --> 00:58:21,880
Cuando Chuck dijo que eso
le sonaba como la lluvia...
814
00:58:22,080 --> 00:58:24,759
su madre rió y lloró al mismo tiempo.
815
00:58:26,043 --> 00:58:27,386
Nunca olvidó eso.
816
00:58:29,796 --> 00:58:31,365
Albie procesó su dolor...
817
00:58:31,565 --> 00:58:34,561
refugiándose en sus
dos fieles compañeros...
818
00:58:34,761 --> 00:58:37,147
los números y el alcohol.
819
00:58:38,096 --> 00:58:40,503
Sarah, en cambio,
no encontraba alegría...
820
00:58:40,703 --> 00:58:42,485
en sus placeres habituales.
821
00:58:43,019 --> 00:58:47,656
Amaba los sabores de la vida,
la música, el arte y la comida...
822
00:58:47,856 --> 00:58:53,120
pero ahora encontraba el mundo
silencioso, gris y sin sabor.
823
00:58:55,323 --> 00:58:58,918
Algunas de las buenas sensaciones
volvieron con el tiempo.
824
00:58:59,826 --> 00:59:02,839
Hubo muchas comidas para
llevar tras el accidente...
825
00:59:03,455 --> 00:59:07,718
pero cuando Chuck cumplió diez años,
su abuela volvió a cocinar.
826
00:59:08,710 --> 00:59:11,681
Le gustaba el rock and
roll mientras cocinaba.
827
00:59:12,548 --> 00:59:14,850
Chuck creía que no era para ella...
828
00:59:15,050 --> 00:59:17,728
pero que claramente disfrutaba.
829
00:59:37,197 --> 00:59:39,375
Vamos, hermanito, vamos a bailar.
830
01:00:37,755 --> 01:00:39,392
Podrías aprender esos pasos.
831
01:00:40,176 --> 01:00:41,144
Te sale sólo.
832
01:00:42,220 --> 01:00:43,645
¿Dónde aprendiste?
833
01:00:43,845 --> 01:00:45,022
En la secundaria.
834
01:00:45,931 --> 01:00:47,609
¿Cómo eras en la secundaria?
835
01:00:49,309 --> 01:00:50,444
Era una kusit.
836
01:00:51,811 --> 01:00:53,780
No le cuentes eso a tu Zaydee.
837
01:00:53,980 --> 01:00:55,240
Él es anticuado.
838
01:00:58,568 --> 01:00:59,955
Chuck nunca lo dijo.
839
01:01:01,613 --> 01:01:05,501
La casa de sus abuelos se convirtió
en su hogar por completo...
840
01:01:05,701 --> 01:01:07,003
con una excepción.
841
01:01:08,245 --> 01:01:09,964
La cúpula del techo.
842
01:01:12,666 --> 01:01:15,803
Chuck tenía prohibido
entrar a la cúpula.
843
01:01:16,878 --> 01:01:22,101
Era una regla de su abuelo,
y era absoluta, enfática.
844
01:01:23,302 --> 01:01:26,480
Albie no era un hombre
estricto en otras cosas.
845
01:01:26,680 --> 01:01:29,483
Era bastante amable en casi todo.
846
01:01:29,975 --> 01:01:31,903
A estas alturas, no cambiaba.
847
01:01:34,855 --> 01:01:38,491
Chuck preguntó, por supuesto,
y más de una vez.
848
01:01:39,149 --> 01:01:40,494
¿Qué había allá arriba?
849
01:01:40,694 --> 01:01:42,997
¿Qué se podía ver
desde la ventana alta?
850
01:01:43,197 --> 01:01:46,917
Y la gran pregunta,
¿por qué estaba cerrada con llave?
851
01:01:48,201 --> 01:01:50,380
- La abuela dijo...
- El piso está mal.
852
01:01:50,580 --> 01:01:51,922
Y podrías caerte por ahí.
853
01:01:52,122 --> 01:01:53,674
- Abuelo dijo...
- Está vacío.
854
01:01:53,874 --> 01:01:55,509
Por ese piso podrido.
855
01:01:55,709 --> 01:01:59,638
Y lo único que ves por las
ventanas es el shopping.
856
01:01:59,838 --> 01:02:02,055
Dijo eso hasta que, una noche...
857
01:02:02,255 --> 01:02:05,060
poco antes del
cumpleaños 11 de Chuck...
858
01:02:05,260 --> 01:02:07,897
dijo al menos parte de la verdad.
859
01:02:08,097 --> 01:02:09,401
El calendario cósmico...
860
01:02:09,601 --> 01:02:12,025
comprime la historia
local del Universo...
861
01:02:12,225 --> 01:02:13,777
en un sólo año.
862
01:02:13,977 --> 01:02:16,822
Si el Universo comenzó
el 1 de enero...
863
01:02:17,022 --> 01:02:19,574
la Vía Láctea no se formó hasta mayo.
864
01:02:19,774 --> 01:02:22,451
Beber no le hace bien a los secretos.
865
01:02:22,651 --> 01:02:24,872
Y tras la muerte de su hijo...
866
01:02:25,072 --> 01:02:27,917
su nuera y su nieta por nacer...
867
01:02:28,117 --> 01:02:30,002
Alyssa, que suena a la lluvia...
868
01:02:30,827 --> 01:02:33,255
Albie Krantz bebía mucho.
869
01:02:33,455 --> 01:02:37,259
Todo lo que los humanos han hecho
ocurre en ese punto brillante...
870
01:02:37,459 --> 01:02:40,220
en la esquina derecha
del calendario cósmico.
871
01:02:40,420 --> 01:02:43,975
Apuesto a que puedes ver mucho
más allá del Shopping Westford...
872
01:02:44,175 --> 01:02:45,185
desde la cúpula.
873
01:02:46,927 --> 01:02:47,966
Desde ahí arriba...
874
01:02:48,166 --> 01:02:50,773
debes poder ver todo el pueblo,
apuesto.
875
01:02:52,225 --> 01:02:53,776
Si subieras ahí...
876
01:02:54,768 --> 01:02:57,363
podrías ver mucho más
de lo que quisieras.
877
01:02:58,688 --> 01:03:00,574
Por eso está cerrada, Chucko.
878
01:03:00,774 --> 01:03:04,120
Cada mes representa
1250 millones de años.
879
01:03:04,320 --> 01:03:06,997
Cada día representa
40 millones de años.
880
01:03:07,197 --> 01:03:09,793
Quería preguntarle qué quería decir.
881
01:03:10,326 --> 01:03:13,879
Pero la parte adulta de él,
no presente físicamente...
882
01:03:14,079 --> 01:03:17,215
no con 10 años,
pero algo que empezaba a hablar...
883
01:03:17,415 --> 01:03:21,178
en ocasiones raras,
le dijo que se callara.
884
01:03:22,212 --> 01:03:24,764
Cállate y espera.
885
01:03:25,715 --> 01:03:30,063
Pero toda la historia humana
ocuparía un área como mi mano.
886
01:03:30,929 --> 01:03:34,441
Apenas comenzamos a trazar
el largo y tortuoso camino...
887
01:03:34,641 --> 01:03:36,152
que empezó con el primero...
888
01:03:36,352 --> 01:03:38,404
¿Sabes de qué estilo es esta casa?
889
01:03:39,437 --> 01:03:40,656
Victoriano.
890
01:03:40,856 --> 01:03:41,866
Correcto.
891
01:03:43,148 --> 01:03:44,743
Y no de los que fingen serlo.
892
01:03:44,943 --> 01:03:48,623
Fue construida en 1885.
893
01:03:49,322 --> 01:03:52,209
Ya va por su sexta reforma
desde entonces.
894
01:03:52,409 --> 01:03:56,046
Pero esa cúpula estuvo
allí desde el principio.
895
01:03:57,329 --> 01:03:59,590
Estoy aquí desde el 71.
896
01:03:59,790 --> 01:04:04,970
Y en todos estos años, no he subido
a esa maldita cúpula ni seis veces.
897
01:04:05,170 --> 01:04:07,016
¿Porque el piso está podrido?
898
01:04:08,674 --> 01:04:10,560
Porque está lleno de fantasmas.
899
01:04:11,636 --> 01:04:15,731
Alrededor de las 22:30,
el 31 de diciembre.
900
01:04:15,931 --> 01:04:17,942
- ¿Te acuerdas de Scrooge?
- Sí.
901
01:04:18,142 --> 01:04:20,736
- La película de Scrooge que vimos.
- Sí.
902
01:04:20,936 --> 01:04:23,531
¿Tú crees que esa historia
es de fantasmas?
903
01:04:24,940 --> 01:04:26,366
Supongo que sí.
904
01:04:26,566 --> 01:04:29,204
Escuché que era sobre fantasmas.
905
01:04:31,823 --> 01:04:33,750
El Fantasma del Futuro.
906
01:04:34,700 --> 01:04:36,877
A las 23:59:20...
907
01:04:37,077 --> 01:04:39,422
la noche del último día del...
908
01:04:39,622 --> 01:04:41,799
Jefferies fue un mes después.
909
01:04:43,876 --> 01:04:45,219
Henry Peterson...
910
01:04:46,753 --> 01:04:48,015
eso tomó más tiempo.
911
01:04:49,548 --> 01:04:50,558
Cuatro...
912
01:04:51,799 --> 01:04:53,351
quizás cinco años después.
913
01:04:53,551 --> 01:04:55,521
Y para entonces...
914
01:04:57,389 --> 01:05:00,108
Casi había olvidado
lo que vi allá arriba.
915
01:05:02,435 --> 01:05:03,612
Casi.
916
01:05:06,814 --> 01:05:09,536
Dije que no subiría más.
917
01:05:11,569 --> 01:05:15,083
Y ojalá no lo hubiera hecho,
por Sarah.
918
01:05:18,451 --> 01:05:21,129
Por tu Bubbie, Chucky.
919
01:05:23,540 --> 01:05:25,175
Tu dulce Bubbie.
920
01:05:27,418 --> 01:05:28,678
Y el pan.
921
01:05:30,129 --> 01:05:32,516
Toda la gente que se menciona...
922
01:05:32,716 --> 01:05:34,768
en algún lugar ahí...
923
01:05:34,968 --> 01:05:36,645
Es la espera, Chucko.
924
01:05:39,138 --> 01:05:40,608
Esa es la parte difícil.
925
01:05:40,808 --> 01:05:44,945
Todo lo que está en los libros
de historia pasó aquí...
926
01:05:45,895 --> 01:05:48,948
en los últimos
10 segundos del cosmos.
927
01:05:50,150 --> 01:05:52,036
Está haciendo frío allá afuera.
928
01:05:52,236 --> 01:05:54,872
Vera manda saludos.
Agradece la sopa.
929
01:05:56,656 --> 01:05:58,542
Me contó todos los chismes, todos.
930
01:05:58,742 --> 01:05:59,835
Claro...
931
01:06:00,952 --> 01:06:02,212
por eso tenemos a Vera.
932
01:06:02,412 --> 01:06:04,172
Entonces, ¿qué hay de nuevo?
933
01:06:04,372 --> 01:06:05,964
Bueno, no sé si oíste...
934
01:06:06,164 --> 01:06:09,511
pero Trish dice que Karen
y Matty están en terapia.
935
01:06:09,711 --> 01:06:11,971
- ¿Otra vez?
- ¿Quién es Henry Peterson?
936
01:06:12,171 --> 01:06:13,807
El Universo que nos creó...
937
01:06:14,007 --> 01:06:17,312
o perdemos todo ese legado
de 15 mil millones de años.
938
01:06:17,970 --> 01:06:19,688
Y trae mezcla para panqueques.
939
01:06:19,888 --> 01:06:21,982
La caja amarilla, no la naranja.
940
01:06:22,182 --> 01:06:23,900
- ¿Lo tienes todo?
- Lo tengo.
941
01:06:24,100 --> 01:06:26,611
- ¿Necesitas que lo anote?
- Lo tengo.
942
01:06:26,811 --> 01:06:28,029
No vas a conducir.
943
01:06:28,229 --> 01:06:29,864
Caminar te despejará.
944
01:06:30,064 --> 01:06:31,365
Sí, sí.
945
01:06:49,625 --> 01:06:51,302
Va a volver con las compras.
946
01:06:52,421 --> 01:06:56,725
Y luego, ¿qué tal si esta noche
hacemos malvaviscos en la chimenea?
947
01:06:58,259 --> 01:06:59,185
Sí.
948
01:06:59,385 --> 01:07:00,354
Sí.
949
01:07:02,305 --> 01:07:04,358
¿Te habló de sus fantasmas?
950
01:07:05,975 --> 01:07:07,319
¿Los de la cúpula?
951
01:07:09,854 --> 01:07:10,739
Sí.
952
01:07:11,606 --> 01:07:12,741
¿Y hay?
953
01:07:15,026 --> 01:07:15,994
¿Tú qué crees?
954
01:07:17,403 --> 01:07:19,415
No le hagas mucho caso a Zaydee.
955
01:07:19,615 --> 01:07:21,083
Es un buen hombre.
956
01:07:21,616 --> 01:07:25,961
Pero, a veces, bueno,
a veces, toma de más.
957
01:07:26,952 --> 01:07:29,464
Y empieza con sus obsesiones.
Ya sabes.
958
01:07:29,664 --> 01:07:31,591
¿Quién era el chico Jefferies?
959
01:07:36,255 --> 01:07:37,265
Bueno...
960
01:07:38,340 --> 01:07:39,891
fue muy triste, niño.
961
01:07:41,717 --> 01:07:43,228
Vivía en la otra cuadra.
962
01:07:43,803 --> 01:07:47,899
Y lo atropelló un auto cuando
corrió detrás de una pelota.
963
01:07:49,267 --> 01:07:50,819
Pasó hace mucho tiempo.
964
01:07:53,562 --> 01:07:56,868
Si tu abuelo dice que lo vio antes,
se equivoca.
965
01:08:01,946 --> 01:08:04,207
Sólo toma demasiado.
966
01:08:15,544 --> 01:08:19,014
Yo podría llevarle eso a la
señora Stanley, si quieres.
967
01:08:20,966 --> 01:08:23,768
Qué considerado.
Seguro que a Vera le encantaría.
968
01:08:26,387 --> 01:08:28,189
Maravilloso.
969
01:08:28,389 --> 01:08:29,983
Tu abuela es una artista.
970
01:08:30,183 --> 01:08:32,527
Gracias por traerlas.
¿Fue idea tuya?
971
01:08:32,727 --> 01:08:34,737
- Sé honesto.
- Fue mía.
972
01:08:34,937 --> 01:08:36,448
¿Quieres una taza de té?
973
01:08:37,189 --> 01:08:39,827
No tomo té, pero...
974
01:08:40,027 --> 01:08:41,620
Leche no estaría mal.
975
01:08:43,613 --> 01:08:45,165
Tu abuela es una santa.
976
01:08:46,157 --> 01:08:47,251
¿Y tú abuelo?
977
01:08:47,451 --> 01:08:49,085
¿Ya vio lo de la espalda?
978
01:08:49,285 --> 01:08:51,504
Ya se la quitaron para analizar.
979
01:08:51,704 --> 01:08:52,923
Cuéntamelo todo.
980
01:08:53,747 --> 01:08:55,549
No era de los malos.
981
01:08:56,416 --> 01:08:57,970
Gracias a Dios.
982
01:08:58,170 --> 01:08:59,138
Sí.
983
01:09:00,880 --> 01:09:03,727
Le estaba hablando a
la abuela de alguien...
984
01:09:03,927 --> 01:09:05,645
llamado Henry Peterson.
985
01:09:07,637 --> 01:09:08,730
Qué terrible.
986
01:09:08,930 --> 01:09:11,649
Henry era contador,
igual que tu abuelo.
987
01:09:11,849 --> 01:09:15,569
Trabajaba para otros locales,
para los que Zaydee no trabajaba.
988
01:09:15,769 --> 01:09:16,947
¿Cómo pasó?
989
01:09:19,607 --> 01:09:21,492
No creo que quieras oír eso.
990
01:09:21,692 --> 01:09:25,955
Bueno, el abuelo dijo
que fue tranquilo.
991
01:09:26,155 --> 01:09:27,249
¿Tranquilo?
992
01:09:28,241 --> 01:09:30,417
Se quitó la vida.
Se ahorcó.
993
01:09:31,117 --> 01:09:34,672
Su esposa, ves,
se fugó con un joven, casi adulto.
994
01:09:34,872 --> 01:09:37,008
Ella tenía más de 40.
¿Qué piensas?
995
01:09:38,376 --> 01:09:39,844
Tienes razón.
996
01:09:40,044 --> 01:09:42,014
Y luego escuché que...
997
01:09:47,927 --> 01:09:49,355
¿Qué pasa en la escuela?
998
01:09:51,138 --> 01:09:52,439
¿Quién besa a quién?
999
01:09:53,432 --> 01:09:56,276
"Habla con sinceridad,
nadie más te oye...
1000
01:09:56,476 --> 01:09:58,738
y yo me quedaré sólo un minuto más".
1001
01:09:59,564 --> 01:10:00,991
"¿Me contradigo?
1002
01:10:01,691 --> 01:10:02,866
Muy bien entonces...
1003
01:10:03,732 --> 01:10:04,994
me contradigo.
1004
01:10:06,611 --> 01:10:07,581
Soy inmenso.
1005
01:10:08,905 --> 01:10:10,707
Contengo multitudes".
1006
01:10:10,907 --> 01:10:14,378
El último día de sexto grado,
la señorita Richards...
1007
01:10:14,578 --> 01:10:16,797
una joven dulce y medio hippie...
1008
01:10:16,997 --> 01:10:19,257
sin control de disciplina...
1009
01:10:19,457 --> 01:10:21,760
y que probablemente
no duraría mucho...
1010
01:10:21,960 --> 01:10:24,262
en el sistema de educación pública...
1011
01:10:24,462 --> 01:10:26,849
intentó recitar
para la clase de Chuck...
1012
01:10:27,049 --> 01:10:31,353
unos versos de "Canto de mí mismo"
de Walt Whitman.
1013
01:10:32,762 --> 01:10:35,232
"No te desanimes
si no me ves al inicio.
1014
01:10:36,266 --> 01:10:38,569
Si no estoy aquí, búscame allá".
1015
01:10:52,281 --> 01:10:53,958
¿Salió bien, no crees?
1016
01:10:55,075 --> 01:10:57,587
Sí, lo siento por eso.
1017
01:10:58,828 --> 01:11:01,091
¿Qué quiere decir cuando dice...
1018
01:11:01,833 --> 01:11:05,595
"Soy inmenso, contengo multitudes"?
1019
01:11:09,299 --> 01:11:10,684
¿Qué entiendes con eso?
1020
01:11:11,675 --> 01:11:13,728
Todas las personas que conoce.
1021
01:11:13,928 --> 01:11:14,812
Sí.
1022
01:11:15,721 --> 01:11:17,147
Quizá quiera decir más.
1023
01:11:18,766 --> 01:11:20,235
Ven.
Ven aquí.
1024
01:11:24,230 --> 01:11:26,532
¿Qué hay ahí?
Entre mis manos.
1025
01:11:26,732 --> 01:11:27,701
Mi cerebro.
1026
01:11:28,568 --> 01:11:30,745
No, no es lo que quiero decir.
1027
01:11:31,737 --> 01:11:32,789
¿Qué hay ahí?
1028
01:11:33,447 --> 01:11:35,250
Justo entre mis manos ahora.
1029
01:11:36,951 --> 01:11:37,877
No lo sé.
1030
01:11:38,577 --> 01:11:39,879
¿Los que conoces?
1031
01:11:41,121 --> 01:11:42,130
Supongo.
1032
01:11:42,748 --> 01:11:44,092
¿Sólo los que conoces?
1033
01:11:46,711 --> 01:11:47,847
Todo lo que ves.
1034
01:11:48,754 --> 01:11:50,139
Todo lo que sabes.
1035
01:11:51,632 --> 01:11:52,851
El mundo, Chuck.
1036
01:11:53,509 --> 01:11:56,020
Aviones en el cielo,
alcantarillas abajo.
1037
01:11:56,220 --> 01:11:59,148
Cada año que vivas,
ese mundo dentro de tu cabeza...
1038
01:11:59,348 --> 01:12:03,236
se volverá más grande y brillante,
más detallado y complejo.
1039
01:12:04,062 --> 01:12:06,822
Construirás ciudades,
países y continentes...
1040
01:12:07,022 --> 01:12:10,660
y los llenarás de
personas y rostros...
1041
01:12:10,860 --> 01:12:12,120
reales e imaginados.
1042
01:12:12,320 --> 01:12:13,413
¿Entiendes?
1043
01:12:15,364 --> 01:12:16,499
No te detengas ahí.
1044
01:12:16,699 --> 01:12:20,503
Llena todo eso con la
gente que conozcas.
1045
01:12:21,161 --> 01:12:22,380
Y a quién conoces.
1046
01:12:23,038 --> 01:12:25,301
Y a todos los que imaginaste.
1047
01:12:26,041 --> 01:12:28,219
Será un Universo.
1048
01:12:29,796 --> 01:12:33,266
Todo un Universo
justo entre mis manos.
1049
01:12:35,301 --> 01:12:37,853
Tú contienes multitudes.
1050
01:12:41,098 --> 01:12:42,025
Así que...
1051
01:12:43,976 --> 01:12:46,821
qué pasa con ese
Universo si alguien...
1052
01:12:48,231 --> 01:12:49,617
no sé...
1053
01:12:50,316 --> 01:12:53,870
choca contra la nieve y sale
volando por un paso elevado o...
1054
01:12:56,780 --> 01:12:58,666
No te preocupes por esas cosas.
1055
01:12:59,742 --> 01:13:03,337
Sólo recuerda que tú
contienes multitudes, Chuck.
1056
01:13:05,289 --> 01:13:06,425
¿No es maravilloso?
1057
01:13:09,084 --> 01:13:11,429
Ahora ve.
Fuiste un muy buen chico.
1058
01:13:11,629 --> 01:13:13,389
Disfruté tenerte en clase.
1059
01:13:35,110 --> 01:13:38,623
Chuck disfrutó su
verano hasta agosto...
1060
01:13:39,365 --> 01:13:40,667
cuando murió Bubbie.
1061
01:13:45,037 --> 01:13:49,176
Ocurrió en el supermercado
de la esquina, en público...
1062
01:13:49,376 --> 01:13:51,845
lo cual fue un poco indigno...
1063
01:13:52,045 --> 01:13:55,681
al menos fue el tipo de muerte
que permite decir con seguridad.
1064
01:13:55,881 --> 01:13:57,308
Por suerte, no sufrió.
1065
01:13:58,968 --> 01:14:00,269
La otra frase típica.
1066
01:14:00,469 --> 01:14:01,979
Tuvo una vida larga.
1067
01:14:02,179 --> 01:14:04,357
Era un poco más ambigua.
1068
01:14:05,098 --> 01:14:08,279
Sarah Krantz aún no llegaba a los 65.
1069
01:14:11,939 --> 01:14:13,935
Una vez más, la casa...
1070
01:14:14,135 --> 01:14:18,037
en la calle Pilchard
era pura tristeza.
1071
01:14:19,028 --> 01:14:22,499
Albie llevaba su banda de luto,
había bajado de peso...
1072
01:14:22,699 --> 01:14:24,959
había dejado de contar chistes...
1073
01:14:25,159 --> 01:14:28,506
y empezó a parecer
mayor que sus 70 años.
1074
01:14:36,254 --> 01:14:37,556
- ¿Eso es todo?
- Sí.
1075
01:14:39,340 --> 01:14:40,601
$1, 75.
1076
01:14:43,845 --> 01:14:46,690
Esa señora que vino
hace unas semanas...
1077
01:14:47,515 --> 01:14:49,359
la que murió.
1078
01:14:50,310 --> 01:14:52,822
¿Dónde estaba cuando pasó?
1079
01:14:53,480 --> 01:14:55,365
Eso es un poco raro, chico.
1080
01:14:57,317 --> 01:14:58,619
Era mi abuela.
1081
01:15:00,904 --> 01:15:02,331
Estaba comprando pan.
1082
01:15:02,989 --> 01:15:06,668
Tiró casi todo lo del estante
cuando se desplomó.
1083
01:15:08,577 --> 01:15:11,048
Perdón si es demasiada información.
1084
01:15:12,665 --> 01:15:13,633
No.
1085
01:15:15,459 --> 01:15:16,636
Ya lo sabía.
1086
01:16:12,308 --> 01:16:13,777
- ¡No!
- ¿Qué?
1087
01:16:15,061 --> 01:16:16,445
¡Aléjate de ahí!
1088
01:16:16,645 --> 01:16:18,656
- Aléjate tú.
- ¿Qué? ¡Oye!
1089
01:16:41,962 --> 01:16:42,930
Dámelo.
1090
01:16:45,299 --> 01:16:47,059
Dámelo.
Dámelo.
1091
01:16:47,926 --> 01:16:49,187
Dámelo.
1092
01:16:54,933 --> 01:16:56,653
Lo siento.
1093
01:16:56,853 --> 01:16:59,071
Lo siento.
1094
01:16:59,271 --> 01:17:00,489
¿Estás bien?
1095
01:17:00,689 --> 01:17:02,074
¿Qué viste?
1096
01:17:04,484 --> 01:17:05,745
¿Qué viste?
1097
01:17:06,653 --> 01:17:09,540
Lo siento.
Es sólo que no puedes.
1098
01:17:10,616 --> 01:17:12,667
No puedes hacer eso, Chucky.
1099
01:17:13,451 --> 01:17:15,088
Simplemente no puedes.
1100
01:17:15,288 --> 01:17:16,881
Lo siento mucho.
1101
01:17:17,081 --> 01:17:20,593
Lo siento.
De verdad, lo siento mucho.
1102
01:17:21,502 --> 01:17:22,971
Lo siento.
1103
01:17:34,181 --> 01:17:36,734
CLUB DE DANZA
CLUB DE MATEMÁTICAS
1104
01:17:42,607 --> 01:17:44,950
CLUB DE DANZA
1105
01:17:45,150 --> 01:17:46,325
Vamos, hermanito.
1106
01:17:47,275 --> 01:17:48,661
Bailemos.
1107
01:18:04,793 --> 01:18:07,471
Hola, chicos, y chicas.
1108
01:18:07,671 --> 01:18:10,140
¿Qué tal?
Tres chicos este año.
1109
01:18:10,340 --> 01:18:11,600
Es un nuevo récord.
1110
01:18:11,800 --> 01:18:14,852
Puede que los molesten
por su nuevo pasatiempo.
1111
01:18:15,052 --> 01:18:16,173
Les aseguro que son...
1112
01:18:16,373 --> 01:18:18,733
los más inteligentes
de toda la escuela.
1113
01:18:18,933 --> 01:18:20,234
Verán por qué lo digo.
1114
01:18:20,976 --> 01:18:23,820
Para los que no me conocen,
soy Rohrbacher.
1115
01:18:24,020 --> 01:18:28,575
Cuando no enseño educación física,
algunos estudiantes me llaman...
1116
01:18:28,775 --> 01:18:30,369
"El Monstruo del Baile".
1117
01:18:31,403 --> 01:18:32,620
¿Nada? Bueno.
1118
01:18:33,237 --> 01:18:36,958
Eligieron quizá el mejor
Club de esta escuela.
1119
01:18:37,158 --> 01:18:40,087
Sin el voleibol femenino,
no tendríamos nada.
1120
01:18:40,287 --> 01:18:42,172
No, no, no.
1121
01:18:42,372 --> 01:18:45,843
Atrás, Sr. Mulford,
ahora usted es mío.
1122
01:18:48,003 --> 01:18:49,221
Vals.
1123
01:18:51,297 --> 01:18:52,600
Chuck lo sabía.
1124
01:18:56,428 --> 01:18:57,395
Cha-cha-chá.
1125
01:18:59,389 --> 01:19:00,483
Chuck lo sabía.
1126
01:19:03,768 --> 01:19:04,653
Swing.
1127
01:19:04,853 --> 01:19:06,905
Paso triple.
Paso rock. Rock.
1128
01:19:07,105 --> 01:19:08,073
Chuck sabía.
1129
01:19:08,273 --> 01:19:10,034
Paso triple.
Paso rock.
1130
01:19:11,985 --> 01:19:12,870
Samba.
1131
01:19:15,739 --> 01:19:16,664
No lo conozco.
1132
01:19:16,864 --> 01:19:20,128
Era, por lejos,
el mejor bailarín del pequeño Club.
1133
01:19:20,328 --> 01:19:24,589
Así que Rohrbacher solía emparejarlo
con las chicas más torpes.
1134
01:19:24,789 --> 01:19:27,135
Entendía que lo hacía mejorarlas...
1135
01:19:27,335 --> 01:19:29,345
y lo aceptaba con buena actitud.
1136
01:19:30,045 --> 01:19:32,431
Pero al final de las dos horas...
1137
01:19:32,631 --> 01:19:35,182
el Monstruo del Baile
le tenía compasión...
1138
01:19:35,382 --> 01:19:37,811
y lo emparejaba con Cat McCoy...
1139
01:19:38,011 --> 01:19:39,689
una chica de octavo grado...
1140
01:19:39,889 --> 01:19:42,775
y la mejor bailarina del grupo.
1141
01:19:43,808 --> 01:19:46,154
Chuck no esperaba romance.
1142
01:19:46,354 --> 01:19:51,241
Cat no sólo era hermosa,
también era 30 centímetros más alta.
1143
01:19:51,441 --> 01:19:53,952
Pero le encantaba bailar con ella...
1144
01:19:54,152 --> 01:19:56,121
y el sentimiento era mutuo.
1145
01:19:56,821 --> 01:19:59,124
Tres. Afuera, dos, tres.
Cambio.
1146
01:19:59,324 --> 01:20:00,292
Y alto.
1147
01:20:00,492 --> 01:20:03,755
Adentro, dos, tres.
Afuera, dos, tres.
1148
01:20:03,955 --> 01:20:06,006
Giro.
Ahora caja.
1149
01:20:06,206 --> 01:20:09,092
Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
1150
01:20:09,292 --> 01:20:11,679
Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
1151
01:20:11,879 --> 01:20:14,056
No sé qué es eso.
1152
01:20:14,256 --> 01:20:15,641
Dios mío.
1153
01:20:15,841 --> 01:20:18,643
Bien, 10 minutos de estilo libre.
1154
01:20:36,318 --> 01:20:38,037
Oye.
Mira esto.
1155
01:20:44,118 --> 01:20:45,378
Enséñame.
1156
01:20:45,578 --> 01:20:46,629
¿Listo?
1157
01:20:47,497 --> 01:20:50,466
Desliza, desliza, desliza.
1158
01:20:50,666 --> 01:20:52,343
Aquí, ¿lista?
1159
01:20:52,543 --> 01:20:53,887
Inténtalo conmigo.
1160
01:20:56,922 --> 01:21:00,434
Quítate los zapatos
y hazlo en calcetines.
1161
01:21:00,634 --> 01:21:01,603
Sí, señor.
1162
01:21:03,846 --> 01:21:05,524
Ahora, desliza.
1163
01:21:06,266 --> 01:21:07,443
Desliza.
1164
01:21:07,975 --> 01:21:09,611
¡Eso es!
Ahí vas bien.
1165
01:21:10,519 --> 01:21:11,612
¡Oye!
1166
01:21:11,812 --> 01:21:13,031
Enséñame.
1167
01:21:14,939 --> 01:21:16,032
Arriba.
Desliza.
1168
01:21:16,232 --> 01:21:18,535
Arriba. Desliza.
Desliza. Desliza.
1169
01:21:19,152 --> 01:21:20,329
Sí, otra vez.
1170
01:21:21,236 --> 01:21:22,706
Arriba. Desliza.
Arriba.
1171
01:21:27,285 --> 01:21:31,215
Ese día, la clase terminó
media hora más tarde.
1172
01:21:32,916 --> 01:21:34,342
Eso estuvo increíble.
1173
01:21:34,542 --> 01:21:36,052
¿Lo aprendiste sólo?
1174
01:21:36,252 --> 01:21:39,805
Sólo rebobinaba y rebobinaba
hasta que lo entendí.
1175
01:21:42,425 --> 01:21:43,894
Hagámoslo en el baile.
1176
01:21:46,971 --> 01:21:49,192
No como cita ni nada.
1177
01:21:50,184 --> 01:21:51,818
Estoy saliendo con Dougie.
1178
01:21:52,852 --> 01:21:53,779
Lo sabes, ¿no?
1179
01:21:54,395 --> 01:21:55,364
Sí.
1180
01:21:57,856 --> 01:22:00,869
Podemos mostrarles
unos pasos geniales.
1181
01:22:02,362 --> 01:22:04,205
Quiero hacerlo.
¿Y tú?
1182
01:22:05,073 --> 01:22:06,500
No sé.
1183
01:22:07,034 --> 01:22:08,294
Soy mucho más bajo.
1184
01:22:09,787 --> 01:22:11,505
La gente se va a reír.
1185
01:22:26,846 --> 01:22:29,272
- Queda genial.
- De verdad que sí.
1186
01:22:29,472 --> 01:22:31,483
- ¿Estás segura?
- Sí, estoy segura.
1187
01:22:31,683 --> 01:22:33,360
¡Pues se sienten geniales!
1188
01:22:34,186 --> 01:22:36,363
Un poco grandes.
1189
01:22:39,440 --> 01:22:40,784
Eso debería bastar.
1190
01:22:40,984 --> 01:22:42,452
- Un poco más.
- Uno más.
1191
01:22:42,652 --> 01:22:43,662
¿Así?
1192
01:22:47,574 --> 01:22:48,750
El suelo parece hielo.
1193
01:22:48,950 --> 01:22:51,921
Si rayas ese piso,
el conserje te va a pegar...
1194
01:22:52,121 --> 01:22:52,922
Timmy.
1195
01:22:53,122 --> 01:22:56,592
No habrá rayas.
Él es muy ligero para rayar el suelo.
1196
01:22:58,418 --> 01:23:00,136
Casi perfecto.
1197
01:23:04,632 --> 01:23:06,267
Intenta otra vez estos dos.
1198
01:23:08,553 --> 01:23:10,148
No necesitas suspirar.
1199
01:23:10,723 --> 01:23:12,024
Eres bueno, ¿sabes?
1200
01:23:12,224 --> 01:23:13,317
Eres muy bueno.
1201
01:23:13,892 --> 01:23:15,652
Sí, pero es aburrido.
1202
01:23:16,352 --> 01:23:18,905
¿Aburrido?
¿Te refieres a matemáticas?
1203
01:23:19,105 --> 01:23:20,115
Sí.
1204
01:23:20,315 --> 01:23:22,585
Pensé que el próximo
semestre te gustaría...
1205
01:23:22,785 --> 01:23:24,827
participar del Club de Matemáticas.
1206
01:23:25,027 --> 01:23:28,624
Yo lo hice en toda la secundaria,
y fue genial.
1207
01:23:28,824 --> 01:23:30,627
Estoy en el Club de danza.
1208
01:23:32,118 --> 01:23:33,212
Claro.
1209
01:23:35,038 --> 01:23:37,591
Oye, deja eso un segundo, ¿sí?
1210
01:23:38,541 --> 01:23:40,177
Hablemos de matemáticas.
1211
01:23:40,960 --> 01:23:44,013
Porque la gente empieza
pensando que es aburrida...
1212
01:23:44,213 --> 01:23:46,099
y ese es su primer error.
1213
01:23:46,841 --> 01:23:50,520
Se usa en todas las carreras,
todos los trabajos...
1214
01:23:50,720 --> 01:23:53,023
en cada aspecto de la vida.
1215
01:23:53,223 --> 01:23:55,777
Es un hecho.
Incluso en el planeta mismo.
1216
01:23:56,476 --> 01:23:58,820
¿Cómo sabemos cuánto dura un día?
1217
01:23:59,771 --> 01:24:02,031
Todo el mundo sabe
cuánto dura un día.
1218
01:24:02,231 --> 01:24:03,199
¿Cuánto?
1219
01:24:03,399 --> 01:24:04,909
Veinticuatro horas.
1220
01:24:05,109 --> 01:24:07,788
Dicen que son 24 horas,
pero se equivocan.
1221
01:24:08,403 --> 01:24:11,959
Son 23 horas con 56 minutos...
1222
01:24:12,159 --> 01:24:13,627
en un día estelar.
1223
01:24:13,827 --> 01:24:16,588
Unos segundos extra.
La matemática lo prueba.
1224
01:24:17,455 --> 01:24:19,633
¿Cuántos años tiene la Tierra?
1225
01:24:19,833 --> 01:24:20,642
¿O el Universo?
1226
01:24:20,842 --> 01:24:23,053
¿O cuánto tiempo llevan
los humanos aquí?
1227
01:24:23,253 --> 01:24:25,652
¿Cómo construir un puente,
un rascacielos...
1228
01:24:25,852 --> 01:24:27,723
cuán lejos están las estrellas?
1229
01:24:27,923 --> 01:24:29,559
¿Cómo llegamos a la luna?
1230
01:24:29,759 --> 01:24:31,437
Las propias estrellas.
1231
01:24:31,637 --> 01:24:35,858
Por qué arden, por qué se dividen.
Es matemática.
1232
01:24:37,809 --> 01:24:39,862
Las estrellas son sólo matemática.
1233
01:24:40,519 --> 01:24:42,321
Si miras el cielo de noche...
1234
01:24:42,521 --> 01:24:45,990
estás viendo la mayor
ecuación del Universo.
1235
01:24:46,190 --> 01:24:49,161
Hasta tu baile es matemática.
1236
01:24:49,361 --> 01:24:52,206
Digo, ¿cuál es el lenguaje
de la danza?
1237
01:24:52,406 --> 01:24:55,334
¿Cómo aprendes los pasos?
Está incluso en el nombre.
1238
01:24:55,534 --> 01:24:57,712
Lo llaman "la cuenta".
1239
01:24:57,912 --> 01:24:59,380
Uno y dos y tres y cuatro.
1240
01:24:59,580 --> 01:25:02,257
¿Qué es un vals?
Uno, dos, tres. Uno, dos, tres.
1241
01:25:02,457 --> 01:25:04,677
Sólo números, sólo matemáticas.
1242
01:25:05,627 --> 01:25:06,679
Y más que eso...
1243
01:25:07,588 --> 01:25:09,432
también es arte.
1244
01:25:10,507 --> 01:25:14,521
Lo que hago, todos estos archivos,
estas carpetas...
1245
01:25:15,471 --> 01:25:17,481
son la vida de la gente.
1246
01:25:18,265 --> 01:25:20,026
Cada decisión que tomaron.
1247
01:25:20,934 --> 01:25:22,821
El año anterior y los últimos.
1248
01:25:23,437 --> 01:25:25,239
Todo lo que les importa.
1249
01:25:25,439 --> 01:25:28,492
Cada debilidad que tienen,
cada vicio, cada sueño...
1250
01:25:28,692 --> 01:25:31,871
todo está aquí en números.
1251
01:25:32,613 --> 01:25:34,832
Llega un tonto, toma esos números...
1252
01:25:35,032 --> 01:25:38,293
hace las cuentas sin arte,
y alguien pierde su casa.
1253
01:25:39,118 --> 01:25:42,339
Yo tomo esos números,
le pongo un poco de arte...
1254
01:25:43,122 --> 01:25:44,466
salvo a alguien.
1255
01:25:45,082 --> 01:25:46,593
Eso es lo que hago.
1256
01:25:47,210 --> 01:25:49,471
Eso es lo que es la contabilidad.
1257
01:25:50,296 --> 01:25:52,390
Pues tal vez deberían enseñar eso...
1258
01:25:52,590 --> 01:25:54,684
las cosas geniales...
1259
01:25:55,176 --> 01:25:57,479
y no sólo lo aburrido.
1260
01:26:06,728 --> 01:26:08,406
La matemática es algo más.
1261
01:26:09,732 --> 01:26:13,662
Algunas ramas,
como estadística o probabilidad...
1262
01:26:14,529 --> 01:26:16,874
pueden decirte cosas sobre tu futuro.
1263
01:26:18,450 --> 01:26:20,168
Podrían decirte, por ejemplo...
1264
01:26:21,577 --> 01:26:25,214
que es más probable que te
reclute un equipo profesional...
1265
01:26:25,414 --> 01:26:28,093
que ganarte la vida como bailarín.
1266
01:26:31,962 --> 01:26:35,059
El mundo ama a los bailarines,
de verdad que sí.
1267
01:26:35,676 --> 01:26:39,854
Pero necesita contadores,
así que hay más demanda...
1268
01:26:40,054 --> 01:26:42,608
hay más oportunidades.
1269
01:26:43,891 --> 01:26:45,151
Sé que eso duele...
1270
01:26:45,810 --> 01:26:47,070
pero es la verdad.
1271
01:26:47,979 --> 01:26:50,073
Las matemáticas son verdad.
1272
01:26:50,939 --> 01:26:52,408
No te van a mentir.
1273
01:26:52,608 --> 01:26:55,579
No toman en cuenta tus preferencias.
1274
01:26:55,779 --> 01:26:57,622
Son puras así.
1275
01:26:58,614 --> 01:27:01,252
Las matemáticas pueden
hacer muchas cosas.
1276
01:27:02,910 --> 01:27:04,212
Pueden ser arte.
1277
01:27:06,289 --> 01:27:08,091
Pero no pueden mentir.
1278
01:27:08,666 --> 01:27:09,593
Así que...
1279
01:27:11,294 --> 01:27:14,306
intenta otra vez con esos dos,
porque, Chucko...
1280
01:27:15,505 --> 01:27:17,767
eres bueno.
1281
01:27:18,468 --> 01:27:21,730
Tienes arte dentro de ti.
1282
01:28:03,931 --> 01:28:05,898
¡Oye!
¡Te ves genial!
1283
01:28:06,098 --> 01:28:08,066
Gracias.
Tú también.
1284
01:28:10,267 --> 01:28:12,237
¿Quieres mostrarles cómo se hace?
1285
01:28:12,937 --> 01:28:14,948
No sé.
Es que...
1286
01:28:16,148 --> 01:28:17,616
Me duele la pierna.
1287
01:28:19,276 --> 01:28:20,454
¿Te duele la pierna?
1288
01:28:20,654 --> 01:28:23,623
Tal vez,
mejor esperemos una canción mejor.
1289
01:28:45,803 --> 01:28:46,771
Hola, chico.
1290
01:28:48,056 --> 01:28:49,023
Hola.
1291
01:28:51,141 --> 01:28:53,152
Pensé que ibas a brillar.
1292
01:28:55,186 --> 01:28:56,531
No sé.
1293
01:28:57,314 --> 01:28:59,451
Mis zapatos se sienten raros...
1294
01:29:01,235 --> 01:29:02,745
y me duele la pierna.
1295
01:29:03,779 --> 01:29:05,291
¿Te duele la pierna?
1296
01:29:06,575 --> 01:29:07,500
Sí.
1297
01:29:08,158 --> 01:29:09,419
Lo siento mucho.
1298
01:29:11,287 --> 01:29:12,714
¿Viniste sólo?
1299
01:29:13,956 --> 01:29:14,924
Sin cita.
1300
01:29:15,457 --> 01:29:16,551
No, yo...
1301
01:29:17,209 --> 01:29:20,012
Eso va a cambiar.
Créeme, va a cambiar.
1302
01:29:20,212 --> 01:29:21,639
Sólo dale tiempo.
1303
01:29:22,757 --> 01:29:24,101
Nada de esto, nada de...
1304
01:29:24,676 --> 01:29:27,353
Nada de eso allá afuera
importa realmente.
1305
01:29:27,553 --> 01:29:30,314
Todo es sólo un partido de práctica.
1306
01:29:30,514 --> 01:29:31,983
Sólo un ensayo.
1307
01:29:34,435 --> 01:29:36,529
Oye, esta es perfecta.
Vamos.
1308
01:29:36,729 --> 01:29:37,655
No, todavía...
1309
01:29:39,022 --> 01:29:40,491
Mi pierna sigue rara.
1310
01:29:40,691 --> 01:29:41,910
Chuck, vamos.
1311
01:29:42,110 --> 01:29:43,495
¡Vamos a romperlo!
1312
01:29:43,695 --> 01:29:44,746
Lo siento.
1313
01:29:45,905 --> 01:29:47,248
De verdad me duele.
1314
01:30:01,755 --> 01:30:04,849
Sabes, bailo desde los ocho...
1315
01:30:05,591 --> 01:30:07,102
enseño educación física...
1316
01:30:07,636 --> 01:30:09,895
he visto mis alumnos lastimarse.
1317
01:30:10,095 --> 01:30:11,772
Cómo cambia al caminar.
1318
01:30:11,972 --> 01:30:14,150
Veo cómo cambia su postura.
1319
01:30:14,350 --> 01:30:16,277
Y sin querer ofender, pero luces...
1320
01:30:18,103 --> 01:30:19,739
Luces bien para mí, Chuck.
1321
01:30:21,315 --> 01:30:24,703
No digo que tengas
que bailar con la chica.
1322
01:30:24,903 --> 01:30:25,912
Eso depende de ti.
1323
01:30:26,112 --> 01:30:29,374
Sólo digo que bailes o no,
no tienes que mentir.
1324
01:30:31,116 --> 01:30:32,335
Dile la verdad.
1325
01:30:35,287 --> 01:30:36,506
Ella aguanta.
1326
01:31:50,903 --> 01:31:53,206
- ¿Estás listo?
- Sí. Vamos.
1327
01:34:13,879 --> 01:34:16,558
¡Una más!
¡Una más!
1328
01:34:16,758 --> 01:34:18,392
¡Una más!
1329
01:34:18,592 --> 01:34:20,019
¡Una más!
1330
01:34:20,802 --> 01:34:22,271
Tal vez eran jóvenes...
1331
01:34:22,471 --> 01:34:25,525
pero bastante listos
para saber cuándo parar.
1332
01:34:33,775 --> 01:34:34,784
Gracias, chicos.
1333
01:34:34,984 --> 01:34:36,618
Seis meses antes de morir...
1334
01:34:36,818 --> 01:34:40,414
de un tumor cerebral
a la injusta edad de 39...
1335
01:34:40,614 --> 01:34:44,084
y mientras su mente aún funcionaba,
en su mayoría...
1336
01:34:44,284 --> 01:34:47,254
Chuck le contó a su esposa
sobre la cicatriz...
1337
01:34:47,454 --> 01:34:48,798
en el dorso de su mano.
1338
01:34:50,665 --> 01:34:52,031
Cuando empezaron a salir...
1339
01:34:52,231 --> 01:34:54,304
le dijo que se la
había hecho un chico...
1340
01:34:54,504 --> 01:34:56,221
llamado Doug Wentworth...
1341
01:34:56,421 --> 01:34:59,099
que se enojó porque
bailó con su novia...
1342
01:34:59,299 --> 01:35:00,894
en una fiesta escolar...
1343
01:35:01,094 --> 01:35:04,270
lo empujó contra una cerca
metálica afuera del gimnasio.
1344
01:35:04,470 --> 01:35:05,814
Pero eso fue mentira.
1345
01:35:09,058 --> 01:35:10,151
Vaya.
1346
01:35:10,351 --> 01:35:13,614
Un hombre de secretos,
hasta el final.
1347
01:35:15,940 --> 01:35:17,033
¿Qué pasó, amor?
1348
01:35:17,817 --> 01:35:19,871
Cuando terminó nuestro baile...
1349
01:35:20,486 --> 01:35:22,831
estaba sudando y tenía tanto calor.
1350
01:35:23,573 --> 01:35:25,583
Mis mejillas iban a prender fuego.
1351
01:35:25,783 --> 01:35:26,876
Estuviste genial.
1352
01:35:27,076 --> 01:35:28,587
- Gracias.
- Gran talento.
1353
01:35:29,787 --> 01:35:32,840
Todo lo que quería en ese
momento era oscuridad...
1354
01:35:33,499 --> 01:35:34,718
aire fresco...
1355
01:35:35,711 --> 01:35:37,138
y estar sólo.
1356
01:35:41,883 --> 01:35:43,977
Millones de estrellas esa noche.
1357
01:35:45,678 --> 01:35:47,271
Millones de ellas.
1358
01:35:47,471 --> 01:35:49,316
Y millones más detrás.
1359
01:35:50,308 --> 01:35:53,987
Y claro,
tal vez eran sólo matemáticas.
1360
01:35:55,229 --> 01:35:56,907
Pero también bailaban.
1361
01:35:57,814 --> 01:36:00,659
Lo sé porque vi una de ellas.
1362
01:36:02,778 --> 01:36:06,206
Y recuerdo haber pensado
que el Universo es inmenso...
1363
01:36:06,406 --> 01:36:08,667
y contiene multitudes...
1364
01:36:08,867 --> 01:36:12,338
pero también me contiene a mí.
1365
01:36:13,580 --> 01:36:14,966
Y en ese momento...
1366
01:36:16,583 --> 01:36:18,385
yo soy maravilloso.
1367
01:36:19,544 --> 01:36:22,140
Y tengo derecho a serlo.
1368
01:36:27,719 --> 01:36:29,355
¿Por qué mentiste, tonto?
1369
01:36:31,139 --> 01:36:33,192
Eres una maravilla extraña.
1370
01:36:34,975 --> 01:36:36,612
No dice más...
1371
01:36:37,312 --> 01:36:40,617
la cicatriz importaba por otra razón.
1372
01:36:41,900 --> 01:36:44,578
Era parte de una historia
que no podía contar...
1373
01:36:45,111 --> 01:36:47,623
aun cuando ahora había un edificio...
1374
01:36:47,823 --> 01:36:49,676
donde estuvo la casa victoriana...
1375
01:36:49,876 --> 01:36:52,336
donde pasó la mayor
parte de su infancia.
1376
01:36:53,702 --> 01:36:56,257
La casa victoriana embrujada.
1377
01:36:57,917 --> 01:36:58,927
Ningún motivo.
1378
01:37:00,794 --> 01:37:02,263
Pensamientos tontos.
1379
01:37:03,004 --> 01:37:07,267
La cicatriz significaba más,
así que la hizo significar más.
1380
01:37:07,467 --> 01:37:09,603
Simplemente no pudo
hacerla significar...
1381
01:37:09,803 --> 01:37:11,313
tanto como realmente era.
1382
01:37:12,013 --> 01:37:14,024
No tenía mucho sentido.
1383
01:37:14,224 --> 01:37:17,946
Pero a medida que el glioblastoma
avanzaba sin freno...
1384
01:37:18,603 --> 01:37:21,991
era lo mejor que su mente
deteriorada podía hacer.
1385
01:37:54,890 --> 01:37:57,775
El abuelo de Chuck, su Zaydee...
1386
01:37:58,728 --> 01:38:01,684
murió de un infarto
cinco años después...
1387
01:38:01,884 --> 01:38:03,490
del baile de otoño.
1388
01:38:04,566 --> 01:38:06,535
Chuck estaba en secundaria...
1389
01:38:07,236 --> 01:38:10,080
cantando en una banda
y bailando como Jagger...
1390
01:38:10,280 --> 01:38:12,208
en los descansos instrumentales.
1391
01:38:12,949 --> 01:38:15,293
Él mismo hizo todos los arreglos.
1392
01:38:16,161 --> 01:38:18,130
Vino hace unas semanas...
1393
01:38:18,330 --> 01:38:20,300
para asegurarse que todo esté bien...
1394
01:38:20,500 --> 01:38:22,676
lo cual me pareció raro.
1395
01:38:23,376 --> 01:38:25,138
No mucha gente lo hace.
1396
01:38:25,338 --> 01:38:29,308
La mayoría viene una vez
para dejar todo listo.
1397
01:38:30,215 --> 01:38:31,975
No están ansiosos por volver.
1398
01:38:33,342 --> 01:38:36,313
La próxima vez que los veo,
están de punta en blanco...
1399
01:38:36,513 --> 01:38:37,606
sí me entiendes.
1400
01:38:40,016 --> 01:38:43,071
Fue un gran hombre y un buen amigo.
1401
01:38:44,605 --> 01:38:47,157
Hizo nuestra contabilidad 23 años.
1402
01:38:47,732 --> 01:38:51,078
Y nos salvó más de una vez
cuando venía Hacienda.
1403
01:38:53,738 --> 01:38:56,166
Entonces, ¿te debo algo de dinero?
1404
01:38:56,366 --> 01:38:57,667
Ni un centavo.
1405
01:38:57,867 --> 01:38:58,959
Se encargó de eso.
1406
01:38:59,159 --> 01:39:02,465
Salió sin deudas esa misma visita.
1407
01:39:03,582 --> 01:39:04,508
Sabes...
1408
01:39:05,875 --> 01:39:07,219
lo más extraño.
1409
01:39:07,919 --> 01:39:10,764
Y esto va a sonar raro,
así que tenme paciencia.
1410
01:39:11,381 --> 01:39:13,851
Verás, yo...
1411
01:39:14,425 --> 01:39:17,110
soñaba con ser
meteorólogo en televisión...
1412
01:39:17,310 --> 01:39:19,523
en mi juventud, en algún canal.
1413
01:39:20,890 --> 01:39:22,151
No era para mí.
1414
01:39:23,268 --> 01:39:26,823
Pero pasé un verano en WKNB.
1415
01:39:28,065 --> 01:39:32,661
Y había un tipo en KNB
del que decían...
1416
01:39:32,861 --> 01:39:36,623
que podía venir una tormenta
con dos semanas de anticipación...
1417
01:39:37,198 --> 01:39:38,541
sin necesidad de radar.
1418
01:39:38,741 --> 01:39:40,293
Tenía un sexto sentido.
1419
01:39:40,493 --> 01:39:42,379
Lo más raro que vi en mi vida.
1420
01:39:42,996 --> 01:39:45,049
Solía poner una cara...
1421
01:39:45,249 --> 01:39:48,551
esa cara cuando la gente hablaba
de sus planes de viaje...
1422
01:39:48,751 --> 01:39:50,679
si él sabía algo que ellos no.
1423
01:39:50,879 --> 01:39:53,848
No, no era exactamente una sonrisa.
1424
01:39:54,048 --> 01:39:55,184
No había alegría.
1425
01:39:55,884 --> 01:39:56,852
Sólo...
1426
01:39:58,261 --> 01:39:59,188
saber.
1427
01:40:00,304 --> 01:40:02,106
Lo llamé "el ojo meteorólogo".
1428
01:40:03,267 --> 01:40:05,695
Y yo no la tenía, no yo.
1429
01:40:05,895 --> 01:40:08,280
Así que estoy aquí, no allá.
1430
01:40:11,192 --> 01:40:15,537
Tu abuelo tenía esa misma
expresión cuando estuvo aquí.
1431
01:40:16,571 --> 01:40:19,916
Como si supiera que iba a llover.
1432
01:40:20,658 --> 01:40:23,212
Y yo sólo era el que
le vendía un paraguas.
1433
01:40:25,455 --> 01:40:26,715
El ojo meteorólogo.
1434
01:40:27,707 --> 01:40:29,219
Estoy seguro de ello.
1435
01:40:30,753 --> 01:40:31,845
La cosa más rara.
1436
01:40:34,130 --> 01:40:36,141
Albie le dejó todo.
1437
01:40:36,341 --> 01:40:39,811
Más que suficiente para pagar
su educación universitaria.
1438
01:40:40,011 --> 01:40:42,605
Y más tarde,
la venta de la casa victoriana...
1439
01:40:42,805 --> 01:40:45,392
pagó la casa donde él
y Ginny se mudaron...
1440
01:40:45,592 --> 01:40:48,321
después de la luna
de miel en Catskills.
1441
01:40:50,355 --> 01:40:52,953
Se negó rotundamente
a mudarse a Omaha...
1442
01:40:53,153 --> 01:40:55,620
a vivir con los padres de su mamá.
1443
01:40:56,194 --> 01:40:57,912
- Los quiero.
- Dijo.
1444
01:40:58,112 --> 01:40:58,951
Pero crecí aquí...
1445
01:40:59,151 --> 01:41:01,333
y quiero quedarme
hasta la Universidad.
1446
01:41:01,533 --> 01:41:03,042
Tengo 17.
No soy un niño.
1447
01:41:03,659 --> 01:41:07,255
Así que ellos, ya jubilados,
vinieron a cuidarlo...
1448
01:41:07,455 --> 01:41:09,340
se quedaron en la casa victoriana...
1449
01:41:09,540 --> 01:41:12,259
durante casi dos años
antes de que Chuck partiera...
1450
01:41:12,459 --> 01:41:14,555
a la Universidad de lllinois.
1451
01:41:16,755 --> 01:41:18,990
Sin embargo,
no pudieron estar presentes...
1452
01:41:19,190 --> 01:41:20,059
en el funeral.
1453
01:41:21,551 --> 01:41:23,384
Pasó rápido, como Albie quería...
1454
01:41:23,584 --> 01:41:26,066
y los padres de su madre
tenían pendientes...
1455
01:41:26,266 --> 01:41:27,984
que resolver en Omaha.
1456
01:41:29,184 --> 01:41:31,947
Chuck no los extrañó mucho,
para ser sincero.
1457
01:41:32,897 --> 01:41:34,669
Su Zaydee odiaba el alboroto...
1458
01:41:34,869 --> 01:41:37,285
casi tanto como
odiaba las multitudes.
1459
01:41:41,488 --> 01:41:44,166
Un día antes de que
llegaran sus abuelos...
1460
01:41:44,366 --> 01:41:46,627
Chuck por fin abrió el sobre...
1461
01:41:46,827 --> 01:41:49,631
que llevaba días en
la mesa del recibidor.
1462
01:41:51,082 --> 01:41:53,592
Era de Sam Yarborough...
1463
01:41:53,792 --> 01:41:57,596
dueño y director funerario
de la Funeraria Yarborough...
1464
01:41:57,796 --> 01:42:02,100
y dentro estaban las pertenencias
personales de Albie Krantz.
1465
01:43:58,875 --> 01:44:00,019
En esa habitación...
1466
01:44:00,219 --> 01:44:02,887
el abuelo de Chuck vio
al chico Jefferies...
1467
01:44:03,087 --> 01:44:05,182
su cuerpo roto por el auto.
1468
01:44:06,966 --> 01:44:10,102
Vio a Henry Peterson
colgado del techo.
1469
01:44:11,179 --> 01:44:14,149
Vio a su propia esposa
tendida, muerta.
1470
01:44:14,349 --> 01:44:16,567
Y probablemente, pensó Chuck...
1471
01:44:16,767 --> 01:44:20,114
quizás la noche en que
le robó las llaves...
1472
01:44:20,939 --> 01:44:25,076
Albie incluso se vio a sí mismo
derrumbado en el suelo...
1473
01:44:25,276 --> 01:44:27,329
aún agarrándose el brazo.
1474
01:44:28,863 --> 01:44:31,124
"La espera", dijo una vez.
1475
01:44:32,492 --> 01:44:34,127
"Eso es lo difícil".
1476
01:44:35,453 --> 01:44:38,132
Ahora comenzaría la espera de Chuck.
1477
01:44:39,750 --> 01:44:41,593
¿Cuánto duraría esa espera?
1478
01:44:42,710 --> 01:44:46,597
¿Qué edad tenía exactamente el
hombre en la cama del Hospital?
1479
01:44:51,886 --> 01:44:53,688
Hubo un bip final...
1480
01:44:54,514 --> 01:44:56,317
del monitor invisible...
1481
01:44:57,142 --> 01:44:58,985
y luego eso también se fue.
1482
01:45:01,896 --> 01:45:06,785
El hombre no se desvaneció como
los fantasmas en las películas.
1483
01:45:07,568 --> 01:45:09,246
Simplemente ya no estaba.
1484
01:45:10,238 --> 01:45:13,375
Insistiendo en que jamás
había estado ahí.
1485
01:45:15,410 --> 01:45:17,129
- No estaba...
- Piensa Chuck.
1486
01:45:17,787 --> 01:45:19,297
Seguiré insistiendo.
1487
01:45:20,748 --> 01:45:24,261
Y viviré mi vida hasta
que se me acabe.
1488
01:45:26,461 --> 01:45:27,513
Soy maravilloso.
1489
01:45:29,714 --> 01:45:31,350
Merezco ser maravilloso.
1490
01:45:34,261 --> 01:45:36,022
Y contengo multitudes.
1491
01:45:37,305 --> 01:46:37,365
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org