Nostalghia

ID13204047
Movie NameNostalghia
Release Name Nostalghia.1983.1080p.Potemkine
Year1983
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID86022
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:10,460 --> 00:01:13,160 <i>Ragazze, state andando</i> 3 00:01:13,260 --> 00:01:16,106 <i>in un giardino verde.</i> 4 00:01:16,209 --> 00:01:22,009 <i>Portatemi con voi.</i> 5 00:01:23,084 --> 00:01:26,084 <i>State andando</i> 6 00:01:26,184 --> 00:01:29,192 <i>a raccogliere i fiori.</i> 7 00:01:29,292 --> 00:01:35,162 <i>Raccoglieteli anche per me.</i> 8 00:01:36,084 --> 00:01:42,376 <i>Ne farete delle collane.</i> 9 00:04:56,880 --> 00:05:00,608 Sono stanco di vedere cose belle. 10 00:05:03,210 --> 00:05:07,420 Non voglio più niente se dev'essere solo per me. Nessuna meraviglia. 11 00:05:14,040 --> 00:05:17,170 Non ne posso più. 12 00:32:43,500 --> 00:32:45,000 Cosa? Arrivo. 13 00:42:02,710 --> 00:42:04,610 I tuoi capelli sono così rossi... 14 01:12:13,130 --> 01:12:15,130 È pazza. 15 01:12:33,210 --> 01:12:34,910 Che vuoi ancora? 16 01:21:55,040 --> 01:21:59,840 <i>Quando ero piccolo, per la paura e la fame, mi ammalai.</i> 17 01:21:59,920 --> 01:22:04,020 <i>Mi mordevo le labbra screpolate.</i> 18 01:22:04,130 --> 01:22:09,230 <i>Ricordo il loro freddo sapore salino.</i> 19 01:22:10,670 --> 01:22:14,470 <i>Cammino e cammino senza meta,</i> 20 01:22:14,630 --> 01:22:19,230 <i>mi siedo su un gradino cercando il caldo.</i> 21 01:22:22,790 --> 01:22:27,090 <i>Continuo a camminare come ipnotizzato da un flauto.</i> 22 01:22:29,670 --> 01:22:33,430 <i>Avevo caldo, mi sbottonai la camicia, mi stesi</i> 23 01:22:33,540 --> 01:22:38,970 <i>e all'improvviso squillarono le trombe e una luce mi colpì.</i> 24 01:22:39,090 --> 01:22:41,690 <i>E i cavalli...</i> 25 01:22:41,790 --> 01:22:46,490 <i>Alta la madre sul selciato vola, fa cenni con la mano, mi chiama...</i> 26 01:22:48,090 --> 01:22:52,190 <i>e poi vola via.</i> 27 01:22:52,960 --> 01:22:56,020 <i>E ora sotto i meli</i> 28 01:22:56,130 --> 01:22:58,930 <i>sogno di un bianco ospedale...</i> 29 01:22:59,960 --> 01:23:02,260 <i>Quando ero piccolo mi ammalai.</i> 30 01:23:30,880 --> 01:23:33,480 <i>Devo andare a trovare papà.</i> 31 01:23:39,170 --> 01:23:41,770 <i>Ho una giacca nell'armadio.</i> 32 01:23:41,920 --> 01:23:44,020 <i>Sono 3 anni che è lì.</i> 33 01:23:44,880 --> 01:23:47,880 <i>Appena torno a Mosca la indosso.</i> 34 01:23:50,460 --> 01:23:53,260 <i>Non vado mai da nessuna parte, non vedo mai nessuno.</i> 35 01:24:15,170 --> 01:24:17,070 Che ci fai lì? 36 01:24:18,460 --> 01:24:20,360 Non avere paura. 37 01:26:27,448 --> 01:26:29,914 Ecco una storia. 38 01:26:30,352 --> 01:26:36,919 Un uomo salva un altro che stava affondando in uno stagno fangoso, 39 01:26:39,340 --> 01:26:41,660 rischiando la sua stessa vita. 40 01:26:44,710 --> 01:26:49,290 Ora sono sdraiati sul bordo dello stagno. 41 01:26:50,090 --> 01:26:52,920 Respirano a fatica, sono esausti. 42 01:26:58,340 --> 01:27:02,745 L'uomo che ha appena salvato gli chiede: "Perché l'hai fatto?" 43 01:27:04,670 --> 01:27:06,960 "Che stai dicendo? Ti ho salvato la vita!" 44 01:27:07,040 --> 01:27:10,176 "Idiota, io ci vivo lì!" 45 01:27:14,540 --> 01:27:16,420 "Io ci vivo lì". 46 01:27:17,000 --> 01:27:19,040 Era molto arrabbiato. 47 01:31:23,500 --> 01:31:26,662 Perché devo pensarci? 48 01:31:26,750 --> 01:31:29,245 Ho già abbastanza preoccupazioni. 49 01:31:31,380 --> 01:31:35,345 Dio mio! Perché l'ho fatto? 50 01:31:35,420 --> 01:31:39,955 Erano i miei figli, la mia famiglia, sangue del mio sangue. 51 01:31:41,750 --> 01:31:43,790 Come ho potuto? 52 01:31:46,710 --> 01:31:49,560 Come ho potuto stare senza sole per tanti anni? 53 01:31:49,670 --> 01:31:52,540 Come ho potuto temere la luce del giorno? 54 01:31:52,630 --> 01:31:54,180 Perché? 55 01:31:54,920 --> 01:31:56,750 Perché questa tragedia? 56 02:04:22,500 --> 02:04:24,780 <i>Voi farete galleggiare</i> 57 02:04:24,880 --> 02:04:29,610 <i>le corone di fiori.</i> 58 02:04:29,710 --> 02:04:33,910 <i>Fate galleggiare</i> 59 02:04:34,040 --> 02:04:36,240 <i>anche le mie.</i> 60 02:04:38,380 --> 02:04:41,130 <i>Le vostre corone</i> 61 02:04:41,250 --> 02:04:44,350 <i>galleggiano,</i> 62 02:04:44,420 --> 02:04:48,220 <i>mentre le mie</i> 63 02:04:48,340 --> 02:04:50,640 <i>affondano.</i> 64 02:04:52,170 --> 02:04:54,170 <i>I vostri uomini</i> 65 02:04:55,380 --> 02:04:59,050 <i>tornano dalla guerra,</i> 66 02:04:59,170 --> 02:05:06,500 <i>mentre i miei no.</i> 67 02:05:06,920 --> 02:05:09,920 <i>Lui non tornerà.</i> 68 02:05:10,090 --> 02:05:13,690 <i>Non mi sta scrivendo.</i> 69 02:05:13,750 --> 02:05:20,450 <i>Mi ha dimenticato.</i> 70 02:05:42,210 --> 02:05:50,210 Sottotitoli di TUO PADRE 71 02:05:51,305 --> 02:06:51,214 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org