Grafliches Roulette
ID | 13204063 |
---|---|
Movie Name | Grafliches Roulette |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2010 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 1579954 |
Format | srt |
1
00:00:00,460 --> 00:00:00,460
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:26,180 --> 00:00:29,300
Simon ... Simon!
4
00:00:37,140 --> 00:00:41,940
- Deres Höjvelbürenhed kaldte.
- Hvorfor er lyset tändt her?
5
00:00:42,220 --> 00:00:45,340
- Fordi De har tändt for det.
- Ikke skifte emne.
6
00:00:45,580 --> 00:00:50,620
Hvorfor bränder lyset, selv om der
blev lukket for strömmen kl. 15?
7
00:00:50,900 --> 00:00:53,980
Det mü De nok sige.
Et fänomen.
8
00:00:54,260 --> 00:00:58,220
Godt. Jeg er lutter ören.
9
00:00:58,500 --> 00:01:01,580
Jo, ser De ...
10
00:01:01,860 --> 00:01:05,780
Kan det tänkes,
at jeg har gjort mig skyldig?
11
00:01:06,060 --> 00:01:11,340
- Fordi du har tappet ström et sted.
- Noget i den retning.
12
00:01:11,620 --> 00:01:16,780
Du ved, jeg stötter dig,
uanset hvad du har gjort, sü ...?
13
00:01:17,020 --> 00:01:22,300
Elregningen har jeg
sü at sige ... klaret.
14
00:01:24,660 --> 00:01:28,860
- Klaret.
- Det gür ikke. Det ved du godt.
15
00:01:29,140 --> 00:01:34,500
Min butler betaler min elregning.
Sü vidt skal det ikke komme.
16
00:01:34,780 --> 00:01:39,500
Simon ... Vi sälger slottet.
17
00:01:39,740 --> 00:01:43,740
Men slottet tilhörer jo banken.
18
00:01:48,860 --> 00:01:54,380
- Sü sälger vi bilen.
- Den er solgt til grevinde Arnau.
19
00:01:54,620 --> 00:01:59,140
Og hun er sü venlig
at lade os benytte den.
20
00:02:00,220 --> 00:02:05,700
Min butler betaler min elregning,
som lyder pü 3000 euro.
21
00:02:05,940 --> 00:02:10,820
- Den skändsel overlever jeg ikke.
- Men ingen für det at vide.
22
00:02:11,100 --> 00:02:14,300
Jo. Jeg har füet det at vide.
23
00:02:16,940 --> 00:02:20,580
Slap nu af.
Sü länge var jeg heller ikke i bad.
24
00:02:20,860 --> 00:02:25,460
- Det er altid det samme.
- Det sädvanlige, ikke det samme.
25
00:02:25,700 --> 00:02:30,980
- Du skal ikke väre fräk.
- Rolig nu. Vi kommer til tiden.
26
00:02:31,220 --> 00:02:33,660
Det hüber jeg!
27
00:02:38,300 --> 00:02:42,460
- Hvad nu?
- Vores püklädning er forkert.
28
00:02:42,740 --> 00:02:46,740
Det er man aldrig i en smoking
til 5000 euro ... Otto Meier.
29
00:02:47,020 --> 00:02:51,420
... präsidenten for det skotske
golfforbund, som gerne vil -
30
00:02:51,660 --> 00:02:56,020
- invitere Dem til Scottish Open
ved Loch Lomond.
31
00:02:56,300 --> 00:03:00,820
Men lige en advarsel.
Den äldre herre er temmelig skotsk.
32
00:03:01,100 --> 00:03:04,260
Altsü sparsommelig og sär.
33
00:03:04,500 --> 00:03:09,020
- Sikke en blamage. Jeg dör!
- Luk öjnene og hold ud, mor.
34
00:03:09,300 --> 00:03:16,260
Tak for opmärksomheden. Jeg hüber,
I ser positivt pü min ansögning. Tak.
35
00:03:24,020 --> 00:03:28,180
Ja, og i dag vil
ud over baron Schlederloh -
36
00:03:28,500 --> 00:03:33,860
- endnu en kandidat söge
om optagelse i vores elitegolfklub.
37
00:03:34,140 --> 00:03:39,820
Og han er netop kommet.
Hr. Otto Meier, värsgo.
38
00:03:41,340 --> 00:03:45,900
- Du skal nok klare det.
- Det skal jeg jo.
39
00:03:48,140 --> 00:03:52,860
- Hvem er de andre kandidater?
- Min gemal og mig.
40
00:03:53,100 --> 00:03:58,940
- Javel. Dejligt.
- Godt. Jeg er Otto Meier.
41
00:03:59,180 --> 00:04:03,380
Derhenne er min
kone Edith og min datter Viktoria.
42
00:04:03,660 --> 00:04:09,900
I spörger nok, hvorfor jeg og
min familie vil väre medlemmer her.
43
00:04:11,100 --> 00:04:16,100
Fordi jeg er blevet sü rig
gennem mit rengöringsfirma? Nej.
44
00:04:16,380 --> 00:04:23,220
Golf er mit liv, men jeg mü gü
lidt längere tilbage i min barndom.
45
00:04:23,500 --> 00:04:28,260
Min far var sporvognsstyrer.
Vi boede i en lille lejlighed.
46
00:04:28,540 --> 00:04:33,260
Kälderetagen, hvor vinduerne
stopper ved gadeniveau.
47
00:04:33,500 --> 00:04:37,420
En dag stod der en
enorm plakatväg ved vores vindue.
48
00:04:37,700 --> 00:04:40,860
Gät tre gange, hvad man sü der.
49
00:04:43,700 --> 00:04:46,380
- Golfspillere.
- Rigtigt.
50
00:04:46,620 --> 00:04:50,580
Billedet af en golfspiller,
som netop skulle slü.
51
00:04:50,820 --> 00:04:56,940
Hver morgen sü jeg denne plakat
og drömte om at blive golfspiller.
52
00:04:57,180 --> 00:05:00,900
Jeg svor for mig selv,
at jeg ville blive sü rig en dag -
53
00:05:01,140 --> 00:05:05,980
- at jeg kunne spille
i den bedste og fineste klub -
54
00:05:06,220 --> 00:05:11,820
- ligesom manden pü plakaten.
Dengang köbte jeg denne golfbold -
55
00:05:12,060 --> 00:05:17,580
- som jeg altid har pü mig.
Nu beder jeg om jeres stemme -
56
00:05:17,820 --> 00:05:22,140
- sü I kan opfylde
det höjeste önske i mit liv.
57
00:05:40,180 --> 00:05:42,620
Edith!
58
00:05:44,980 --> 00:05:48,540
- Hvad er der sket?
- Vi har füet afslag.
59
00:05:48,780 --> 00:05:52,580
- Golfklubben?
- Men de kan bare vente sig.
60
00:05:54,420 --> 00:05:58,700
Nyt sand til bunkeren igen?
Det ser da fint ud.
61
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
Ja.
62
00:06:05,180 --> 00:06:10,860
Jeg beklager meget. Hvis det var
op til mig, var De medlem forlängst.
63
00:06:11,140 --> 00:06:15,380
- Men det er vist ikke op til Dem.
- Lad mig komme med et forslag.
64
00:06:15,620 --> 00:06:20,260
Jeg har tre golfklubber mere,
hvor jeg afgör, hvem der er medlem.
65
00:06:20,500 --> 00:06:24,860
Sludder. De ved,
at kun denne golfklub täller for mig.
66
00:06:25,140 --> 00:06:29,100
- Og hvem var imod mig?
- Det ved jeg ikke.
67
00:06:29,380 --> 00:06:32,820
Afstemningen foregür
demokratisk og anonymt.
68
00:06:33,100 --> 00:06:37,140
Anonymt! Blev ham
den adelige baron-flös optaget?
69
00:06:37,380 --> 00:06:42,180
Baronen?
Ja, baron Schlederloh blev optaget.
70
00:06:42,420 --> 00:06:46,540
Men ikke fordi han er
ud af en gammel adelig slägt.
71
00:06:46,820 --> 00:06:49,940
Den er god med dig!
72
00:06:50,180 --> 00:06:56,260
- Blev von Schleuderfloh optaget?
- Ja, men sü let giver jeg ikke op.
73
00:06:56,540 --> 00:07:00,700
- Det gör jeg ikke!
- Ikke ind i golfklubben?
74
00:07:00,940 --> 00:07:05,740
Nej, desvärre.
Og han havde südan önsket sig det.
75
00:07:06,020 --> 00:07:10,980
Skal jeg lave en gang
solidt pölsebord som tröst?
76
00:07:11,220 --> 00:07:14,580
Ja, gerne. Jeg gür lige ind i bad.
77
00:07:15,980 --> 00:07:20,660
Desvärre er han ikke blot yderst
rig, men ogsü meget utülmodig.
78
00:07:20,940 --> 00:07:25,420
Det gör det svärt. Der er ingen
äldre höjadelige damer og herrer -
79
00:07:25,700 --> 00:07:29,140
- som adopterer borgerlige.
80
00:07:29,380 --> 00:07:32,100
Det er jo sandt.
81
00:07:32,340 --> 00:07:36,740
Derfor tänkte jeg,
at De, min käre veninde -
82
00:07:36,980 --> 00:07:40,940
- kunne hjälpe mig
med at skabe kontakt.
83
00:07:42,220 --> 00:07:46,900
- Til hvem?
- Grev Bernau von Roth zu Trips.
84
00:07:47,140 --> 00:07:52,300
Hör nu her ...
Grev Bernau er da ikke gammel.
85
00:07:52,580 --> 00:07:56,380
Naturligvis ikke.
Det var billedligt ment.
86
00:07:56,660 --> 00:08:00,380
- Men han har ingen arvinger.
- Det kan De godt glemme.
87
00:08:00,620 --> 00:08:05,540
Tanken om at have fremmede
omkring sig er et mareridt for ham.
88
00:08:05,820 --> 00:08:11,900
Man siger, at han för var vellidt
overalt som en charmerende herre.
89
00:08:12,180 --> 00:08:16,460
- Sü det siger man?
- Hvad er der sket?
90
00:08:16,700 --> 00:08:20,860
Det vil ikke väre rimeligt
over for greven, at jeg siger det.
91
00:08:21,100 --> 00:08:24,220
Simon, jeg er ikke en ko.
92
00:08:24,460 --> 00:08:28,300
Men Deres kolesteroltal er over 300.
93
00:08:28,540 --> 00:08:32,820
Jeg mütte love lägen,
at vi gör noget ved det.
94
00:08:33,100 --> 00:08:35,700
Selv har jeg intet lovet.
95
00:08:35,940 --> 00:08:41,620
Netop, fordi De ikke vil til lägen,
sü han mü fjerndiagnosticere.
96
00:08:41,820 --> 00:08:47,740
Han kigger kun pü blodvärdierne,
og vi kan jo selv tappe blod.
97
00:08:48,020 --> 00:08:52,820
"Vi" ...? Med forlov,
sü skal jeg stikke Dem i armen.
98
00:08:53,940 --> 00:08:56,460
Og De kigger väk imens.
99
00:08:57,620 --> 00:09:00,700
Tripsborg. Det er butleren Simon.
100
00:09:00,980 --> 00:09:06,140
- Greven er ikke ledig.
- Simon ...
101
00:09:06,380 --> 00:09:09,220
Jeg ser lige efter. Et öjeblik.
102
00:09:13,860 --> 00:09:16,500
Grevinde Arnau.
103
00:09:16,780 --> 00:09:22,060
Beatrice. Dejligt at höre fra dig.
Hvordan spise her?
104
00:09:22,300 --> 00:09:26,100
"Ratatouille"
har et fremragende kökken.
105
00:09:26,380 --> 00:09:32,420
Vi kan bestille noget
til slottet derfra. Jeg inviterer.
106
00:09:35,460 --> 00:09:39,060
- Müske skulle jeg se dem an.
- Hvem?
107
00:09:39,300 --> 00:09:42,180
- Disse mennesker.
- Dig?
108
00:09:42,420 --> 00:09:46,420
Jeg mü göre noget.
Jeg kan ikke betale elregningen.
109
00:09:46,660 --> 00:09:51,460
- Jeg vil gerne hjälpe dig.
- Du har allerede hjulpet nok.
110
00:09:51,700 --> 00:09:56,740
- Vil du möde vildfremmede folk?
- Hvorfor ikke?
111
00:09:56,980 --> 00:10:02,660
Du gür jo i krise, nür en muldvarp
viser sig uanmeldt i slotsparken.
112
00:10:02,940 --> 00:10:06,740
Det ved jeg,
men hvad er alternativet?
113
00:10:07,820 --> 00:10:12,380
Adoptere?
Vildfremmede mennesker?
114
00:10:13,460 --> 00:10:18,500
- Ved De, hvem de er?
- Ingen anelse. Nyrige, sikkert.
115
00:10:18,740 --> 00:10:21,460
Jeg kan se dem for mig!
116
00:10:21,740 --> 00:10:25,940
Simon, hvad skal jeg göre?
Vi stür i skidt til halsen.
117
00:10:26,180 --> 00:10:31,300
- I 20 ür har ingen väret her.
- Gör det nu ikke sü svärt.
118
00:10:31,540 --> 00:10:36,020
- Og nu vil De adoptere.
- Lad os nu se Meiers an.
119
00:10:36,300 --> 00:10:39,740
- Vi kan altid sige nej.
- Og sü Meiers.
120
00:10:39,980 --> 00:10:45,220
- Bare navnet varsler ulykke.
- Simon, nu er det nok.
121
00:10:46,420 --> 00:10:51,380
Med forlov, sü har man lov
at fremföre sine betänkeligheder.
122
00:10:52,500 --> 00:10:56,900
Lad os begynde i det smü
med postbuddet for eksempel.
123
00:10:57,140 --> 00:11:03,820
- Dernäst kan De invitere de nyrige.
- Nej, vi ser Meiers an her og nu.
124
00:11:04,100 --> 00:11:08,340
- Er det Deres sidste ord?
- Mit allersidste.
125
00:11:28,620 --> 00:11:31,380
Nü, er du den nye butler?
126
00:11:31,620 --> 00:11:34,820
- Ja ...
- Hvor er Simon?
127
00:11:36,220 --> 00:11:39,300
Et sted i huset.
128
00:11:39,580 --> 00:11:44,020
Er I nu to butlere
til en enlig greve?
129
00:11:44,260 --> 00:11:47,580
- Ja, fint skal det väre.
- Giv mig min post.
130
00:11:47,860 --> 00:11:52,740
Stop. Ikke sü hurtigt.
Jeg skal bruge din underskrift.
131
00:12:01,700 --> 00:12:04,620
- Astma?
- Nej ... Jo!
132
00:12:04,900 --> 00:12:06,420
Stop.
133
00:12:07,860 --> 00:12:11,300
- Hvad stür der her?
- Emanuel.
134
00:12:11,540 --> 00:12:14,980
Bare hvis nogen nu spörger mig.
135
00:12:17,260 --> 00:12:19,940
- Bravo.
- Tak.
136
00:12:20,980 --> 00:12:24,980
- Lad os sküle pü det.
- Nä, nej.
137
00:12:26,420 --> 00:12:28,860
Först opgave to.
138
00:12:31,100 --> 00:12:36,260
- Nu er öjeblikket det rette.
- Nej, der er stadig mennesker.
139
00:12:37,340 --> 00:12:39,260
Men sü nu.
140
00:12:47,100 --> 00:12:50,980
- Dagens avis, tak.
- Det bliver 1,50.
141
00:12:52,180 --> 00:12:55,780
- 3,50 igen.
- Nej tak.
142
00:12:58,660 --> 00:13:01,940
- Deres avis. Hallo!
- Nü, hvad siger du sü?
143
00:13:02,180 --> 00:13:07,420
Med forlov, hvor er avisen?
De glemte avisen.
144
00:13:08,540 --> 00:13:12,220
- Den henter du.
- Nej.
145
00:13:12,460 --> 00:13:15,140
Den glemte De.
146
00:13:17,060 --> 00:13:18,780
Tak.
147
00:13:21,340 --> 00:13:26,620
- Det giver kun et halvt point.
- Jeg var i kiosken og köbte en avis.
148
00:13:26,860 --> 00:13:32,500
- Men kom tilbage uden.
- Jeg skulle bare köbe en avis.
149
00:13:32,780 --> 00:13:37,700
- Jeg skulle ikke tage den med.
- Ingen spidsfindigheder, tak.
150
00:14:14,740 --> 00:14:19,780
Du er godt nok i stödet.
Og vi kommer en time for sent.
151
00:14:20,020 --> 00:14:25,420
- Fordi mor var i bad sü länge.
- Vi skal först väre der kl. 16.
152
00:14:26,820 --> 00:14:29,300
Snyd, men det fungerer.
153
00:14:29,540 --> 00:14:32,580
- Jeg elsker ham.
- Jeg elsker ogsü mig.
154
00:14:57,020 --> 00:15:02,660
Fru Schwermer, Meiers er pü vej.
Sig, jeg er optaget andetsteds.
155
00:15:11,060 --> 00:15:15,380
- Hvor skal de dog hen?
- Op pü slottet.
156
00:15:27,140 --> 00:15:29,740
Nü, hvad siger I sü?
157
00:15:31,260 --> 00:15:34,100
Min solstrüle.
158
00:15:35,340 --> 00:15:40,620
Herfra kan vi pisse pü
alle de golftosser ... Hvad nu?
159
00:15:40,900 --> 00:15:45,860
- Bare jeg opförer mig korrekt.
- Mor, slap nu af.
160
00:15:46,940 --> 00:15:51,940
Goddag. Vi er Meiers.
Vores ankomst er meldt.
161
00:15:53,060 --> 00:15:57,140
- Goddag, hr. Höjvelbürenhed.
- Far.
162
00:15:57,420 --> 00:16:02,420
Allergi? Det kender jeg. Jeg var til
drukfest pü Mallorca ifört handsker.
163
00:16:02,660 --> 00:16:06,300
- Hvad er der? Det klöede.
- Far!
164
00:16:06,540 --> 00:16:10,500
- Hvad er der?
- Den herre er vist butleren.
165
00:16:10,740 --> 00:16:15,700
- Sü De er ikke grev von zu Trips?
- Nej, jeg er butleren.
166
00:16:15,940 --> 00:16:20,300
- Jeg vil bede Dem fölge med mig.
- Johan ...?
167
00:16:20,540 --> 00:16:22,620
Nej.
168
00:16:26,820 --> 00:16:29,420
Mit navn er Simon.
169
00:16:30,500 --> 00:16:33,900
Jeg tränger til et bad.
170
00:16:39,860 --> 00:16:42,740
Jeg skal klare det.
171
00:16:49,940 --> 00:16:54,260
- Det kalder jeg en trappe.
- Alt er sü fint udsmykket.
172
00:16:54,540 --> 00:16:58,700
Og disse statuer. Smuk entr°.
173
00:17:04,500 --> 00:17:10,660
Husk nu, hvad der er aftalt.
Gü ikke for tät pü ham.
174
00:17:10,900 --> 00:17:16,740
Tal ikke höjt, og frem for alt
mü I ikke give hünd.
175
00:17:24,140 --> 00:17:27,780
- Hvad er det?
- Det aner jeg ikke.
176
00:17:28,060 --> 00:17:31,140
Kom ind ... Üh nej!
177
00:17:36,580 --> 00:17:41,420
- Familien Meier har indfundet sig.
- Fint. Bed dem ...
178
00:17:43,500 --> 00:17:46,140
... komme ind.
179
00:17:47,460 --> 00:17:52,660
- Hr. Höjvelbürenhed, en fornöjelse.
- Far!
180
00:17:52,940 --> 00:17:58,060
- Hr. Höjhed, en fornöjelse.
- Tak, men greve räkker.
181
00:18:01,460 --> 00:18:07,420
- Min kone Edith.
- Hr. greve, det er en stor äre.
182
00:18:09,660 --> 00:18:13,460
- Hr. greve, siger man det?
- Nej, kun greve og ikke hr.
183
00:18:13,740 --> 00:18:18,900
- Min datter Viktoria.
- Greve, De har et nuttet tempel her.
184
00:18:20,300 --> 00:18:23,420
Det gläder mig, at det behager jer.
185
00:18:23,660 --> 00:18:27,900
Besöget har til formül,
at vi skal läre hinanden at kende.
186
00:18:28,140 --> 00:18:31,780
- Vi er pü pröve sü at sige.
- Netop.
187
00:18:32,060 --> 00:18:36,260
Lad os göre det afslappet
over en kop kaffe og kage.
188
00:18:36,500 --> 00:18:41,060
- Fedt.
- Hvis I vil fölge med mig.
189
00:18:51,660 --> 00:18:53,860
Värsgo.
190
00:18:55,620 --> 00:18:59,220
- Er her en megafon?
- Hvad mener De?
191
00:18:59,460 --> 00:19:02,780
Vi sidder der,
og greven sidder der.
192
00:19:03,060 --> 00:19:06,780
Hvordan skal manden
höre mig uden en megafon?
193
00:19:07,020 --> 00:19:10,540
- Värsgo at tage plads.
- Gü.
194
00:19:12,980 --> 00:19:15,700
- Kaffe?
- Gerne.
195
00:19:24,420 --> 00:19:27,300
- Smitter det?
- Hvad?
196
00:19:27,540 --> 00:19:33,420
- Siden vi ikke mü komme tät pü.
- Det forklarer jeg en anden gang.
197
00:19:36,340 --> 00:19:38,980
Den der behöver vi ikke.
198
00:19:43,540 --> 00:19:46,420
Men jeg bruger ikke sukker.
199
00:19:48,180 --> 00:19:50,900
... 10, 11.
200
00:19:51,180 --> 00:19:55,820
Ja, tyrkisk kaffe drikker man
med temmelig meget sukker.
201
00:19:56,060 --> 00:19:59,340
Jeg rörer nästen ikke rundt.
202
00:20:01,620 --> 00:20:04,500
Smager herligt.
203
00:20:08,980 --> 00:20:15,580
- Tina er pü Tobago nu. 36 grader!
- Det er godt nok varmt.
204
00:20:15,820 --> 00:20:22,140
Min veninde er pü en büd med
tre af de lange ... Tre af de lange.
205
00:20:22,420 --> 00:20:27,540
- Ferie pü en büd med tre master.
- Den tilhörer hendes far.
206
00:20:30,100 --> 00:20:32,660
Et lille uheld.
207
00:20:33,100 --> 00:20:35,940
Hvor mange grader er der her?
208
00:20:36,180 --> 00:20:40,900
For en time siden viste
termometret 27,3 grader.
209
00:20:41,140 --> 00:20:46,140
Hr. greve, hvad vil De vide om os?
Jeg er jo lidt uövet.
210
00:20:46,380 --> 00:20:49,900
Jeg skal adopteres for förste gang.
211
00:20:50,140 --> 00:20:56,220
- Situationen er ogsü ny for mig.
- Vi var pü nettet. Der stod en del.
212
00:20:56,500 --> 00:20:58,780
Jasü ...?
213
00:20:59,020 --> 00:21:04,380
De kom til skade under klatring for
20 ür siden og sad fast i en spalte.
214
00:21:04,660 --> 00:21:11,500
- Man fandt Dem först efter en uge.
- Dette emne skal ikke uddybes.
215
00:21:11,740 --> 00:21:15,500
- Jasü?
- Om forladelse.
216
00:21:15,740 --> 00:21:18,260
- Nej.
- Godt.
217
00:21:20,180 --> 00:21:24,740
Det fatter jeg ikke.
Nu har de väret deroppe i to timer.
218
00:21:24,980 --> 00:21:27,340
Ja, og ...?
219
00:21:28,580 --> 00:21:32,980
- Har du väret der eller set greven?
- Nej.
220
00:21:33,220 --> 00:21:37,740
Du mü ikke se ham,
selv om han skylder penge i din bank.
221
00:21:37,980 --> 00:21:41,580
- Kun hans butler kommer.
- Netop.
222
00:21:41,860 --> 00:21:45,340
Igennem 15 ür har jeg ikke oplevet -
223
00:21:45,580 --> 00:21:51,020
- at nogen mütte komme pü slottet
ud over postbuddet eller hündvärkere.
224
00:21:51,300 --> 00:21:55,820
Nu har de väret derinde
i en time og 44 minutter.
225
00:21:56,100 --> 00:22:00,900
Hvad laver en svinerig proletar
hos en ludfattig greve?
226
00:22:01,180 --> 00:22:03,580
Värsgo.
227
00:22:06,900 --> 00:22:09,580
Värsgo at tage plads.
228
00:22:09,820 --> 00:22:13,020
- Cognac?
- Gerne.
229
00:22:13,260 --> 00:22:17,820
Mü jeg ogsü fü en,
eller gör en adelig dame ikke det?
230
00:22:18,900 --> 00:22:24,020
Der findes äldre adelige damer,
som kan drikke os begge under bordet.
231
00:22:25,620 --> 00:22:29,180
Tre cognac. Undskyld.
Vil De ogsü have?
232
00:22:30,340 --> 00:22:33,740
- Nej tak.
- Et glas juice?
233
00:22:33,980 --> 00:22:37,900
Hvis Deres Höjvelbürenhed har tid ...
234
00:22:38,140 --> 00:22:41,500
Höjvelbürenhed ...?
Hedder han ikke hr. greve?
235
00:22:41,740 --> 00:22:45,620
- Det er jo ...
- Hvis jeg mü have lov at svare.
236
00:22:45,860 --> 00:22:50,180
Der er forskelle, som har
noget at göre med tronfölgen.
237
00:22:50,420 --> 00:22:55,700
Da vi er nr. otte i den kejserlige
og nr. 12 i den engelske tronfölge -
238
00:22:55,980 --> 00:23:00,620
- er titlen "Höjvelbürenhed" i stedet
for "greve" yderst passende.
239
00:23:00,900 --> 00:23:05,220
- Og begge uden hr.
- Er I begge dronningens slägtninge?
240
00:23:05,460 --> 00:23:07,820
Nej, kun mig.
241
00:23:08,980 --> 00:23:14,980
- "Vi" er bare noget, man siger.
- Javel. Der kan man se.
242
00:23:15,260 --> 00:23:20,060
- Kan De afse et öjeblik?
- Hav mig undskyldt.
243
00:23:26,780 --> 00:23:30,340
Hvor er jeg stresset.
Det overlever jeg ikke.
244
00:23:30,580 --> 00:23:33,900
Det gür da fint.
245
00:23:34,180 --> 00:23:37,740
Hvad er det, der er sü vigtigt?
246
00:23:38,020 --> 00:23:43,060
För De giver disse folk en form for
tilsagn, foreslür jeg en byttehandel.
247
00:23:43,300 --> 00:23:46,820
En byttehandel?
248
00:23:47,940 --> 00:23:54,940
Jeg tilbyder Dem hele
min opsparing for disse Meiers.
249
00:23:55,220 --> 00:24:00,700
Vil du adoptere Meiers?
Synes du, de er sü slemme?
250
00:24:00,940 --> 00:24:05,340
Värre endnu. De für min opsparing -
251
00:24:05,580 --> 00:24:09,300
- og sender dem tilbage,
hvor de kom fra.
252
00:24:09,540 --> 00:24:16,140
Jeg kan ikke tage imod tilbuddet.
Jeg har en id°, selv du vil synes om.
253
00:24:17,180 --> 00:24:19,460
Kom.
254
00:24:24,060 --> 00:24:25,740
Godt.
255
00:24:25,980 --> 00:24:32,420
Formület med besöget er, at I
skal läre mig og slottet at kende.
256
00:24:32,660 --> 00:24:37,300
- Jeg synes, alt er fedt. Ogsü Dem.
- Uden indvendinger.
257
00:24:37,540 --> 00:24:40,460
Det gläder mig.
For mig handler det ogsü om -
258
00:24:40,700 --> 00:24:44,860
- at jeres karakter og opträden
svarer til mine forventninger.
259
00:24:45,100 --> 00:24:49,340
Jeg bliver bedömt pü,
hvordan I opträder i offentligheden.
260
00:24:49,580 --> 00:24:53,340
- Klart. Noget at püpege?
- Ja, mon ikke!
261
00:24:53,580 --> 00:24:56,180
Jeg vil sige -
262
00:24:56,460 --> 00:25:01,380
- at der pü visse omrüder
er en del, der skal indhentes.
263
00:25:01,660 --> 00:25:06,340
- Det anede mig.
- Skomager, bliv ved din läst.
264
00:25:06,580 --> 00:25:10,660
- Sät jer nu ned igen.
- Hvorfor, nür vi ikke er gode nok?
265
00:25:10,940 --> 00:25:13,820
Jeg sagde blot,
at noget skulle indhentes.
266
00:25:14,060 --> 00:25:20,820
För jeg adopterer jer,
skal I skoles rigtigt i visse ting.
267
00:25:21,100 --> 00:25:25,220
Er der en adelsuddannelsesskole?
268
00:25:25,460 --> 00:25:31,140
Jeg tilbyder jer at flytte ind
pü slottet i tre müneder.
269
00:25:31,380 --> 00:25:34,940
Simon vil undervise jer
i alle de ting -
270
00:25:35,180 --> 00:25:38,660
- som er nödvendige
for en adelsfamilie.
271
00:25:38,900 --> 00:25:44,220
- Er her badevärelse med bruser?
- Kan jeg lede mit firma herfra?
272
00:25:44,460 --> 00:25:47,740
- Kan jeg tage ind pü kontoret?
- En cabriolet!
273
00:25:47,980 --> 00:25:52,340
Alt. I kan beväge jer frit rundt.
Det her er ikke et fängsel.
274
00:25:52,580 --> 00:25:56,620
- Helt i orden.
- Er her badevärelse med bruser?
275
00:25:56,860 --> 00:26:00,380
- Ogsü det.
- Og mü min käreste besöge mig?
276
00:26:00,620 --> 00:26:04,980
- Du har jo ingen.
- Hun er meget kräsen.
277
00:26:05,220 --> 00:26:09,340
Vi er ikke et kloster.
Bare sü vi ikke misforstür hinanden.
278
00:26:09,580 --> 00:26:12,180
Opholdet her er ikke gratis.
279
00:26:12,420 --> 00:26:17,340
Og jeg alene afgör, om jeg
adopterer jer efter tre müneder.
280
00:26:19,460 --> 00:26:24,380
- Hvad koster det sü?
- Alt i alt 10.000 om ugen.
281
00:26:24,700 --> 00:26:28,980
- 50.000 i forskud.
- Rimeligt nok.
282
00:26:30,940 --> 00:26:36,660
Undskyld. Jeg vil gerne have,
at Anna kommer med. Er det muligt?
283
00:26:36,900 --> 00:26:41,980
- Hvem er Anna?
- Vores fantastiske husholderske.
284
00:26:42,220 --> 00:26:48,660
Glimrende forslag. Simon magter
nok ikke en husholdning til fire.
285
00:26:48,900 --> 00:26:54,180
Denne person kommer som kaldet.
Simon, hvad siger du til det?
286
00:26:54,460 --> 00:26:59,140
- Jeg gör, som De önsker.
- Mü en butler sidde ned?
287
00:27:02,740 --> 00:27:05,300
- Er her spögelser?
- Hvad?
288
00:27:05,540 --> 00:27:10,940
- Ja da.
- Dermed kan jeg ikke tjene jer.
289
00:27:11,180 --> 00:27:16,100
- Hvorfor spörger De?
- Fordi Anna er meget overtroisk.
290
00:27:16,380 --> 00:27:20,340
- Jeg gläder mig virkelig.
- Mor!
291
00:27:22,420 --> 00:27:24,860
Er jeg smittet nu?
292
00:27:26,900 --> 00:27:32,700
Golfklubbens sekretariat. Elisabeth
Schwermer. Hr. Peters, et öjeblik.
293
00:27:41,420 --> 00:27:44,780
Ja.
Stil ham igennem.
294
00:27:45,020 --> 00:27:51,020
- Olaf, hvad er der?
- Raphael, jeg har dürligt nyt.
295
00:27:53,020 --> 00:27:57,780
Der er lige güet 50.000 euro
ind pü grevens konto.
296
00:27:58,060 --> 00:28:01,100
Lige i rette tid
til hans forfaldne rate.
297
00:28:01,340 --> 00:28:05,900
Hvad? Sig, det ikke er sandt.
Hvor har han pengene fra?
298
00:28:06,140 --> 00:28:11,060
- De nyrige proletarer.
- Jeg fatter det ikke.
299
00:28:11,300 --> 00:28:14,060
Nu träkkes alt i langdrag igen.
300
00:28:14,300 --> 00:28:17,940
- Hvad har Meier betalt for?
- Hvad ved jeg?
301
00:28:34,060 --> 00:28:37,220
- Er du der stadig?
- Jeg gür i krise.
302
00:28:37,460 --> 00:28:41,540
Meiers er pü vej
til slottet i en lastbil.
303
00:28:50,380 --> 00:28:54,460
- Og det vanvid sagde jeg ja til!
- De kan stadig nü det.
304
00:28:54,740 --> 00:28:59,980
- Jeg kan sende dem hjem igen.
- Nej, vi skal gennemföre det.
305
00:29:08,500 --> 00:29:11,460
Hvor er her skönt.
306
00:29:13,140 --> 00:29:17,100
Folkens, vi bor i sideflöjen.
307
00:29:20,140 --> 00:29:23,820
Pas pü, I ikke ödelägger noget.
308
00:29:24,860 --> 00:29:28,500
- Og her er ingen spögelser?
- Sludder.
309
00:29:28,740 --> 00:29:34,260
- Töjet först, sagde jeg.
- Det har jeg jo sagt.
310
00:29:46,260 --> 00:29:50,020
Du er butleren, ikke? Goddag.
311
00:29:50,260 --> 00:29:54,020
Jeg er Anna Paul, Meiers kok.
Jeg laver alt til dig.
312
00:29:54,260 --> 00:29:58,620
- Lige fra sursteg til gnocchi.
- Goddag.
313
00:30:00,020 --> 00:30:04,260
Ja ... Lad os gü ud
i kökkenet med det samme.
314
00:30:04,540 --> 00:30:08,820
Jeg vil se kökkenet.
Min arbejdsplads.
315
00:30:10,700 --> 00:30:14,220
- Hvad er der?
- Hvis De vil fölge med mig.
316
00:30:14,500 --> 00:30:17,460
Det vil jeg gerne.
Hvad hedder du?
317
00:30:17,700 --> 00:30:21,140
- Simon.
- Gider du lige stave det?
318
00:30:21,380 --> 00:30:24,580
S som stress, I som idioti,
M som manisk -
319
00:30:24,820 --> 00:30:28,780
- O som ordinär,
og N som neurotisk. Värsgo.
320
00:30:29,020 --> 00:30:32,900
Nü, sü du hedder Simon.
Det kunne du bare have sagt.
321
00:30:42,180 --> 00:30:46,380
- Hvad i alverden er det?
- Hvabehar?
322
00:30:47,500 --> 00:30:51,860
Den skal altid vende südan,
ellers falder heldet ud.
323
00:30:52,100 --> 00:30:55,820
Det er ingen lykkebringer,
men en gammel hestesko.
324
00:30:56,060 --> 00:30:59,540
Du skal ikke bestemme,
hvad der bringer lykke.
325
00:31:03,820 --> 00:31:06,900
Og ...? Det hele er der.
326
00:31:07,140 --> 00:31:11,860
Her ser jo ud som et frilandsmuseum.
Hvordan skal jeg lave mad her?
327
00:31:12,100 --> 00:31:16,460
Ingen mikroovn og komfuret ...
Südan et havde jeg ogsü engang.
328
00:31:16,740 --> 00:31:20,500
Med forlov
har jeg lavet mad her i 20 ür.
329
00:31:20,740 --> 00:31:23,500
Ja, men hvad?
330
00:31:24,580 --> 00:31:27,140
- Hvad er det?
- Det er ...
331
00:31:28,820 --> 00:31:33,620
- Hvad? Mine örer opfanger intet.
- Der var det igen.
332
00:31:36,060 --> 00:31:41,340
Nü, det der. Ingen grund til
opstandelse. Det er grev Ottokar.
333
00:31:41,620 --> 00:31:46,180
- Den nuvärende greves forfader.
- Forfader?
334
00:31:46,420 --> 00:31:50,860
Den stakkels fyr murede de
inde her for 251 ür siden.
335
00:31:51,140 --> 00:31:54,900
Men vi ved desvärre ikke hvor.
336
00:31:55,940 --> 00:31:59,700
Man siger,
at han led af kretinoid momorepsi.
337
00:31:59,940 --> 00:32:04,860
- Momo-hvad?
- Trang til at spille med kugler.
338
00:32:05,980 --> 00:32:10,220
Nej.
Her bliver jeg ikke et öjeblik mere.
339
00:32:14,100 --> 00:32:17,100
Mit kökken skal ingen tale grimt om.
340
00:32:18,740 --> 00:32:23,020
- Her vil jeg ikke väre.
- Hvad er der sket?
341
00:32:24,580 --> 00:32:28,420
Det spöger. De har en forfader,
der er muret inde.
342
00:32:28,660 --> 00:32:32,220
Et spögelse? Men greven sagde ...
343
00:32:34,740 --> 00:32:37,660
- Han har ogsü et navn.
- Hvad?
344
00:32:37,900 --> 00:32:41,860
- Ottokar.
- Herligt. Et genfärd med mit navn.
345
00:32:42,100 --> 00:32:46,500
- Jeg gür ikke ind igen.
- Det gör jeg heller ikke.
346
00:32:46,740 --> 00:32:50,380
- Hvad har I gang i?
- Der var det igen.
347
00:32:50,620 --> 00:32:55,580
- Familiespögelset.
- Ham kender jeg. Du gör ogsü, mor.
348
00:32:55,820 --> 00:33:00,300
- Kender du Ottokar?
- Jeg svärger.
349
00:33:03,740 --> 00:33:08,580
- Hvad var det, jeg sagde?
- Jeg skal nok fü ram pü den butler.
350
00:33:08,820 --> 00:33:11,500
- De forskräkkede os!
- Hvem er det?
351
00:33:11,740 --> 00:33:15,300
- Goddag, greve, jeg er ...
- Ikke give hünd!
352
00:33:15,540 --> 00:33:20,380
Undskyld.
Normalt plejer hun ikke at give hünd.
353
00:33:20,620 --> 00:33:25,780
- Smitter han?
- Deres ry iler i forvejen, Anna.
354
00:33:26,020 --> 00:33:29,940
Det er forhübentlig kun gode ting,
De har hört.
355
00:33:43,500 --> 00:33:48,020
- Jeg troede, De ville rejse igen.
- Meget morsomt.
356
00:33:48,260 --> 00:33:55,100
- Hvorfor giver greven ikke hünd?
- Har De hilst pü greven?
357
00:33:55,340 --> 00:33:59,300
De mü kun opholde Dem
i personalets lokaler.
358
00:33:59,540 --> 00:34:03,820
De herskabelige gemakker er
forbudt omrüde. Forstüet?
359
00:34:04,060 --> 00:34:08,060
Det er ikke kun greven,
der er tosset.
360
00:34:11,460 --> 00:34:15,060
- Hvad skal der ske?
- Min tilträdelsesmiddag.
361
00:34:15,300 --> 00:34:19,020
Pölsebord med
frisk blod- og leverpölse -
362
00:34:19,260 --> 00:34:24,020
- bugfläsk, surkül
og to slags boller.
363
00:34:24,260 --> 00:34:28,580
Det er alt for fedt,
og ürstiden er ikke til det.
364
00:34:28,820 --> 00:34:33,940
Meget muligt. Men jeg skal i gang,
hvis jeg skal väre klar til halv syv.
365
00:34:34,180 --> 00:34:38,420
Aftensmaden serveres kl. halv otte.
Vi spiser klokken halv otte.
366
00:34:38,660 --> 00:34:41,940
Vi spiser kl. halv syv, basta.
367
00:34:52,700 --> 00:34:57,580
- Vil I tjene 100 pü tre minutter?
- Hvem skal vi slü ihjel?
368
00:34:57,820 --> 00:35:01,700
Ingen. Jeg vil bare vide,
hvad der sker pü slottet.
369
00:35:01,940 --> 00:35:05,260
- Ham kan vi da godt hjälpe.
- Ja.
370
00:35:15,380 --> 00:35:19,460
- Fingrene väk.
- Er det söndag i dag?
371
00:35:19,740 --> 00:35:22,820
Min mad serverer jeg selv.
372
00:35:23,820 --> 00:35:27,540
- Godt. Hvorhen?
- Op ad trappen til 2. sal.
373
00:35:27,780 --> 00:35:31,260
Hen ad gangen
til sidste dör pü venstre hünd.
374
00:35:55,220 --> 00:35:59,860
Du er jo en rigtig spögefugl!
375
00:36:04,620 --> 00:36:08,260
- Kommer du snart, mutter?
- Jeg kommer nu.
376
00:36:11,740 --> 00:36:14,900
Jeg tog bare lige et hurtigt bad.
377
00:36:24,980 --> 00:36:29,740
- Hvorfor spiser vi sü tidligt?
- Det har Anna indfört.
378
00:36:30,060 --> 00:36:33,340
Det passer mig fint.
379
00:36:33,580 --> 00:36:36,620
Kan I lide jeres värelser?
380
00:36:36,860 --> 00:36:40,060
Det bedste er bruseren
og himmelsengen.
381
00:36:40,300 --> 00:36:43,980
- Og det dödläkre skoskab.
- Ja, det er dödläkkert.
382
00:36:44,260 --> 00:36:48,700
Vores sideflöj er större
end min villa.
383
00:36:49,820 --> 00:36:52,260
Pölsebord!
384
00:36:54,220 --> 00:36:57,260
- Ikke nu igen!
- Gröntsagsdip.
385
00:36:57,580 --> 00:37:00,260
Hele baduljen.
386
00:37:11,020 --> 00:37:15,380
Der er plads til lidt mere.
Hold dig ikke tilbage.
387
00:37:16,420 --> 00:37:22,020
- Rödvin, orangejuice eller vand?
- Kan jeg fü et lille glas prosecco?
388
00:37:22,300 --> 00:37:26,500
Prosecco til pölsebord. Styr dig.
Har De ikke en mörk hvedeöl?
389
00:37:26,740 --> 00:37:30,660
- Desvärre.
- Jeg tog selvfölgelig öl med.
390
00:37:30,900 --> 00:37:33,940
Min chef mü ikke dö af törst.
391
00:37:36,780 --> 00:37:40,820
Höjvelbürenhed,
tänk pü Deres kolesteroltal.
392
00:37:41,060 --> 00:37:46,140
Det holder pause. Kan jeg
ogsü fü südan en mörk hvedeöl?
393
00:37:46,380 --> 00:37:51,260
Ja, chef. Den kommer nu.
Men värsgo. Gü til fadet.
394
00:37:51,500 --> 00:37:53,820
Tak.
395
00:37:54,060 --> 00:38:00,220
- Har Trips adopteret Meiers?
- Og han gör det ikke gratis.
396
00:38:00,500 --> 00:38:05,820
- Hvad det betyder for mig, ved du.
- Adjö, skönne slot.
397
00:38:06,060 --> 00:38:09,940
- Hvor har du oplysningerne fra?
- Fra förste hünd.
398
00:38:10,180 --> 00:38:14,980
- Meier pralede over for de ansatte.
- Hvad sü nu?
399
00:38:15,220 --> 00:38:20,780
- Kig pü Meiers finansielle status.
- Bankhemmeligheder.
400
00:38:21,060 --> 00:38:23,500
Hold dog op!
401
00:38:23,780 --> 00:38:28,620
Der skal lukkes for pengeströmmen til
greven en gang for alle. Er du med?
402
00:38:33,140 --> 00:38:37,020
Höjvelbürenhed,
Deres mavemedikament.
403
00:38:46,580 --> 00:38:53,340
- Jeg advarede Dem faktisk.
- Ja, men pölsebordet var fantastisk.
404
00:38:53,580 --> 00:38:59,700
Jeg er ikke vant til solid mad mere,
og övelse gör mester.
405
00:38:59,940 --> 00:39:03,700
Sü De sätter ikke pris
pü min diätkogekunst mere?
406
00:39:03,940 --> 00:39:06,860
Simon,
du er min butler og ikke min kok.
407
00:39:07,140 --> 00:39:12,060
Dine ydelser som butler
og ven betyder mere for mig.
408
00:39:12,300 --> 00:39:18,060
Der er et problem mere.
Kokken nägter at ordne värelser.
409
00:39:18,300 --> 00:39:22,540
- Det er for meget for mig alene.
- Hvad foreslür du?
410
00:39:22,780 --> 00:39:27,780
Mens disse mennesker er her,
bör vi ansätte en stuepige.
411
00:39:28,020 --> 00:39:31,260
- God id°.
- Vil De se udvalget an?
412
00:39:31,500 --> 00:39:35,260
Nej.
Jo färre jeg ser, jo bedre.
413
00:39:35,500 --> 00:39:39,140
- Brug din menneskekundskab.
- Tak.
414
00:39:40,900 --> 00:39:43,340
Kom ind.
415
00:39:47,020 --> 00:39:51,780
Anna sagde, De var her.
Jeg har brug for mavedrüber.
416
00:39:52,020 --> 00:39:56,620
Ikke til mig, men far har spist
for meget af pölsebordet.
417
00:39:59,700 --> 00:40:01,980
Har De ogsü?
418
00:40:18,380 --> 00:40:21,660
Det kvindemenneske
tager livet af mig.
419
00:40:29,220 --> 00:40:34,300
- Nü, endelig oppe.
- Klokken er ikke engang halv syv.
420
00:40:34,540 --> 00:40:39,300
- Min familie skal have morgenmad.
- Greven har en anden rytme.
421
00:40:39,580 --> 00:40:44,060
Det vil sige tidligt op for Meiers
og sent i seng for greven.
422
00:40:46,500 --> 00:40:50,300
Hjälper du mig lige?
Hvad skal det sige?
423
00:40:50,580 --> 00:40:56,620
De vil ikke göre rent, sü De skal
lave mad, og jeg sörger for resten.
424
00:40:56,860 --> 00:41:00,420
Jeg vidste,
at greven var feinschmecker.
425
00:41:00,660 --> 00:41:05,420
Og hvor er egentlig
resten af mit pölsebord?
426
00:41:05,700 --> 00:41:10,700
Jeg mütte finde ud af,
hvorfor min herre var blevet dürlig.
427
00:41:10,940 --> 00:41:15,220
- Og?
- Min mave overlevede.
428
00:41:27,500 --> 00:41:32,020
Von Schlederloh ringede.
Der er problemer med Skotland.
429
00:41:32,260 --> 00:41:36,180
Ham og hans Scottish Open!
Det var bare pral.
430
00:41:36,460 --> 00:41:41,100
Vi skal bruge noget särligt
til vores event. Har De en id°?
431
00:41:41,340 --> 00:41:47,540
Nej. Bankdirektör Peters ringede.
De söger en stuepige pü slottet.
432
00:41:47,780 --> 00:41:50,820
- En stuepige?
- Sü er jeg her igen.
433
00:41:51,100 --> 00:41:55,700
- Sönnike. Tilbage fra England.
- Yes, yes.
434
00:41:55,940 --> 00:41:59,940
- Färdig med studiet.
- Tillykke. Noget at drikke?
435
00:42:00,180 --> 00:42:03,780
- Gerne. Äblejuice med brus.
- Telefon.
436
00:42:06,980 --> 00:42:09,340
Jeg kommer om lidt.
437
00:42:13,180 --> 00:42:18,220
Olaf, det er mig.
Hvad foregür der deroppe?
438
00:42:18,500 --> 00:42:21,420
Allerede i morgen?
439
00:42:21,700 --> 00:42:25,660
Ja, sü kan vi ikke
rigtigt komme videre.
440
00:42:25,900 --> 00:42:32,780
Nej ... Godt.
Müske kommer vi i tanker om en.
441
00:42:35,420 --> 00:42:38,860
- Pokkers ogsü.
- Problemer?
442
00:42:39,100 --> 00:42:42,820
Der sker underlige ting pü slottet.
443
00:42:43,060 --> 00:42:47,500
Det er pü tide,
at du er färdig med dine studier.
444
00:42:47,740 --> 00:42:51,740
Tak, fordi du spörger.
Jeg fik gode karakterer.
445
00:42:52,020 --> 00:42:56,460
Hvad har du tänkt dig, sü jeg
ikke skal forsörge dig längere?
446
00:42:56,700 --> 00:43:02,260
Jeg tänkte, at de näste par müneder
vil jeg bare väre din sön.
447
00:43:02,500 --> 00:43:08,260
Jasü? Jeg har tänkt mig noget andet.
Penge uden at lave noget gür ikke.
448
00:43:08,500 --> 00:43:13,500
Hvem ryddede op og gjorde rent
pü dit värelse i England?
449
00:43:13,740 --> 00:43:17,980
Mig selv. Du ville ikke betale
for rengöringshjälp.
450
00:43:18,220 --> 00:43:23,900
Nemlig. Sü har du sü at sige
erfaring med husholdning.
451
00:43:25,060 --> 00:43:30,060
Sagen er, at jeg har hürdt brug
for en meddeler oppe pü slottet.
452
00:43:30,300 --> 00:43:34,500
- De söger en stuepige.
- Og jeg skal söge jobbet?
453
00:43:34,740 --> 00:43:40,460
Jeg har da ikke läst i Oxford
for at arbejde som stuepige.
454
00:43:40,700 --> 00:43:45,380
- Men sü tjener og medhjälper?
- No way.
455
00:43:48,540 --> 00:43:52,940
- Det kan du godt glemme.
- Det var en skam.
456
00:43:57,220 --> 00:44:02,060
- Og hvor vil du sü bo?
- Smider du mig ud?
457
00:44:03,900 --> 00:44:09,260
Hvis jeg ikke leger spion forklädt
som stuepige oppe pü slottet?
458
00:44:09,500 --> 00:44:15,420
Smider dig ud? Nej.
Du für ikke lov at flytte ind.
459
00:44:18,140 --> 00:44:24,620
- Förhen kunne man bade her.
- Förste gang var jeg när druknet.
460
00:44:25,780 --> 00:44:30,260
Ükander er lumske,
nür man bliver fanget i dem.
461
00:44:31,380 --> 00:44:35,420
Heldigvis var
min redningsmand i närheden.
462
00:44:39,860 --> 00:44:43,580
Hvordan gür det sü
med dine kommende adoptivbörn?
463
00:44:43,820 --> 00:44:47,780
Rädsomt. De render rundt overalt.
Man föler sig ikke tryg.
464
00:44:48,060 --> 00:44:53,060
Jeg kigger rundt om hjörnet,
för jeg gür ud af mit värelse.
465
00:44:53,340 --> 00:44:57,540
Det värste er hende kokken.
En sand matrone, selv om ...
466
00:44:57,780 --> 00:45:01,060
- Hvad?
- Lave mad, det kan hun.
467
00:45:02,380 --> 00:45:07,140
- Undskyld.
- Jeg synes, det er dejligt.
468
00:45:07,380 --> 00:45:09,140
Ja?
469
00:45:12,220 --> 00:45:16,300
I dag gälder det pausen i operaen.
470
00:45:16,540 --> 00:45:22,820
- Opera? Hvorfor ikke fodbold?
- Nür vi er adelige, skal vi derhen.
471
00:45:23,060 --> 00:45:27,340
- Eller roulette?
- Altsü kasino.
472
00:45:29,700 --> 00:45:36,420
Hvis De vil stille Dem her.
De skal vente i anden räkke.
473
00:45:37,860 --> 00:45:42,620
Til Deres kone og Dem selv har De
lige hentet to glas champagne -
474
00:45:42,860 --> 00:45:46,500
- som De bärer hen til hende.
475
00:45:47,580 --> 00:45:51,220
Nür De kommer hen
til damerne med glassene -
476
00:45:51,500 --> 00:45:55,740
- er der tre ledige pladser,
og De sätter Dem.
477
00:45:58,060 --> 00:46:02,220
Her er jo en ledig plads. Undskyld.
478
00:46:02,460 --> 00:46:05,260
Piger, sät jer.
479
00:46:08,060 --> 00:46:11,100
- Mange tak. Klinke?
- Skül.
480
00:46:19,060 --> 00:46:23,500
- Nü? 100 point?
- Ja, minuspoint.
481
00:46:23,780 --> 00:46:28,540
- Hvorfor?
- Glassene stür pü spillebordet.
482
00:46:28,820 --> 00:46:31,460
- Absolut "no go"?
- Hvabehar?
483
00:46:31,700 --> 00:46:33,860
- Det gör man ikke?
- Netop.
484
00:46:34,100 --> 00:46:39,660
Og "mine damer" i stedet for
"piger" ville väre mere passende.
485
00:46:39,900 --> 00:46:44,260
Og Deres siddepositur
lader meget tilbage at önske.
486
00:46:44,500 --> 00:46:48,620
Og en dame holder
benene samlet og ogsü knäene.
487
00:46:49,900 --> 00:46:56,180
- De sidder glimrende, fröken.
- Tak. "Fröken" siger man ikke mere.
488
00:46:56,420 --> 00:46:58,620
- Ikke?
- "No go".
489
00:46:58,900 --> 00:47:03,620
Hr. Meier, dejligt at se Dem.
Tag plads.
490
00:47:05,420 --> 00:47:09,980
Jeg har bedt Dem
möde af fölgende grund.
491
00:47:10,220 --> 00:47:14,420
Jeg har füet et tilbud
og har brug for Deres rüd.
492
00:47:14,700 --> 00:47:16,140
Jasü?
493
00:47:16,420 --> 00:47:23,060
Et firma i USA inden for Deres
kompetenceomrüde til spotpris.
494
00:47:23,300 --> 00:47:27,300
Mit kompetenceomrüde?
Hvad er det for et firma?
495
00:47:27,580 --> 00:47:32,820
Et af de störste
rengöringsfirmaer i New York.
496
00:47:39,380 --> 00:47:42,980
Ja ... Der er jeg
virkelig pü hjemmebane.
497
00:47:43,260 --> 00:47:45,900
Det tänkte jeg nok.
498
00:47:57,220 --> 00:47:58,900
Ja?
499
00:47:59,180 --> 00:48:03,340
Goddag. Jeg har hört,
at man söger en stuepige her.
500
00:48:03,620 --> 00:48:07,780
- Jeg vil gerne söge jobbet.
- En stuepige, ikke mand.
501
00:48:08,020 --> 00:48:12,940
Mü jeg söge alligevel,
eller har De allerede fundet en?
502
00:48:13,180 --> 00:48:19,060
Det er ikke op til mig.
Det afgör Simon. Fölg med mig.
503
00:48:25,060 --> 00:48:29,420
- Og hvor i England var De?
- I Oxford.
504
00:48:30,540 --> 00:48:34,580
Sü vis mig, hvordan De
lägger denne T-shirt sammen.
505
00:48:35,860 --> 00:48:39,020
Jeg kan et godt kneb.
506
00:48:45,500 --> 00:48:47,980
Og ärmet?
507
00:48:48,260 --> 00:48:52,420
Det problem
har jeg endnu ikke füet löst.
508
00:48:52,660 --> 00:48:59,540
Sü vis mig lige, hvordan De löser
dette problem: Skopudsning.
509
00:49:10,140 --> 00:49:15,180
Unge mand, bruger du neutral
skosvärte til gamle brune sko?
510
00:49:15,420 --> 00:49:20,820
Öjeblik. Vil du ikke sige til
din kollega, at det er rensebörsten?
511
00:49:33,060 --> 00:49:37,500
- Virkelig flot!
- De gör den unge mand nervös.
512
00:49:37,780 --> 00:49:39,820
Oxford ...
513
00:49:41,900 --> 00:49:45,980
Stop ... Og svinge, ikke slü.
514
00:49:46,260 --> 00:49:48,260
Javel.
515
00:49:57,020 --> 00:49:58,900
Ups.
516
00:50:04,820 --> 00:50:08,860
- Jeg gür igen.
- Det vil jeg ogsü rüde Dem til.
517
00:50:09,140 --> 00:50:13,940
Sü De har väret tjener i England!
Vi hopper skam ikke pü alt.
518
00:50:14,220 --> 00:50:19,860
Unge mand ...
Unge mand, jobbet er Deres.
519
00:50:20,100 --> 00:50:25,780
Hvad? Rabler det for dig?
Han er jo en klodsmajor.
520
00:50:26,020 --> 00:50:31,620
Han er underlagt mig, sü jeg afgör,
om ham lever op til mine krav.
521
00:50:31,860 --> 00:50:35,820
Krav ...?
Hvilke krav kan han leve op til?
522
00:50:36,060 --> 00:50:40,940
- Hun har vist ret.
- De kan starte med det samme.
523
00:50:41,220 --> 00:50:45,980
- Som lärling til halv lön.
- Tör De godt risikere det?
524
00:50:47,940 --> 00:50:51,900
- Tak.
- Unge mand, nu skal der göres rent.
525
00:50:52,140 --> 00:50:55,860
Og det skal väre tiptop,
for kökkenet sorterer under mig.
526
00:50:56,140 --> 00:50:58,220
Nü, südan ser her ud.
527
00:50:58,460 --> 00:51:02,660
Jeg mü bede jer holde jer
väk fra personalets lokaler.
528
00:51:02,900 --> 00:51:08,060
- Önsker De noget, sü ring.
- Jasü. Undskyld.
529
00:51:08,340 --> 00:51:13,140
Men nu I er her, vil jeg präsentere
vores nye tjener. Det er ...
530
00:51:13,380 --> 00:51:17,340
- Adrian ... Adrian Neuhofer.
- Fra Oxford.
531
00:51:17,580 --> 00:51:19,980
Vi vil gerne have te.
532
00:51:20,220 --> 00:51:24,220
Sort, grön, lotus, äble,
hibiscus eller gräskar?
533
00:51:24,460 --> 00:51:27,580
- Äble.
- Jeg kommer op med den.
534
00:51:27,860 --> 00:51:31,340
- I salonen?
- Ja tak.
535
00:51:31,580 --> 00:51:34,340
Jeg er pü mit värelse.
536
00:51:36,060 --> 00:51:38,820
- Jeg skal nok betale.
- Pyt.
537
00:51:39,060 --> 00:51:42,780
Den fik jeg af tante Berenike.
Vi siger ikke noget.
538
00:51:43,060 --> 00:51:47,500
- Hvor bor denne tante?
- Henne i familiegravstedet.
539
00:51:47,740 --> 00:51:51,340
Du har en herlig form for humor.
Jeg mener Dem.
540
00:51:51,620 --> 00:51:56,420
- Lad os väre dus.
- Ottokar. Mine venner siger Otto.
541
00:51:56,700 --> 00:52:02,060
Emanuel Titus Heinrich Georg
Ottokar Hesekiel Severinus.
542
00:52:02,340 --> 00:52:07,140
- Mine venner kalder mig Emanuel.
- Emanuel.
543
00:52:12,580 --> 00:52:15,340
Südan noget lort!
544
00:52:17,740 --> 00:52:21,100
- Ja.
- Deres äblete.
545
00:52:21,380 --> 00:52:25,580
Bare sät den pü bordet
og skänk en kop.
546
00:52:27,780 --> 00:52:31,260
- Problemer?
- Jeg kan ikke komme pü nettet.
547
00:52:31,540 --> 00:52:36,260
- Den trüdlöse forbindelse driller.
- Den er ikke slüet til.
548
00:52:36,500 --> 00:52:40,340
- Pü afstand ser du, hvad det er.
- Yes, ma'am!
549
00:52:42,900 --> 00:52:45,020
Tänd her.
550
00:52:55,460 --> 00:52:58,900
- Du dryppede.
- Pardon.
551
00:52:59,140 --> 00:53:04,980
Jeg vil have en ren dug, frisk te,
og sü över vi det igen.
552
00:53:05,220 --> 00:53:09,860
Svaret er ikke "hvad?"
men "naturligvis" -
553
00:53:10,100 --> 00:53:14,300
- eller "om forladelse,
mademoiselle."
554
00:53:14,580 --> 00:53:21,180
Om forladelse, madam. De für
en ny kande te med det samme.
555
00:53:21,420 --> 00:53:25,780
- Og en ren dug.
- Der kan man se. De kan jo godt.
556
00:53:28,020 --> 00:53:31,980
Jeg har läst filosofi,
jura, medicin og ogsü teologi.
557
00:53:32,220 --> 00:53:39,300
Hvem rider gennem nattens vind?
Det gör faderen med sit barn.
558
00:53:54,300 --> 00:53:56,260
Tak.
559
00:54:02,100 --> 00:54:04,860
Det var meget fint.
560
00:54:22,940 --> 00:54:25,900
Pardon.
561
00:54:28,460 --> 00:54:32,940
Jeg har lovet jer
en overraskelse i dag.
562
00:54:34,180 --> 00:54:38,020
I har nu väret
mine gäster i tre müneder -
563
00:54:38,260 --> 00:54:43,860
- og jeg har lärt jer
at kende og holder af jer.
564
00:54:44,140 --> 00:54:48,580
Med jeres särheder.
For at göre det kort -
565
00:54:48,820 --> 00:54:53,700
- har jeg besluttet mig
for at adoptere jer.
566
00:54:53,940 --> 00:54:59,340
För I nu besvimer ...
Denne herre er notar -
567
00:54:59,580 --> 00:55:03,500
- og vil verificere adoptionen.
568
00:55:08,020 --> 00:55:11,340
Mü jeg omfavne dig?
569
00:55:11,580 --> 00:55:13,860
Men kun ganske let.
570
00:55:15,860 --> 00:55:21,260
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Du skal ikke sige noget.
571
00:55:27,020 --> 00:55:32,460
- Skal vi nu flytte ud igen?
- I mü gerne blive her.
572
00:55:33,820 --> 00:55:38,460
- Det er kedeligt her alene.
- Det er jeg meget glad for.
573
00:55:38,740 --> 00:55:43,180
Vi har det herligt her.
Og en ting mere ...
574
00:55:46,380 --> 00:55:50,100
- Det er lidt ...
- Spyt nu ud.
575
00:55:54,900 --> 00:55:59,100
Det kan jeg ikke.
Jeg er ikke klar.
576
00:55:59,380 --> 00:56:02,860
Kom nu. Jeg kan godt tüle mosten.
577
00:56:04,020 --> 00:56:06,740
Far, jeg er güet fallit.
578
00:56:08,820 --> 00:56:11,300
- Hvad er du?
- Fallit.
579
00:56:11,540 --> 00:56:15,780
- Hvordan fallit?
- Totalt fallit.
580
00:56:16,940 --> 00:56:22,580
Et tip. Jeg köbte et stort antal
aktier i et firma i New York.
581
00:56:22,820 --> 00:56:27,260
Jeg mütte optage et stort lün.
Nu er firmaet güet konkurs.
582
00:56:27,540 --> 00:56:30,780
- Alt er väk. Bil, villa, firma.
- Väk?
583
00:56:31,060 --> 00:56:32,780
Ja.
584
00:56:33,900 --> 00:56:37,860
Du lader mig adoptere dig,
selv om du er güet fallit?
585
00:56:38,100 --> 00:56:39,980
Det var jeg nödt til.
586
00:56:40,220 --> 00:56:46,940
Din halve million er pü en spärret
konto. Uden adoptionen var den väk.
587
00:56:47,220 --> 00:56:52,700
Südan für du pengene, og vi kan
holde skruen oven vande lidt endnu.
588
00:56:52,940 --> 00:56:56,540
Og jeg lover dig,
at jeg finder noget igen.
589
00:56:56,820 --> 00:57:01,700
- Den halve million er bankens.
- Hvordan det?
590
00:57:01,940 --> 00:57:06,500
Du spekulerer i USA.
Jeg spekulerede i ejendomme i Öst.
591
00:57:06,780 --> 00:57:09,860
Sikke noget lort.
592
00:57:11,020 --> 00:57:14,460
Far, jeg er güet fallit.
593
00:57:16,340 --> 00:57:20,460
Din Adrian er fremragende
som stuepige for greven.
594
00:57:20,740 --> 00:57:23,940
For Otto Meiers fallit.
595
00:57:25,020 --> 00:57:28,260
Og vores slotshotel.
596
00:57:29,700 --> 00:57:35,140
Hvis vi nu markedsförer slottet?
Det har jo 40 värelser.
597
00:57:35,420 --> 00:57:39,580
De er gamle, men fint indrettet.
Lad os dog übne et hotel.
598
00:57:39,820 --> 00:57:43,060
Det foreslog Neureuter
fra golfklubben ogsü.
599
00:57:43,300 --> 00:57:50,580
Han vil lave et golfhotel.
Jeg vil ikke have fremmede her.
600
00:57:52,140 --> 00:57:56,820
En af de rigeste golfklubber.
Der er millioner i omlöb.
601
00:57:57,100 --> 00:57:59,500
Ja, i den klub.
602
00:57:59,780 --> 00:58:06,420
Hör her, da jeg var
hos ham bankmanden Peters -
603
00:58:06,700 --> 00:58:11,300
- nävnte han, at golfklubben
söger en event. Noget for os?
604
00:58:11,580 --> 00:58:18,260
- Fik De insidertippet af Peters?
- Ja.
605
00:58:18,500 --> 00:58:24,700
- Et besynderligt sammenfald.
- Ligesom ejendommene i Öst?
606
00:58:31,340 --> 00:58:36,060
Jeg für lige en id°.
Har du stärke nerver?
607
00:58:37,380 --> 00:58:41,420
- Ja, hvis det gälder penge.
- Fint. Det für du brug for.
608
00:58:41,700 --> 00:58:45,860
- Jeg siger bare: Roulette.
- Roulette?
609
00:58:46,140 --> 00:58:48,220
Roulette.
610
00:58:48,460 --> 00:58:53,820
Scottish Open, rend og hop.
Hav en god dag.
611
00:58:56,940 --> 00:59:01,460
- Baron Schlederloh.
- Mü jeg präsentere grevinde Arnau.
612
00:59:01,700 --> 00:59:06,300
- Hun ville gerne se klubben.
- En fornöjelse.
613
00:59:06,540 --> 00:59:09,780
- Og hvad synes De sü?
- Jeg er begejstret.
614
00:59:10,020 --> 00:59:14,300
Isär fordi den er sü eksklusiv.
615
00:59:15,380 --> 00:59:19,900
- Nyt om Deres skotske onkel?
- Ja, desvärre.
616
00:59:20,140 --> 00:59:23,900
Sü han vil ikke hjälpe os.
Det handler om vores klub-event.
617
00:59:24,180 --> 00:59:29,020
- Den har jeg hört meget om.
- Han kan ikke, da han er död.
618
00:59:29,300 --> 00:59:34,740
Jeg kondolerer.
Hav mig undskyldt.
619
00:59:34,980 --> 00:59:40,140
Tillader De?
Jeg har lige et spörgsmül mere.
620
00:59:40,380 --> 00:59:43,820
Jeg er blevet tilbudt en
event-weekend oppe pü slottet.
621
00:59:44,100 --> 00:59:46,180
- Pü Tripsborg?
- Ja.
622
00:59:46,460 --> 00:59:50,980
Ophold pü slottet, reception
fredag, middag dagen efter -
623
00:59:51,260 --> 00:59:55,180
- og roulette pü et originalt
kasinobord fra Monte Carlo.
624
00:59:55,460 --> 01:00:01,940
Croupierer fra Monte Carlo.
Söndag slutter man af med middag.
625
01:00:02,180 --> 01:00:05,460
Det hele koster
5000 euro pr. person.
626
01:00:05,700 --> 01:00:08,940
- Og greven?
- Han er selv til stede.
627
01:00:09,180 --> 01:00:14,580
- Han har ikke vist sig i mange ür.
- Sü interessant er han heller ikke.
628
01:00:14,820 --> 01:00:21,260
Hör nu her. Grev Bernau er trods
alt den engelske dronnings fätter.
629
01:00:21,540 --> 01:00:27,340
Det er stor äre
at kunne sidde til bords med ham.
630
01:00:27,620 --> 01:00:33,100
Synd, jeg ikke er medlem af klubben.
Det ville jeg ikke gü glip af.
631
01:00:33,380 --> 01:00:38,540
Ideen med denne event
er ganske henrivende.
632
01:00:38,820 --> 01:00:45,140
Hvis andre medlemmer synes det
samme, gör vi det. Hav en god dag.
633
01:00:48,500 --> 01:00:51,540
Kender De greven?
634
01:00:53,740 --> 01:00:56,060
Desvärre ikke.
635
01:00:57,140 --> 01:01:01,660
Hvis eventen bliver til noget,
inviterer jeg Dem.
636
01:01:15,540 --> 01:01:21,420
Hr. Marquardt für
värelse 5 i venstre flöj.
637
01:01:21,660 --> 01:01:22,980
Godaften.
638
01:01:23,260 --> 01:01:28,900
Baron Schlederloh og gemalinde
skal bo i värelse 7 pü förste sal.
639
01:01:29,180 --> 01:01:33,380
Grevinde Arnau.
De für värelse 3 pü anden sal.
640
01:01:33,620 --> 01:01:37,620
Jeg vil önske herskaberne
et vidunderligt ophold.
641
01:01:37,900 --> 01:01:42,300
Sü mange mennesker.
Jeg tränger vist til en cognac.
642
01:01:42,580 --> 01:01:45,060
Det gör jeg ogsü.
643
01:01:46,100 --> 01:01:50,740
- Emanuel, det er en katastrofe.
- Ja, det er.
644
01:01:51,020 --> 01:01:57,380
- Bare jeg ikke für et panikanfald.
- Jeg har simpelthen glemt alt.
645
01:01:57,620 --> 01:02:02,980
Hvordan man holder pü bestikket
eller kysser en dame pü hünden.
646
01:02:03,220 --> 01:02:06,140
Alt er glemt.
647
01:02:06,420 --> 01:02:10,020
Forsigtig med kyllingestykkerne.
648
01:02:12,860 --> 01:02:16,980
- Vi skal bruge cremen.
- Vi er i gang.
649
01:02:17,260 --> 01:02:23,380
Den mangler persille ... Og en
smule ingefär. Hen pü komfuret.
650
01:02:23,620 --> 01:02:26,620
- Og kanel?
- Ikke tale om!
651
01:02:26,860 --> 01:02:33,140
Krydsede kyllingeben bringer ulykke
sü sikkert som amen i kirken.
652
01:02:42,860 --> 01:02:46,580
- Lyst til at smage?
- Alle lader til at väre i stödet.
653
01:02:46,860 --> 01:02:50,860
- Det bliver en stor succes.
- Det mü vi sandelig hübe.
654
01:02:51,140 --> 01:02:57,140
Mine damer og herrer, mü jeg
bede om jeres opmärksomhed?
655
01:02:57,420 --> 01:03:00,900
Grevefamilien.
656
01:03:09,100 --> 01:03:14,780
- Dem har jeg set för.
- Hvor skulle du kende dem fra?
657
01:03:15,020 --> 01:03:20,780
Käre gäster. Jeg vil gerne
byde Dem hjerteligt velkommen.
658
01:03:21,060 --> 01:03:24,420
Jeg önsker Dem
en behagelig, spändende -
659
01:03:24,660 --> 01:03:29,100
- og underholdende weekend
pü vores slot.
660
01:03:31,220 --> 01:03:36,500
- Som de dog gör sig til.
- Nu vil jeg vide det.
661
01:03:36,780 --> 01:03:38,980
Berenike!
662
01:03:40,260 --> 01:03:43,740
Kender vi ikke hinanden et sted fra?
663
01:03:45,420 --> 01:03:48,100
Har De ikke en skotsk golfonkel?
664
01:03:48,380 --> 01:03:53,620
Jo, min mands onkel. Vi kender
hinanden fra Scottish Open.
665
01:03:53,900 --> 01:03:57,180
Nej, det gör vi ikke.
666
01:03:57,420 --> 01:04:01,580
Dejligt med en stüende reception
som start pü weekenden. Ikke?
667
01:04:01,820 --> 01:04:03,220
Bestemt.
668
01:04:03,500 --> 01:04:08,140
Se lige de opkomlinge ...
Möver sig ind pü den gamle adel.
669
01:04:08,420 --> 01:04:14,060
- Ja, en temmelig forarmet adel.
- Lad os gü derhen.
670
01:04:14,300 --> 01:04:18,980
- Det var en vild tid.
- Hvis De siger det ...
671
01:04:20,820 --> 01:04:23,980
Hav mig undskyldt.
672
01:04:28,220 --> 01:04:30,340
Deres Höjvelbürenhed!
673
01:04:30,620 --> 01:04:34,820
De bör i det mindste
hilse pü de to herrer.
674
01:04:35,100 --> 01:04:39,300
- Hr. Neureuter og hr. Peters.
- Husker De mig?
675
01:04:39,540 --> 01:04:42,860
Ja, man kender
jo sine ... naboer.
676
01:04:43,140 --> 01:04:46,860
Lad, som om De er hjemme
her pü mit slot.
677
01:04:47,100 --> 01:04:52,700
- Atmosfären kan man vänne sig til.
- I sandhed.
678
01:04:52,940 --> 01:04:56,740
Der er noget särligt over dette slot.
679
01:04:59,500 --> 01:05:02,140
Fyraften?
680
01:05:02,380 --> 01:05:05,660
- Trät?
- Det tör nok siges.
681
01:05:07,140 --> 01:05:12,180
- Og jeg er misundelig.
- Pü hvem?
682
01:05:12,460 --> 01:05:17,660
Pü dig og dine foräldre.
I er i det mindste en familie.
683
01:05:18,820 --> 01:05:24,020
I skändes som bare pokker,
og sü er I söde ved hinanden igen.
684
01:05:24,300 --> 01:05:28,980
- Og det kan du godt lide?
- Nej ... Jo, det kan jeg.
685
01:05:31,420 --> 01:05:37,780
- Jeg talte med min far i dag.
- Nu kommer vi til sagens kerne.
686
01:05:38,060 --> 01:05:44,300
- Og hvad er der med ham?
- Han er autoritär og pengegrisk.
687
01:05:44,540 --> 01:05:47,500
Hvad er det for et humör?
688
01:05:57,980 --> 01:06:03,140
Var det sü slemt med din far?
Skal vi adoptere dig?
689
01:06:06,660 --> 01:06:11,740
- Lad os gü ned til skovsöen.
- Jeg er for trät til at gü.
690
01:06:13,300 --> 01:06:18,580
- Sü hugger vi en golfvogn.
- Behöver vi det?
691
01:06:21,500 --> 01:06:25,780
Ellers plager jeg dig
hele dagen lang i morgen.
692
01:06:26,020 --> 01:06:29,140
Det kalder jeg et argument.
693
01:06:30,260 --> 01:06:34,500
Hvordan kan det väre,
at du kender alle ved navn?
694
01:06:34,740 --> 01:06:37,860
Övelse, ren övelse.
695
01:06:38,100 --> 01:06:41,820
Jeg tror ikke pü dig.
Müske de adelige -
696
01:06:42,100 --> 01:06:45,020
- men de andre vigtigprüse
kender ingen jo.
697
01:06:45,260 --> 01:06:49,980
Jeg har en lille engel,
der hvisker mig navnene i öret.
698
01:06:50,260 --> 01:06:54,340
- Eller en herskerinde.
- Jeg er for trät til güder nu.
699
01:06:54,580 --> 01:07:00,060
Golfklubbens sekretär.
Hun hersker over medlemskartoteket.
700
01:07:00,340 --> 01:07:05,180
- Alle er der med foto.
- Og jeg misundte dig dine evner.
701
01:07:05,460 --> 01:07:11,340
Derfor kan De godt beundre mig.
Man skal huske navne og ansigter.
702
01:07:11,620 --> 01:07:15,180
Skulle jeg beundre dig?
Nu har jeg hört det med.
703
01:07:15,420 --> 01:07:20,860
Den her skal du smage. Det skal
gästerne have til dessert i morgen.
704
01:07:21,100 --> 01:07:24,420
Creme brul°e, min livret.
Hvordan vidste De det?
705
01:07:24,700 --> 01:07:29,620
Müske har jeg ogsü en lille engel,
der hvisker mig ting i öret.
706
01:07:31,020 --> 01:07:35,740
- Nü?
- Jeg har tit spist creme brul°e.
707
01:07:36,020 --> 01:07:41,020
Men denne her er,
som De nok vil sige, smadderläkker.
708
01:07:43,500 --> 01:07:45,700
Ved De hvad?
709
01:07:45,940 --> 01:07:50,860
Jeg er bange for, at jeg
godt kan vänne mig til Dem.
710
01:07:51,140 --> 01:07:53,300
Mänd!
711
01:07:53,580 --> 01:07:56,380
Bliv pü vejen!
712
01:08:06,580 --> 01:08:10,900
- Hvem kommer först i vandet?
- Jeg er for trät til kaplöb.
713
01:08:11,940 --> 01:08:18,020
- Sig mig, er du nögen?
- Har du müske badebukser med?
714
01:08:18,300 --> 01:08:21,580
- Nej.
- Der kan du selv se.
715
01:08:44,380 --> 01:08:49,780
- Sandsynlighed for regn: 0 procent.
- Forhübentlig.
716
01:08:55,660 --> 01:08:57,420
Fint. Tak.
717
01:08:59,580 --> 01:09:03,900
- Det bliver spändende i aften.
- Det mü du nok sige.
718
01:09:14,460 --> 01:09:19,460
I Liechtenstein har man strammet
reglerne, sü det her passer mig fint.
719
01:09:37,300 --> 01:09:40,260
Ja, röd! Jeg har vundet!
720
01:09:41,380 --> 01:09:47,900
Jeg gik rundt og sü pü slottet.
Et hotel her kan blive en guldgrube.
721
01:10:13,500 --> 01:10:16,300
- 11, sort.
- Ja!
722
01:10:16,540 --> 01:10:21,220
Vi adelige er altid
i offentlighedens sögelys.
723
01:10:21,500 --> 01:10:26,620
Passer man ikke pü, bliver man
hängt til törre i sladderpressen.
724
01:10:27,820 --> 01:10:32,060
- Mine damer og herrer, bevar roen.
- Hvad skal det betyde?
725
01:10:32,300 --> 01:10:37,980
Kommissär Hefter. Vi fik et tip om,
at her foregür ulovligt hasardspil.
726
01:10:38,260 --> 01:10:44,140
- Tippet var vist berettiget.
- Det her er ren velgörenhed.
727
01:10:44,420 --> 01:10:46,100
Var det dig?
728
01:10:46,380 --> 01:10:52,980
Jeg afgör, om det er hasard. Jeg
skal have personoplysninger pü alle.
729
01:10:53,260 --> 01:10:57,420
De kan ikke forulempe mine gäster.
730
01:10:57,700 --> 01:11:03,020
Det kan De, som jeg ser. Slap af.
Jeg skal bare have folks oplysninger.
731
01:11:03,300 --> 01:11:09,580
- Et brud pü privatlivets fred.
- Hasardspil er strafbart.
732
01:11:09,860 --> 01:11:15,060
Han har füet et hjerteanfald.
Ring efter en ambulance.
733
01:11:15,300 --> 01:11:19,420
Hvis han ikke overlever,
sü mü Gud se i nüde til Dem.
734
01:11:19,700 --> 01:11:22,380
Sü gör dog plads!
735
01:11:35,420 --> 01:11:39,180
- De kan ikke köre med.
- Jo, jeg er hans sön.
736
01:11:50,220 --> 01:11:55,340
Pressen er her allerede.
Hvad gör vi nu?
737
01:11:55,580 --> 01:11:59,740
Foretag Dem noget, Neureuter!
Det er Deres arrangement.
738
01:11:59,980 --> 01:12:05,060
Nej, det er grevens arrangement.
Jeg bestilte en pakkelösning.
739
01:12:05,340 --> 01:12:10,660
- De skal ikke krybe udenom.
- Mü jeg komme med et forslag?
740
01:12:13,860 --> 01:12:18,860
Det er dog den stiveste.
Her gör jeg mig umage ...
741
01:12:21,300 --> 01:12:24,420
Mü jeg komme med et forslag?
742
01:12:24,660 --> 01:12:29,500
- Det handler om ulovligt hasardspil.
- Det er ikke noget nyt.
743
01:12:29,780 --> 01:12:35,860
Hvis det ulovlige hasardspil ikke har
fundet sted, er dette ikke strafbart.
744
01:12:36,140 --> 01:12:40,380
- Jeg er ikke med.
- Her er vel jurister til stede.
745
01:12:40,620 --> 01:12:47,180
Hvis vi erklärer skriftligt, at
vi ikke har spillet om rede penge ...
746
01:12:47,460 --> 01:12:52,100
- Genialt. Papir og blyant.
- Hvabehar?
747
01:12:52,340 --> 01:12:55,900
Vi skriver under pü,
at vi ikke har spillet om penge.
748
01:12:56,180 --> 01:13:00,380
Jeg har lige vundet 12.000.
Dem siger jeg ikke farvel til.
749
01:13:00,620 --> 01:13:03,700
Jeg vil ikke i fängsel,
fordi du vil beholde din gevinst.
750
01:13:03,980 --> 01:13:06,140
- Har du 3000?
- Ja.
751
01:13:06,420 --> 01:13:10,820
- Jeg vandt dem, sü de er mine.
- Nu underskriver vi, fräkke tös!
752
01:13:11,100 --> 01:13:15,540
- Vil De sälge Deres jetoner til mig?
- 12.000.
753
01:13:27,100 --> 01:13:29,940
Vi vil tale med kommissären.
754
01:13:32,900 --> 01:13:35,460
- Sü let slipper I ikke.
- Jo, vi gör.
755
01:13:35,740 --> 01:13:41,580
Hvis De ikke lader os väre, klager
vi over Dem. Det garanterer jeg.
756
01:13:41,820 --> 01:13:44,340
Nemlig!
757
01:13:46,940 --> 01:13:52,580
- Sü er der vel ikke längere ...
- Nej, det skulle jeg ikke mene.
758
01:13:52,820 --> 01:13:56,660
Godt. Jeg stiller
det i bero indtil videre.
759
01:13:56,940 --> 01:14:01,180
Men jeg holder et godt öje med,
hvad der foregür heroppe.
760
01:14:03,140 --> 01:14:05,660
Vi körer.
761
01:14:13,860 --> 01:14:18,700
- Hvad gör vi med pressen?
- Mü jeg komme med et forslag?
762
01:14:18,980 --> 01:14:22,620
I pakker jeres ting
og kommer her tilbage -
763
01:14:22,900 --> 01:14:26,940
- og jeg fölger jer ud ad
personaleindgangen til jeres biler.
764
01:14:27,220 --> 01:14:32,140
Det er muligt at köre ubemärket
gennem skoven til hovedvejen.
765
01:14:44,860 --> 01:14:48,420
- Det forlöb fremragende.
- Pü trods af Viktoria.
766
01:14:48,660 --> 01:14:53,180
Hvabehar? Jeg vandt 12.000.
En smule lommepenge.
767
01:14:53,420 --> 01:14:58,940
- Hvad gjorde hun?
- Solgte sine jetoner til Neureuter.
768
01:14:59,220 --> 01:15:00,500
Min pige.
769
01:15:00,780 --> 01:15:05,140
I oplevede den pinlige afslutning
pü arrangementet.
770
01:15:05,420 --> 01:15:10,700
For at sige det kort, har I alle ydet
et fremragende stykke arbejde.
771
01:15:10,980 --> 01:15:14,660
I kan godt tage hjem,
og i morgen für I jeres lön.
772
01:15:14,940 --> 01:15:20,940
Og der er en bonus. 200 euro
til hver i drikkepenge og en bön om -
773
01:15:21,220 --> 01:15:25,940
- at I ikke siger noget til andre om,
hvad her er foregüet.
774
01:15:27,100 --> 01:15:29,740
Sabine ... Paula.
775
01:15:30,020 --> 01:15:32,220
Robert.
776
01:15:32,460 --> 01:15:35,300
Sebastian ... Hagen.
777
01:15:35,540 --> 01:15:37,660
Tak.
778
01:15:37,900 --> 01:15:40,860
Jeres arbejde var helt perfekt.
779
01:15:41,140 --> 01:15:47,260
Ingen anede, at I ikke var ägte.
Godt skuldret.
780
01:15:49,220 --> 01:15:52,020
- Sü er det klaret.
- Er alle väk? Dejligt.
781
01:15:52,340 --> 01:15:57,300
- Op, unge mand. Det skal fejres.
- Fejres?
782
01:15:57,540 --> 01:16:02,220
- Hvorfor fejre en konkurs?
- Tag glassene og kom med.
783
01:16:13,900 --> 01:16:18,180
- Men der er De jo, og ...
- De mener ved godt helbred.
784
01:16:18,420 --> 01:16:23,060
- Det er jo ...
- Genialt udtänkt af chefen.
785
01:16:24,140 --> 01:16:29,580
Hjerteanfaldet, ambulancen, politiet,
var det bare skuespil?
786
01:16:29,820 --> 01:16:33,620
- Ja, det var.
- Det er da lögn.
787
01:16:33,900 --> 01:16:36,460
Tak.
788
01:16:41,620 --> 01:16:45,140
For os og vores slot.
789
01:16:50,380 --> 01:16:55,700
- Sü du vidste det?
- Ja, jeg er en del af familien.
790
01:17:11,540 --> 01:17:16,460
Han vil nedlägge mig,
og det kan ikke gü hurtigt nok.
791
01:17:17,580 --> 01:17:21,860
- Meget morsomt.
- Hvad var det?
792
01:17:34,660 --> 01:17:39,460
- I bliver bare stüende.
- Hvem har inviteret Dem?
793
01:17:39,740 --> 01:17:45,660
Teubner fra bedrageriafdelingen.
Vi har füet en anmeldelse.
794
01:17:45,900 --> 01:17:51,100
- Hvilken anmeldelse?
- Velsagtens om bedrageri.
795
01:17:51,340 --> 01:17:56,060
- Fra hvem?
- De kränker privatlivets fred.
796
01:17:56,300 --> 01:17:59,340
- Nu slapper De af!
- Rolig nu.
797
01:17:59,620 --> 01:18:04,500
- Jeg har intet med det at göre.
- Dit skvat!
798
01:18:04,780 --> 01:18:08,780
Hvorfor? Jeg vil ikke
i fängsel pü grund af jer.
799
01:18:09,060 --> 01:18:14,300
Först skal vi have jeres oplysninger,
og sü vil jeg gerne have pengene.
800
01:18:14,580 --> 01:18:18,660
- Hvilke penge?
- Jeg er ikke oplagt til spög.
801
01:18:18,900 --> 01:18:23,220
Men jeg kan ogsü tilbyde
en midlertidig anholdelse.
802
01:18:23,460 --> 01:18:27,620
- Jeg träder tilbage.
- Sludder.
803
01:18:27,900 --> 01:18:30,180
Jo.
804
01:18:31,420 --> 01:18:34,980
Efter den blamage
träkker jeg mig tilbage.
805
01:18:35,260 --> 01:18:38,860
- Jeg vidste det.
- Hvad? Det her?
806
01:18:39,140 --> 01:18:43,620
Nej, krydsede kyllingeben
bringer uheld.
807
01:18:43,900 --> 01:18:48,500
Bekräftelse af beslagläggelse
af en check pü 235.000 euro -
808
01:18:48,780 --> 01:18:53,100
- samt kontanter til en värdi
af 218.000 euro. Skriv under her.
809
01:19:02,260 --> 01:19:07,100
Deres kopi.
Det var det indtil videre.
810
01:19:08,220 --> 01:19:13,180
Passene er beslaglagt.
I mü ikke rejse ud af landet.
811
01:19:13,420 --> 01:19:18,260
De hörer fra statsadvokaten.
Jeg finder selv ud.
812
01:19:20,940 --> 01:19:24,660
- Sikke en fuser.
- En katastrofe.
813
01:19:24,900 --> 01:19:30,100
- Du er bare et skvat.
- Han vidste det jo ikke.
814
01:19:30,340 --> 01:19:35,100
- Hvad sü nu?
- Tja, hvad gör vi?
815
01:19:35,340 --> 01:19:39,580
Mandag gür jeg i banken
og siger, hvordan landet ligger.
816
01:19:39,860 --> 01:19:43,620
- Og vores dejlige slot?
- Det er väk.
817
01:19:43,900 --> 01:19:47,060
- Er alt tabt?
- Ja.
818
01:19:55,260 --> 01:20:00,540
Butler Emanuel, länge siden.
Hvor er Simon?
819
01:20:00,820 --> 01:20:05,900
I havde gang i den i weekenden.
Det siges, at greven blev anholdt.
820
01:20:06,140 --> 01:20:09,140
Styr dig. Det er greven.
821
01:20:09,380 --> 01:20:14,500
Hold da käft, mand.
Undskyld, Deres Höjvelbürenhed.
822
01:20:17,020 --> 01:20:21,380
- Det taler vi ikke mere om.
- Tak.
823
01:20:22,620 --> 01:20:26,620
Beklager, men den sidste
udsättelse bevilgede jeg selv.
824
01:20:26,900 --> 01:20:30,140
Men i dag fik jeg kniven for struben.
825
01:20:30,380 --> 01:20:34,620
Deres gäld er overgüet
til en privat investor.
826
01:20:34,900 --> 01:20:38,140
- Sü slottet er hans nu?
- Delvis.
827
01:20:38,380 --> 01:20:41,140
Den anden del tilhörer ...
828
01:20:41,420 --> 01:20:46,740
Mü jeg
tale frit om Deres ökonomi?
829
01:20:47,020 --> 01:20:50,580
Den anden del tilhörer formelt
set mig, men ogsü banken.
830
01:20:50,860 --> 01:20:56,340
Nu skal slottet blot
sälges til Deres investor.
831
01:20:58,020 --> 01:21:01,260
- Kender vi denne investor?
- Det tror jeg.
832
01:21:01,540 --> 01:21:07,180
Han er i huset og vil tale med Dem.
Skal jeg bede ham komme ind?
833
01:21:09,180 --> 01:21:12,140
Ja, gör det.
834
01:21:15,180 --> 01:21:18,460
Fru Klinger,
bed hr. Neureuter komme ind til mig.
835
01:21:18,740 --> 01:21:22,020
Neureuter? Ham fra golfklubben?
836
01:21:23,420 --> 01:21:28,380
Hans sön. Han kommer nu.
Og hav mig venligst undskyldt.
837
01:21:37,020 --> 01:21:39,340
Hvad sker der her?
838
01:21:39,580 --> 01:21:43,860
Romerrigets undergang, hvad ellers?
839
01:21:48,780 --> 01:21:55,500
- Dig? Er du Neureuters sön?
- De er strümand for Deres far.
840
01:21:55,780 --> 01:21:58,820
Han ville önske,
at jeg havde väret hans muldvarp.
841
01:21:59,100 --> 01:22:03,500
Men jeg har väret helt loyal
over for Dem. Hele tiden.
842
01:22:03,780 --> 01:22:08,580
- Hvor har du sü pengene fra?
- Fra jer.
843
01:22:10,100 --> 01:22:13,300
Jeg er ikke med.
844
01:22:13,580 --> 01:22:18,740
Det er jo de pas,
politiet tog fra os.
845
01:22:19,020 --> 01:22:22,980
- Jeg fatter det stadig ikke.
- Men det gör jeg.
846
01:22:23,260 --> 01:22:27,820
- Det andet hold politifolk ...
- De var ogsü falske.
847
01:22:28,980 --> 01:22:32,940
Politifolkene, som tog
pengene fra os? Men hvordan ...?
848
01:22:33,180 --> 01:22:37,900
Jeg vidste, I havde visse planer.
Da jeg ikke mütte spille med -
849
01:22:38,180 --> 01:22:42,100
- lurede jeg lidt
og lagde min egen plan.
850
01:22:43,340 --> 01:22:49,780
- Vi skulle have indviet ham.
- Det gjorde alt lettere for mig.
851
01:22:50,020 --> 01:22:54,460
Det havde ikke ändret noget ...
Et öjeblik. Jeg har et forslag.
852
01:22:54,700 --> 01:22:57,940
- Südan en lille ...
- Lad ham nu tale ud.
853
01:23:05,340 --> 01:23:09,700
- Jeg vil väre en del af familien.
- Hvad? Endnu en adoption?
854
01:23:09,980 --> 01:23:14,540
- Jeg vil hellere gifte mig ind.
- Gifte Dem ind?
855
01:23:14,780 --> 01:23:20,460
- Og hvad siger Viktoria til det?
- Han har spurgt hendes far.
856
01:23:20,700 --> 01:23:25,020
- Og hvad siger han?
- Ikke til südan en fattig stodder.
857
01:23:26,900 --> 01:23:29,220
Ja.
858
01:23:30,460 --> 01:23:33,740
Og hvordan lyder svaret i dag?
859
01:23:33,980 --> 01:23:37,500
- Og hvad sagde du?
- Jeg sagde selvfölgelig ja.
860
01:23:37,780 --> 01:23:43,700
I sjakrer mig väk til den förste den
bedste, sü I kan blive pü slottet.
861
01:23:43,980 --> 01:23:48,100
Han er en nydelig ung mand,
og jeg troede, I allerede var sammen.
862
01:23:48,340 --> 01:23:52,140
- Og rig er han ogsü.
- Jeg er da ikke en vare.
863
01:23:52,380 --> 01:23:56,980
- Svaret er nej. Klart og tydeligt.
- Solstrüle!
864
01:23:58,500 --> 01:24:03,420
Flot klaret. Jeg sagde jo, jeg ville
tale med hende. Hvad gör jeg nu?
865
01:24:03,700 --> 01:24:06,060
Ja, hvad tror du?
866
01:24:23,540 --> 01:24:25,580
Af banen!
867
01:24:30,180 --> 01:24:32,380
Bare han nu klarer det.
868
01:24:32,660 --> 01:24:36,100
- Det gör han.
- Jeg er ikke sü sikker.
869
01:24:40,780 --> 01:24:45,740
Det var ikke frivilligt. Din sön
afpressede mig med oplysninger.
870
01:24:45,980 --> 01:24:47,460
Hvilke?
871
01:24:47,740 --> 01:24:50,900
At vi havde törret de dürlige
ejendomme af pü greven -
872
01:24:51,140 --> 01:24:55,420
- og püduttet Meier
det dürlige amerikanske firma.
873
01:24:55,700 --> 01:25:00,340
- Og hvor vidste han det fra?
- Sikkert fra mig.
874
01:25:00,580 --> 01:25:03,420
Det kan du godt bilde mig ind.
875
01:25:03,660 --> 01:25:08,300
Jeg kunne ikke vide, han brugte det
mod os. Han er jo min sön.
876
01:25:09,420 --> 01:25:14,140
Müske skulle du ikke have tvunget
ham til jobbet som stuepige.
877
01:25:28,260 --> 01:25:30,260
Viktoria!
878
01:25:31,900 --> 01:25:35,060
Du mü ikke gü i vandet uden mig.
879
01:25:36,540 --> 01:25:40,780
- Adrian, jeg sidder fast.
- Tag det roligt.
880
01:25:44,780 --> 01:25:47,860
Hvad sü? Sig det nu.
881
01:25:48,140 --> 01:25:51,740
Det er som i en James Bond-film.
882
01:26:02,020 --> 01:26:07,260
Du er nödt til at gifte dig med mig.
Jeg vil altid väre tät pü dig.
883
01:26:07,540 --> 01:26:10,300
For at redde dig.
884
01:26:10,580 --> 01:26:15,260
- Som stuepige er du altid tät pü.
- Men det er ikke när sü romantisk.
885
01:26:22,500 --> 01:26:27,060
- Nü, hvordan ser det ud?
- De kysser hinanden.
886
01:26:28,060 --> 01:26:31,980
- De kysser hinanden.
- Sü er alt jo i orden.
887
01:26:35,140 --> 01:26:38,940
Efter alt det stühej
skal jeg have et bad.
888
01:26:39,220 --> 01:26:44,540
Min lärling bliver min herre.
Det kalder jeg en karriere.
889
01:26:44,820 --> 01:26:48,340
De har taget fusen pü os.
Eller vidste du det?
890
01:26:48,620 --> 01:26:52,940
Jeg troede ikke,
at de kunne lide hinanden.
891
01:26:53,220 --> 01:26:56,660
Jeg vidste ikke, at hemmelig
kärlighed var sü skön.
892
01:26:56,900 --> 01:26:59,900
Det gjorde jeg heller ikke.
893
01:27:04,260 --> 01:27:09,740
Skal vi spörge den nyrige flös
om alt, hvad der skal ske her?
894
01:27:10,020 --> 01:27:15,700
- Jeg har en id°.
- Hvad?
895
01:27:15,980 --> 01:27:20,260
- Har du stärke nerver?
- Det ved du, jeg har.
896
01:27:20,500 --> 01:27:23,860
Dem für vi nemlig brug for.
897
01:27:25,300 --> 01:27:25,300
.
898
01:27:26,305 --> 01:28:26,917
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm