Grafliches Roulette

ID13204063
Movie NameGrafliches Roulette
Release NamedTV ARD color
Year2010
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID1579954
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,460 --> 00:00:00,460 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:26,180 --> 00:00:29,300 Simon ... Simon! 4 00:00:37,140 --> 00:00:41,940 - Deres Höjvelbürenhed kaldte. - Hvorfor er lyset tändt her? 5 00:00:42,220 --> 00:00:45,340 - Fordi De har tändt for det. - Ikke skifte emne. 6 00:00:45,580 --> 00:00:50,620 Hvorfor bränder lyset, selv om der blev lukket for strömmen kl. 15? 7 00:00:50,900 --> 00:00:53,980 Det mü De nok sige. Et fänomen. 8 00:00:54,260 --> 00:00:58,220 Godt. Jeg er lutter ören. 9 00:00:58,500 --> 00:01:01,580 Jo, ser De ... 10 00:01:01,860 --> 00:01:05,780 Kan det tänkes, at jeg har gjort mig skyldig? 11 00:01:06,060 --> 00:01:11,340 - Fordi du har tappet ström et sted. - Noget i den retning. 12 00:01:11,620 --> 00:01:16,780 Du ved, jeg stötter dig, uanset hvad du har gjort, sü ...? 13 00:01:17,020 --> 00:01:22,300 Elregningen har jeg sü at sige ... klaret. 14 00:01:24,660 --> 00:01:28,860 - Klaret. - Det gür ikke. Det ved du godt. 15 00:01:29,140 --> 00:01:34,500 Min butler betaler min elregning. Sü vidt skal det ikke komme. 16 00:01:34,780 --> 00:01:39,500 Simon ... Vi sälger slottet. 17 00:01:39,740 --> 00:01:43,740 Men slottet tilhörer jo banken. 18 00:01:48,860 --> 00:01:54,380 - Sü sälger vi bilen. - Den er solgt til grevinde Arnau. 19 00:01:54,620 --> 00:01:59,140 Og hun er sü venlig at lade os benytte den. 20 00:02:00,220 --> 00:02:05,700 Min butler betaler min elregning, som lyder pü 3000 euro. 21 00:02:05,940 --> 00:02:10,820 - Den skändsel overlever jeg ikke. - Men ingen für det at vide. 22 00:02:11,100 --> 00:02:14,300 Jo. Jeg har füet det at vide. 23 00:02:16,940 --> 00:02:20,580 Slap nu af. Sü länge var jeg heller ikke i bad. 24 00:02:20,860 --> 00:02:25,460 - Det er altid det samme. - Det sädvanlige, ikke det samme. 25 00:02:25,700 --> 00:02:30,980 - Du skal ikke väre fräk. - Rolig nu. Vi kommer til tiden. 26 00:02:31,220 --> 00:02:33,660 Det hüber jeg! 27 00:02:38,300 --> 00:02:42,460 - Hvad nu? - Vores püklädning er forkert. 28 00:02:42,740 --> 00:02:46,740 Det er man aldrig i en smoking til 5000 euro ... Otto Meier. 29 00:02:47,020 --> 00:02:51,420 ... präsidenten for det skotske golfforbund, som gerne vil - 30 00:02:51,660 --> 00:02:56,020 - invitere Dem til Scottish Open ved Loch Lomond. 31 00:02:56,300 --> 00:03:00,820 Men lige en advarsel. Den äldre herre er temmelig skotsk. 32 00:03:01,100 --> 00:03:04,260 Altsü sparsommelig og sär. 33 00:03:04,500 --> 00:03:09,020 - Sikke en blamage. Jeg dör! - Luk öjnene og hold ud, mor. 34 00:03:09,300 --> 00:03:16,260 Tak for opmärksomheden. Jeg hüber, I ser positivt pü min ansögning. Tak. 35 00:03:24,020 --> 00:03:28,180 Ja, og i dag vil ud over baron Schlederloh - 36 00:03:28,500 --> 00:03:33,860 - endnu en kandidat söge om optagelse i vores elitegolfklub. 37 00:03:34,140 --> 00:03:39,820 Og han er netop kommet. Hr. Otto Meier, värsgo. 38 00:03:41,340 --> 00:03:45,900 - Du skal nok klare det. - Det skal jeg jo. 39 00:03:48,140 --> 00:03:52,860 - Hvem er de andre kandidater? - Min gemal og mig. 40 00:03:53,100 --> 00:03:58,940 - Javel. Dejligt. - Godt. Jeg er Otto Meier. 41 00:03:59,180 --> 00:04:03,380 Derhenne er min kone Edith og min datter Viktoria. 42 00:04:03,660 --> 00:04:09,900 I spörger nok, hvorfor jeg og min familie vil väre medlemmer her. 43 00:04:11,100 --> 00:04:16,100 Fordi jeg er blevet sü rig gennem mit rengöringsfirma? Nej. 44 00:04:16,380 --> 00:04:23,220 Golf er mit liv, men jeg mü gü lidt längere tilbage i min barndom. 45 00:04:23,500 --> 00:04:28,260 Min far var sporvognsstyrer. Vi boede i en lille lejlighed. 46 00:04:28,540 --> 00:04:33,260 Kälderetagen, hvor vinduerne stopper ved gadeniveau. 47 00:04:33,500 --> 00:04:37,420 En dag stod der en enorm plakatväg ved vores vindue. 48 00:04:37,700 --> 00:04:40,860 Gät tre gange, hvad man sü der. 49 00:04:43,700 --> 00:04:46,380 - Golfspillere. - Rigtigt. 50 00:04:46,620 --> 00:04:50,580 Billedet af en golfspiller, som netop skulle slü. 51 00:04:50,820 --> 00:04:56,940 Hver morgen sü jeg denne plakat og drömte om at blive golfspiller. 52 00:04:57,180 --> 00:05:00,900 Jeg svor for mig selv, at jeg ville blive sü rig en dag - 53 00:05:01,140 --> 00:05:05,980 - at jeg kunne spille i den bedste og fineste klub - 54 00:05:06,220 --> 00:05:11,820 - ligesom manden pü plakaten. Dengang köbte jeg denne golfbold - 55 00:05:12,060 --> 00:05:17,580 - som jeg altid har pü mig. Nu beder jeg om jeres stemme - 56 00:05:17,820 --> 00:05:22,140 - sü I kan opfylde det höjeste önske i mit liv. 57 00:05:40,180 --> 00:05:42,620 Edith! 58 00:05:44,980 --> 00:05:48,540 - Hvad er der sket? - Vi har füet afslag. 59 00:05:48,780 --> 00:05:52,580 - Golfklubben? - Men de kan bare vente sig. 60 00:05:54,420 --> 00:05:58,700 Nyt sand til bunkeren igen? Det ser da fint ud. 61 00:06:02,100 --> 00:06:03,900 Ja. 62 00:06:05,180 --> 00:06:10,860 Jeg beklager meget. Hvis det var op til mig, var De medlem forlängst. 63 00:06:11,140 --> 00:06:15,380 - Men det er vist ikke op til Dem. - Lad mig komme med et forslag. 64 00:06:15,620 --> 00:06:20,260 Jeg har tre golfklubber mere, hvor jeg afgör, hvem der er medlem. 65 00:06:20,500 --> 00:06:24,860 Sludder. De ved, at kun denne golfklub täller for mig. 66 00:06:25,140 --> 00:06:29,100 - Og hvem var imod mig? - Det ved jeg ikke. 67 00:06:29,380 --> 00:06:32,820 Afstemningen foregür demokratisk og anonymt. 68 00:06:33,100 --> 00:06:37,140 Anonymt! Blev ham den adelige baron-flös optaget? 69 00:06:37,380 --> 00:06:42,180 Baronen? Ja, baron Schlederloh blev optaget. 70 00:06:42,420 --> 00:06:46,540 Men ikke fordi han er ud af en gammel adelig slägt. 71 00:06:46,820 --> 00:06:49,940 Den er god med dig! 72 00:06:50,180 --> 00:06:56,260 - Blev von Schleuderfloh optaget? - Ja, men sü let giver jeg ikke op. 73 00:06:56,540 --> 00:07:00,700 - Det gör jeg ikke! - Ikke ind i golfklubben? 74 00:07:00,940 --> 00:07:05,740 Nej, desvärre. Og han havde südan önsket sig det. 75 00:07:06,020 --> 00:07:10,980 Skal jeg lave en gang solidt pölsebord som tröst? 76 00:07:11,220 --> 00:07:14,580 Ja, gerne. Jeg gür lige ind i bad. 77 00:07:15,980 --> 00:07:20,660 Desvärre er han ikke blot yderst rig, men ogsü meget utülmodig. 78 00:07:20,940 --> 00:07:25,420 Det gör det svärt. Der er ingen äldre höjadelige damer og herrer - 79 00:07:25,700 --> 00:07:29,140 - som adopterer borgerlige. 80 00:07:29,380 --> 00:07:32,100 Det er jo sandt. 81 00:07:32,340 --> 00:07:36,740 Derfor tänkte jeg, at De, min käre veninde - 82 00:07:36,980 --> 00:07:40,940 - kunne hjälpe mig med at skabe kontakt. 83 00:07:42,220 --> 00:07:46,900 - Til hvem? - Grev Bernau von Roth zu Trips. 84 00:07:47,140 --> 00:07:52,300 Hör nu her ... Grev Bernau er da ikke gammel. 85 00:07:52,580 --> 00:07:56,380 Naturligvis ikke. Det var billedligt ment. 86 00:07:56,660 --> 00:08:00,380 - Men han har ingen arvinger. - Det kan De godt glemme. 87 00:08:00,620 --> 00:08:05,540 Tanken om at have fremmede omkring sig er et mareridt for ham. 88 00:08:05,820 --> 00:08:11,900 Man siger, at han för var vellidt overalt som en charmerende herre. 89 00:08:12,180 --> 00:08:16,460 - Sü det siger man? - Hvad er der sket? 90 00:08:16,700 --> 00:08:20,860 Det vil ikke väre rimeligt over for greven, at jeg siger det. 91 00:08:21,100 --> 00:08:24,220 Simon, jeg er ikke en ko. 92 00:08:24,460 --> 00:08:28,300 Men Deres kolesteroltal er over 300. 93 00:08:28,540 --> 00:08:32,820 Jeg mütte love lägen, at vi gör noget ved det. 94 00:08:33,100 --> 00:08:35,700 Selv har jeg intet lovet. 95 00:08:35,940 --> 00:08:41,620 Netop, fordi De ikke vil til lägen, sü han mü fjerndiagnosticere. 96 00:08:41,820 --> 00:08:47,740 Han kigger kun pü blodvärdierne, og vi kan jo selv tappe blod. 97 00:08:48,020 --> 00:08:52,820 "Vi" ...? Med forlov, sü skal jeg stikke Dem i armen. 98 00:08:53,940 --> 00:08:56,460 Og De kigger väk imens. 99 00:08:57,620 --> 00:09:00,700 Tripsborg. Det er butleren Simon. 100 00:09:00,980 --> 00:09:06,140 - Greven er ikke ledig. - Simon ... 101 00:09:06,380 --> 00:09:09,220 Jeg ser lige efter. Et öjeblik. 102 00:09:13,860 --> 00:09:16,500 Grevinde Arnau. 103 00:09:16,780 --> 00:09:22,060 Beatrice. Dejligt at höre fra dig. Hvordan spise her? 104 00:09:22,300 --> 00:09:26,100 "Ratatouille" har et fremragende kökken. 105 00:09:26,380 --> 00:09:32,420 Vi kan bestille noget til slottet derfra. Jeg inviterer. 106 00:09:35,460 --> 00:09:39,060 - Müske skulle jeg se dem an. - Hvem? 107 00:09:39,300 --> 00:09:42,180 - Disse mennesker. - Dig? 108 00:09:42,420 --> 00:09:46,420 Jeg mü göre noget. Jeg kan ikke betale elregningen. 109 00:09:46,660 --> 00:09:51,460 - Jeg vil gerne hjälpe dig. - Du har allerede hjulpet nok. 110 00:09:51,700 --> 00:09:56,740 - Vil du möde vildfremmede folk? - Hvorfor ikke? 111 00:09:56,980 --> 00:10:02,660 Du gür jo i krise, nür en muldvarp viser sig uanmeldt i slotsparken. 112 00:10:02,940 --> 00:10:06,740 Det ved jeg, men hvad er alternativet? 113 00:10:07,820 --> 00:10:12,380 Adoptere? Vildfremmede mennesker? 114 00:10:13,460 --> 00:10:18,500 - Ved De, hvem de er? - Ingen anelse. Nyrige, sikkert. 115 00:10:18,740 --> 00:10:21,460 Jeg kan se dem for mig! 116 00:10:21,740 --> 00:10:25,940 Simon, hvad skal jeg göre? Vi stür i skidt til halsen. 117 00:10:26,180 --> 00:10:31,300 - I 20 ür har ingen väret her. - Gör det nu ikke sü svärt. 118 00:10:31,540 --> 00:10:36,020 - Og nu vil De adoptere. - Lad os nu se Meiers an. 119 00:10:36,300 --> 00:10:39,740 - Vi kan altid sige nej. - Og sü Meiers. 120 00:10:39,980 --> 00:10:45,220 - Bare navnet varsler ulykke. - Simon, nu er det nok. 121 00:10:46,420 --> 00:10:51,380 Med forlov, sü har man lov at fremföre sine betänkeligheder. 122 00:10:52,500 --> 00:10:56,900 Lad os begynde i det smü med postbuddet for eksempel. 123 00:10:57,140 --> 00:11:03,820 - Dernäst kan De invitere de nyrige. - Nej, vi ser Meiers an her og nu. 124 00:11:04,100 --> 00:11:08,340 - Er det Deres sidste ord? - Mit allersidste. 125 00:11:28,620 --> 00:11:31,380 Nü, er du den nye butler? 126 00:11:31,620 --> 00:11:34,820 - Ja ... - Hvor er Simon? 127 00:11:36,220 --> 00:11:39,300 Et sted i huset. 128 00:11:39,580 --> 00:11:44,020 Er I nu to butlere til en enlig greve? 129 00:11:44,260 --> 00:11:47,580 - Ja, fint skal det väre. - Giv mig min post. 130 00:11:47,860 --> 00:11:52,740 Stop. Ikke sü hurtigt. Jeg skal bruge din underskrift. 131 00:12:01,700 --> 00:12:04,620 - Astma? - Nej ... Jo! 132 00:12:04,900 --> 00:12:06,420 Stop. 133 00:12:07,860 --> 00:12:11,300 - Hvad stür der her? - Emanuel. 134 00:12:11,540 --> 00:12:14,980 Bare hvis nogen nu spörger mig. 135 00:12:17,260 --> 00:12:19,940 - Bravo. - Tak. 136 00:12:20,980 --> 00:12:24,980 - Lad os sküle pü det. - Nä, nej. 137 00:12:26,420 --> 00:12:28,860 Först opgave to. 138 00:12:31,100 --> 00:12:36,260 - Nu er öjeblikket det rette. - Nej, der er stadig mennesker. 139 00:12:37,340 --> 00:12:39,260 Men sü nu. 140 00:12:47,100 --> 00:12:50,980 - Dagens avis, tak. - Det bliver 1,50. 141 00:12:52,180 --> 00:12:55,780 - 3,50 igen. - Nej tak. 142 00:12:58,660 --> 00:13:01,940 - Deres avis. Hallo! - Nü, hvad siger du sü? 143 00:13:02,180 --> 00:13:07,420 Med forlov, hvor er avisen? De glemte avisen. 144 00:13:08,540 --> 00:13:12,220 - Den henter du. - Nej. 145 00:13:12,460 --> 00:13:15,140 Den glemte De. 146 00:13:17,060 --> 00:13:18,780 Tak. 147 00:13:21,340 --> 00:13:26,620 - Det giver kun et halvt point. - Jeg var i kiosken og köbte en avis. 148 00:13:26,860 --> 00:13:32,500 - Men kom tilbage uden. - Jeg skulle bare köbe en avis. 149 00:13:32,780 --> 00:13:37,700 - Jeg skulle ikke tage den med. - Ingen spidsfindigheder, tak. 150 00:14:14,740 --> 00:14:19,780 Du er godt nok i stödet. Og vi kommer en time for sent. 151 00:14:20,020 --> 00:14:25,420 - Fordi mor var i bad sü länge. - Vi skal först väre der kl. 16. 152 00:14:26,820 --> 00:14:29,300 Snyd, men det fungerer. 153 00:14:29,540 --> 00:14:32,580 - Jeg elsker ham. - Jeg elsker ogsü mig. 154 00:14:57,020 --> 00:15:02,660 Fru Schwermer, Meiers er pü vej. Sig, jeg er optaget andetsteds. 155 00:15:11,060 --> 00:15:15,380 - Hvor skal de dog hen? - Op pü slottet. 156 00:15:27,140 --> 00:15:29,740 Nü, hvad siger I sü? 157 00:15:31,260 --> 00:15:34,100 Min solstrüle. 158 00:15:35,340 --> 00:15:40,620 Herfra kan vi pisse pü alle de golftosser ... Hvad nu? 159 00:15:40,900 --> 00:15:45,860 - Bare jeg opförer mig korrekt. - Mor, slap nu af. 160 00:15:46,940 --> 00:15:51,940 Goddag. Vi er Meiers. Vores ankomst er meldt. 161 00:15:53,060 --> 00:15:57,140 - Goddag, hr. Höjvelbürenhed. - Far. 162 00:15:57,420 --> 00:16:02,420 Allergi? Det kender jeg. Jeg var til drukfest pü Mallorca ifört handsker. 163 00:16:02,660 --> 00:16:06,300 - Hvad er der? Det klöede. - Far! 164 00:16:06,540 --> 00:16:10,500 - Hvad er der? - Den herre er vist butleren. 165 00:16:10,740 --> 00:16:15,700 - Sü De er ikke grev von zu Trips? - Nej, jeg er butleren. 166 00:16:15,940 --> 00:16:20,300 - Jeg vil bede Dem fölge med mig. - Johan ...? 167 00:16:20,540 --> 00:16:22,620 Nej. 168 00:16:26,820 --> 00:16:29,420 Mit navn er Simon. 169 00:16:30,500 --> 00:16:33,900 Jeg tränger til et bad. 170 00:16:39,860 --> 00:16:42,740 Jeg skal klare det. 171 00:16:49,940 --> 00:16:54,260 - Det kalder jeg en trappe. - Alt er sü fint udsmykket. 172 00:16:54,540 --> 00:16:58,700 Og disse statuer. Smuk entr°. 173 00:17:04,500 --> 00:17:10,660 Husk nu, hvad der er aftalt. Gü ikke for tät pü ham. 174 00:17:10,900 --> 00:17:16,740 Tal ikke höjt, og frem for alt mü I ikke give hünd. 175 00:17:24,140 --> 00:17:27,780 - Hvad er det? - Det aner jeg ikke. 176 00:17:28,060 --> 00:17:31,140 Kom ind ... Üh nej! 177 00:17:36,580 --> 00:17:41,420 - Familien Meier har indfundet sig. - Fint. Bed dem ... 178 00:17:43,500 --> 00:17:46,140 ... komme ind. 179 00:17:47,460 --> 00:17:52,660 - Hr. Höjvelbürenhed, en fornöjelse. - Far! 180 00:17:52,940 --> 00:17:58,060 - Hr. Höjhed, en fornöjelse. - Tak, men greve räkker. 181 00:18:01,460 --> 00:18:07,420 - Min kone Edith. - Hr. greve, det er en stor äre. 182 00:18:09,660 --> 00:18:13,460 - Hr. greve, siger man det? - Nej, kun greve og ikke hr. 183 00:18:13,740 --> 00:18:18,900 - Min datter Viktoria. - Greve, De har et nuttet tempel her. 184 00:18:20,300 --> 00:18:23,420 Det gläder mig, at det behager jer. 185 00:18:23,660 --> 00:18:27,900 Besöget har til formül, at vi skal läre hinanden at kende. 186 00:18:28,140 --> 00:18:31,780 - Vi er pü pröve sü at sige. - Netop. 187 00:18:32,060 --> 00:18:36,260 Lad os göre det afslappet over en kop kaffe og kage. 188 00:18:36,500 --> 00:18:41,060 - Fedt. - Hvis I vil fölge med mig. 189 00:18:51,660 --> 00:18:53,860 Värsgo. 190 00:18:55,620 --> 00:18:59,220 - Er her en megafon? - Hvad mener De? 191 00:18:59,460 --> 00:19:02,780 Vi sidder der, og greven sidder der. 192 00:19:03,060 --> 00:19:06,780 Hvordan skal manden höre mig uden en megafon? 193 00:19:07,020 --> 00:19:10,540 - Värsgo at tage plads. - Gü. 194 00:19:12,980 --> 00:19:15,700 - Kaffe? - Gerne. 195 00:19:24,420 --> 00:19:27,300 - Smitter det? - Hvad? 196 00:19:27,540 --> 00:19:33,420 - Siden vi ikke mü komme tät pü. - Det forklarer jeg en anden gang. 197 00:19:36,340 --> 00:19:38,980 Den der behöver vi ikke. 198 00:19:43,540 --> 00:19:46,420 Men jeg bruger ikke sukker. 199 00:19:48,180 --> 00:19:50,900 ... 10, 11. 200 00:19:51,180 --> 00:19:55,820 Ja, tyrkisk kaffe drikker man med temmelig meget sukker. 201 00:19:56,060 --> 00:19:59,340 Jeg rörer nästen ikke rundt. 202 00:20:01,620 --> 00:20:04,500 Smager herligt. 203 00:20:08,980 --> 00:20:15,580 - Tina er pü Tobago nu. 36 grader! - Det er godt nok varmt. 204 00:20:15,820 --> 00:20:22,140 Min veninde er pü en büd med tre af de lange ... Tre af de lange. 205 00:20:22,420 --> 00:20:27,540 - Ferie pü en büd med tre master. - Den tilhörer hendes far. 206 00:20:30,100 --> 00:20:32,660 Et lille uheld. 207 00:20:33,100 --> 00:20:35,940 Hvor mange grader er der her? 208 00:20:36,180 --> 00:20:40,900 For en time siden viste termometret 27,3 grader. 209 00:20:41,140 --> 00:20:46,140 Hr. greve, hvad vil De vide om os? Jeg er jo lidt uövet. 210 00:20:46,380 --> 00:20:49,900 Jeg skal adopteres for förste gang. 211 00:20:50,140 --> 00:20:56,220 - Situationen er ogsü ny for mig. - Vi var pü nettet. Der stod en del. 212 00:20:56,500 --> 00:20:58,780 Jasü ...? 213 00:20:59,020 --> 00:21:04,380 De kom til skade under klatring for 20 ür siden og sad fast i en spalte. 214 00:21:04,660 --> 00:21:11,500 - Man fandt Dem först efter en uge. - Dette emne skal ikke uddybes. 215 00:21:11,740 --> 00:21:15,500 - Jasü? - Om forladelse. 216 00:21:15,740 --> 00:21:18,260 - Nej. - Godt. 217 00:21:20,180 --> 00:21:24,740 Det fatter jeg ikke. Nu har de väret deroppe i to timer. 218 00:21:24,980 --> 00:21:27,340 Ja, og ...? 219 00:21:28,580 --> 00:21:32,980 - Har du väret der eller set greven? - Nej. 220 00:21:33,220 --> 00:21:37,740 Du mü ikke se ham, selv om han skylder penge i din bank. 221 00:21:37,980 --> 00:21:41,580 - Kun hans butler kommer. - Netop. 222 00:21:41,860 --> 00:21:45,340 Igennem 15 ür har jeg ikke oplevet - 223 00:21:45,580 --> 00:21:51,020 - at nogen mütte komme pü slottet ud over postbuddet eller hündvärkere. 224 00:21:51,300 --> 00:21:55,820 Nu har de väret derinde i en time og 44 minutter. 225 00:21:56,100 --> 00:22:00,900 Hvad laver en svinerig proletar hos en ludfattig greve? 226 00:22:01,180 --> 00:22:03,580 Värsgo. 227 00:22:06,900 --> 00:22:09,580 Värsgo at tage plads. 228 00:22:09,820 --> 00:22:13,020 - Cognac? - Gerne. 229 00:22:13,260 --> 00:22:17,820 Mü jeg ogsü fü en, eller gör en adelig dame ikke det? 230 00:22:18,900 --> 00:22:24,020 Der findes äldre adelige damer, som kan drikke os begge under bordet. 231 00:22:25,620 --> 00:22:29,180 Tre cognac. Undskyld. Vil De ogsü have? 232 00:22:30,340 --> 00:22:33,740 - Nej tak. - Et glas juice? 233 00:22:33,980 --> 00:22:37,900 Hvis Deres Höjvelbürenhed har tid ... 234 00:22:38,140 --> 00:22:41,500 Höjvelbürenhed ...? Hedder han ikke hr. greve? 235 00:22:41,740 --> 00:22:45,620 - Det er jo ... - Hvis jeg mü have lov at svare. 236 00:22:45,860 --> 00:22:50,180 Der er forskelle, som har noget at göre med tronfölgen. 237 00:22:50,420 --> 00:22:55,700 Da vi er nr. otte i den kejserlige og nr. 12 i den engelske tronfölge - 238 00:22:55,980 --> 00:23:00,620 - er titlen "Höjvelbürenhed" i stedet for "greve" yderst passende. 239 00:23:00,900 --> 00:23:05,220 - Og begge uden hr. - Er I begge dronningens slägtninge? 240 00:23:05,460 --> 00:23:07,820 Nej, kun mig. 241 00:23:08,980 --> 00:23:14,980 - "Vi" er bare noget, man siger. - Javel. Der kan man se. 242 00:23:15,260 --> 00:23:20,060 - Kan De afse et öjeblik? - Hav mig undskyldt. 243 00:23:26,780 --> 00:23:30,340 Hvor er jeg stresset. Det overlever jeg ikke. 244 00:23:30,580 --> 00:23:33,900 Det gür da fint. 245 00:23:34,180 --> 00:23:37,740 Hvad er det, der er sü vigtigt? 246 00:23:38,020 --> 00:23:43,060 För De giver disse folk en form for tilsagn, foreslür jeg en byttehandel. 247 00:23:43,300 --> 00:23:46,820 En byttehandel? 248 00:23:47,940 --> 00:23:54,940 Jeg tilbyder Dem hele min opsparing for disse Meiers. 249 00:23:55,220 --> 00:24:00,700 Vil du adoptere Meiers? Synes du, de er sü slemme? 250 00:24:00,940 --> 00:24:05,340 Värre endnu. De für min opsparing - 251 00:24:05,580 --> 00:24:09,300 - og sender dem tilbage, hvor de kom fra. 252 00:24:09,540 --> 00:24:16,140 Jeg kan ikke tage imod tilbuddet. Jeg har en id°, selv du vil synes om. 253 00:24:17,180 --> 00:24:19,460 Kom. 254 00:24:24,060 --> 00:24:25,740 Godt. 255 00:24:25,980 --> 00:24:32,420 Formület med besöget er, at I skal läre mig og slottet at kende. 256 00:24:32,660 --> 00:24:37,300 - Jeg synes, alt er fedt. Ogsü Dem. - Uden indvendinger. 257 00:24:37,540 --> 00:24:40,460 Det gläder mig. For mig handler det ogsü om - 258 00:24:40,700 --> 00:24:44,860 - at jeres karakter og opträden svarer til mine forventninger. 259 00:24:45,100 --> 00:24:49,340 Jeg bliver bedömt pü, hvordan I opträder i offentligheden. 260 00:24:49,580 --> 00:24:53,340 - Klart. Noget at püpege? - Ja, mon ikke! 261 00:24:53,580 --> 00:24:56,180 Jeg vil sige - 262 00:24:56,460 --> 00:25:01,380 - at der pü visse omrüder er en del, der skal indhentes. 263 00:25:01,660 --> 00:25:06,340 - Det anede mig. - Skomager, bliv ved din läst. 264 00:25:06,580 --> 00:25:10,660 - Sät jer nu ned igen. - Hvorfor, nür vi ikke er gode nok? 265 00:25:10,940 --> 00:25:13,820 Jeg sagde blot, at noget skulle indhentes. 266 00:25:14,060 --> 00:25:20,820 För jeg adopterer jer, skal I skoles rigtigt i visse ting. 267 00:25:21,100 --> 00:25:25,220 Er der en adelsuddannelsesskole? 268 00:25:25,460 --> 00:25:31,140 Jeg tilbyder jer at flytte ind pü slottet i tre müneder. 269 00:25:31,380 --> 00:25:34,940 Simon vil undervise jer i alle de ting - 270 00:25:35,180 --> 00:25:38,660 - som er nödvendige for en adelsfamilie. 271 00:25:38,900 --> 00:25:44,220 - Er her badevärelse med bruser? - Kan jeg lede mit firma herfra? 272 00:25:44,460 --> 00:25:47,740 - Kan jeg tage ind pü kontoret? - En cabriolet! 273 00:25:47,980 --> 00:25:52,340 Alt. I kan beväge jer frit rundt. Det her er ikke et fängsel. 274 00:25:52,580 --> 00:25:56,620 - Helt i orden. - Er her badevärelse med bruser? 275 00:25:56,860 --> 00:26:00,380 - Ogsü det. - Og mü min käreste besöge mig? 276 00:26:00,620 --> 00:26:04,980 - Du har jo ingen. - Hun er meget kräsen. 277 00:26:05,220 --> 00:26:09,340 Vi er ikke et kloster. Bare sü vi ikke misforstür hinanden. 278 00:26:09,580 --> 00:26:12,180 Opholdet her er ikke gratis. 279 00:26:12,420 --> 00:26:17,340 Og jeg alene afgör, om jeg adopterer jer efter tre müneder. 280 00:26:19,460 --> 00:26:24,380 - Hvad koster det sü? - Alt i alt 10.000 om ugen. 281 00:26:24,700 --> 00:26:28,980 - 50.000 i forskud. - Rimeligt nok. 282 00:26:30,940 --> 00:26:36,660 Undskyld. Jeg vil gerne have, at Anna kommer med. Er det muligt? 283 00:26:36,900 --> 00:26:41,980 - Hvem er Anna? - Vores fantastiske husholderske. 284 00:26:42,220 --> 00:26:48,660 Glimrende forslag. Simon magter nok ikke en husholdning til fire. 285 00:26:48,900 --> 00:26:54,180 Denne person kommer som kaldet. Simon, hvad siger du til det? 286 00:26:54,460 --> 00:26:59,140 - Jeg gör, som De önsker. - Mü en butler sidde ned? 287 00:27:02,740 --> 00:27:05,300 - Er her spögelser? - Hvad? 288 00:27:05,540 --> 00:27:10,940 - Ja da. - Dermed kan jeg ikke tjene jer. 289 00:27:11,180 --> 00:27:16,100 - Hvorfor spörger De? - Fordi Anna er meget overtroisk. 290 00:27:16,380 --> 00:27:20,340 - Jeg gläder mig virkelig. - Mor! 291 00:27:22,420 --> 00:27:24,860 Er jeg smittet nu? 292 00:27:26,900 --> 00:27:32,700 Golfklubbens sekretariat. Elisabeth Schwermer. Hr. Peters, et öjeblik. 293 00:27:41,420 --> 00:27:44,780 Ja. Stil ham igennem. 294 00:27:45,020 --> 00:27:51,020 - Olaf, hvad er der? - Raphael, jeg har dürligt nyt. 295 00:27:53,020 --> 00:27:57,780 Der er lige güet 50.000 euro ind pü grevens konto. 296 00:27:58,060 --> 00:28:01,100 Lige i rette tid til hans forfaldne rate. 297 00:28:01,340 --> 00:28:05,900 Hvad? Sig, det ikke er sandt. Hvor har han pengene fra? 298 00:28:06,140 --> 00:28:11,060 - De nyrige proletarer. - Jeg fatter det ikke. 299 00:28:11,300 --> 00:28:14,060 Nu träkkes alt i langdrag igen. 300 00:28:14,300 --> 00:28:17,940 - Hvad har Meier betalt for? - Hvad ved jeg? 301 00:28:34,060 --> 00:28:37,220 - Er du der stadig? - Jeg gür i krise. 302 00:28:37,460 --> 00:28:41,540 Meiers er pü vej til slottet i en lastbil. 303 00:28:50,380 --> 00:28:54,460 - Og det vanvid sagde jeg ja til! - De kan stadig nü det. 304 00:28:54,740 --> 00:28:59,980 - Jeg kan sende dem hjem igen. - Nej, vi skal gennemföre det. 305 00:29:08,500 --> 00:29:11,460 Hvor er her skönt. 306 00:29:13,140 --> 00:29:17,100 Folkens, vi bor i sideflöjen. 307 00:29:20,140 --> 00:29:23,820 Pas pü, I ikke ödelägger noget. 308 00:29:24,860 --> 00:29:28,500 - Og her er ingen spögelser? - Sludder. 309 00:29:28,740 --> 00:29:34,260 - Töjet först, sagde jeg. - Det har jeg jo sagt. 310 00:29:46,260 --> 00:29:50,020 Du er butleren, ikke? Goddag. 311 00:29:50,260 --> 00:29:54,020 Jeg er Anna Paul, Meiers kok. Jeg laver alt til dig. 312 00:29:54,260 --> 00:29:58,620 - Lige fra sursteg til gnocchi. - Goddag. 313 00:30:00,020 --> 00:30:04,260 Ja ... Lad os gü ud i kökkenet med det samme. 314 00:30:04,540 --> 00:30:08,820 Jeg vil se kökkenet. Min arbejdsplads. 315 00:30:10,700 --> 00:30:14,220 - Hvad er der? - Hvis De vil fölge med mig. 316 00:30:14,500 --> 00:30:17,460 Det vil jeg gerne. Hvad hedder du? 317 00:30:17,700 --> 00:30:21,140 - Simon. - Gider du lige stave det? 318 00:30:21,380 --> 00:30:24,580 S som stress, I som idioti, M som manisk - 319 00:30:24,820 --> 00:30:28,780 - O som ordinär, og N som neurotisk. Värsgo. 320 00:30:29,020 --> 00:30:32,900 Nü, sü du hedder Simon. Det kunne du bare have sagt. 321 00:30:42,180 --> 00:30:46,380 - Hvad i alverden er det? - Hvabehar? 322 00:30:47,500 --> 00:30:51,860 Den skal altid vende südan, ellers falder heldet ud. 323 00:30:52,100 --> 00:30:55,820 Det er ingen lykkebringer, men en gammel hestesko. 324 00:30:56,060 --> 00:30:59,540 Du skal ikke bestemme, hvad der bringer lykke. 325 00:31:03,820 --> 00:31:06,900 Og ...? Det hele er der. 326 00:31:07,140 --> 00:31:11,860 Her ser jo ud som et frilandsmuseum. Hvordan skal jeg lave mad her? 327 00:31:12,100 --> 00:31:16,460 Ingen mikroovn og komfuret ... Südan et havde jeg ogsü engang. 328 00:31:16,740 --> 00:31:20,500 Med forlov har jeg lavet mad her i 20 ür. 329 00:31:20,740 --> 00:31:23,500 Ja, men hvad? 330 00:31:24,580 --> 00:31:27,140 - Hvad er det? - Det er ... 331 00:31:28,820 --> 00:31:33,620 - Hvad? Mine örer opfanger intet. - Der var det igen. 332 00:31:36,060 --> 00:31:41,340 Nü, det der. Ingen grund til opstandelse. Det er grev Ottokar. 333 00:31:41,620 --> 00:31:46,180 - Den nuvärende greves forfader. - Forfader? 334 00:31:46,420 --> 00:31:50,860 Den stakkels fyr murede de inde her for 251 ür siden. 335 00:31:51,140 --> 00:31:54,900 Men vi ved desvärre ikke hvor. 336 00:31:55,940 --> 00:31:59,700 Man siger, at han led af kretinoid momorepsi. 337 00:31:59,940 --> 00:32:04,860 - Momo-hvad? - Trang til at spille med kugler. 338 00:32:05,980 --> 00:32:10,220 Nej. Her bliver jeg ikke et öjeblik mere. 339 00:32:14,100 --> 00:32:17,100 Mit kökken skal ingen tale grimt om. 340 00:32:18,740 --> 00:32:23,020 - Her vil jeg ikke väre. - Hvad er der sket? 341 00:32:24,580 --> 00:32:28,420 Det spöger. De har en forfader, der er muret inde. 342 00:32:28,660 --> 00:32:32,220 Et spögelse? Men greven sagde ... 343 00:32:34,740 --> 00:32:37,660 - Han har ogsü et navn. - Hvad? 344 00:32:37,900 --> 00:32:41,860 - Ottokar. - Herligt. Et genfärd med mit navn. 345 00:32:42,100 --> 00:32:46,500 - Jeg gür ikke ind igen. - Det gör jeg heller ikke. 346 00:32:46,740 --> 00:32:50,380 - Hvad har I gang i? - Der var det igen. 347 00:32:50,620 --> 00:32:55,580 - Familiespögelset. - Ham kender jeg. Du gör ogsü, mor. 348 00:32:55,820 --> 00:33:00,300 - Kender du Ottokar? - Jeg svärger. 349 00:33:03,740 --> 00:33:08,580 - Hvad var det, jeg sagde? - Jeg skal nok fü ram pü den butler. 350 00:33:08,820 --> 00:33:11,500 - De forskräkkede os! - Hvem er det? 351 00:33:11,740 --> 00:33:15,300 - Goddag, greve, jeg er ... - Ikke give hünd! 352 00:33:15,540 --> 00:33:20,380 Undskyld. Normalt plejer hun ikke at give hünd. 353 00:33:20,620 --> 00:33:25,780 - Smitter han? - Deres ry iler i forvejen, Anna. 354 00:33:26,020 --> 00:33:29,940 Det er forhübentlig kun gode ting, De har hört. 355 00:33:43,500 --> 00:33:48,020 - Jeg troede, De ville rejse igen. - Meget morsomt. 356 00:33:48,260 --> 00:33:55,100 - Hvorfor giver greven ikke hünd? - Har De hilst pü greven? 357 00:33:55,340 --> 00:33:59,300 De mü kun opholde Dem i personalets lokaler. 358 00:33:59,540 --> 00:34:03,820 De herskabelige gemakker er forbudt omrüde. Forstüet? 359 00:34:04,060 --> 00:34:08,060 Det er ikke kun greven, der er tosset. 360 00:34:11,460 --> 00:34:15,060 - Hvad skal der ske? - Min tilträdelsesmiddag. 361 00:34:15,300 --> 00:34:19,020 Pölsebord med frisk blod- og leverpölse - 362 00:34:19,260 --> 00:34:24,020 - bugfläsk, surkül og to slags boller. 363 00:34:24,260 --> 00:34:28,580 Det er alt for fedt, og ürstiden er ikke til det. 364 00:34:28,820 --> 00:34:33,940 Meget muligt. Men jeg skal i gang, hvis jeg skal väre klar til halv syv. 365 00:34:34,180 --> 00:34:38,420 Aftensmaden serveres kl. halv otte. Vi spiser klokken halv otte. 366 00:34:38,660 --> 00:34:41,940 Vi spiser kl. halv syv, basta. 367 00:34:52,700 --> 00:34:57,580 - Vil I tjene 100 pü tre minutter? - Hvem skal vi slü ihjel? 368 00:34:57,820 --> 00:35:01,700 Ingen. Jeg vil bare vide, hvad der sker pü slottet. 369 00:35:01,940 --> 00:35:05,260 - Ham kan vi da godt hjälpe. - Ja. 370 00:35:15,380 --> 00:35:19,460 - Fingrene väk. - Er det söndag i dag? 371 00:35:19,740 --> 00:35:22,820 Min mad serverer jeg selv. 372 00:35:23,820 --> 00:35:27,540 - Godt. Hvorhen? - Op ad trappen til 2. sal. 373 00:35:27,780 --> 00:35:31,260 Hen ad gangen til sidste dör pü venstre hünd. 374 00:35:55,220 --> 00:35:59,860 Du er jo en rigtig spögefugl! 375 00:36:04,620 --> 00:36:08,260 - Kommer du snart, mutter? - Jeg kommer nu. 376 00:36:11,740 --> 00:36:14,900 Jeg tog bare lige et hurtigt bad. 377 00:36:24,980 --> 00:36:29,740 - Hvorfor spiser vi sü tidligt? - Det har Anna indfört. 378 00:36:30,060 --> 00:36:33,340 Det passer mig fint. 379 00:36:33,580 --> 00:36:36,620 Kan I lide jeres värelser? 380 00:36:36,860 --> 00:36:40,060 Det bedste er bruseren og himmelsengen. 381 00:36:40,300 --> 00:36:43,980 - Og det dödläkre skoskab. - Ja, det er dödläkkert. 382 00:36:44,260 --> 00:36:48,700 Vores sideflöj er större end min villa. 383 00:36:49,820 --> 00:36:52,260 Pölsebord! 384 00:36:54,220 --> 00:36:57,260 - Ikke nu igen! - Gröntsagsdip. 385 00:36:57,580 --> 00:37:00,260 Hele baduljen. 386 00:37:11,020 --> 00:37:15,380 Der er plads til lidt mere. Hold dig ikke tilbage. 387 00:37:16,420 --> 00:37:22,020 - Rödvin, orangejuice eller vand? - Kan jeg fü et lille glas prosecco? 388 00:37:22,300 --> 00:37:26,500 Prosecco til pölsebord. Styr dig. Har De ikke en mörk hvedeöl? 389 00:37:26,740 --> 00:37:30,660 - Desvärre. - Jeg tog selvfölgelig öl med. 390 00:37:30,900 --> 00:37:33,940 Min chef mü ikke dö af törst. 391 00:37:36,780 --> 00:37:40,820 Höjvelbürenhed, tänk pü Deres kolesteroltal. 392 00:37:41,060 --> 00:37:46,140 Det holder pause. Kan jeg ogsü fü südan en mörk hvedeöl? 393 00:37:46,380 --> 00:37:51,260 Ja, chef. Den kommer nu. Men värsgo. Gü til fadet. 394 00:37:51,500 --> 00:37:53,820 Tak. 395 00:37:54,060 --> 00:38:00,220 - Har Trips adopteret Meiers? - Og han gör det ikke gratis. 396 00:38:00,500 --> 00:38:05,820 - Hvad det betyder for mig, ved du. - Adjö, skönne slot. 397 00:38:06,060 --> 00:38:09,940 - Hvor har du oplysningerne fra? - Fra förste hünd. 398 00:38:10,180 --> 00:38:14,980 - Meier pralede over for de ansatte. - Hvad sü nu? 399 00:38:15,220 --> 00:38:20,780 - Kig pü Meiers finansielle status. - Bankhemmeligheder. 400 00:38:21,060 --> 00:38:23,500 Hold dog op! 401 00:38:23,780 --> 00:38:28,620 Der skal lukkes for pengeströmmen til greven en gang for alle. Er du med? 402 00:38:33,140 --> 00:38:37,020 Höjvelbürenhed, Deres mavemedikament. 403 00:38:46,580 --> 00:38:53,340 - Jeg advarede Dem faktisk. - Ja, men pölsebordet var fantastisk. 404 00:38:53,580 --> 00:38:59,700 Jeg er ikke vant til solid mad mere, og övelse gör mester. 405 00:38:59,940 --> 00:39:03,700 Sü De sätter ikke pris pü min diätkogekunst mere? 406 00:39:03,940 --> 00:39:06,860 Simon, du er min butler og ikke min kok. 407 00:39:07,140 --> 00:39:12,060 Dine ydelser som butler og ven betyder mere for mig. 408 00:39:12,300 --> 00:39:18,060 Der er et problem mere. Kokken nägter at ordne värelser. 409 00:39:18,300 --> 00:39:22,540 - Det er for meget for mig alene. - Hvad foreslür du? 410 00:39:22,780 --> 00:39:27,780 Mens disse mennesker er her, bör vi ansätte en stuepige. 411 00:39:28,020 --> 00:39:31,260 - God id°. - Vil De se udvalget an? 412 00:39:31,500 --> 00:39:35,260 Nej. Jo färre jeg ser, jo bedre. 413 00:39:35,500 --> 00:39:39,140 - Brug din menneskekundskab. - Tak. 414 00:39:40,900 --> 00:39:43,340 Kom ind. 415 00:39:47,020 --> 00:39:51,780 Anna sagde, De var her. Jeg har brug for mavedrüber. 416 00:39:52,020 --> 00:39:56,620 Ikke til mig, men far har spist for meget af pölsebordet. 417 00:39:59,700 --> 00:40:01,980 Har De ogsü? 418 00:40:18,380 --> 00:40:21,660 Det kvindemenneske tager livet af mig. 419 00:40:29,220 --> 00:40:34,300 - Nü, endelig oppe. - Klokken er ikke engang halv syv. 420 00:40:34,540 --> 00:40:39,300 - Min familie skal have morgenmad. - Greven har en anden rytme. 421 00:40:39,580 --> 00:40:44,060 Det vil sige tidligt op for Meiers og sent i seng for greven. 422 00:40:46,500 --> 00:40:50,300 Hjälper du mig lige? Hvad skal det sige? 423 00:40:50,580 --> 00:40:56,620 De vil ikke göre rent, sü De skal lave mad, og jeg sörger for resten. 424 00:40:56,860 --> 00:41:00,420 Jeg vidste, at greven var feinschmecker. 425 00:41:00,660 --> 00:41:05,420 Og hvor er egentlig resten af mit pölsebord? 426 00:41:05,700 --> 00:41:10,700 Jeg mütte finde ud af, hvorfor min herre var blevet dürlig. 427 00:41:10,940 --> 00:41:15,220 - Og? - Min mave overlevede. 428 00:41:27,500 --> 00:41:32,020 Von Schlederloh ringede. Der er problemer med Skotland. 429 00:41:32,260 --> 00:41:36,180 Ham og hans Scottish Open! Det var bare pral. 430 00:41:36,460 --> 00:41:41,100 Vi skal bruge noget särligt til vores event. Har De en id°? 431 00:41:41,340 --> 00:41:47,540 Nej. Bankdirektör Peters ringede. De söger en stuepige pü slottet. 432 00:41:47,780 --> 00:41:50,820 - En stuepige? - Sü er jeg her igen. 433 00:41:51,100 --> 00:41:55,700 - Sönnike. Tilbage fra England. - Yes, yes. 434 00:41:55,940 --> 00:41:59,940 - Färdig med studiet. - Tillykke. Noget at drikke? 435 00:42:00,180 --> 00:42:03,780 - Gerne. Äblejuice med brus. - Telefon. 436 00:42:06,980 --> 00:42:09,340 Jeg kommer om lidt. 437 00:42:13,180 --> 00:42:18,220 Olaf, det er mig. Hvad foregür der deroppe? 438 00:42:18,500 --> 00:42:21,420 Allerede i morgen? 439 00:42:21,700 --> 00:42:25,660 Ja, sü kan vi ikke rigtigt komme videre. 440 00:42:25,900 --> 00:42:32,780 Nej ... Godt. Müske kommer vi i tanker om en. 441 00:42:35,420 --> 00:42:38,860 - Pokkers ogsü. - Problemer? 442 00:42:39,100 --> 00:42:42,820 Der sker underlige ting pü slottet. 443 00:42:43,060 --> 00:42:47,500 Det er pü tide, at du er färdig med dine studier. 444 00:42:47,740 --> 00:42:51,740 Tak, fordi du spörger. Jeg fik gode karakterer. 445 00:42:52,020 --> 00:42:56,460 Hvad har du tänkt dig, sü jeg ikke skal forsörge dig längere? 446 00:42:56,700 --> 00:43:02,260 Jeg tänkte, at de näste par müneder vil jeg bare väre din sön. 447 00:43:02,500 --> 00:43:08,260 Jasü? Jeg har tänkt mig noget andet. Penge uden at lave noget gür ikke. 448 00:43:08,500 --> 00:43:13,500 Hvem ryddede op og gjorde rent pü dit värelse i England? 449 00:43:13,740 --> 00:43:17,980 Mig selv. Du ville ikke betale for rengöringshjälp. 450 00:43:18,220 --> 00:43:23,900 Nemlig. Sü har du sü at sige erfaring med husholdning. 451 00:43:25,060 --> 00:43:30,060 Sagen er, at jeg har hürdt brug for en meddeler oppe pü slottet. 452 00:43:30,300 --> 00:43:34,500 - De söger en stuepige. - Og jeg skal söge jobbet? 453 00:43:34,740 --> 00:43:40,460 Jeg har da ikke läst i Oxford for at arbejde som stuepige. 454 00:43:40,700 --> 00:43:45,380 - Men sü tjener og medhjälper? - No way. 455 00:43:48,540 --> 00:43:52,940 - Det kan du godt glemme. - Det var en skam. 456 00:43:57,220 --> 00:44:02,060 - Og hvor vil du sü bo? - Smider du mig ud? 457 00:44:03,900 --> 00:44:09,260 Hvis jeg ikke leger spion forklädt som stuepige oppe pü slottet? 458 00:44:09,500 --> 00:44:15,420 Smider dig ud? Nej. Du für ikke lov at flytte ind. 459 00:44:18,140 --> 00:44:24,620 - Förhen kunne man bade her. - Förste gang var jeg när druknet. 460 00:44:25,780 --> 00:44:30,260 Ükander er lumske, nür man bliver fanget i dem. 461 00:44:31,380 --> 00:44:35,420 Heldigvis var min redningsmand i närheden. 462 00:44:39,860 --> 00:44:43,580 Hvordan gür det sü med dine kommende adoptivbörn? 463 00:44:43,820 --> 00:44:47,780 Rädsomt. De render rundt overalt. Man föler sig ikke tryg. 464 00:44:48,060 --> 00:44:53,060 Jeg kigger rundt om hjörnet, för jeg gür ud af mit värelse. 465 00:44:53,340 --> 00:44:57,540 Det värste er hende kokken. En sand matrone, selv om ... 466 00:44:57,780 --> 00:45:01,060 - Hvad? - Lave mad, det kan hun. 467 00:45:02,380 --> 00:45:07,140 - Undskyld. - Jeg synes, det er dejligt. 468 00:45:07,380 --> 00:45:09,140 Ja? 469 00:45:12,220 --> 00:45:16,300 I dag gälder det pausen i operaen. 470 00:45:16,540 --> 00:45:22,820 - Opera? Hvorfor ikke fodbold? - Nür vi er adelige, skal vi derhen. 471 00:45:23,060 --> 00:45:27,340 - Eller roulette? - Altsü kasino. 472 00:45:29,700 --> 00:45:36,420 Hvis De vil stille Dem her. De skal vente i anden räkke. 473 00:45:37,860 --> 00:45:42,620 Til Deres kone og Dem selv har De lige hentet to glas champagne - 474 00:45:42,860 --> 00:45:46,500 - som De bärer hen til hende. 475 00:45:47,580 --> 00:45:51,220 Nür De kommer hen til damerne med glassene - 476 00:45:51,500 --> 00:45:55,740 - er der tre ledige pladser, og De sätter Dem. 477 00:45:58,060 --> 00:46:02,220 Her er jo en ledig plads. Undskyld. 478 00:46:02,460 --> 00:46:05,260 Piger, sät jer. 479 00:46:08,060 --> 00:46:11,100 - Mange tak. Klinke? - Skül. 480 00:46:19,060 --> 00:46:23,500 - Nü? 100 point? - Ja, minuspoint. 481 00:46:23,780 --> 00:46:28,540 - Hvorfor? - Glassene stür pü spillebordet. 482 00:46:28,820 --> 00:46:31,460 - Absolut "no go"? - Hvabehar? 483 00:46:31,700 --> 00:46:33,860 - Det gör man ikke? - Netop. 484 00:46:34,100 --> 00:46:39,660 Og "mine damer" i stedet for "piger" ville väre mere passende. 485 00:46:39,900 --> 00:46:44,260 Og Deres siddepositur lader meget tilbage at önske. 486 00:46:44,500 --> 00:46:48,620 Og en dame holder benene samlet og ogsü knäene. 487 00:46:49,900 --> 00:46:56,180 - De sidder glimrende, fröken. - Tak. "Fröken" siger man ikke mere. 488 00:46:56,420 --> 00:46:58,620 - Ikke? - "No go". 489 00:46:58,900 --> 00:47:03,620 Hr. Meier, dejligt at se Dem. Tag plads. 490 00:47:05,420 --> 00:47:09,980 Jeg har bedt Dem möde af fölgende grund. 491 00:47:10,220 --> 00:47:14,420 Jeg har füet et tilbud og har brug for Deres rüd. 492 00:47:14,700 --> 00:47:16,140 Jasü? 493 00:47:16,420 --> 00:47:23,060 Et firma i USA inden for Deres kompetenceomrüde til spotpris. 494 00:47:23,300 --> 00:47:27,300 Mit kompetenceomrüde? Hvad er det for et firma? 495 00:47:27,580 --> 00:47:32,820 Et af de störste rengöringsfirmaer i New York. 496 00:47:39,380 --> 00:47:42,980 Ja ... Der er jeg virkelig pü hjemmebane. 497 00:47:43,260 --> 00:47:45,900 Det tänkte jeg nok. 498 00:47:57,220 --> 00:47:58,900 Ja? 499 00:47:59,180 --> 00:48:03,340 Goddag. Jeg har hört, at man söger en stuepige her. 500 00:48:03,620 --> 00:48:07,780 - Jeg vil gerne söge jobbet. - En stuepige, ikke mand. 501 00:48:08,020 --> 00:48:12,940 Mü jeg söge alligevel, eller har De allerede fundet en? 502 00:48:13,180 --> 00:48:19,060 Det er ikke op til mig. Det afgör Simon. Fölg med mig. 503 00:48:25,060 --> 00:48:29,420 - Og hvor i England var De? - I Oxford. 504 00:48:30,540 --> 00:48:34,580 Sü vis mig, hvordan De lägger denne T-shirt sammen. 505 00:48:35,860 --> 00:48:39,020 Jeg kan et godt kneb. 506 00:48:45,500 --> 00:48:47,980 Og ärmet? 507 00:48:48,260 --> 00:48:52,420 Det problem har jeg endnu ikke füet löst. 508 00:48:52,660 --> 00:48:59,540 Sü vis mig lige, hvordan De löser dette problem: Skopudsning. 509 00:49:10,140 --> 00:49:15,180 Unge mand, bruger du neutral skosvärte til gamle brune sko? 510 00:49:15,420 --> 00:49:20,820 Öjeblik. Vil du ikke sige til din kollega, at det er rensebörsten? 511 00:49:33,060 --> 00:49:37,500 - Virkelig flot! - De gör den unge mand nervös. 512 00:49:37,780 --> 00:49:39,820 Oxford ... 513 00:49:41,900 --> 00:49:45,980 Stop ... Og svinge, ikke slü. 514 00:49:46,260 --> 00:49:48,260 Javel. 515 00:49:57,020 --> 00:49:58,900 Ups. 516 00:50:04,820 --> 00:50:08,860 - Jeg gür igen. - Det vil jeg ogsü rüde Dem til. 517 00:50:09,140 --> 00:50:13,940 Sü De har väret tjener i England! Vi hopper skam ikke pü alt. 518 00:50:14,220 --> 00:50:19,860 Unge mand ... Unge mand, jobbet er Deres. 519 00:50:20,100 --> 00:50:25,780 Hvad? Rabler det for dig? Han er jo en klodsmajor. 520 00:50:26,020 --> 00:50:31,620 Han er underlagt mig, sü jeg afgör, om ham lever op til mine krav. 521 00:50:31,860 --> 00:50:35,820 Krav ...? Hvilke krav kan han leve op til? 522 00:50:36,060 --> 00:50:40,940 - Hun har vist ret. - De kan starte med det samme. 523 00:50:41,220 --> 00:50:45,980 - Som lärling til halv lön. - Tör De godt risikere det? 524 00:50:47,940 --> 00:50:51,900 - Tak. - Unge mand, nu skal der göres rent. 525 00:50:52,140 --> 00:50:55,860 Og det skal väre tiptop, for kökkenet sorterer under mig. 526 00:50:56,140 --> 00:50:58,220 Nü, südan ser her ud. 527 00:50:58,460 --> 00:51:02,660 Jeg mü bede jer holde jer väk fra personalets lokaler. 528 00:51:02,900 --> 00:51:08,060 - Önsker De noget, sü ring. - Jasü. Undskyld. 529 00:51:08,340 --> 00:51:13,140 Men nu I er her, vil jeg präsentere vores nye tjener. Det er ... 530 00:51:13,380 --> 00:51:17,340 - Adrian ... Adrian Neuhofer. - Fra Oxford. 531 00:51:17,580 --> 00:51:19,980 Vi vil gerne have te. 532 00:51:20,220 --> 00:51:24,220 Sort, grön, lotus, äble, hibiscus eller gräskar? 533 00:51:24,460 --> 00:51:27,580 - Äble. - Jeg kommer op med den. 534 00:51:27,860 --> 00:51:31,340 - I salonen? - Ja tak. 535 00:51:31,580 --> 00:51:34,340 Jeg er pü mit värelse. 536 00:51:36,060 --> 00:51:38,820 - Jeg skal nok betale. - Pyt. 537 00:51:39,060 --> 00:51:42,780 Den fik jeg af tante Berenike. Vi siger ikke noget. 538 00:51:43,060 --> 00:51:47,500 - Hvor bor denne tante? - Henne i familiegravstedet. 539 00:51:47,740 --> 00:51:51,340 Du har en herlig form for humor. Jeg mener Dem. 540 00:51:51,620 --> 00:51:56,420 - Lad os väre dus. - Ottokar. Mine venner siger Otto. 541 00:51:56,700 --> 00:52:02,060 Emanuel Titus Heinrich Georg Ottokar Hesekiel Severinus. 542 00:52:02,340 --> 00:52:07,140 - Mine venner kalder mig Emanuel. - Emanuel. 543 00:52:12,580 --> 00:52:15,340 Südan noget lort! 544 00:52:17,740 --> 00:52:21,100 - Ja. - Deres äblete. 545 00:52:21,380 --> 00:52:25,580 Bare sät den pü bordet og skänk en kop. 546 00:52:27,780 --> 00:52:31,260 - Problemer? - Jeg kan ikke komme pü nettet. 547 00:52:31,540 --> 00:52:36,260 - Den trüdlöse forbindelse driller. - Den er ikke slüet til. 548 00:52:36,500 --> 00:52:40,340 - Pü afstand ser du, hvad det er. - Yes, ma'am! 549 00:52:42,900 --> 00:52:45,020 Tänd her. 550 00:52:55,460 --> 00:52:58,900 - Du dryppede. - Pardon. 551 00:52:59,140 --> 00:53:04,980 Jeg vil have en ren dug, frisk te, og sü över vi det igen. 552 00:53:05,220 --> 00:53:09,860 Svaret er ikke "hvad?" men "naturligvis" - 553 00:53:10,100 --> 00:53:14,300 - eller "om forladelse, mademoiselle." 554 00:53:14,580 --> 00:53:21,180 Om forladelse, madam. De für en ny kande te med det samme. 555 00:53:21,420 --> 00:53:25,780 - Og en ren dug. - Der kan man se. De kan jo godt. 556 00:53:28,020 --> 00:53:31,980 Jeg har läst filosofi, jura, medicin og ogsü teologi. 557 00:53:32,220 --> 00:53:39,300 Hvem rider gennem nattens vind? Det gör faderen med sit barn. 558 00:53:54,300 --> 00:53:56,260 Tak. 559 00:54:02,100 --> 00:54:04,860 Det var meget fint. 560 00:54:22,940 --> 00:54:25,900 Pardon. 561 00:54:28,460 --> 00:54:32,940 Jeg har lovet jer en overraskelse i dag. 562 00:54:34,180 --> 00:54:38,020 I har nu väret mine gäster i tre müneder - 563 00:54:38,260 --> 00:54:43,860 - og jeg har lärt jer at kende og holder af jer. 564 00:54:44,140 --> 00:54:48,580 Med jeres särheder. For at göre det kort - 565 00:54:48,820 --> 00:54:53,700 - har jeg besluttet mig for at adoptere jer. 566 00:54:53,940 --> 00:54:59,340 För I nu besvimer ... Denne herre er notar - 567 00:54:59,580 --> 00:55:03,500 - og vil verificere adoptionen. 568 00:55:08,020 --> 00:55:11,340 Mü jeg omfavne dig? 569 00:55:11,580 --> 00:55:13,860 Men kun ganske let. 570 00:55:15,860 --> 00:55:21,260 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Du skal ikke sige noget. 571 00:55:27,020 --> 00:55:32,460 - Skal vi nu flytte ud igen? - I mü gerne blive her. 572 00:55:33,820 --> 00:55:38,460 - Det er kedeligt her alene. - Det er jeg meget glad for. 573 00:55:38,740 --> 00:55:43,180 Vi har det herligt her. Og en ting mere ... 574 00:55:46,380 --> 00:55:50,100 - Det er lidt ... - Spyt nu ud. 575 00:55:54,900 --> 00:55:59,100 Det kan jeg ikke. Jeg er ikke klar. 576 00:55:59,380 --> 00:56:02,860 Kom nu. Jeg kan godt tüle mosten. 577 00:56:04,020 --> 00:56:06,740 Far, jeg er güet fallit. 578 00:56:08,820 --> 00:56:11,300 - Hvad er du? - Fallit. 579 00:56:11,540 --> 00:56:15,780 - Hvordan fallit? - Totalt fallit. 580 00:56:16,940 --> 00:56:22,580 Et tip. Jeg köbte et stort antal aktier i et firma i New York. 581 00:56:22,820 --> 00:56:27,260 Jeg mütte optage et stort lün. Nu er firmaet güet konkurs. 582 00:56:27,540 --> 00:56:30,780 - Alt er väk. Bil, villa, firma. - Väk? 583 00:56:31,060 --> 00:56:32,780 Ja. 584 00:56:33,900 --> 00:56:37,860 Du lader mig adoptere dig, selv om du er güet fallit? 585 00:56:38,100 --> 00:56:39,980 Det var jeg nödt til. 586 00:56:40,220 --> 00:56:46,940 Din halve million er pü en spärret konto. Uden adoptionen var den väk. 587 00:56:47,220 --> 00:56:52,700 Südan für du pengene, og vi kan holde skruen oven vande lidt endnu. 588 00:56:52,940 --> 00:56:56,540 Og jeg lover dig, at jeg finder noget igen. 589 00:56:56,820 --> 00:57:01,700 - Den halve million er bankens. - Hvordan det? 590 00:57:01,940 --> 00:57:06,500 Du spekulerer i USA. Jeg spekulerede i ejendomme i Öst. 591 00:57:06,780 --> 00:57:09,860 Sikke noget lort. 592 00:57:11,020 --> 00:57:14,460 Far, jeg er güet fallit. 593 00:57:16,340 --> 00:57:20,460 Din Adrian er fremragende som stuepige for greven. 594 00:57:20,740 --> 00:57:23,940 For Otto Meiers fallit. 595 00:57:25,020 --> 00:57:28,260 Og vores slotshotel. 596 00:57:29,700 --> 00:57:35,140 Hvis vi nu markedsförer slottet? Det har jo 40 värelser. 597 00:57:35,420 --> 00:57:39,580 De er gamle, men fint indrettet. Lad os dog übne et hotel. 598 00:57:39,820 --> 00:57:43,060 Det foreslog Neureuter fra golfklubben ogsü. 599 00:57:43,300 --> 00:57:50,580 Han vil lave et golfhotel. Jeg vil ikke have fremmede her. 600 00:57:52,140 --> 00:57:56,820 En af de rigeste golfklubber. Der er millioner i omlöb. 601 00:57:57,100 --> 00:57:59,500 Ja, i den klub. 602 00:57:59,780 --> 00:58:06,420 Hör her, da jeg var hos ham bankmanden Peters - 603 00:58:06,700 --> 00:58:11,300 - nävnte han, at golfklubben söger en event. Noget for os? 604 00:58:11,580 --> 00:58:18,260 - Fik De insidertippet af Peters? - Ja. 605 00:58:18,500 --> 00:58:24,700 - Et besynderligt sammenfald. - Ligesom ejendommene i Öst? 606 00:58:31,340 --> 00:58:36,060 Jeg für lige en id°. Har du stärke nerver? 607 00:58:37,380 --> 00:58:41,420 - Ja, hvis det gälder penge. - Fint. Det für du brug for. 608 00:58:41,700 --> 00:58:45,860 - Jeg siger bare: Roulette. - Roulette? 609 00:58:46,140 --> 00:58:48,220 Roulette. 610 00:58:48,460 --> 00:58:53,820 Scottish Open, rend og hop. Hav en god dag. 611 00:58:56,940 --> 00:59:01,460 - Baron Schlederloh. - Mü jeg präsentere grevinde Arnau. 612 00:59:01,700 --> 00:59:06,300 - Hun ville gerne se klubben. - En fornöjelse. 613 00:59:06,540 --> 00:59:09,780 - Og hvad synes De sü? - Jeg er begejstret. 614 00:59:10,020 --> 00:59:14,300 Isär fordi den er sü eksklusiv. 615 00:59:15,380 --> 00:59:19,900 - Nyt om Deres skotske onkel? - Ja, desvärre. 616 00:59:20,140 --> 00:59:23,900 Sü han vil ikke hjälpe os. Det handler om vores klub-event. 617 00:59:24,180 --> 00:59:29,020 - Den har jeg hört meget om. - Han kan ikke, da han er död. 618 00:59:29,300 --> 00:59:34,740 Jeg kondolerer. Hav mig undskyldt. 619 00:59:34,980 --> 00:59:40,140 Tillader De? Jeg har lige et spörgsmül mere. 620 00:59:40,380 --> 00:59:43,820 Jeg er blevet tilbudt en event-weekend oppe pü slottet. 621 00:59:44,100 --> 00:59:46,180 - Pü Tripsborg? - Ja. 622 00:59:46,460 --> 00:59:50,980 Ophold pü slottet, reception fredag, middag dagen efter - 623 00:59:51,260 --> 00:59:55,180 - og roulette pü et originalt kasinobord fra Monte Carlo. 624 00:59:55,460 --> 01:00:01,940 Croupierer fra Monte Carlo. Söndag slutter man af med middag. 625 01:00:02,180 --> 01:00:05,460 Det hele koster 5000 euro pr. person. 626 01:00:05,700 --> 01:00:08,940 - Og greven? - Han er selv til stede. 627 01:00:09,180 --> 01:00:14,580 - Han har ikke vist sig i mange ür. - Sü interessant er han heller ikke. 628 01:00:14,820 --> 01:00:21,260 Hör nu her. Grev Bernau er trods alt den engelske dronnings fätter. 629 01:00:21,540 --> 01:00:27,340 Det er stor äre at kunne sidde til bords med ham. 630 01:00:27,620 --> 01:00:33,100 Synd, jeg ikke er medlem af klubben. Det ville jeg ikke gü glip af. 631 01:00:33,380 --> 01:00:38,540 Ideen med denne event er ganske henrivende. 632 01:00:38,820 --> 01:00:45,140 Hvis andre medlemmer synes det samme, gör vi det. Hav en god dag. 633 01:00:48,500 --> 01:00:51,540 Kender De greven? 634 01:00:53,740 --> 01:00:56,060 Desvärre ikke. 635 01:00:57,140 --> 01:01:01,660 Hvis eventen bliver til noget, inviterer jeg Dem. 636 01:01:15,540 --> 01:01:21,420 Hr. Marquardt für värelse 5 i venstre flöj. 637 01:01:21,660 --> 01:01:22,980 Godaften. 638 01:01:23,260 --> 01:01:28,900 Baron Schlederloh og gemalinde skal bo i värelse 7 pü förste sal. 639 01:01:29,180 --> 01:01:33,380 Grevinde Arnau. De für värelse 3 pü anden sal. 640 01:01:33,620 --> 01:01:37,620 Jeg vil önske herskaberne et vidunderligt ophold. 641 01:01:37,900 --> 01:01:42,300 Sü mange mennesker. Jeg tränger vist til en cognac. 642 01:01:42,580 --> 01:01:45,060 Det gör jeg ogsü. 643 01:01:46,100 --> 01:01:50,740 - Emanuel, det er en katastrofe. - Ja, det er. 644 01:01:51,020 --> 01:01:57,380 - Bare jeg ikke für et panikanfald. - Jeg har simpelthen glemt alt. 645 01:01:57,620 --> 01:02:02,980 Hvordan man holder pü bestikket eller kysser en dame pü hünden. 646 01:02:03,220 --> 01:02:06,140 Alt er glemt. 647 01:02:06,420 --> 01:02:10,020 Forsigtig med kyllingestykkerne. 648 01:02:12,860 --> 01:02:16,980 - Vi skal bruge cremen. - Vi er i gang. 649 01:02:17,260 --> 01:02:23,380 Den mangler persille ... Og en smule ingefär. Hen pü komfuret. 650 01:02:23,620 --> 01:02:26,620 - Og kanel? - Ikke tale om! 651 01:02:26,860 --> 01:02:33,140 Krydsede kyllingeben bringer ulykke sü sikkert som amen i kirken. 652 01:02:42,860 --> 01:02:46,580 - Lyst til at smage? - Alle lader til at väre i stödet. 653 01:02:46,860 --> 01:02:50,860 - Det bliver en stor succes. - Det mü vi sandelig hübe. 654 01:02:51,140 --> 01:02:57,140 Mine damer og herrer, mü jeg bede om jeres opmärksomhed? 655 01:02:57,420 --> 01:03:00,900 Grevefamilien. 656 01:03:09,100 --> 01:03:14,780 - Dem har jeg set för. - Hvor skulle du kende dem fra? 657 01:03:15,020 --> 01:03:20,780 Käre gäster. Jeg vil gerne byde Dem hjerteligt velkommen. 658 01:03:21,060 --> 01:03:24,420 Jeg önsker Dem en behagelig, spändende - 659 01:03:24,660 --> 01:03:29,100 - og underholdende weekend pü vores slot. 660 01:03:31,220 --> 01:03:36,500 - Som de dog gör sig til. - Nu vil jeg vide det. 661 01:03:36,780 --> 01:03:38,980 Berenike! 662 01:03:40,260 --> 01:03:43,740 Kender vi ikke hinanden et sted fra? 663 01:03:45,420 --> 01:03:48,100 Har De ikke en skotsk golfonkel? 664 01:03:48,380 --> 01:03:53,620 Jo, min mands onkel. Vi kender hinanden fra Scottish Open. 665 01:03:53,900 --> 01:03:57,180 Nej, det gör vi ikke. 666 01:03:57,420 --> 01:04:01,580 Dejligt med en stüende reception som start pü weekenden. Ikke? 667 01:04:01,820 --> 01:04:03,220 Bestemt. 668 01:04:03,500 --> 01:04:08,140 Se lige de opkomlinge ... Möver sig ind pü den gamle adel. 669 01:04:08,420 --> 01:04:14,060 - Ja, en temmelig forarmet adel. - Lad os gü derhen. 670 01:04:14,300 --> 01:04:18,980 - Det var en vild tid. - Hvis De siger det ... 671 01:04:20,820 --> 01:04:23,980 Hav mig undskyldt. 672 01:04:28,220 --> 01:04:30,340 Deres Höjvelbürenhed! 673 01:04:30,620 --> 01:04:34,820 De bör i det mindste hilse pü de to herrer. 674 01:04:35,100 --> 01:04:39,300 - Hr. Neureuter og hr. Peters. - Husker De mig? 675 01:04:39,540 --> 01:04:42,860 Ja, man kender jo sine ... naboer. 676 01:04:43,140 --> 01:04:46,860 Lad, som om De er hjemme her pü mit slot. 677 01:04:47,100 --> 01:04:52,700 - Atmosfären kan man vänne sig til. - I sandhed. 678 01:04:52,940 --> 01:04:56,740 Der er noget särligt over dette slot. 679 01:04:59,500 --> 01:05:02,140 Fyraften? 680 01:05:02,380 --> 01:05:05,660 - Trät? - Det tör nok siges. 681 01:05:07,140 --> 01:05:12,180 - Og jeg er misundelig. - Pü hvem? 682 01:05:12,460 --> 01:05:17,660 Pü dig og dine foräldre. I er i det mindste en familie. 683 01:05:18,820 --> 01:05:24,020 I skändes som bare pokker, og sü er I söde ved hinanden igen. 684 01:05:24,300 --> 01:05:28,980 - Og det kan du godt lide? - Nej ... Jo, det kan jeg. 685 01:05:31,420 --> 01:05:37,780 - Jeg talte med min far i dag. - Nu kommer vi til sagens kerne. 686 01:05:38,060 --> 01:05:44,300 - Og hvad er der med ham? - Han er autoritär og pengegrisk. 687 01:05:44,540 --> 01:05:47,500 Hvad er det for et humör? 688 01:05:57,980 --> 01:06:03,140 Var det sü slemt med din far? Skal vi adoptere dig? 689 01:06:06,660 --> 01:06:11,740 - Lad os gü ned til skovsöen. - Jeg er for trät til at gü. 690 01:06:13,300 --> 01:06:18,580 - Sü hugger vi en golfvogn. - Behöver vi det? 691 01:06:21,500 --> 01:06:25,780 Ellers plager jeg dig hele dagen lang i morgen. 692 01:06:26,020 --> 01:06:29,140 Det kalder jeg et argument. 693 01:06:30,260 --> 01:06:34,500 Hvordan kan det väre, at du kender alle ved navn? 694 01:06:34,740 --> 01:06:37,860 Övelse, ren övelse. 695 01:06:38,100 --> 01:06:41,820 Jeg tror ikke pü dig. Müske de adelige - 696 01:06:42,100 --> 01:06:45,020 - men de andre vigtigprüse kender ingen jo. 697 01:06:45,260 --> 01:06:49,980 Jeg har en lille engel, der hvisker mig navnene i öret. 698 01:06:50,260 --> 01:06:54,340 - Eller en herskerinde. - Jeg er for trät til güder nu. 699 01:06:54,580 --> 01:07:00,060 Golfklubbens sekretär. Hun hersker over medlemskartoteket. 700 01:07:00,340 --> 01:07:05,180 - Alle er der med foto. - Og jeg misundte dig dine evner. 701 01:07:05,460 --> 01:07:11,340 Derfor kan De godt beundre mig. Man skal huske navne og ansigter. 702 01:07:11,620 --> 01:07:15,180 Skulle jeg beundre dig? Nu har jeg hört det med. 703 01:07:15,420 --> 01:07:20,860 Den her skal du smage. Det skal gästerne have til dessert i morgen. 704 01:07:21,100 --> 01:07:24,420 Creme brul°e, min livret. Hvordan vidste De det? 705 01:07:24,700 --> 01:07:29,620 Müske har jeg ogsü en lille engel, der hvisker mig ting i öret. 706 01:07:31,020 --> 01:07:35,740 - Nü? - Jeg har tit spist creme brul°e. 707 01:07:36,020 --> 01:07:41,020 Men denne her er, som De nok vil sige, smadderläkker. 708 01:07:43,500 --> 01:07:45,700 Ved De hvad? 709 01:07:45,940 --> 01:07:50,860 Jeg er bange for, at jeg godt kan vänne mig til Dem. 710 01:07:51,140 --> 01:07:53,300 Mänd! 711 01:07:53,580 --> 01:07:56,380 Bliv pü vejen! 712 01:08:06,580 --> 01:08:10,900 - Hvem kommer först i vandet? - Jeg er for trät til kaplöb. 713 01:08:11,940 --> 01:08:18,020 - Sig mig, er du nögen? - Har du müske badebukser med? 714 01:08:18,300 --> 01:08:21,580 - Nej. - Der kan du selv se. 715 01:08:44,380 --> 01:08:49,780 - Sandsynlighed for regn: 0 procent. - Forhübentlig. 716 01:08:55,660 --> 01:08:57,420 Fint. Tak. 717 01:08:59,580 --> 01:09:03,900 - Det bliver spändende i aften. - Det mü du nok sige. 718 01:09:14,460 --> 01:09:19,460 I Liechtenstein har man strammet reglerne, sü det her passer mig fint. 719 01:09:37,300 --> 01:09:40,260 Ja, röd! Jeg har vundet! 720 01:09:41,380 --> 01:09:47,900 Jeg gik rundt og sü pü slottet. Et hotel her kan blive en guldgrube. 721 01:10:13,500 --> 01:10:16,300 - 11, sort. - Ja! 722 01:10:16,540 --> 01:10:21,220 Vi adelige er altid i offentlighedens sögelys. 723 01:10:21,500 --> 01:10:26,620 Passer man ikke pü, bliver man hängt til törre i sladderpressen. 724 01:10:27,820 --> 01:10:32,060 - Mine damer og herrer, bevar roen. - Hvad skal det betyde? 725 01:10:32,300 --> 01:10:37,980 Kommissär Hefter. Vi fik et tip om, at her foregür ulovligt hasardspil. 726 01:10:38,260 --> 01:10:44,140 - Tippet var vist berettiget. - Det her er ren velgörenhed. 727 01:10:44,420 --> 01:10:46,100 Var det dig? 728 01:10:46,380 --> 01:10:52,980 Jeg afgör, om det er hasard. Jeg skal have personoplysninger pü alle. 729 01:10:53,260 --> 01:10:57,420 De kan ikke forulempe mine gäster. 730 01:10:57,700 --> 01:11:03,020 Det kan De, som jeg ser. Slap af. Jeg skal bare have folks oplysninger. 731 01:11:03,300 --> 01:11:09,580 - Et brud pü privatlivets fred. - Hasardspil er strafbart. 732 01:11:09,860 --> 01:11:15,060 Han har füet et hjerteanfald. Ring efter en ambulance. 733 01:11:15,300 --> 01:11:19,420 Hvis han ikke overlever, sü mü Gud se i nüde til Dem. 734 01:11:19,700 --> 01:11:22,380 Sü gör dog plads! 735 01:11:35,420 --> 01:11:39,180 - De kan ikke köre med. - Jo, jeg er hans sön. 736 01:11:50,220 --> 01:11:55,340 Pressen er her allerede. Hvad gör vi nu? 737 01:11:55,580 --> 01:11:59,740 Foretag Dem noget, Neureuter! Det er Deres arrangement. 738 01:11:59,980 --> 01:12:05,060 Nej, det er grevens arrangement. Jeg bestilte en pakkelösning. 739 01:12:05,340 --> 01:12:10,660 - De skal ikke krybe udenom. - Mü jeg komme med et forslag? 740 01:12:13,860 --> 01:12:18,860 Det er dog den stiveste. Her gör jeg mig umage ... 741 01:12:21,300 --> 01:12:24,420 Mü jeg komme med et forslag? 742 01:12:24,660 --> 01:12:29,500 - Det handler om ulovligt hasardspil. - Det er ikke noget nyt. 743 01:12:29,780 --> 01:12:35,860 Hvis det ulovlige hasardspil ikke har fundet sted, er dette ikke strafbart. 744 01:12:36,140 --> 01:12:40,380 - Jeg er ikke med. - Her er vel jurister til stede. 745 01:12:40,620 --> 01:12:47,180 Hvis vi erklärer skriftligt, at vi ikke har spillet om rede penge ... 746 01:12:47,460 --> 01:12:52,100 - Genialt. Papir og blyant. - Hvabehar? 747 01:12:52,340 --> 01:12:55,900 Vi skriver under pü, at vi ikke har spillet om penge. 748 01:12:56,180 --> 01:13:00,380 Jeg har lige vundet 12.000. Dem siger jeg ikke farvel til. 749 01:13:00,620 --> 01:13:03,700 Jeg vil ikke i fängsel, fordi du vil beholde din gevinst. 750 01:13:03,980 --> 01:13:06,140 - Har du 3000? - Ja. 751 01:13:06,420 --> 01:13:10,820 - Jeg vandt dem, sü de er mine. - Nu underskriver vi, fräkke tös! 752 01:13:11,100 --> 01:13:15,540 - Vil De sälge Deres jetoner til mig? - 12.000. 753 01:13:27,100 --> 01:13:29,940 Vi vil tale med kommissären. 754 01:13:32,900 --> 01:13:35,460 - Sü let slipper I ikke. - Jo, vi gör. 755 01:13:35,740 --> 01:13:41,580 Hvis De ikke lader os väre, klager vi over Dem. Det garanterer jeg. 756 01:13:41,820 --> 01:13:44,340 Nemlig! 757 01:13:46,940 --> 01:13:52,580 - Sü er der vel ikke längere ... - Nej, det skulle jeg ikke mene. 758 01:13:52,820 --> 01:13:56,660 Godt. Jeg stiller det i bero indtil videre. 759 01:13:56,940 --> 01:14:01,180 Men jeg holder et godt öje med, hvad der foregür heroppe. 760 01:14:03,140 --> 01:14:05,660 Vi körer. 761 01:14:13,860 --> 01:14:18,700 - Hvad gör vi med pressen? - Mü jeg komme med et forslag? 762 01:14:18,980 --> 01:14:22,620 I pakker jeres ting og kommer her tilbage - 763 01:14:22,900 --> 01:14:26,940 - og jeg fölger jer ud ad personaleindgangen til jeres biler. 764 01:14:27,220 --> 01:14:32,140 Det er muligt at köre ubemärket gennem skoven til hovedvejen. 765 01:14:44,860 --> 01:14:48,420 - Det forlöb fremragende. - Pü trods af Viktoria. 766 01:14:48,660 --> 01:14:53,180 Hvabehar? Jeg vandt 12.000. En smule lommepenge. 767 01:14:53,420 --> 01:14:58,940 - Hvad gjorde hun? - Solgte sine jetoner til Neureuter. 768 01:14:59,220 --> 01:15:00,500 Min pige. 769 01:15:00,780 --> 01:15:05,140 I oplevede den pinlige afslutning pü arrangementet. 770 01:15:05,420 --> 01:15:10,700 For at sige det kort, har I alle ydet et fremragende stykke arbejde. 771 01:15:10,980 --> 01:15:14,660 I kan godt tage hjem, og i morgen für I jeres lön. 772 01:15:14,940 --> 01:15:20,940 Og der er en bonus. 200 euro til hver i drikkepenge og en bön om - 773 01:15:21,220 --> 01:15:25,940 - at I ikke siger noget til andre om, hvad her er foregüet. 774 01:15:27,100 --> 01:15:29,740 Sabine ... Paula. 775 01:15:30,020 --> 01:15:32,220 Robert. 776 01:15:32,460 --> 01:15:35,300 Sebastian ... Hagen. 777 01:15:35,540 --> 01:15:37,660 Tak. 778 01:15:37,900 --> 01:15:40,860 Jeres arbejde var helt perfekt. 779 01:15:41,140 --> 01:15:47,260 Ingen anede, at I ikke var ägte. Godt skuldret. 780 01:15:49,220 --> 01:15:52,020 - Sü er det klaret. - Er alle väk? Dejligt. 781 01:15:52,340 --> 01:15:57,300 - Op, unge mand. Det skal fejres. - Fejres? 782 01:15:57,540 --> 01:16:02,220 - Hvorfor fejre en konkurs? - Tag glassene og kom med. 783 01:16:13,900 --> 01:16:18,180 - Men der er De jo, og ... - De mener ved godt helbred. 784 01:16:18,420 --> 01:16:23,060 - Det er jo ... - Genialt udtänkt af chefen. 785 01:16:24,140 --> 01:16:29,580 Hjerteanfaldet, ambulancen, politiet, var det bare skuespil? 786 01:16:29,820 --> 01:16:33,620 - Ja, det var. - Det er da lögn. 787 01:16:33,900 --> 01:16:36,460 Tak. 788 01:16:41,620 --> 01:16:45,140 For os og vores slot. 789 01:16:50,380 --> 01:16:55,700 - Sü du vidste det? - Ja, jeg er en del af familien. 790 01:17:11,540 --> 01:17:16,460 Han vil nedlägge mig, og det kan ikke gü hurtigt nok. 791 01:17:17,580 --> 01:17:21,860 - Meget morsomt. - Hvad var det? 792 01:17:34,660 --> 01:17:39,460 - I bliver bare stüende. - Hvem har inviteret Dem? 793 01:17:39,740 --> 01:17:45,660 Teubner fra bedrageriafdelingen. Vi har füet en anmeldelse. 794 01:17:45,900 --> 01:17:51,100 - Hvilken anmeldelse? - Velsagtens om bedrageri. 795 01:17:51,340 --> 01:17:56,060 - Fra hvem? - De kränker privatlivets fred. 796 01:17:56,300 --> 01:17:59,340 - Nu slapper De af! - Rolig nu. 797 01:17:59,620 --> 01:18:04,500 - Jeg har intet med det at göre. - Dit skvat! 798 01:18:04,780 --> 01:18:08,780 Hvorfor? Jeg vil ikke i fängsel pü grund af jer. 799 01:18:09,060 --> 01:18:14,300 Först skal vi have jeres oplysninger, og sü vil jeg gerne have pengene. 800 01:18:14,580 --> 01:18:18,660 - Hvilke penge? - Jeg er ikke oplagt til spög. 801 01:18:18,900 --> 01:18:23,220 Men jeg kan ogsü tilbyde en midlertidig anholdelse. 802 01:18:23,460 --> 01:18:27,620 - Jeg träder tilbage. - Sludder. 803 01:18:27,900 --> 01:18:30,180 Jo. 804 01:18:31,420 --> 01:18:34,980 Efter den blamage träkker jeg mig tilbage. 805 01:18:35,260 --> 01:18:38,860 - Jeg vidste det. - Hvad? Det her? 806 01:18:39,140 --> 01:18:43,620 Nej, krydsede kyllingeben bringer uheld. 807 01:18:43,900 --> 01:18:48,500 Bekräftelse af beslagläggelse af en check pü 235.000 euro - 808 01:18:48,780 --> 01:18:53,100 - samt kontanter til en värdi af 218.000 euro. Skriv under her. 809 01:19:02,260 --> 01:19:07,100 Deres kopi. Det var det indtil videre. 810 01:19:08,220 --> 01:19:13,180 Passene er beslaglagt. I mü ikke rejse ud af landet. 811 01:19:13,420 --> 01:19:18,260 De hörer fra statsadvokaten. Jeg finder selv ud. 812 01:19:20,940 --> 01:19:24,660 - Sikke en fuser. - En katastrofe. 813 01:19:24,900 --> 01:19:30,100 - Du er bare et skvat. - Han vidste det jo ikke. 814 01:19:30,340 --> 01:19:35,100 - Hvad sü nu? - Tja, hvad gör vi? 815 01:19:35,340 --> 01:19:39,580 Mandag gür jeg i banken og siger, hvordan landet ligger. 816 01:19:39,860 --> 01:19:43,620 - Og vores dejlige slot? - Det er väk. 817 01:19:43,900 --> 01:19:47,060 - Er alt tabt? - Ja. 818 01:19:55,260 --> 01:20:00,540 Butler Emanuel, länge siden. Hvor er Simon? 819 01:20:00,820 --> 01:20:05,900 I havde gang i den i weekenden. Det siges, at greven blev anholdt. 820 01:20:06,140 --> 01:20:09,140 Styr dig. Det er greven. 821 01:20:09,380 --> 01:20:14,500 Hold da käft, mand. Undskyld, Deres Höjvelbürenhed. 822 01:20:17,020 --> 01:20:21,380 - Det taler vi ikke mere om. - Tak. 823 01:20:22,620 --> 01:20:26,620 Beklager, men den sidste udsättelse bevilgede jeg selv. 824 01:20:26,900 --> 01:20:30,140 Men i dag fik jeg kniven for struben. 825 01:20:30,380 --> 01:20:34,620 Deres gäld er overgüet til en privat investor. 826 01:20:34,900 --> 01:20:38,140 - Sü slottet er hans nu? - Delvis. 827 01:20:38,380 --> 01:20:41,140 Den anden del tilhörer ... 828 01:20:41,420 --> 01:20:46,740 Mü jeg tale frit om Deres ökonomi? 829 01:20:47,020 --> 01:20:50,580 Den anden del tilhörer formelt set mig, men ogsü banken. 830 01:20:50,860 --> 01:20:56,340 Nu skal slottet blot sälges til Deres investor. 831 01:20:58,020 --> 01:21:01,260 - Kender vi denne investor? - Det tror jeg. 832 01:21:01,540 --> 01:21:07,180 Han er i huset og vil tale med Dem. Skal jeg bede ham komme ind? 833 01:21:09,180 --> 01:21:12,140 Ja, gör det. 834 01:21:15,180 --> 01:21:18,460 Fru Klinger, bed hr. Neureuter komme ind til mig. 835 01:21:18,740 --> 01:21:22,020 Neureuter? Ham fra golfklubben? 836 01:21:23,420 --> 01:21:28,380 Hans sön. Han kommer nu. Og hav mig venligst undskyldt. 837 01:21:37,020 --> 01:21:39,340 Hvad sker der her? 838 01:21:39,580 --> 01:21:43,860 Romerrigets undergang, hvad ellers? 839 01:21:48,780 --> 01:21:55,500 - Dig? Er du Neureuters sön? - De er strümand for Deres far. 840 01:21:55,780 --> 01:21:58,820 Han ville önske, at jeg havde väret hans muldvarp. 841 01:21:59,100 --> 01:22:03,500 Men jeg har väret helt loyal over for Dem. Hele tiden. 842 01:22:03,780 --> 01:22:08,580 - Hvor har du sü pengene fra? - Fra jer. 843 01:22:10,100 --> 01:22:13,300 Jeg er ikke med. 844 01:22:13,580 --> 01:22:18,740 Det er jo de pas, politiet tog fra os. 845 01:22:19,020 --> 01:22:22,980 - Jeg fatter det stadig ikke. - Men det gör jeg. 846 01:22:23,260 --> 01:22:27,820 - Det andet hold politifolk ... - De var ogsü falske. 847 01:22:28,980 --> 01:22:32,940 Politifolkene, som tog pengene fra os? Men hvordan ...? 848 01:22:33,180 --> 01:22:37,900 Jeg vidste, I havde visse planer. Da jeg ikke mütte spille med - 849 01:22:38,180 --> 01:22:42,100 - lurede jeg lidt og lagde min egen plan. 850 01:22:43,340 --> 01:22:49,780 - Vi skulle have indviet ham. - Det gjorde alt lettere for mig. 851 01:22:50,020 --> 01:22:54,460 Det havde ikke ändret noget ... Et öjeblik. Jeg har et forslag. 852 01:22:54,700 --> 01:22:57,940 - Südan en lille ... - Lad ham nu tale ud. 853 01:23:05,340 --> 01:23:09,700 - Jeg vil väre en del af familien. - Hvad? Endnu en adoption? 854 01:23:09,980 --> 01:23:14,540 - Jeg vil hellere gifte mig ind. - Gifte Dem ind? 855 01:23:14,780 --> 01:23:20,460 - Og hvad siger Viktoria til det? - Han har spurgt hendes far. 856 01:23:20,700 --> 01:23:25,020 - Og hvad siger han? - Ikke til südan en fattig stodder. 857 01:23:26,900 --> 01:23:29,220 Ja. 858 01:23:30,460 --> 01:23:33,740 Og hvordan lyder svaret i dag? 859 01:23:33,980 --> 01:23:37,500 - Og hvad sagde du? - Jeg sagde selvfölgelig ja. 860 01:23:37,780 --> 01:23:43,700 I sjakrer mig väk til den förste den bedste, sü I kan blive pü slottet. 861 01:23:43,980 --> 01:23:48,100 Han er en nydelig ung mand, og jeg troede, I allerede var sammen. 862 01:23:48,340 --> 01:23:52,140 - Og rig er han ogsü. - Jeg er da ikke en vare. 863 01:23:52,380 --> 01:23:56,980 - Svaret er nej. Klart og tydeligt. - Solstrüle! 864 01:23:58,500 --> 01:24:03,420 Flot klaret. Jeg sagde jo, jeg ville tale med hende. Hvad gör jeg nu? 865 01:24:03,700 --> 01:24:06,060 Ja, hvad tror du? 866 01:24:23,540 --> 01:24:25,580 Af banen! 867 01:24:30,180 --> 01:24:32,380 Bare han nu klarer det. 868 01:24:32,660 --> 01:24:36,100 - Det gör han. - Jeg er ikke sü sikker. 869 01:24:40,780 --> 01:24:45,740 Det var ikke frivilligt. Din sön afpressede mig med oplysninger. 870 01:24:45,980 --> 01:24:47,460 Hvilke? 871 01:24:47,740 --> 01:24:50,900 At vi havde törret de dürlige ejendomme af pü greven - 872 01:24:51,140 --> 01:24:55,420 - og püduttet Meier det dürlige amerikanske firma. 873 01:24:55,700 --> 01:25:00,340 - Og hvor vidste han det fra? - Sikkert fra mig. 874 01:25:00,580 --> 01:25:03,420 Det kan du godt bilde mig ind. 875 01:25:03,660 --> 01:25:08,300 Jeg kunne ikke vide, han brugte det mod os. Han er jo min sön. 876 01:25:09,420 --> 01:25:14,140 Müske skulle du ikke have tvunget ham til jobbet som stuepige. 877 01:25:28,260 --> 01:25:30,260 Viktoria! 878 01:25:31,900 --> 01:25:35,060 Du mü ikke gü i vandet uden mig. 879 01:25:36,540 --> 01:25:40,780 - Adrian, jeg sidder fast. - Tag det roligt. 880 01:25:44,780 --> 01:25:47,860 Hvad sü? Sig det nu. 881 01:25:48,140 --> 01:25:51,740 Det er som i en James Bond-film. 882 01:26:02,020 --> 01:26:07,260 Du er nödt til at gifte dig med mig. Jeg vil altid väre tät pü dig. 883 01:26:07,540 --> 01:26:10,300 For at redde dig. 884 01:26:10,580 --> 01:26:15,260 - Som stuepige er du altid tät pü. - Men det er ikke när sü romantisk. 885 01:26:22,500 --> 01:26:27,060 - Nü, hvordan ser det ud? - De kysser hinanden. 886 01:26:28,060 --> 01:26:31,980 - De kysser hinanden. - Sü er alt jo i orden. 887 01:26:35,140 --> 01:26:38,940 Efter alt det stühej skal jeg have et bad. 888 01:26:39,220 --> 01:26:44,540 Min lärling bliver min herre. Det kalder jeg en karriere. 889 01:26:44,820 --> 01:26:48,340 De har taget fusen pü os. Eller vidste du det? 890 01:26:48,620 --> 01:26:52,940 Jeg troede ikke, at de kunne lide hinanden. 891 01:26:53,220 --> 01:26:56,660 Jeg vidste ikke, at hemmelig kärlighed var sü skön. 892 01:26:56,900 --> 01:26:59,900 Det gjorde jeg heller ikke. 893 01:27:04,260 --> 01:27:09,740 Skal vi spörge den nyrige flös om alt, hvad der skal ske her? 894 01:27:10,020 --> 01:27:15,700 - Jeg har en id°. - Hvad? 895 01:27:15,980 --> 01:27:20,260 - Har du stärke nerver? - Det ved du, jeg har. 896 01:27:20,500 --> 01:27:23,860 Dem für vi nemlig brug for. 897 01:27:25,300 --> 01:27:25,300 . 898 01:27:26,305 --> 01:28:26,917 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm