Monster Island

ID13204071
Movie NameMonster Island
Release Name Monster.Island.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YIFY
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29262075
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:21,539 --> 00:02:24,934 Hey! Hey! Hey! 3 00:02:24,958 --> 00:02:26,042 Quiet! 4 00:03:00,042 --> 00:03:01,125 Put this on. 5 00:03:10,588 --> 00:03:14,058 Hey, why are you taking him out? 6 00:03:14,125 --> 00:03:15,627 He's one of theirs. 7 00:03:15,693 --> 00:03:17,395 A Nip traitor. 8 00:03:20,765 --> 00:03:23,701 Hey, we're talking to you. 9 00:03:23,768 --> 00:03:26,571 We're gonna die if you keep us in shit like this. 10 00:04:02,958 --> 00:04:04,042 Get in there. 11 00:04:06,958 --> 00:04:07,958 It'll be soon! 12 00:04:10,375 --> 00:04:11,500 Kneel down! 13 00:04:16,292 --> 00:04:21,167 How did you survive this long, Second Lieutenant? 14 00:04:22,958 --> 00:04:27,958 Is this due to the guidance of the God you believe in? 15 00:04:32,167 --> 00:04:34,042 You don't deserve to bear this! 16 00:04:36,417 --> 00:04:38,667 Your sin deserves only one thing: 17 00:04:39,542 --> 00:04:40,792 the death penalty! 18 00:04:42,083 --> 00:04:45,292 But the higher-ups say, 19 00:04:46,083 --> 00:04:49,708 You should be executed in our country. 20 00:04:51,083 --> 00:04:52,458 You will be made an example of, 21 00:04:53,958 --> 00:04:56,208 in front of thousands of people. 22 00:05:02,167 --> 00:05:03,167 But 23 00:05:05,458 --> 00:05:07,750 on my ship 24 00:05:08,042 --> 00:05:12,625 I can decide how I deal with you. 25 00:05:37,917 --> 00:05:41,500 He is one of the prisoners who tried to escape last night. 26 00:05:44,542 --> 00:05:46,917 It would be too easy to simply kill him. 27 00:05:48,708 --> 00:05:53,500 We will keep this beast... alive and also make an example of it. 28 00:06:17,125 --> 00:06:18,917 You both will 29 00:06:19,708 --> 00:06:22,333 soon realize 30 00:06:23,917 --> 00:06:25,833 who your true enemy is. 31 00:06:34,958 --> 00:06:39,792 God has abandoned you. 32 00:06:46,875 --> 00:06:49,333 We're under fire! Multiple targets! 33 00:06:52,542 --> 00:06:55,292 We're under fire! Multiple targets! 34 00:06:56,125 --> 00:06:57,583 To the anti-aircraft guns! 35 00:07:19,083 --> 00:07:20,292 Send reinforcements! 36 00:07:51,602 --> 00:07:53,237 Aaah! 37 00:07:53,304 --> 00:07:54,305 Come on! 38 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 Torpedo! 39 00:11:37,695 --> 00:11:39,330 Piece of shit. 40 00:13:54,431 --> 00:13:57,301 What was that thing? 41 00:13:57,368 --> 00:14:00,137 Did you see it? 42 00:14:00,204 --> 00:14:01,872 Did you see what did this? 43 00:14:06,343 --> 00:14:07,645 What does this, a... 44 00:15:26,667 --> 00:15:29,500 Dear God, please forgive me. 45 00:15:32,529 --> 00:15:34,732 Are you fucking crazy? 46 00:15:51,115 --> 00:15:52,216 Hey. 47 00:15:52,282 --> 00:15:55,252 Look at me. 48 00:15:55,319 --> 00:15:57,955 If this thing comes back, 49 00:15:58,022 --> 00:16:00,157 we need to be ready for it. 50 00:16:00,224 --> 00:16:04,328 You... You take this. 51 00:16:04,395 --> 00:16:06,697 I keep this. 52 00:16:06,764 --> 00:16:09,900 One doesn't work without the other. 53 00:16:09,967 --> 00:16:11,301 You understand? 54 00:16:21,445 --> 00:16:23,681 Look. Food. 55 00:16:42,533 --> 00:16:44,568 This could come in handy. 56 00:16:51,008 --> 00:16:52,209 Smokes. 57 00:16:52,276 --> 00:16:53,577 You smoke? 58 00:16:55,846 --> 00:16:58,916 All right. More for me, then. 59 00:17:02,619 --> 00:17:06,323 Look. Coffee. 60 00:17:08,258 --> 00:17:10,060 You drink coffee, right? 61 00:17:51,502 --> 00:17:54,805 I knew this boy. 62 00:17:54,872 --> 00:17:58,108 He was young. 63 00:17:58,175 --> 00:18:00,677 Innocent. 64 00:18:00,744 --> 00:18:03,881 Tortured for no reason. 65 00:18:03,947 --> 00:18:05,749 You bastards! 66 00:18:05,816 --> 00:18:09,553 Why did you do this to us? 67 00:18:09,620 --> 00:18:11,255 You're animals! 68 00:18:11,321 --> 00:18:13,657 All of you! Inhuman! 69 00:19:06,410 --> 00:19:07,945 Sleep well, mate. 70 00:19:16,253 --> 00:19:17,654 God. 71 00:19:40,875 --> 00:19:42,250 Wear these. 72 00:19:46,792 --> 00:19:47,810 They're just as good. 73 00:19:47,834 --> 00:19:49,653 No, not for me, mate. 74 00:19:49,720 --> 00:19:51,855 They'll look better on you. 75 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 Here, eat something. 76 00:20:42,005 --> 00:20:45,475 Fuck's sake! 77 00:20:45,542 --> 00:20:47,010 Shit. 78 00:20:47,750 --> 00:20:49,208 Take this. 79 00:20:51,748 --> 00:20:53,116 No, no. It's fine. I'll have this. 80 00:20:53,167 --> 00:20:54,292 Take it. 81 00:20:58,042 --> 00:20:59,458 I'll leave it there. 82 00:22:07,524 --> 00:22:11,261 This is the best damn meal I have had in a long time. 83 00:22:13,797 --> 00:22:15,799 Almost reminds me of home. 84 00:22:30,414 --> 00:22:33,350 Bronson. 85 00:22:33,417 --> 00:22:37,587 My name. Bronson. 86 00:22:42,542 --> 00:22:43,792 Blonson. 87 00:22:45,429 --> 00:22:46,518 Yeah. 88 00:22:46,542 --> 00:22:47,542 Bronson. 89 00:22:47,631 --> 00:22:49,299 Yeah. Near enough. 90 00:22:54,037 --> 00:22:56,073 You? 91 00:23:00,500 --> 00:23:01,542 Saito. 92 00:23:03,647 --> 00:23:04,915 Saito. 93 00:23:09,886 --> 00:23:14,091 Why are you chained up with me? 94 00:23:43,253 --> 00:23:46,423 Doesn't make us too different, is all. 95 00:24:10,747 --> 00:24:12,716 Yes! Finished. 96 00:24:12,782 --> 00:24:15,085 Get this chain. 97 00:24:15,152 --> 00:24:16,520 Okay. 98 00:24:18,421 --> 00:24:20,056 Okay. 99 00:24:25,195 --> 00:24:26,530 Okay. 100 00:24:28,500 --> 00:24:29,542 Wait! 101 00:24:32,542 --> 00:24:34,125 Hit there. 102 00:24:36,542 --> 00:24:37,792 Look at it closely. 103 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 There. 104 00:24:42,779 --> 00:24:45,015 Are you sure? 105 00:24:45,081 --> 00:24:46,809 It's a bit close, mate. 106 00:24:46,833 --> 00:24:48,208 It's okay. 107 00:24:49,000 --> 00:24:50,375 Aim there. 108 00:24:54,624 --> 00:24:56,059 Okay. 109 00:25:11,458 --> 00:25:12,708 That's okay. 110 00:25:14,500 --> 00:25:15,750 Right there. 111 00:25:24,688 --> 00:25:26,223 Yes! 112 00:25:28,358 --> 00:25:29,526 Yes. 113 00:25:34,208 --> 00:25:35,708 Now it's my turn. 114 00:25:39,708 --> 00:25:40,958 Don't worry. 115 00:25:53,049 --> 00:25:55,752 Wait, wait, wait, wait. 116 00:25:55,819 --> 00:25:57,587 Are you sure about this? 117 00:25:59,856 --> 00:26:01,558 Okay. Go on, then. 118 00:26:04,458 --> 00:26:05,500 Then let's go. 119 00:26:12,708 --> 00:26:13,980 Now you're free. 120 00:26:14,004 --> 00:26:17,907 Yes! Yes! 121 00:26:22,245 --> 00:26:25,882 Me and you, we make a good team. 122 00:26:25,949 --> 00:26:28,418 And we can work together on this island. 123 00:26:47,103 --> 00:26:48,772 The bullet. Give me the bullet. 124 00:27:00,042 --> 00:27:01,292 Look at this. 125 00:27:03,625 --> 00:27:05,292 That's the sea creature again. 126 00:27:07,708 --> 00:27:08,708 Move! 127 00:27:12,083 --> 00:27:13,125 Come on, 128 00:27:13,708 --> 00:27:14,792 Move! 129 00:27:25,208 --> 00:27:26,917 Run faster! 130 00:27:35,542 --> 00:27:38,042 Come on, faster! 131 00:27:43,042 --> 00:27:44,167 Hide. 132 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 Here, take this. 133 00:27:59,875 --> 00:28:01,333 Trust me. 134 00:28:12,083 --> 00:28:13,208 Wait, stop. 135 00:28:18,375 --> 00:28:20,000 I smell something. 136 00:28:25,167 --> 00:28:26,167 Look. 137 00:29:00,875 --> 00:29:01,875 Don't shoot! 138 00:29:06,375 --> 00:29:09,542 He's one of us. Are you okay? 139 00:29:11,250 --> 00:29:13,208 How long have you been here? 140 00:29:16,500 --> 00:29:17,708 Since this morning. 141 00:29:20,917 --> 00:29:22,083 Cigarettes! 142 00:29:46,958 --> 00:29:49,583 -Are you from that ship? -Yes. 143 00:29:50,208 --> 00:29:53,750 We survived because we were wearing life jackets. 144 00:29:55,042 --> 00:29:57,833 Everyone else drowned. 145 00:29:58,333 --> 00:29:59,500 Poor bastards. 146 00:30:47,833 --> 00:30:50,792 Hey! Give it to me. 147 00:31:00,875 --> 00:31:02,417 Some water? 148 00:31:22,750 --> 00:31:24,042 Is no one else here? 149 00:31:29,708 --> 00:31:30,875 Just you? 150 00:31:38,667 --> 00:31:39,708 Yes. 151 00:32:00,375 --> 00:32:03,500 Before we were attacked, 152 00:32:04,333 --> 00:32:05,750 there was a rumor 153 00:32:07,000 --> 00:32:11,625 that a traitor and a fugitive had been chained together. 154 00:32:12,750 --> 00:32:15,542 That sort of thing spreads quickly on a ship. 155 00:32:15,958 --> 00:32:17,833 Everyone bet on 156 00:32:19,083 --> 00:32:20,727 who would kill whom first. 157 00:32:20,751 --> 00:32:23,873 On who would kill who first. 158 00:32:26,542 --> 00:32:28,792 Hey. Where is he? 159 00:32:34,042 --> 00:32:35,208 He's dead. 160 00:32:38,042 --> 00:32:39,583 Drowned. 161 00:32:41,625 --> 00:32:46,083 Ah yes. And you swam to the island with the body? 162 00:32:47,042 --> 00:32:51,208 You... are not only a traitor, 163 00:32:51,833 --> 00:32:53,333 but also a liar. 164 00:32:56,875 --> 00:32:58,125 Where is he? 165 00:33:14,125 --> 00:33:15,167 Orang Ikan. 166 00:33:17,333 --> 00:33:19,083 Orang Ikan. 167 00:33:39,542 --> 00:33:40,542 Hey. 168 00:33:41,958 --> 00:33:42,958 Go. 169 00:37:39,722 --> 00:37:41,893 Jesus Christ! 170 00:37:41,917 --> 00:37:44,083 Bronson, get out of here. 171 00:38:11,053 --> 00:38:12,455 Wait. 172 00:38:12,521 --> 00:38:13,990 Saito. 173 00:38:14,056 --> 00:38:16,092 Hold on. 174 00:38:16,158 --> 00:38:17,259 Saito. 175 00:38:21,564 --> 00:38:23,265 Saito, wait. 176 00:38:30,072 --> 00:38:31,474 Wait! 177 00:38:31,540 --> 00:38:34,176 Saito. Saito! 178 00:38:44,487 --> 00:38:46,389 What the fuck are you? 179 00:39:02,125 --> 00:39:03,125 Get out of here! 180 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 Bronson. 181 00:43:57,566 --> 00:43:59,535 Fuck. 182 00:55:27,288 --> 00:55:29,059 Saito. 183 00:55:29,083 --> 00:55:30,125 Bronson. 184 00:55:31,659 --> 00:55:34,072 You're shaking. Here. This will warm you. 185 00:55:34,096 --> 00:55:35,958 No. Let's go. 186 00:55:40,542 --> 00:55:41,542 That one. 187 00:55:42,170 --> 00:55:43,872 Cigarette? 188 00:56:04,759 --> 00:56:06,528 What's in there? 189 00:56:16,167 --> 00:56:17,292 This way. 190 00:57:09,417 --> 00:57:11,458 It's a mermaid. 191 00:57:13,875 --> 00:57:16,500 A mother. 192 00:57:20,500 --> 00:57:22,417 Bronson, it's dangerous here. Come on! 193 00:57:23,037 --> 00:57:25,309 We cannot let this creature live. 194 00:57:25,333 --> 00:57:26,417 Wait. 195 00:57:29,042 --> 00:57:32,417 If we kill her child, she'll only become more vengeful. 196 00:57:32,680 --> 00:57:34,949 No, look. It's either us or them. 197 00:57:37,685 --> 00:57:41,222 It's either us or them. 198 00:57:50,999 --> 00:57:53,034 I've got an idea. 199 00:57:53,101 --> 00:57:55,737 Come on, with me. 200 00:57:55,803 --> 00:57:57,472 Come on. 201 00:58:29,771 --> 00:58:32,540 In there. Come on. 202 00:58:32,607 --> 00:58:34,309 Come on. Look! 203 00:58:34,375 --> 00:58:36,344 Bomb. In there. 204 00:58:36,411 --> 00:58:37,879 Boom. 205 00:58:51,593 --> 00:58:54,562 That's it. That's it. 206 00:59:04,439 --> 00:59:06,474 Okay. Just here. 207 00:59:06,541 --> 00:59:08,543 That's it. Just here. 208 00:59:11,279 --> 00:59:14,682 Okay. It's a delayed-action fuse. 209 00:59:14,749 --> 00:59:16,084 Christ. It's bent. 210 00:59:16,150 --> 00:59:17,986 Need a tool or something. 211 00:59:18,052 --> 00:59:19,988 No, wait. 212 00:59:27,500 --> 00:59:28,625 Bronson. 213 00:59:29,230 --> 00:59:31,101 It's no good. It won't work. 214 00:59:31,125 --> 00:59:32,144 Bronson. 215 00:59:32,168 --> 00:59:33,201 No, no, no. 216 00:59:50,652 --> 00:59:52,086 Wait, the crash axe. 217 00:59:52,153 --> 00:59:54,222 Yeah, it's in the cockpit. We could use that. 218 00:59:54,289 --> 00:59:55,890 Yeah, one good hit with that, 219 00:59:55,957 --> 00:59:58,426 and then four, three, two, one, boom! 220 00:59:59,208 --> 01:00:00,208 Bronson. 221 01:00:00,428 --> 01:00:03,698 One of us is gonna have to stay here with the bomb. 222 01:00:03,765 --> 01:00:06,034 Me or you here. 223 01:00:07,769 --> 01:00:10,471 One of us here. 224 01:00:27,708 --> 01:00:29,042 My life 225 01:00:31,167 --> 01:00:32,875 has led me right here. 226 01:00:39,267 --> 01:00:40,435 We need that axe. 227 01:00:40,501 --> 01:00:42,537 We go together. You cover me. 228 01:00:42,603 --> 01:00:44,272 Go! 229 01:00:50,745 --> 01:00:52,780 Let's do this. 230 01:00:55,049 --> 01:00:57,018 Here. Take this. 231 01:02:18,833 --> 01:02:20,601 Come on, then, bitch. 232 01:02:35,817 --> 01:02:38,352 Okay. Cover me. 233 01:02:51,542 --> 01:02:52,750 Ready, Bronson? 234 01:02:52,934 --> 01:02:54,635 It's working, it's working. 235 01:03:06,113 --> 01:03:08,483 It's working. 236 01:03:14,288 --> 01:03:15,393 I've got it. 237 01:03:15,417 --> 01:03:16,417 Bronson! 238 01:03:18,417 --> 01:03:19,583 Bronson! 239 01:05:15,417 --> 01:05:16,500 Bronson! 240 01:05:17,875 --> 01:05:19,708 Bronson, are you okay? 241 01:05:25,019 --> 01:05:27,788 I'm fucking finished. 242 01:05:39,200 --> 01:05:41,702 Take this. 243 01:05:49,310 --> 01:05:51,045 Take it. 244 01:05:56,851 --> 01:05:58,219 Go. 245 01:06:24,311 --> 01:06:25,393 Get out of here, Saito. 246 01:06:25,417 --> 01:06:26,417 Bronson. 247 01:06:27,782 --> 01:06:30,351 Go, Saito. Go. 248 01:06:30,418 --> 01:06:32,086 Run, Saito, run! 249 01:06:54,942 --> 01:06:57,111 Come closer, bitch. 250 01:07:01,449 --> 01:07:06,253 Four, three, two... 251 01:07:17,565 --> 01:07:19,633 Fuck. 252 01:07:23,708 --> 01:07:24,750 It's okay. 253 01:07:25,500 --> 01:07:26,500 Focus. 254 01:07:28,250 --> 01:07:29,833 Aim there... 255 01:07:40,554 --> 01:07:42,790 See you in hell, bitch. 256 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 Come on! 257 01:15:40,875 --> 01:15:43,167 Who was Bronson? 258 01:15:45,458 --> 01:15:46,833 Was he a prisoner? 259 01:15:46,958 --> 01:15:48,542 US DEPARTMENT OF THE NAVAL SERVICE 260 01:15:48,708 --> 01:15:50,583 Did he help you? 261 01:16:04,500 --> 01:16:06,500 Were you a prisoner? 262 01:16:09,250 --> 01:16:11,208 Were you on this ship? 263 01:16:13,667 --> 01:16:15,833 On the ship with the prisoners. 264 01:16:28,248 --> 01:16:31,018 Ask him how he got himself in the brig. 265 01:16:32,500 --> 01:16:34,375 What did you do? 266 01:16:47,292 --> 01:16:49,208 I killed my superior officer. 267 01:16:52,833 --> 01:16:55,792 I couldn't let my comrades die senselessly. 268 01:16:56,958 --> 01:17:02,208 So I killed the man who gave the order. 269 01:17:08,989 --> 01:17:12,759 He killed his commanding officer. 270 01:17:24,504 --> 01:17:27,341 Ask him about this guy Bronson. 271 01:17:29,625 --> 01:17:30,667 Bronson. 272 01:17:31,912 --> 01:17:32,912 Yeah. 273 01:18:01,875 --> 01:18:04,711 Cigarettes. 274 01:18:04,778 --> 01:18:07,581 You smoke? 275 01:18:53,792 --> 01:18:55,250 Trust me. 276 01:18:57,798 --> 01:18:59,366 Me and you, we make a good team. 277 01:18:59,433 --> 01:19:00,667 Come on, then, bitch! 278 01:19:00,734 --> 01:19:02,769 We can work together on this island. 279 01:19:05,071 --> 01:19:07,641 Doesn't make us too different. 280 01:19:08,458 --> 01:19:09,583 Bronson! 281 01:19:11,375 --> 01:19:12,625 He was 282 01:19:17,583 --> 01:19:19,417 my friend. 283 01:19:21,922 --> 01:19:24,057 They were friends. 284 01:19:27,292 --> 01:19:29,542 Is anyone else on the island? 285 01:19:50,417 --> 01:19:52,458 No, there's no one there anymore. 286 01:20:11,771 --> 01:20:14,074 Sailors, we're shipping off home now. 287 01:20:14,140 --> 01:20:15,175 Full speed ahead. 287 01:20:16,305 --> 01:21:16,731 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm