"The Martian Chronicles" The Martians

ID13204076
Movie Name"The Martian Chronicles" The Martians
Release NameThe Martian Chronicles [1980] [S01E03] - The Martians
Year1980
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1266007
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,108 --> 00:00:29,789 I had a dream about a man. He's not from our world. 3 00:00:29,989 --> 00:00:32,875 He came down from the sky and spoke to me. 4 00:00:33,075 --> 00:00:36,412 He said, "We come from Earth." 5 00:00:38,622 --> 00:00:40,291 Stay here. 6 00:00:44,420 --> 00:00:47,139 We may have just lost York and Conover. 7 00:00:47,339 --> 00:00:48,683 And maybe not. 8 00:00:48,883 --> 00:00:50,309 We can't stop now. 9 00:00:50,509 --> 00:00:53,637 We're talking about an entire planet that might be colonized. 10 00:01:01,562 --> 00:01:03,489 Can I help you? 11 00:01:03,689 --> 00:01:09,328 We are from Earth, and this is Mars. 12 00:01:09,528 --> 00:01:11,998 Young man, this is Green Bluff, Illinois. 13 00:01:12,198 --> 00:01:19,046 Then these people are not my friends, not my family. 14 00:01:19,246 --> 00:01:20,715 They're Martians. 15 00:01:20,915 --> 00:01:22,708 Then what about me? 16 00:01:25,336 --> 00:01:28,347 Then you're not my brother, Edward. 17 00:01:28,547 --> 00:01:31,017 No, Arthur, I'm not. 18 00:01:31,217 --> 00:01:34,261 Two expeditions have failed, John. 19 00:01:35,846 --> 00:01:37,264 Why another? 20 00:01:50,361 --> 00:01:51,746 Well? 21 00:01:51,946 --> 00:01:55,416 That city of theirs has been dead about 1,000 years. 22 00:01:55,616 --> 00:02:01,455 Who were they, I wonder? How did they live? 23 00:02:03,415 --> 00:02:05,885 - Jeff? - I'll be back. 24 00:02:06,085 --> 00:02:07,086 Where you going? 25 00:02:07,878 --> 00:02:08,879 Jeff! 26 00:02:09,588 --> 00:02:10,890 Spender? 27 00:02:11,090 --> 00:02:13,643 Where the hell have you been for the last week? 28 00:02:13,843 --> 00:02:15,436 I'm the last Martian. 29 00:02:15,636 --> 00:02:17,012 You're the... 30 00:02:49,587 --> 00:02:51,806 Dear God. 31 00:02:52,006 --> 00:02:55,968 Is this the way it's going to be? 32 00:02:59,847 --> 00:03:01,849 Monsters! 33 00:03:05,686 --> 00:03:09,565 We come with God. 34 00:03:14,820 --> 00:03:18,490 No, wait! Come back! 35 00:03:33,088 --> 00:03:34,882 You saved me. 36 00:03:37,092 --> 00:03:39,103 You wouldn't let me die. 37 00:03:39,303 --> 00:03:42,848 The more you look, the more I become this! 38 00:03:43,974 --> 00:03:45,893 I am not what I seem. 39 00:03:46,977 --> 00:03:49,313 I am not that vision. 40 00:03:51,690 --> 00:03:53,784 - You're comin' home with me! - Wait a minute! 41 00:03:53,984 --> 00:03:56,370 This man is my prisoner. The man is wanted for murder. 42 00:03:56,570 --> 00:03:58,781 No, this is my husband! 43 00:04:01,617 --> 00:04:05,004 - No, that's my Lavinnia. - No, it's David. 44 00:04:05,204 --> 00:04:07,840 Stop it! He's a Martian! 45 00:04:08,040 --> 00:04:10,176 A Martian! 46 00:04:10,376 --> 00:04:11,802 <i>This is for you.</i> 47 00:04:12,002 --> 00:04:13,295 Hit the dirt! 48 00:04:35,859 --> 00:04:37,152 Sam? 49 00:06:57,543 --> 00:07:02,256 <i>The Earth is dead, but are there people still alive?</i> 50 00:07:03,257 --> 00:07:07,386 <i>Caverns miles deep could shelter life from the terrible blast.</i> 51 00:07:12,891 --> 00:07:16,904 <i>This is Wilder's hope as he races to his brother's rescue,</i> 52 00:07:17,104 --> 00:07:21,733 <i>but what will survival mean now on Earth or on Mars?</i> 53 00:08:00,314 --> 00:08:03,450 <i>Recreation break for those on the midnight shift</i> 54 00:08:03,650 --> 00:08:05,944 <i>begins in one half hour.</i> 55 00:08:23,629 --> 00:08:28,100 <i>Note... number three gymnasium remains closed indefinitely</i> 56 00:08:28,300 --> 00:08:30,302 <i>for all racquet sports.</i> 57 00:08:38,060 --> 00:08:40,654 <i>Switch to arm. Arm light on.</i> 58 00:08:40,854 --> 00:08:43,148 <i>Switching command to internal.</i> 59 00:08:56,870 --> 00:08:58,705 <i>Minus 1:30.</i> 60 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 <i>Minus 1:25.</i> 61 00:09:07,172 --> 00:09:08,474 <i>Minus 1:20.</i> 62 00:09:08,674 --> 00:09:10,934 <i>- Status check. Come in on intel. - Affirmative.</i> 63 00:09:11,134 --> 00:09:13,479 <i>- Telemetry in launch condition? - Affirmative.</i> 64 00:09:13,679 --> 00:09:16,065 <i>- Missile and internal D. C? - Affirmative.</i> 65 00:09:16,265 --> 00:09:18,265 <i>- Pressurization complete? - Affirmative.</i> 66 00:09:26,733 --> 00:09:30,070 <i>T minus 60 seconds and counting.</i> 67 00:09:30,779 --> 00:09:32,539 <i>Switch to arm.</i> 68 00:09:32,739 --> 00:09:35,751 <i>Status check. Green safety arm light on?</i> 69 00:09:35,951 --> 00:09:37,044 <i>Affirmative.</i> 70 00:09:37,244 --> 00:09:38,962 <i>- Greens ready? - Ready.</i> 71 00:09:39,162 --> 00:09:41,465 <i>- Water system ready? - Affirmative.</i> 72 00:09:41,665 --> 00:09:43,300 <i>I have a complete light.</i> 73 00:09:43,500 --> 00:09:46,712 <i>Box tanking secured?</i> 74 00:09:48,547 --> 00:09:50,090 <i>T minus 20...</i> 75 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 <i>Damn it! There's a whole fleet of 'em!</i> 76 00:10:09,568 --> 00:10:12,571 <i>Where the hell are the ABMs? They're our last defense.</i> 77 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 <i>God!</i> 78 00:10:23,081 --> 00:10:24,166 <i>Damn them!</i> 79 00:12:03,890 --> 00:12:05,567 <i>And just as there is stillness</i> 80 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 <i>in what was once this nerve center on Earth...</i> 81 00:12:12,733 --> 00:12:17,996 <i>so there is a small and silent town on the far side of Mars.</i> 82 00:12:18,196 --> 00:12:21,291 <i>Lonely lights burn in the stores all day,</i> 83 00:12:21,491 --> 00:12:23,418 <i>and shop doors are unlocked,</i> 84 00:12:23,618 --> 00:12:26,621 <i>as if people have run off without using their keys.</i> 85 00:12:28,540 --> 00:12:31,668 <i>Debris and memories decay in the still streets.</i> 86 00:12:33,378 --> 00:12:35,505 <i>The town is dead...</i> 87 00:12:44,806 --> 00:12:46,933 <i>...except for Ben Driscoll.</i> 88 00:14:34,416 --> 00:14:36,543 Oh, my God! 89 00:14:56,354 --> 00:14:57,814 Hello. 90 00:14:59,649 --> 00:15:00,650 Hello? 91 00:15:02,193 --> 00:15:03,194 Hello! 92 00:15:15,540 --> 00:15:17,375 Could've come from any one of these. 93 00:15:21,338 --> 00:15:23,423 It wasn't anybody calling though. 94 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 A pole blew down somewhere... 95 00:15:29,554 --> 00:15:31,139 activated the circuit... 96 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 and you rang all by yourself, didn't you? 97 00:15:51,743 --> 00:15:53,036 She won't call back. 98 00:15:55,830 --> 00:15:58,133 Why should she call the same number twice? 99 00:15:58,333 --> 00:15:59,584 Nobody answers. 100 00:16:01,544 --> 00:16:05,173 She's probably calling other houses, other cities. 101 00:16:08,385 --> 00:16:09,761 I had my chance. 102 00:16:13,640 --> 00:16:14,933 Why do I say "she"? 103 00:16:27,737 --> 00:16:31,074 Wait a minute. Settle down. 104 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 It was over here. 105 00:17:49,986 --> 00:17:51,112 Directory. 106 00:17:52,322 --> 00:17:53,740 All right. 107 00:17:58,369 --> 00:17:59,954 Let's start with the A's. 108 00:18:06,252 --> 00:18:08,213 "Amelia Arnold." 109 00:18:16,971 --> 00:18:19,557 "Sally Ames." 110 00:18:27,565 --> 00:18:30,568 "Julie Appleby." 111 00:18:35,031 --> 00:18:37,283 "Livingstone, Fred." 112 00:18:46,709 --> 00:18:49,212 "Livingstone, Gladys." 113 00:18:54,467 --> 00:18:58,271 <i>Hello. This is Gladys Livingstone.</i> 114 00:18:58,471 --> 00:19:00,565 Hi, Gladys. This is Benjamin. 115 00:19:00,765 --> 00:19:02,442 <i>I am not at home right now.</i> 116 00:19:02,642 --> 00:19:04,319 <i>If you would care to leave a message,</i> 117 00:19:04,519 --> 00:19:06,980 <i>wait for the tone before speaking.</i> 118 00:19:09,315 --> 00:19:12,243 I would be glad to leave a message, Gladys. 119 00:19:12,443 --> 00:19:13,736 Go to hell! 120 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 If I was a woman... 121 00:19:22,412 --> 00:19:25,165 and I was the only one left on Mars... 122 00:19:26,082 --> 00:19:27,709 where would I be? 123 00:19:33,423 --> 00:19:35,133 A beauty salon! 124 00:19:36,217 --> 00:19:38,553 All right. Beauty salon. 125 00:19:43,683 --> 00:19:45,768 Okay, let's see here. 126 00:20:16,174 --> 00:20:17,383 <i>Hello?</i> 127 00:20:19,677 --> 00:20:20,687 Is this a recording? 128 00:20:20,887 --> 00:20:25,233 <i>There is somebody left on Mars! There is!</i> 129 00:20:25,433 --> 00:20:28,445 My God! Your name... what's your name? 130 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 <i>Genevieve Selsor. What's your name?</i> 131 00:20:32,357 --> 00:20:34,400 Driscoll. Benjamin Driscoll. 132 00:20:35,526 --> 00:20:38,655 <i>Benjamin. Hello!</i> 133 00:20:39,739 --> 00:20:43,910 - Hello. <i>- Where are you?</i> 134 00:20:45,203 --> 00:20:46,087 New Texas City. 135 00:20:46,287 --> 00:20:48,498 <i>So far away.</i> 136 00:20:49,624 --> 00:20:51,209 Is it? 137 00:20:52,794 --> 00:20:56,014 You stay right there. Don't move. 138 00:20:56,214 --> 00:20:57,599 <i>All right.</i> 139 00:20:57,799 --> 00:20:59,642 You hear me? Don't move. I'll be right there. 140 00:20:59,842 --> 00:21:01,344 <i>All right.</i> 141 00:22:04,824 --> 00:22:08,378 <i>But Driscoll and Genevieve are not the only people left on Mars</i> 142 00:22:08,578 --> 00:22:10,004 <i>with the sudden exodus.</i> 143 00:22:10,204 --> 00:22:14,342 <i>A few isolated colonists remain, scattered over the planet,</i> 144 00:22:14,542 --> 00:22:18,763 <i>waiting and watching, hoping and praying...</i> 145 00:22:18,963 --> 00:22:22,225 <i>wondering what is left of Earth and what is to become of them</i> 146 00:22:22,425 --> 00:22:25,061 <i>in the now-deserted Martian colonies.</i> 147 00:22:25,261 --> 00:22:27,972 <i>Would there be a final rescue effort?</i> 148 00:22:32,518 --> 00:22:35,947 <i>Tonight, Peter Hathaway searches the Martian sky</i> 149 00:22:36,147 --> 00:22:39,609 <i>hoping and praying and wondering.</i> 150 00:23:12,350 --> 00:23:17,197 Alice! Marguerite! Come out! Come out quickly! 151 00:23:17,397 --> 00:23:22,452 They've come! They're here! Look! We're saved! 152 00:23:22,652 --> 00:23:24,404 We're saved! 153 00:23:47,135 --> 00:23:49,720 Look! Look! 154 00:24:09,574 --> 00:24:12,126 It's them, all right. We're saved. 155 00:24:12,326 --> 00:24:13,586 You remember the drill? 156 00:24:13,786 --> 00:24:14,921 - Marguerite? - I know, Father. 157 00:24:15,121 --> 00:24:16,673 - I'll check the circuits. - Good. And then? 158 00:24:16,873 --> 00:24:19,842 - The deck chairs. - The deck... chairs?! 159 00:24:20,042 --> 00:24:22,595 It's all right, Peter. I'll show her what to do if necessary. 160 00:24:22,795 --> 00:24:24,722 You shouldn't expect so much of her. 161 00:24:24,922 --> 00:24:27,892 I'll try radio contact. You inspect the big board. 162 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 Circuits. 163 00:24:37,685 --> 00:24:41,814 Mayday, Mayday. This is 6295. 164 00:24:46,360 --> 00:24:49,238 Mayday, Mayday. This is 6295. 165 00:24:49,447 --> 00:24:51,124 They don't seem to be answering. 166 00:24:51,324 --> 00:24:53,001 I didn't ask you. 167 00:24:53,201 --> 00:24:55,586 You and Marguerite have checked everything? 168 00:24:55,786 --> 00:24:58,372 - Checked and rechecked. - Thank God. 169 00:24:59,457 --> 00:25:03,002 - This is our last chance. - Our last chance. 170 00:25:10,551 --> 00:25:12,520 - Everything ready? - Yes, everything's ready. 171 00:25:12,720 --> 00:25:13,930 Good. 172 00:27:29,023 --> 00:27:30,608 Oh, my! 173 00:27:41,410 --> 00:27:42,712 Hi. 174 00:27:42,912 --> 00:27:45,665 I'm sorry. My nails are wet. 175 00:27:54,799 --> 00:27:58,769 You wouldn't happen to be free, would you, tonight? 176 00:27:58,969 --> 00:28:02,690 You wouldn't be trying to pick me up now, would you? 177 00:28:02,890 --> 00:28:06,736 Oh, no. Just a date. 178 00:28:06,936 --> 00:28:09,280 I promise. That's all. Just a date. 179 00:28:09,480 --> 00:28:13,943 Well, I'll just have to think about that now, won't I? 180 00:28:35,089 --> 00:28:39,477 - Right here. - Let's sit over there. 181 00:28:39,677 --> 00:28:41,345 Of course. Over there. 182 00:28:49,895 --> 00:28:52,398 Excuse me. There. 183 00:28:59,697 --> 00:29:01,749 You look marvelous... just marvelous. 184 00:29:01,949 --> 00:29:03,784 Thank you. 185 00:29:06,370 --> 00:29:07,955 Can we have a cocktail? 186 00:29:09,457 --> 00:29:10,833 Cocktail? 187 00:29:11,792 --> 00:29:13,085 Of course. 188 00:30:05,888 --> 00:30:06,814 Here we go. 189 00:30:07,014 --> 00:30:09,099 Could we sit at that table over there? 190 00:30:10,935 --> 00:30:12,394 Of course. 191 00:30:27,368 --> 00:30:30,955 - You really are gorgeous. - Thank you. 192 00:30:32,289 --> 00:30:33,791 This is my good side. 193 00:30:35,751 --> 00:30:37,795 Both sides look good to me. 194 00:30:46,011 --> 00:30:47,188 To us. 195 00:30:47,388 --> 00:30:49,338 Does my hair look all right in the back? 196 00:30:50,891 --> 00:30:51,776 Yes. 197 00:30:51,976 --> 00:30:53,444 I hope so. 198 00:30:53,644 --> 00:30:55,655 I had such a terrible time trying to give myself a permanent, 199 00:30:55,855 --> 00:30:57,731 and then, trying to style it. 200 00:31:00,150 --> 00:31:02,912 You know, it's funny how you always think 201 00:31:03,112 --> 00:31:05,823 how nice it would be to be alone. 202 00:31:07,408 --> 00:31:08,292 What? 203 00:31:08,492 --> 00:31:13,255 I said, it's funny how you always think how nice it would be... 204 00:31:13,455 --> 00:31:16,417 Oh, it's sour! 205 00:31:18,168 --> 00:31:20,262 I'm sorry. I made it wrong? 206 00:31:20,462 --> 00:31:22,223 I like it sweet. 207 00:31:22,423 --> 00:31:24,183 And what about some food? 208 00:31:24,383 --> 00:31:28,679 Sweet. Of course. 209 00:32:32,201 --> 00:32:33,786 Too sweet. 210 00:32:44,171 --> 00:32:45,589 Champagne. 211 00:34:24,063 --> 00:34:25,439 Genevieve. 212 00:34:32,112 --> 00:34:34,323 Don't you like it? 213 00:34:35,115 --> 00:34:38,619 I just can't eat that much. I have to watch my figure. 214 00:34:40,204 --> 00:34:42,247 You got a perfect figure. 215 00:34:43,665 --> 00:34:44,967 Oh, no. 216 00:34:45,167 --> 00:34:47,761 If I don't go to the club at least twice a day 217 00:34:47,961 --> 00:34:50,556 and work out and use the steam room and the pool, 218 00:34:50,756 --> 00:34:53,759 I just grow pounds on. It's terrible. 219 00:34:54,927 --> 00:34:57,730 I just wish there was still a masseuse at the club. 220 00:34:57,930 --> 00:35:02,184 I could really use a good massage to stimulate my blood cells. 221 00:35:03,185 --> 00:35:05,529 I could stimulate your blood cells. 222 00:35:05,729 --> 00:35:07,740 Oh, no. You have to have experience. 223 00:35:07,940 --> 00:35:09,733 Massaging is an art. 224 00:35:10,651 --> 00:35:15,789 Oh, dear! This dress is cut all wrong. 225 00:35:15,989 --> 00:35:17,082 I know it. 226 00:35:17,282 --> 00:35:19,168 That's the trouble with living on Mars... 227 00:35:19,368 --> 00:35:23,330 the latest fashions just don't get here soon enough. 228 00:35:30,838 --> 00:35:35,467 You know there was a war on Earth? 229 00:35:36,802 --> 00:35:39,355 Yes, I know. Isn't it terrible? 230 00:35:39,555 --> 00:35:41,390 Yeah. 231 00:35:48,939 --> 00:35:51,492 You want another cocktail, or how about some champagne? 232 00:35:51,692 --> 00:35:53,285 Oh, no. One is my limit. 233 00:35:53,485 --> 00:35:55,871 There's terrible calories in a cocktail. 234 00:35:56,071 --> 00:35:57,573 Yeah. 235 00:36:00,200 --> 00:36:03,420 - Why didn't you leave Mars? - What? 236 00:36:03,620 --> 00:36:05,205 Why didn't you leave Mars? 237 00:36:06,957 --> 00:36:08,250 Well... 238 00:36:11,128 --> 00:36:14,631 They wouldn't let me take all my clothes. 239 00:36:21,471 --> 00:36:23,691 I didn't leave because I was in the mountains. 240 00:36:23,891 --> 00:36:25,851 I didn't know everybody was going. 241 00:36:28,937 --> 00:36:30,522 What? 242 00:36:32,941 --> 00:36:34,318 Nothing. 243 00:36:40,073 --> 00:36:41,450 Don't you ever get lonely? 244 00:36:43,076 --> 00:36:47,339 Yes! That's why I was so glad to hear from you. 245 00:36:47,539 --> 00:36:48,424 You were? 246 00:36:48,624 --> 00:36:51,885 Oh, yes. It's hard being alone. 247 00:36:52,085 --> 00:36:54,304 I know. 248 00:36:54,504 --> 00:36:59,309 I mean, you have to make all your own meals, for one thing. 249 00:36:59,509 --> 00:37:02,312 This is the first decent food I've had in months. 250 00:37:02,512 --> 00:37:04,648 Then, too, if something breaks down 251 00:37:04,848 --> 00:37:08,861 in the beauty shop or at home, I can't fix it. 252 00:37:09,061 --> 00:37:12,606 I have so many things for you to fix, you just wouldn't believe it. 253 00:37:15,859 --> 00:37:16,869 You have? 254 00:37:17,069 --> 00:37:18,528 Oh, yes. 255 00:37:26,578 --> 00:37:29,631 - It's getting late. - Oh, is it? 256 00:37:29,831 --> 00:37:32,468 I didn't get much sleep last night. 257 00:37:32,668 --> 00:37:35,879 I flew 1,500 miles just to see you. 258 00:37:38,465 --> 00:37:39,716 That far? 259 00:37:41,510 --> 00:37:46,723 And... I'd like to go to bed now. 260 00:37:48,642 --> 00:37:50,769 All right. 261 00:37:57,693 --> 00:38:00,570 - My fur. - Oh, your fur, yes. 262 00:38:22,676 --> 00:38:25,854 I love having all the stores to go to and not paying for anything. 263 00:38:26,054 --> 00:38:28,565 I have every makeup known to woman in my house. 264 00:38:28,765 --> 00:38:30,359 I moved to a better house, of course. 265 00:38:30,559 --> 00:38:31,401 Of course. 266 00:38:31,601 --> 00:38:33,278 I think I've cleared out every shop in town, too. 267 00:38:33,478 --> 00:38:35,864 My closets just won't hold another outfit. 268 00:38:36,064 --> 00:38:39,201 - I must have 100 pairs of shoes. - What about the bed? 269 00:38:39,401 --> 00:38:42,913 And jewelry... earrings, brooches, rings and necklaces. 270 00:38:43,113 --> 00:38:47,543 I just love fine stones... diamonds, rubies, emeralds. 271 00:38:47,743 --> 00:38:51,371 I have such a collection, you wouldn't believe it. 272 00:38:55,542 --> 00:38:58,846 Well, good night. Thank you for dinner. 273 00:38:59,046 --> 00:39:01,974 Why don't you stay in one of those houses across the street? 274 00:39:02,174 --> 00:39:03,350 Why don't I... 275 00:39:03,550 --> 00:39:06,520 Come over tomorrow about noon, and we can have some brunch. 276 00:39:06,720 --> 00:39:08,438 I'm so glad you can cook. 277 00:39:08,638 --> 00:39:11,441 Then I'll show you all the things I have that need repairing. 278 00:39:11,641 --> 00:39:15,946 It's going to be so good to have a man around. 279 00:39:16,146 --> 00:39:18,532 I wonder if you can fix the sauna at the club. 280 00:39:18,732 --> 00:39:22,369 If you can do that... oh, how I need it! 281 00:39:22,569 --> 00:39:24,288 So do I! 282 00:39:24,488 --> 00:39:25,873 Wait a minute, buster. 283 00:39:26,073 --> 00:39:28,167 Just because we're the last two people on Mars 284 00:39:28,367 --> 00:39:30,702 doesn't give you the right to come on with me. 285 00:39:32,120 --> 00:39:37,259 Well, I'll forgive you just this one time. 286 00:39:37,459 --> 00:39:39,795 Now, don't forget... noon. 287 00:39:42,631 --> 00:39:44,641 Why don't you go to the hardware store 288 00:39:44,841 --> 00:39:47,019 before you go to bed tonight and pick up some tools. 289 00:39:47,219 --> 00:39:48,103 I have a few, 290 00:39:48,303 --> 00:39:50,147 but they're not good enough for the work I have that needs to be done. 291 00:39:50,347 --> 00:39:52,149 And try to pick up something good for breakfast... 292 00:39:52,349 --> 00:39:53,567 maybe you could make some waffles. 293 00:39:53,767 --> 00:39:57,404 I can only eat half, but I do love them and coffee. 294 00:39:57,604 --> 00:39:59,573 I could use a new coffeemaker. 295 00:39:59,773 --> 00:40:02,651 I just love black coffee in the morning. 296 00:40:04,903 --> 00:40:06,446 Good night. 297 00:40:25,715 --> 00:40:30,437 <i>Driscoll, thoroughly disenchanted, flies away into the Martian wilderness,</i> 298 00:40:30,637 --> 00:40:32,764 <i>vowing never to return.</i> 299 00:40:39,146 --> 00:40:40,814 <i>He flies all night.</i> 300 00:40:44,943 --> 00:40:46,903 <i>He flies for a week and a day.</i> 301 00:40:51,324 --> 00:40:54,127 <i>He flies until he's put 10,000 miles</i> 302 00:40:54,327 --> 00:40:56,505 <i>between himself and Genevieve Selsor</i> 303 00:40:56,705 --> 00:40:59,166 <i>and has swept her from his mind.</i> 304 00:41:10,260 --> 00:41:13,013 <i>Still, he can find no peace.</i> 305 00:41:42,584 --> 00:41:46,379 I suppose there's not much left on Earth anyway. 306 00:41:47,631 --> 00:41:49,925 Don't worry, Peter. 307 00:41:51,468 --> 00:41:55,138 Haven't you got everything you'd ever want right here? 308 00:41:57,849 --> 00:42:02,020 Oh, yes, of course. I do. 309 00:42:04,940 --> 00:42:08,693 Still, if only... they'd seen us last week. 310 00:42:10,904 --> 00:42:14,541 Still, mustn't give up hope. 311 00:42:14,741 --> 00:42:18,245 - You must never give up hope. - That's true. 312 00:42:21,456 --> 00:42:23,416 I have gin. 313 00:42:37,055 --> 00:42:39,232 I'm gonna take a little walk. 314 00:42:39,432 --> 00:42:42,018 Be back in a few minutes. 315 00:42:44,437 --> 00:42:46,189 I'll pick up some more firewood. 316 00:43:25,812 --> 00:43:30,367 The rocket! It's the rocket. They've come back! 317 00:43:30,567 --> 00:43:34,121 They've come back to take us home! 318 00:43:34,321 --> 00:43:36,823 They'll be here by morning. 319 00:43:38,617 --> 00:43:42,078 You see? Never give up hope. 320 00:44:47,310 --> 00:44:50,021 Lazarus, come forth. 321 00:45:19,342 --> 00:45:20,602 Wine! 322 00:45:20,802 --> 00:45:24,189 We'll have a delicious meal ready for them when they land. 323 00:45:24,389 --> 00:45:27,567 I've kept all this for just this occasion. 324 00:45:27,767 --> 00:45:29,811 I knew it'd come someday. 325 00:45:30,937 --> 00:45:32,522 Meanwhile... 326 00:45:34,733 --> 00:45:37,777 Meanwhile, let us celebrate. 327 00:45:39,195 --> 00:45:41,206 You remember the day the war began? 328 00:45:41,406 --> 00:45:42,916 How could we forget? 329 00:45:43,116 --> 00:45:46,503 All the rockets were called home, and we were up in the mountains. 330 00:45:46,703 --> 00:45:48,496 We were the only ones left. 331 00:45:49,789 --> 00:45:54,043 Oh, Lord, how the years go by. 332 00:45:56,004 --> 00:45:59,966 You know, I couldn't have stood it without you. 333 00:46:02,135 --> 00:46:03,937 Both of you. 334 00:46:04,137 --> 00:46:08,057 I think I would've killed myself without you. 335 00:46:09,476 --> 00:46:14,147 But with you, it was worth waiting. 336 00:46:15,899 --> 00:46:19,703 - I know it's been hard sometimes... - Peter, please. 337 00:46:19,903 --> 00:46:22,205 You know we wouldn't have wanted to have it otherwise. 338 00:46:22,405 --> 00:46:24,282 I feel the same way. 339 00:46:27,285 --> 00:46:29,245 Well, then... 340 00:46:31,956 --> 00:46:34,751 Here's to us... 341 00:46:36,711 --> 00:46:40,298 all three of us, and... 342 00:46:42,091 --> 00:46:45,470 to our long wait together. 343 00:47:26,469 --> 00:47:27,771 Hello! 344 00:47:27,971 --> 00:47:29,564 Over here! 345 00:47:29,764 --> 00:47:31,140 There. 346 00:47:43,570 --> 00:47:45,071 Father? 347 00:47:47,490 --> 00:47:48,875 I know that man. 348 00:47:49,075 --> 00:47:51,744 - You do? - Yes. 349 00:47:54,706 --> 00:47:57,884 - Colonel! Colonel Wilder! - Peter! 350 00:47:58,084 --> 00:48:00,053 - Peter Hathaway. - Hathaway, yes. 351 00:48:00,253 --> 00:48:01,763 I thought you'd left for Earth. 352 00:48:01,963 --> 00:48:04,641 - Peter, this is Father Stone. - Hello, Father. 353 00:48:04,841 --> 00:48:08,019 - It's so good to see you. - You're looking fine. 354 00:48:08,219 --> 00:48:11,439 - I'm getting a little old. - I'm not any younger myself. 355 00:48:11,639 --> 00:48:13,858 I'm a lot older since I've been back to Earth. 356 00:48:14,058 --> 00:48:18,780 Now look, what are our chances of getting back there? 357 00:48:18,980 --> 00:48:22,117 We've been waiting years to go home. 358 00:48:22,317 --> 00:48:24,452 We missed the ships, and my family... 359 00:48:24,652 --> 00:48:25,745 I'm sorry, Peter. 360 00:48:25,945 --> 00:48:28,448 We'll be here for quite a while, I'm afraid. 361 00:48:32,035 --> 00:48:34,421 You're welcome to stay with us. 362 00:48:34,621 --> 00:48:37,465 Oh, that'd be... all of us? 363 00:48:37,665 --> 00:48:39,926 - Yes. How's your wife? - She's fine. 364 00:48:40,126 --> 00:48:41,678 - And you had a child. - Yes, a daughter. 365 00:48:41,878 --> 00:48:43,138 Yes, I remember. They're fine? 366 00:48:43,338 --> 00:48:45,056 They're waiting for us down at the hut. 367 00:48:45,256 --> 00:48:46,975 We've got a great meal waiting for you. 368 00:48:47,175 --> 00:48:48,685 - Come along. - Thank you. 369 00:48:48,885 --> 00:48:51,396 Colonel, do you remember Spender? 370 00:48:51,596 --> 00:48:53,231 I'll never forget him. 371 00:48:53,431 --> 00:48:56,526 About once a year, I walk past his grave. 372 00:48:56,726 --> 00:48:58,820 I suppose he finally got what he wanted, 373 00:48:59,020 --> 00:49:01,156 because he never wanted us to come up here. 374 00:49:01,356 --> 00:49:04,859 I suppose he's happy now that almost all of us have left. 375 00:49:06,402 --> 00:49:08,872 I'm sorry. It's just the excitement. 376 00:49:09,072 --> 00:49:11,875 - Are you all right? - Yes. I'll be all right. 377 00:49:12,075 --> 00:49:15,203 It's just the waiting, the excitement. 378 00:49:16,704 --> 00:49:21,876 It's as if I'd stayed alive all these years just for this day. 379 00:49:23,294 --> 00:49:27,298 It's so good to see you again, to hear your voices. 380 00:49:29,509 --> 00:49:32,178 I feel better now. Come on. 381 00:49:43,189 --> 00:49:46,734 Alice. Come see who's here. 382 00:49:54,117 --> 00:49:56,869 Alice, you remember Colonel Wilder? 383 00:50:01,207 --> 00:50:02,926 Of course, Colonel Wilder. 384 00:50:03,126 --> 00:50:05,303 Mrs. Hathaway, yes. I remember. 385 00:50:05,503 --> 00:50:07,597 And this is Father Stone. 386 00:50:07,797 --> 00:50:10,642 - Father Stone. - How do you do? 387 00:50:10,842 --> 00:50:13,594 Colonel Wilder, my daughter Marguerite. 388 00:50:17,181 --> 00:50:18,641 With pleasure. 389 00:50:21,227 --> 00:50:22,904 How old are you, Marguerite? 390 00:50:23,104 --> 00:50:24,364 Fourteen. 391 00:50:24,564 --> 00:50:26,816 I see. 392 00:50:28,651 --> 00:50:31,863 Come along. Make yourselves at home. Colonel, Father. 393 00:50:34,490 --> 00:50:36,918 Right over here. Please sit down. 394 00:50:37,118 --> 00:50:40,296 You have no idea what a delight it is... 395 00:50:40,496 --> 00:50:44,292 I beg your pardon. I forgot... drinks. Excuse me. 396 00:50:45,084 --> 00:50:46,669 Father... 397 00:50:49,922 --> 00:50:52,767 - This can't be right. - What can't be right? 398 00:50:52,967 --> 00:50:56,729 I knew Hathaway years ago. I was at their wedding. 399 00:50:56,929 --> 00:51:01,109 Their daughter has to be 20, 22 years old. 400 00:51:01,309 --> 00:51:05,063 And Alice... she hasn't changed at all... not one wrinkle. 401 00:51:07,273 --> 00:51:08,199 Do you suppose... 402 00:51:08,399 --> 00:51:11,202 Here, what are you talking about so seriously? 403 00:51:11,402 --> 00:51:15,081 We're all together, the trip is over, and it's like home. 404 00:51:15,281 --> 00:51:17,292 - Thank you. - You're right, Mrs. Hathaway. 405 00:51:17,492 --> 00:51:20,712 And may I say, you're looking as pretty as ever. 406 00:51:20,912 --> 00:51:22,797 Mars must agree with you. 407 00:51:22,997 --> 00:51:24,957 Isn't that just like a man? 408 00:51:29,128 --> 00:51:32,098 Keep the conversation going. I'll be right back. 409 00:51:32,298 --> 00:51:33,766 Where are you going? 410 00:51:33,966 --> 00:51:36,311 Just out to check our bearings, make my report. 411 00:51:36,511 --> 00:51:39,806 Well, now... wine. 412 00:53:05,141 --> 00:53:07,360 Our studies were fascinating... 413 00:53:07,560 --> 00:53:11,656 so fascinating indeed that we missed our ride back to Earth. 414 00:53:11,856 --> 00:53:15,660 Alice, do you remember that fossil we unearthed? 415 00:53:15,860 --> 00:53:18,788 - I remember. - So do I. 416 00:53:18,988 --> 00:53:20,373 Come along, Father. 417 00:53:20,573 --> 00:53:25,336 This fossil must've been at least 100,000 years old. 418 00:53:25,536 --> 00:53:28,423 Colonel, sit down, please. 419 00:53:28,623 --> 00:53:32,343 100,000 years old, and yet, it was so perfectly preserved... 420 00:53:32,543 --> 00:53:33,836 well, I'll show you. 421 00:53:36,631 --> 00:53:38,891 I've been out back behind the tower. 422 00:53:39,091 --> 00:53:41,978 - What for? - Two crosses were there. 423 00:53:42,178 --> 00:53:44,180 Alice and Marguerite... 424 00:53:50,478 --> 00:53:54,782 Dead from an unknown virus, July 2000 A.D. 425 00:53:54,982 --> 00:53:57,702 - That's seven years ago. - Yes. 426 00:53:57,902 --> 00:54:00,913 - Then who are they? - Who else would they be? 427 00:54:01,113 --> 00:54:04,167 There now! Father, I know. 428 00:54:04,367 --> 00:54:06,878 - Why don't you take it? - Oh, I couldn't. 429 00:54:07,078 --> 00:54:08,921 - No, please. - I couldn't. 430 00:54:09,121 --> 00:54:10,381 For the church. 431 00:54:10,581 --> 00:54:13,125 And now, a toast. 432 00:54:17,046 --> 00:54:18,631 My dears. 433 00:54:19,465 --> 00:54:20,758 A toast. 434 00:54:23,844 --> 00:54:26,055 To all of you. 435 00:54:27,306 --> 00:54:30,151 It's good to be among friends again. 436 00:54:30,351 --> 00:54:36,199 And especially to my dear wife and daughter, 437 00:54:36,399 --> 00:54:42,497 without whom I could never have survived. 438 00:54:42,697 --> 00:54:46,292 It's only because of your loving companionship 439 00:54:46,492 --> 00:54:52,623 that I have been able to be here for your arrival. 440 00:55:04,385 --> 00:55:06,604 Careful. No, no. 441 00:55:06,804 --> 00:55:08,514 Careful. Easy. 442 00:55:20,776 --> 00:55:22,236 Colonel... 443 00:55:23,654 --> 00:55:27,917 I'm sorry I spoiled the party. 444 00:55:28,117 --> 00:55:31,546 Please, don't. Don't call them. 445 00:55:31,746 --> 00:55:34,132 They wouldn't understand, 446 00:55:34,332 --> 00:55:40,588 and I wouldn't want them to understand. 447 00:56:15,414 --> 00:56:17,583 Do you know what just happened? 448 00:56:19,043 --> 00:56:20,803 Something about my husband? 449 00:56:21,003 --> 00:56:22,922 Yes. 450 00:56:25,091 --> 00:56:28,686 He's dead. His heart. 451 00:56:28,886 --> 00:56:31,138 I see. 452 00:56:35,643 --> 00:56:38,312 How do you feel? 453 00:56:40,856 --> 00:56:42,983 He didn't want us to feel badly. 454 00:56:47,863 --> 00:56:49,332 He told us this would happen one day. 455 00:56:49,532 --> 00:56:50,991 He didn't want us to cry. 456 00:56:52,827 --> 00:56:56,747 He didn't teach us how. You know. 457 00:56:57,873 --> 00:56:59,884 He didn't want us to know. 458 00:57:00,084 --> 00:57:02,887 He said it was the worst thing that could happen to a man... 459 00:57:03,087 --> 00:57:05,348 to know how to be lonely and know how to be sad 460 00:57:05,548 --> 00:57:07,007 and then to cry. 461 00:57:08,134 --> 00:57:10,719 So we're not to know what crying is. 462 00:57:12,388 --> 00:57:13,597 Or sadness. 463 00:57:15,266 --> 00:57:17,443 He was so proud of us. 464 00:57:17,643 --> 00:57:20,771 At times, he almost forgot that he had made us. 465 00:57:21,856 --> 00:57:26,410 He took us and loved us as his real wife and child. 466 00:57:26,610 --> 00:57:28,571 In a way, we are. 467 00:57:48,299 --> 00:57:51,218 You must've been a great comfort to him. 468 00:57:52,720 --> 00:57:55,264 For years, we sat and talked. 469 00:57:56,891 --> 00:57:58,893 He so much loved to talk. 470 00:58:00,186 --> 00:58:03,030 He liked this hut and the open fire. 471 00:58:03,230 --> 00:58:05,157 We could've lived in a regular house in town, 472 00:58:05,357 --> 00:58:09,069 but he preferred it here where he could be primitive when he liked. 473 00:58:10,112 --> 00:58:13,958 He told me all about his lab and the things he did there. 474 00:58:14,158 --> 00:58:18,754 He wired the entire dead town below with speakers. 475 00:58:18,954 --> 00:58:21,924 When he pressed a button, the town lit up and made noise 476 00:58:22,124 --> 00:58:24,168 as if 10,000 people lived there. 477 00:58:25,461 --> 00:58:27,888 Every Sunday evening, we'd sit in the deck chairs 478 00:58:28,088 --> 00:58:29,932 and watch his light show. 479 00:58:30,132 --> 00:58:33,394 He programmed Marguerite to enjoy it the most. 480 00:58:33,594 --> 00:58:38,766 And he would sit and light a cigar and talk to us. 481 00:58:39,934 --> 00:58:42,069 Every once in a while, the phone would ring 482 00:58:42,269 --> 00:58:44,697 and a recorded voice would ask Mr. Hathaway 483 00:58:44,897 --> 00:58:50,653 scientific and surgical questions, and he would answer them. 484 00:58:51,987 --> 00:58:54,457 With the phone ringin' and us here 485 00:58:54,657 --> 00:58:57,535 and the sounds of the town and his cigar... 486 00:58:58,827 --> 00:59:00,955 ...he was quite happy. 487 00:59:03,165 --> 00:59:06,252 There was only one thing he couldn't make us do. 488 00:59:08,045 --> 00:59:09,713 Grow old. 489 00:59:10,798 --> 00:59:12,808 He grew older and weaker every day, 490 00:59:13,008 --> 00:59:14,510 but we stayed the same. 491 00:59:17,638 --> 00:59:19,139 I guess he didn't mind. 492 00:59:22,059 --> 00:59:24,228 I guess he wanted us this way. 493 00:59:36,240 --> 00:59:38,334 We'll bury him with his family. 494 00:59:38,534 --> 00:59:41,161 I think he would've liked it that way. 495 01:00:09,773 --> 01:00:11,617 I guess we'll take them with us. 496 01:00:11,817 --> 01:00:13,285 No. 497 01:00:13,485 --> 01:00:16,905 You can't just leave them here. 498 01:00:18,282 --> 01:00:22,453 - I really think we should. - Alone? How would they survive? 499 01:00:24,955 --> 01:00:27,207 I really don't think that is our concern. 500 01:00:28,459 --> 01:00:31,303 That was the decision of their creator. 501 01:00:31,503 --> 01:00:32,796 What do you mean? 502 01:00:34,923 --> 01:00:39,720 They have a right to live, just as much as you and I... 503 01:00:41,055 --> 01:00:43,682 but their own life... 504 01:00:44,433 --> 01:00:47,770 the life that they were created to live. 505 01:00:48,896 --> 01:00:52,191 Their souls... 506 01:00:53,359 --> 01:00:54,985 belong to Hathaway. 507 01:00:57,237 --> 01:00:59,657 I don't think they'd understand anything else. 508 01:01:04,286 --> 01:01:07,214 They'll eventually die without our help. 509 01:01:07,414 --> 01:01:08,707 I'll say good-bye. 510 01:02:33,500 --> 01:02:38,264 Mother, when will my father come back? 511 01:02:38,464 --> 01:02:41,767 I don't know, darling. Perhaps never. 512 01:02:41,967 --> 01:02:43,385 What will we do? 513 01:02:44,803 --> 01:02:47,306 - We'll continue waiting. - For what? 514 01:02:48,640 --> 01:02:52,186 I don't know. He never told me. 515 01:02:52,728 --> 01:02:55,406 Good morning, ladies. 516 01:02:55,606 --> 01:02:57,024 I'm Ben Driscoll. 517 01:02:58,859 --> 01:03:02,037 I don't mean to impose. 518 01:03:02,237 --> 01:03:03,872 It's just that it's been a long time 519 01:03:04,072 --> 01:03:07,409 since I've seen another human being. 520 01:03:09,620 --> 01:03:11,380 Make yourself at home, Mr. Driscoll. 521 01:03:11,580 --> 01:03:13,415 Thank you. 522 01:03:14,750 --> 01:03:16,710 Don't put yourself out none. 523 01:03:17,002 --> 01:03:21,557 I mean, I don't need a lot of entertaining 524 01:03:21,757 --> 01:03:24,051 or even much conversation. 525 01:03:25,010 --> 01:03:29,139 I just want a place to stay... a nice, family feeling. 526 01:03:30,766 --> 01:03:34,403 Then you have come to the right place, Mr. Driscoll. 527 01:03:34,603 --> 01:03:36,688 Precisely. 528 01:04:23,652 --> 01:04:25,612 Hello, Sam. 529 01:04:27,197 --> 01:04:28,824 You back from Earth? 530 01:04:31,201 --> 01:04:32,536 Yeah. 531 01:04:39,501 --> 01:04:40,961 Well... 532 01:04:50,387 --> 01:04:53,190 Thank you, Sam. How's Elma? 533 01:04:53,390 --> 01:04:55,943 Well, she's not well. 534 01:04:56,143 --> 01:04:59,113 She took to her bed the night the war started, 535 01:04:59,313 --> 01:05:00,856 and she hasn't been up since. 536 01:05:02,107 --> 01:05:05,861 Whatever happened to your brother's family down in the States? 537 01:05:06,737 --> 01:05:07,988 They're dead. 538 01:05:08,530 --> 01:05:10,866 Ah, hell. 539 01:05:12,075 --> 01:05:13,869 What about the rest of 'em? 540 01:05:14,244 --> 01:05:18,165 It's over, Sam. Earth is done with. 541 01:05:20,000 --> 01:05:21,960 Mars is all we have now. 542 01:05:26,381 --> 01:05:29,184 Tell me, what's half of nothin'. 543 01:05:29,384 --> 01:05:30,761 What? 544 01:05:30,969 --> 01:05:34,640 That's what I got... half of nothin'. 545 01:05:35,515 --> 01:05:37,860 That's what they give me... half of nothin'. 546 01:05:38,060 --> 01:05:39,820 What is that? 547 01:05:40,020 --> 01:05:42,606 That's a land grant from the Martians. 548 01:05:44,274 --> 01:05:46,869 - You saw Martians? - Oh, yeah. 549 01:05:47,069 --> 01:05:49,037 When? 550 01:05:49,237 --> 01:05:53,167 Well, let's see... it was the day you left. 551 01:05:53,367 --> 01:05:55,043 They showed up here in their sand ships 552 01:05:55,243 --> 01:05:57,955 and they just give me that. 553 01:05:58,956 --> 01:06:00,841 - Did they speak to you? - Oh, yeah. 554 01:06:01,041 --> 01:06:01,925 What did they say? 555 01:06:02,125 --> 01:06:03,552 They didn't say much. 556 01:06:03,752 --> 01:06:06,680 They just handed me that scroll there 557 01:06:06,880 --> 01:06:09,257 and said, "This land is yours." 558 01:06:10,300 --> 01:06:12,603 "This land is yours." 559 01:06:12,803 --> 01:06:14,304 As much good as it does me. 560 01:06:16,640 --> 01:06:19,401 Then there are Martians still alive. 561 01:06:19,601 --> 01:06:22,279 We will get a chance to talk to them. 562 01:06:22,479 --> 01:06:25,824 No, I don't think so. 563 01:06:26,024 --> 01:06:28,076 Why do you say that? 564 01:06:28,276 --> 01:06:30,037 They're weird. 565 01:06:30,237 --> 01:06:32,706 They didn't look real to me. 566 01:06:32,906 --> 01:06:34,708 So when I fired on... 567 01:06:34,908 --> 01:06:38,128 What?! What did you say? 568 01:06:38,328 --> 01:06:40,631 I thought they was gonna attack me, 569 01:06:40,831 --> 01:06:43,834 so I fired just on one of 'em. 570 01:06:46,962 --> 01:06:48,588 All this time... 571 01:06:49,965 --> 01:06:53,644 all I wanted was to come in contact with a living Martian... 572 01:06:53,844 --> 01:06:57,472 speak with him, learn from him. 573 01:06:59,891 --> 01:07:00,776 Why did they come to you? 574 01:07:00,976 --> 01:07:03,070 I don't know. 575 01:07:03,270 --> 01:07:06,031 Unless it was to warn me about the war. 576 01:07:06,231 --> 01:07:08,951 - Did they? - No, not exactly. 577 01:07:09,151 --> 01:07:13,622 He just said, "Tonight is the night." 578 01:07:13,822 --> 01:07:18,368 It was that night that the war began. 579 01:07:19,661 --> 01:07:23,549 Yes. They must be the Martians. 580 01:07:23,749 --> 01:07:24,799 Only they would know. 581 01:07:26,460 --> 01:07:28,637 Look, this is real, isn't it? 582 01:07:28,837 --> 01:07:30,806 Yeah, it's real. It's worthless, but it's real. 583 01:07:31,006 --> 01:07:32,140 Martians have to be real. 584 01:07:32,340 --> 01:07:34,134 And this isn't worthless. 585 01:07:35,218 --> 01:07:36,303 Yeah? 586 01:07:38,013 --> 01:07:40,190 They knew what was going to happen on Earth. 587 01:07:40,390 --> 01:07:43,318 Maybe they're allowing us to start over here. 588 01:07:43,518 --> 01:07:47,281 But they killed our first two expeditions, remember? 589 01:07:47,481 --> 01:07:49,992 We destroyed them with chickenpox. 590 01:07:50,192 --> 01:07:52,578 Maybe they decided there's enough here 591 01:07:52,778 --> 01:07:54,997 for what remains of both worlds. 592 01:07:55,197 --> 01:07:57,657 What's the point of destroying two civilizations? 593 01:08:02,662 --> 01:08:04,039 You know... 594 01:08:06,041 --> 01:08:08,844 ...you're beginning to talk like Spender. 595 01:08:09,044 --> 01:08:12,172 I understand Spender. 596 01:08:15,509 --> 01:08:18,061 I want you to tell me everything you remember 597 01:08:18,261 --> 01:08:21,223 about the Martians... every last detail. 598 01:10:10,081 --> 01:10:11,416 The answer's all here. 599 01:10:56,378 --> 01:10:57,420 Hello. 600 01:11:01,049 --> 01:11:02,384 What did you say? 601 01:11:07,055 --> 01:11:08,640 I don't understand you. 602 01:11:14,104 --> 01:11:16,147 There. That's better. 603 01:11:17,440 --> 01:11:18,366 You do speak English. 604 01:11:18,566 --> 01:11:20,077 I do now. 605 01:11:20,277 --> 01:11:22,404 That must be the way they spoke to Sam. 606 01:11:23,571 --> 01:11:26,241 He's a friend. 607 01:11:26,616 --> 01:11:28,960 This is a wondrous moment. 608 01:11:29,160 --> 01:11:32,080 - Is it? - Yes. 609 01:11:34,249 --> 01:11:36,635 My God, you're a ghost! 610 01:11:36,835 --> 01:11:38,086 What? 611 01:11:43,425 --> 01:11:44,392 You're a ghost. 612 01:11:44,592 --> 01:11:47,020 - Me? - You. 613 01:11:47,220 --> 01:11:48,722 No. 614 01:11:50,098 --> 01:11:51,233 Where are you from? 615 01:11:51,433 --> 01:11:53,852 - Earth. - What's that? 616 01:11:55,228 --> 01:11:56,354 It's a planet. 617 01:11:57,981 --> 01:11:59,065 Up there. 618 01:11:59,566 --> 01:12:02,285 Planet of ghosts. 619 01:12:02,485 --> 01:12:04,371 I'm not a ghost. I'm alive. 620 01:12:04,571 --> 01:12:07,249 You're dead. Your people were destroyed by a plague. 621 01:12:07,449 --> 01:12:09,784 You must be mad. 622 01:12:13,288 --> 01:12:15,457 Don't you see this city? 623 01:12:17,417 --> 01:12:21,763 I see the ruins of the city... dead over 1,000 years. 624 01:12:21,963 --> 01:12:25,642 1,000 years? I live here. 625 01:12:25,842 --> 01:12:28,895 - Your city's dead. - It's alive. 626 01:12:29,095 --> 01:12:33,483 Don't you see the carnival lights, the boats, the women? 627 01:12:33,683 --> 01:12:35,861 - Can't you see them? - No. 628 01:12:36,061 --> 01:12:39,990 You don't see the city, the ocean beyond? 629 01:12:40,190 --> 01:12:42,367 There hasn't been an ocean there for over 40 centuries. 630 01:12:42,567 --> 01:12:45,278 This can mean only one thing. 631 01:12:46,821 --> 01:12:48,365 It has to do with time. 632 01:12:49,657 --> 01:12:51,951 You're a figment of the past. 633 01:12:54,954 --> 01:12:56,539 You are from the past. 634 01:12:57,916 --> 01:13:00,427 - What year is it? - 2007. 635 01:13:00,627 --> 01:13:02,137 That means nothing to me. 636 01:13:02,337 --> 01:13:07,100 To me, it is the year 4462853 SEC, 637 01:13:07,300 --> 01:13:09,552 and you are long dead. 638 01:13:11,221 --> 01:13:15,442 But I can feel my heartbeat. Feel. No, never mind. 639 01:13:15,642 --> 01:13:16,943 I can feel my own flesh. 640 01:13:17,143 --> 01:13:19,321 So do I. 641 01:13:19,521 --> 01:13:22,407 And I was hoping finally... 642 01:13:22,607 --> 01:13:24,609 Finally what? 643 01:13:26,736 --> 01:13:31,625 That I could speak to a Martian... ask him questions. 644 01:13:31,825 --> 01:13:34,169 Here I am. Speak to me. Ask. 645 01:13:34,369 --> 01:13:37,547 I'll tell you anything you want to know about my world. 646 01:13:37,747 --> 01:13:39,925 Your world is dead. 647 01:13:40,125 --> 01:13:42,001 It is your world that is dead. 648 01:13:43,586 --> 01:13:46,681 Perhaps you're right. 649 01:13:46,881 --> 01:13:49,517 How can you prove you're from the future? 650 01:13:49,717 --> 01:13:51,728 How do you know these ruins that you see 651 01:13:51,928 --> 01:13:54,940 are not the ruins of your own civilization, 652 01:13:55,140 --> 01:13:57,058 100 centuries from now? 653 01:13:58,184 --> 01:14:00,070 You cannot know. 654 01:14:00,270 --> 01:14:02,397 You're right. I cannot. 655 01:14:05,191 --> 01:14:06,860 What does it matter anyway? 656 01:14:08,820 --> 01:14:12,449 Of what importance is it who is past and who is future? 657 01:14:13,575 --> 01:14:18,455 What follows will follow, now or in 10,000 years. 658 01:14:20,039 --> 01:14:21,499 All that matters is... 659 01:14:22,625 --> 01:14:25,545 you see your world and I see mine. 660 01:14:26,921 --> 01:14:32,143 Is that not enough, no matter what we each believe? 661 01:14:32,343 --> 01:14:33,428 Of course. 662 01:14:35,388 --> 01:14:36,973 You look despondent. 663 01:14:38,391 --> 01:14:41,811 - I guess I am. - Why? 664 01:14:44,606 --> 01:14:47,734 - Because I'd hoped... - For what? 665 01:14:50,028 --> 01:14:52,822 For this meeting... such a long time. 666 01:14:53,948 --> 01:14:55,041 To learn. 667 01:14:55,241 --> 01:14:57,002 To learn? 668 01:14:57,202 --> 01:15:00,205 Yes, about your people. 669 01:15:01,080 --> 01:15:02,874 Your beliefs. 670 01:15:04,042 --> 01:15:08,263 The secret of your life on Mars. 671 01:15:08,463 --> 01:15:10,557 On Tir. 672 01:15:10,757 --> 01:15:13,301 This is the planet Tir. 673 01:15:14,427 --> 01:15:17,397 Yes. Tir. 674 01:15:17,597 --> 01:15:21,267 Secret? There is no secret. 675 01:15:22,143 --> 01:15:24,395 Anyone with eyes can see the way to live. 676 01:15:26,356 --> 01:15:28,325 - How? - By watching life... 677 01:15:28,525 --> 01:15:32,287 observing nature and cooperating with it. 678 01:15:32,487 --> 01:15:35,031 Making common cause with the process of existence. 679 01:15:37,408 --> 01:15:38,618 How? 680 01:15:40,078 --> 01:15:42,547 By living life for itself, don't you see? 681 01:15:42,747 --> 01:15:45,792 Deriving pleasure from the gift of pure being. 682 01:15:47,502 --> 01:15:50,421 The gift of pure being. 683 01:15:53,633 --> 01:15:55,760 Life is its own answer. 684 01:15:56,886 --> 01:15:59,055 Accept it and enjoy it day by day. 685 01:16:01,015 --> 01:16:04,352 Live as well as possible. Expect no more. 686 01:16:05,895 --> 01:16:09,574 Destroy nothing, humble nothing, 687 01:16:09,774 --> 01:16:11,901 look for fault in nothing. 688 01:16:13,653 --> 01:16:16,781 Leave unsullied and untouched all that is beautiful. 689 01:16:19,284 --> 01:16:23,496 Hold that which lives in all reverence. 690 01:16:25,707 --> 01:16:29,552 For life is given by the sovereign of our universe... 691 01:16:29,752 --> 01:16:35,350 given to be savored, to be luxuriated in, 692 01:16:35,550 --> 01:16:39,721 to be respected. 693 01:16:42,807 --> 01:16:44,567 But that's no secret. 694 01:16:44,767 --> 01:16:46,820 You're intelligent. 695 01:16:47,020 --> 01:16:51,316 You know as well as I what has to be done. 696 01:16:53,443 --> 01:16:57,989 Now I must go. My people are waiting for me. 697 01:16:59,449 --> 01:17:02,493 I have people waiting, too. 698 01:17:03,578 --> 01:17:04,871 Good. 699 01:17:19,802 --> 01:17:23,097 Perhaps we'll meet again some other night. 700 01:17:25,600 --> 01:17:28,978 And I would like to see that carnival of yours. 701 01:17:30,355 --> 01:17:34,651 And I would like to see the things you see. 702 01:17:36,027 --> 01:17:40,406 Good night... my friend. 703 01:17:45,078 --> 01:17:46,913 Good-bye. 704 01:18:20,446 --> 01:18:25,752 <i>Wilder leaves the Martian, and leaves his dream as well...</i> 705 01:18:25,952 --> 01:18:28,087 <i>his dream of sharing this new world</i> 706 01:18:28,287 --> 01:18:33,167 <i>with a few survivors of the race which had existed here for eons.</i> 707 01:18:51,394 --> 01:18:55,782 <i>The night is dark, the moons have descended,</i> 708 01:18:55,982 --> 01:18:59,202 <i>starlight twinkles on the empty landscape</i> 709 01:18:59,402 --> 01:19:02,247 <i>where there is no sound but the roar of his own engine</i> 710 01:19:02,447 --> 01:19:05,208 <i>shattering the darkness.</i> 711 01:19:05,408 --> 01:19:08,661 <i>No living thing. Nothing.</i> 712 01:19:46,574 --> 01:19:50,253 Hey, what's the matter with you two? 713 01:19:50,453 --> 01:19:52,455 There's nothing to do around here. 714 01:19:54,582 --> 01:19:58,469 Well, why don't you watch one of your movies on the wall monitor? 715 01:19:58,669 --> 01:20:00,680 - One of your old Westerns. - No. 716 01:20:00,880 --> 01:20:03,174 We've played them all a million times. 717 01:20:04,175 --> 01:20:06,844 Yeah. I know. 718 01:20:09,138 --> 01:20:12,183 Come on, cheer up. I'll think of something. 719 01:20:52,181 --> 01:20:56,277 Hey, you okay? 720 01:20:56,477 --> 01:20:57,979 What's the matter? 721 01:21:06,237 --> 01:21:07,238 John? 722 01:22:12,595 --> 01:22:14,889 Something's wrong. What is it? 723 01:22:15,473 --> 01:22:16,766 Please tell me. 724 01:22:17,892 --> 01:22:22,188 Last night, I was wondering if we would be able to carry on here. 725 01:22:23,814 --> 01:22:25,992 There are so few of us left, 726 01:22:26,192 --> 01:22:31,414 and each of us not wanting to leave his little piece of Mars. 727 01:22:31,614 --> 01:22:34,417 Parkhill waiting for customers that will never come, 728 01:22:34,617 --> 01:22:38,963 Father Stone saying Mass every day to nobody but himself. 729 01:22:39,163 --> 01:22:42,792 I was wondering if we had made a mistake. 730 01:22:44,168 --> 01:22:46,095 Now I know we didn't. 731 01:22:46,295 --> 01:22:50,925 Not if you can enjoy life... 732 01:22:51,926 --> 01:22:54,595 and take pleasure from the gift of pure being. 733 01:22:56,138 --> 01:22:57,640 That's a lovely thought. 734 01:23:00,810 --> 01:23:04,864 I want you to pack everything of value... everything you think we might need. 735 01:23:05,064 --> 01:23:08,117 Tell the children to do the same. We'll load it in the boat. 736 01:23:08,317 --> 01:23:09,952 I'll be back in a little while. 737 01:23:10,152 --> 01:23:13,614 - Why? - We're leaving this place. 738 01:23:15,741 --> 01:23:17,118 Where are we going? 739 01:23:19,036 --> 01:23:20,997 Where it all started. 740 01:23:45,354 --> 01:23:46,647 Still bored? 741 01:23:48,858 --> 01:23:51,035 Your daddy's got a surprise for you. 742 01:23:51,235 --> 01:23:52,945 - A surprise? - What is it, Mom? 743 01:23:54,155 --> 01:23:55,873 How would you like to go camping? 744 01:23:56,073 --> 01:23:57,792 Just the four of us, like we used to? 745 01:23:57,992 --> 01:23:59,627 - You mean it? - When? 746 01:23:59,827 --> 01:24:02,588 As soon as you get off your backside and start packing! 747 01:24:02,788 --> 01:24:04,081 Come on! 748 01:25:11,148 --> 01:25:12,566 Here we go. 749 01:25:16,987 --> 01:25:18,239 All right? 750 01:25:20,783 --> 01:25:22,368 Let's go. 751 01:25:47,226 --> 01:25:48,778 You know what you're going to see today? 752 01:25:48,978 --> 01:25:51,280 - What? - Martians. 753 01:25:51,480 --> 01:25:54,492 - When? - You'll see. 754 01:25:54,692 --> 01:25:58,487 - What do they look like, Dad? - You'll know when you see them. 755 01:26:21,927 --> 01:26:23,596 How far are we going, Dad? 756 01:26:26,682 --> 01:26:29,018 Four million years. 757 01:26:35,816 --> 01:26:39,612 <i>In fact, if things get any worse, I may put in for a transfer myself.</i> 758 01:26:43,908 --> 01:26:45,558 What are you thinking about, Dad? 759 01:26:51,916 --> 01:26:52,925 Memories. 760 01:26:53,125 --> 01:26:54,752 Of what? 761 01:26:55,711 --> 01:26:58,088 The things that took us to this moment. 762 01:27:00,507 --> 01:27:01,508 John. 763 01:27:05,763 --> 01:27:07,514 All right. 764 01:27:34,083 --> 01:27:36,677 <i>A race creates itself for a million years,</i> 765 01:27:36,877 --> 01:27:41,140 then it dies... part in its own time, with dignity, 766 01:27:41,340 --> 01:27:43,300 but what about the other part? 767 01:27:57,147 --> 01:27:59,158 When are we stopping, Dad? 768 01:27:59,358 --> 01:28:02,453 - Pick a spot. - What do you mean? 769 01:28:02,653 --> 01:28:05,998 - Tell me where you wanna stop. - Right here. 770 01:28:06,198 --> 01:28:08,876 You're just saying that 'cause you're tired of ridin' in the boat. 771 01:28:09,076 --> 01:28:11,879 - That's right. - I want a place with Martians in it. 772 01:28:12,079 --> 01:28:13,589 You'll have that. 773 01:28:13,789 --> 01:28:15,758 - Are they here? - Yes. 774 01:28:15,958 --> 01:28:18,761 - Where? - You'll see. 775 01:28:18,961 --> 01:28:20,971 Let's stop here then. 776 01:28:21,171 --> 01:28:23,599 Marie, Robert, is this place all right with you? 777 01:28:23,799 --> 01:28:25,142 No! 778 01:28:25,342 --> 01:28:28,854 - Aren't you and Mom gonna vote? - We'll let you kids decide. 779 01:28:29,054 --> 01:28:31,473 This is fine, Dad. 780 01:28:31,724 --> 01:28:32,683 Marie? 781 01:28:34,476 --> 01:28:37,104 All right. This is it then. 782 01:28:58,208 --> 01:29:01,962 Here we go. That's it. 783 01:29:03,797 --> 01:29:05,215 Come on, honey. 784 01:30:01,438 --> 01:30:03,115 <i>Doesn't it bother you...</i> 785 01:30:03,315 --> 01:30:06,827 the idea of them watching us make fools of ourselves? 786 01:30:07,027 --> 01:30:08,612 - Who? - The Martians. 787 01:30:10,406 --> 01:30:11,957 Will you do whatever you can 788 01:30:12,157 --> 01:30:14,307 to keep them from tearing this planet apart? 789 01:30:22,751 --> 01:30:26,347 - Are there Martians here? - You'll see them soon. 790 01:30:26,547 --> 01:30:30,100 You know, you kids made a good choice. 791 01:30:30,300 --> 01:30:32,144 This is going to be our new home. 792 01:30:32,344 --> 01:30:34,647 What do you mean? Aren't we all goin' back? 793 01:30:34,847 --> 01:30:36,482 No, we're gonna stay right here. 794 01:30:36,682 --> 01:30:37,691 What? 795 01:30:37,891 --> 01:30:40,903 We're going to learn the Martian way of life, we're going to learn their language, 796 01:30:41,103 --> 01:30:42,780 and learn how they lived so well. 797 01:30:42,980 --> 01:30:45,983 - Dad! - I think it may be a bit too soon. 798 01:30:48,110 --> 01:30:49,453 All right. 799 01:30:49,653 --> 01:30:51,705 We won't move here right away. 800 01:30:51,905 --> 01:30:55,000 We'll go back to our old house until we've all decided 801 01:30:55,200 --> 01:30:57,002 that we want to move here forever. 802 01:30:57,202 --> 01:30:59,171 But this is going to be our new home. 803 01:30:59,371 --> 01:31:02,508 - And our new school. - School?! 804 01:31:02,708 --> 01:31:04,126 Come on, let's set up camp. 805 01:32:01,350 --> 01:32:03,902 I'm saying it may have been a Martian. 806 01:32:04,102 --> 01:32:05,902 <i>There's one in First Town right now.</i> 807 01:32:20,744 --> 01:32:24,790 Life is its own answer. 808 01:32:26,041 --> 01:32:29,211 Accept it and enjoy it day by day. 809 01:32:31,505 --> 01:32:33,205 Why you burnin' those papers, Dad? 810 01:32:37,928 --> 01:32:39,179 Why? 811 01:32:41,515 --> 01:32:43,475 I'm burning what's behind us. 812 01:32:46,645 --> 01:32:48,605 Burning a way of life. 813 01:32:49,439 --> 01:32:52,901 Same way of life burned on Earth. 814 01:32:54,361 --> 01:32:58,949 You know, life there never did really amount to much. 815 01:33:01,076 --> 01:33:05,622 People got greedier and greedier. 816 01:33:06,248 --> 01:33:11,044 Wars got bigger and bigger until finally... 817 01:33:12,754 --> 01:33:14,464 Tell me what happened. 818 01:33:17,718 --> 01:33:22,431 So we're going to strike out in a whole new direction. 819 01:33:23,307 --> 01:33:25,058 Find a new way of life... 820 01:33:27,144 --> 01:33:29,771 ...here on Mars. 821 01:33:32,816 --> 01:33:35,193 And learn to live. 822 01:33:39,031 --> 01:33:41,325 That's what has to be done. 823 01:33:47,414 --> 01:33:49,133 I'll show you those Martians now. 824 01:33:49,333 --> 01:33:50,584 Wow! 825 01:34:07,100 --> 01:34:10,437 - They're here? - They're here. 826 01:34:12,981 --> 01:34:14,107 Under the duck? 827 01:34:15,400 --> 01:34:17,861 - No. - Where then? 828 01:34:22,324 --> 01:34:23,909 There. 829 01:34:25,035 --> 01:34:28,455 Those are the Martians. 830 01:34:29,305 --> 01:35:29,751 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-