28 Years Later

ID13204093
Movie Name28 Years Later
Release Name28 Years Later (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID10548174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,713 --> 00:00:41,149 <i>Preko brda i daleko...</i> 3 00:00:43,418 --> 00:00:47,464 <i>Teletabisi dolaze da se igraju. -Jedan. -Jedan.</i> 4 00:00:47,589 --> 00:00:52,760 <i>Dva.-Dva! -Tri. -Tri!</i> 5 00:00:53,895 --> 00:00:57,607 <i>Èetiri! -Èetiri!</i> 6 00:00:57,732 --> 00:01:02,979 <i>I Teletabisi se mnogo vole.</i> 7 00:01:03,104 --> 00:01:05,506 <i>Veliki zagrljaj.</i> 8 00:01:09,548 --> 00:01:12,692 ŠKOTSKO GORJE 9 00:01:14,582 --> 00:01:17,694 To nije dozvoljeno. Zašto ti je toliko trebalo? Ne dolaze. 10 00:01:17,819 --> 00:01:21,289 Nije važno! -Gde su ostali? Bili su odmah iza mene. 11 00:01:21,290 --> 00:01:23,333 Sve klince stavimo u jedan auto. 12 00:01:23,458 --> 00:01:25,458 <i>Vreme je za Teletabise.</i> 13 00:01:26,160 --> 00:01:29,463 Sedi ovde. Sedi! -Tetka, šta se dešava? 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,833 Džimi, sedi mirno, æuti, i ne pomeraj se s tog mesta. 15 00:01:32,834 --> 00:01:36,346 Moramo da ubacimo decu u kola! Šta si radio? 16 00:01:36,471 --> 00:01:38,471 Rekla sam ti da požuriš! -Zaboga! 17 00:01:42,744 --> 00:01:47,048 Džimi? 18 00:01:49,951 --> 00:01:51,951 Šta je to? 19 00:01:54,422 --> 00:01:56,524 <i>Kuda su Teletabisi otišli?</i> 20 00:02:04,899 --> 00:02:06,899 Tata? 21 00:02:22,517 --> 00:02:25,584 Džimi, beži! -Mama? -Beži! Beži! 22 00:02:33,295 --> 00:02:35,630 Beži! 23 00:02:36,298 --> 00:02:40,733 Beži! Džimi, beži! Hajde! 24 00:02:43,838 --> 00:02:45,838 Tata! Tata! 25 00:02:53,081 --> 00:02:55,081 Tata! 26 00:03:01,022 --> 00:03:06,170 Tata! Tata! -Džimi. -Tata. 27 00:03:06,295 --> 00:03:10,307 Tata, šta se dešava? -Ništa što veæ nije savršeno proreèeno. 28 00:03:10,432 --> 00:03:15,536 Tako me je strah, tata. Mislim da su mama i sestra možda mrtve. -Ne, sine. 29 00:03:16,238 --> 00:03:22,010 Nisu mrtve. Spašene su. Jer ovo je slavan dan. 30 00:03:22,677 --> 00:03:24,677 Sudnji dan. 31 00:03:29,117 --> 00:03:31,185 Evo, sine moj. 32 00:03:35,089 --> 00:03:37,089 Nosi ovo uvek sa sobom. 33 00:03:38,394 --> 00:03:40,394 Imaj vere. 34 00:03:43,197 --> 00:03:46,834 Da. Da. 35 00:03:47,503 --> 00:03:49,904 Da, deco moja! 36 00:03:50,439 --> 00:03:52,439 Da! 37 00:04:04,319 --> 00:04:07,055 Da! 38 00:04:14,128 --> 00:04:17,730 Oèe, zašto si me ostavio? 39 00:04:39,839 --> 00:04:42,771 Virus besa je opustošio Ujedinjeno Kraljevstvo. 40 00:04:42,806 --> 00:04:45,520 Potisnut je iz kontinentalne Evrope. 41 00:04:45,555 --> 00:04:49,282 Kontinentalna Britanija je stavljena u karantin kako bi se virus obuzdao. 42 00:04:49,317 --> 00:04:54,828 Preživeli su prepušteni da se sami snalaze. 43 00:04:57,900 --> 00:05:02,369 28 GODINA KASNIJE... 44 00:05:03,766 --> 00:05:07,665 Preveo: Bambula Podržite moj rad: patreon.com/Bambula 45 00:05:34,610 --> 00:05:36,610 Ovo je tvoj veliki dan, Spajk. 46 00:05:37,579 --> 00:05:39,579 Ustaj. 47 00:07:16,411 --> 00:07:18,411 Vidimo se kasnije. 48 00:07:32,994 --> 00:07:38,565 Imaš li baterijsku lampu? Džemper, pištaljku, flašicu vode? 49 00:07:39,133 --> 00:07:41,133 Evo. 50 00:07:42,237 --> 00:07:44,237 Imaš nož? 51 00:07:45,139 --> 00:07:47,139 Dobar deèko. 52 00:07:53,548 --> 00:07:55,548 Spremi to. 53 00:07:59,221 --> 00:08:01,298 Jedemo slaninu? Za doruèak? 54 00:08:01,423 --> 00:08:03,558 Dejv i Rouzi su je doneli sinoæ. 55 00:08:07,296 --> 00:08:12,197 Gde je tvoja? -Pojeo sam veæ, dok sam je spremao. -Kako da ne. 56 00:08:14,835 --> 00:08:17,970 Spajki. Sve je to tvoje. 57 00:08:31,520 --> 00:08:36,723 Idem da vidim tvoju mamu. Ti završi. Ostavi tanjir sa strane. 58 00:08:42,397 --> 00:08:46,666 Dolazim, ljubavi. Evo, draga. 59 00:08:46,867 --> 00:08:48,867 Šta je bilo, šta se dešava? 60 00:08:53,809 --> 00:08:56,919 Džejmi... -Moraš da pustiš da proðe, ljubavi. 61 00:08:57,044 --> 00:09:00,482 Moraš da ostaneš ovde i odmaraš. -Ne mogu. Ne. 62 00:09:01,350 --> 00:09:06,263 Spajki. -Æao, mama. -Moja beba. 63 00:09:06,388 --> 00:09:12,735 Nisam htela da dižem frku. Glava mi puca. -U redu je. 64 00:09:12,860 --> 00:09:15,297 Zašto mi ne kažeš kako je bilo u školi danas? 65 00:09:16,832 --> 00:09:22,112 Nisam bio u školi, mama. Jutro je. -Stvarno? 66 00:09:22,237 --> 00:09:25,839 Da, jutro je, i... 67 00:09:26,475 --> 00:09:31,555 Ajla, seæaš li se? Spajk danas ne ide u školu. 68 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 Zašto ne? 69 00:09:34,750 --> 00:09:38,485 Veæ je vikend? -Ne, petak je. 70 00:09:39,788 --> 00:09:41,788 Pa zašto onda ne ide u školu? 71 00:09:43,057 --> 00:09:45,057 Veæ smo prièali o tome. 72 00:09:45,627 --> 00:09:51,375 Više puta. -O èemu, Džejmi? -Ja i Spajk idemo napolje. 73 00:09:51,500 --> 00:09:54,844 Prvi put mu je. -Prvi put? 74 00:09:54,969 --> 00:09:58,348 Misliš da idete s ostrva, na kopno? 75 00:09:58,473 --> 00:10:02,185 Da. -Šta? -Ajla. -Šta to jebote prièaš? 76 00:10:02,310 --> 00:10:05,788 Dobro, ne psuj. Ne zezaj. -Jesi li poludeo? 77 00:10:05,913 --> 00:10:08,225 On je beba! -Mama... -Ima dvanaest godina. 78 00:10:08,250 --> 00:10:10,256 Pokušavaš da ubiješ našu bebu, pièko? 79 00:10:10,257 --> 00:10:13,019 Spajk, idi dole, molim te. -Ti ludi, bolesni ubico beba. 80 00:10:13,020 --> 00:10:16,824 Ne, tata, ti idi dole. -Da mi je tata živ odrao bi te živog, ubico beba! 81 00:10:16,825 --> 00:10:18,825 U redu! -Pièko! -U redu. Ajla, 82 00:10:18,827 --> 00:10:22,264 sve je u redu. -Pièko! -U redu. Biæe on dobro. -Pièko! 83 00:10:22,864 --> 00:10:27,032 Mama... -Ne. -To sam ja. 84 00:10:28,936 --> 00:10:33,442 Spajk... Spajki. Šta se dešava? Vruæe mi je. 85 00:10:34,208 --> 00:10:37,788 Zašto mi je tako vruæe? -To je samo zbog vremena, mama. 86 00:10:37,913 --> 00:10:42,350 Tako vruæe. -Biæe sve u redu. 87 00:10:45,085 --> 00:10:47,085 Doneo sam ti doruèak. 88 00:10:48,723 --> 00:10:50,723 Malo slanine. 89 00:10:51,326 --> 00:10:53,326 Pojedi malo kad ti se prijede. 90 00:10:55,797 --> 00:10:58,932 Ideš? -Da. -Kuda? 91 00:11:00,836 --> 00:11:02,836 U školu. 92 00:11:05,907 --> 00:11:09,442 U redu, Spajki. Volim te. 93 00:11:10,545 --> 00:11:12,545 I ja tebe, mama. 94 00:11:17,184 --> 00:11:21,955 Dobro jutro, mali. -Seme. -Ponovo sam ti zategao ovo. 95 00:11:23,023 --> 00:11:26,703 Je l' bilo potrebno? -Ne. Uradio sam to za sebe. 96 00:11:26,828 --> 00:11:32,398 Biæe on dobro, Seme. -Povuci, sine. Oseti težinu. 97 00:11:35,370 --> 00:11:40,283 Drži ga. Bez podrhtavanja. Snažan deèko. 98 00:11:40,408 --> 00:11:43,311 Hajde onda, sine. Idemo. 99 00:11:50,919 --> 00:11:54,231 U redu. U redu. Vidimo se veèeras. 100 00:11:54,356 --> 00:11:58,101 Radi se o životima. -Hvala, momci. -Napred, Džejmi! -Sreæno, Spajk. 101 00:11:58,226 --> 00:12:02,829 Drago mi je da ideš, Spajk. -Napred, Spajk! -Sreæno, momèe. 102 00:12:07,201 --> 00:12:09,201 Ovo je od mame. 103 00:12:09,938 --> 00:12:14,049 Hvala, Beti. -Veèeras je tvoja velika žurka, Spajk. Nemoj da kasniš! 104 00:12:14,174 --> 00:12:17,777 Vrati ga bezbedno, važi? -Hajde, Džejmi! 105 00:12:27,455 --> 00:12:29,455 Pazi na njega, Džejmi! 106 00:12:30,258 --> 00:12:33,726 Sreæno, Spajk. -U redu, Džejkobe. 107 00:12:43,939 --> 00:12:47,184 Pogledaj to, Spajk. Imaš èitav rukovodeæi odbor. 108 00:12:47,309 --> 00:12:51,911 Samo se smeškaj i budi pristojan. -Morali smo da te ispratimo. 109 00:12:52,079 --> 00:12:55,459 Svi smo uzbuðeni zbog tebe. Iako znaš da mislim da je još malo mlad. 110 00:12:55,584 --> 00:12:58,094 Èetrnaest ili petnaest godina više odgovara praksi. 111 00:12:58,219 --> 00:13:01,688 Spreman je, Dženi. Hajde, momèe. 112 00:13:02,424 --> 00:13:05,067 Znaš pravila naše zajednice, Spajk. 113 00:13:05,192 --> 00:13:08,104 Ako odeš, možeš da se vratiš. Ali ako se ne vratiš, 114 00:13:08,229 --> 00:13:10,574 niko ne sme da ide da te traži. 115 00:13:10,699 --> 00:13:13,368 Nema spasavanja. Nema izuzetaka. 116 00:13:14,302 --> 00:13:17,147 To je nešto što smo nauèili na teži naèin... 117 00:13:17,272 --> 00:13:19,774 Na raèun svih ljudi koje smo izgubili u prošlosti. 118 00:13:22,142 --> 00:13:26,180 Dakle, kada kroèiš na kopno, prepušten si sam sebi. Razumeš? 119 00:13:27,882 --> 00:13:29,882 Da, Dženi. 120 00:13:32,587 --> 00:13:34,756 Jesi li nešto video jutros, Ant? 121 00:13:35,690 --> 00:13:39,970 Ništa. Potpuna tišina. -Sve èisto? 122 00:13:40,095 --> 00:13:42,095 Sve èisto. 123 00:13:45,300 --> 00:13:47,300 Otvorite im. 124 00:13:51,039 --> 00:13:53,039 Dobar momak. 125 00:14:04,352 --> 00:14:07,188 Pazite kuda idete, momci. Nemojte da propustite plimu. 126 00:14:08,957 --> 00:14:14,237 <i>Sedam, šest, jedanaest, pet, devet i dvadeset milja danas...</i> 127 00:14:14,362 --> 00:14:18,073 <i>Èetiri, jedanaest, sedamnaest, trideset i dve juèe...</i> 128 00:14:18,198 --> 00:14:23,580 <i>Èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka!</i> 129 00:14:23,705 --> 00:14:27,984 <i>Nema otpusta iz rata!</i> -Šta je ovo, Spajk? 130 00:14:28,109 --> 00:14:30,554 To je nasip. -Objasni nam. 131 00:14:30,679 --> 00:14:33,156 To je jedini put ka kopnu. 132 00:14:33,281 --> 00:14:35,417 Ali možemo do njega samo kad je oseka. 133 00:14:36,217 --> 00:14:38,282 Kad je plima, more ga prekriva. 134 00:14:38,283 --> 00:14:40,338 <i>Možemo li da plivamo kad je plima?</i> 135 00:14:40,555 --> 00:14:42,899 <i>Ne. More ima jaku struju.</i> 136 00:14:43,024 --> 00:14:48,070 Gurnuæe nas pored ostrva i povuæi na puèinu, i udaviæemo se. 137 00:14:48,195 --> 00:14:52,943 <i>Ne, ne, ne gledaj šta je ispred tebe...</i> 138 00:14:53,068 --> 00:14:58,148 <i>Èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka...</i> 139 00:14:58,273 --> 00:15:03,219 <i>Ljudi, ljudi, ljudi, polude gledajuæi ih...</i> 140 00:15:03,244 --> 00:15:05,547 Imaæemo èetiri sata pre nego što nadoðe plima. 141 00:15:07,015 --> 00:15:12,195 Radimo li ovo? -Ne možemo sad nazad, tata. -Zašto? 142 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 Svi æe misliti da sam mekušac. 143 00:15:14,889 --> 00:15:19,336 Da, hoæe. A to ne možemo dozvoliti, je li? Hajde onda. 144 00:15:19,461 --> 00:15:24,608 <i>Broji, broji, broji, metke u redeniku.</i> 145 00:15:24,733 --> 00:15:29,279 <i>Ako ti pogled padne, navaliæe na tebe!</i> 146 00:15:29,404 --> 00:15:34,517 <i>Èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka!</i> 147 00:15:34,642 --> 00:15:40,246 <i>Nema otpusta iz rata!</i> -Odavde dobijamo celokupno gorivo. 148 00:15:41,249 --> 00:15:46,296 I ti æeš jednog dana raditi ovde. <i>-Po danu nije tako loše</i> 149 00:15:46,421 --> 00:15:50,533 <i>zbog društva, ali noæ donosi duge</i> 150 00:15:50,658 --> 00:15:55,739 <i>nizove od 40.000 miliona... Èizme, èizme, èizme,</i> 151 00:15:55,864 --> 00:16:00,944 <i>gore-dole bez prestanka.</i> -Baš je veliko. Ako nastavimo da hodamo, 152 00:16:01,069 --> 00:16:03,605 da li bismo stigli do mesta gde se ne vidi more? 153 00:16:04,172 --> 00:16:08,385 Da. Hodaæeš danima ili nedeljama bez da vidiš obalu. 154 00:16:08,510 --> 00:16:10,510 Tamo nema nièega, Spajki. 155 00:16:10,979 --> 00:16:14,091 Nemaš ka èemu da ideš. -Ima drugih sela. 156 00:16:14,216 --> 00:16:16,216 Da, ali nijedno nema ništa više od nas. 157 00:16:16,317 --> 00:16:20,653 I klonimo se gradova i sela. <i>-Marširao sam...</i> -Hajde. 158 00:16:20,688 --> 00:16:25,535 <i>...šest nedelja kroz pakao i tvrdim, nije to vatra,</i> 159 00:16:25,660 --> 00:16:30,974 <i>ðavoli, tama ili bilo šta drugo, veæ èizme, èizme, èizme,</i> 160 00:16:31,099 --> 00:16:33,099 <i>gore-dole bez prestanka.</i> 161 00:16:38,773 --> 00:16:43,987 <i>Pokušaj, pokušaj, pokušaj da misliš na nešto drugo</i> 162 00:16:44,112 --> 00:16:48,591 <i>Bože, saèuvaj me da ne poludim!</i> 163 00:16:48,716 --> 00:16:54,098 <i>Èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka!</i> 164 00:16:54,223 --> 00:16:57,659 <i>Nema otpusta iz rata!</i> 165 00:17:11,840 --> 00:17:14,042 Tamo, pogledaj, pogledaj. 166 00:17:16,044 --> 00:17:18,044 Spor-prizeman. 167 00:17:18,813 --> 00:17:22,882 Nisu brzi. Ali to ne znaèi da nisu opasni. 168 00:17:23,985 --> 00:17:28,456 A ako je jedan vidljiv, verovatno ih ima još par u drveæu. 169 00:17:31,726 --> 00:17:35,438 Tvoj luk nije dovoljno jak za grudi. 170 00:17:35,563 --> 00:17:37,832 Moraš da ga pogodiš taèno u vrat. 171 00:17:39,434 --> 00:17:41,434 U redu, tata. 172 00:17:45,440 --> 00:17:49,876 Plašiš li se? -Samo malo. 173 00:17:51,713 --> 00:17:54,780 A ti? -Ne. Dobro sam. 174 00:17:57,319 --> 00:18:02,356 Sviða ti se ova razdaljina? -Rekao bih. -Hajde da ti obezbedimo prvo ubistvo. 175 00:18:20,508 --> 00:18:22,508 Naciljaj ga. 176 00:18:30,084 --> 00:18:32,084 Uraèunaj vetar. 177 00:18:33,855 --> 00:18:39,769 U redu. -Tvoj je. Sve što izaðe posle njega je moje. 178 00:18:39,894 --> 00:18:41,894 Gaðaj kad budeš spreman. 179 00:18:44,866 --> 00:18:46,866 Gaðaj. 180 00:19:21,236 --> 00:19:23,236 Tata! 181 00:19:25,974 --> 00:19:27,974 <i>Uði ovde!</i> 182 00:19:30,478 --> 00:19:35,558 Divno ubistvo, Spajk. Oseæaš se dobro? -Valjda. 183 00:19:35,683 --> 00:19:41,564 Da, i treba. Ponosan sam na tebe. Hajde sada, moramo da idemo. 184 00:19:41,689 --> 00:19:45,034 Vrisak je sigurno privukao druge zaražene u blizini. 185 00:19:45,159 --> 00:19:47,762 Hajde. Nastavimo dalje. 186 00:20:41,517 --> 00:20:45,751 Neverovatni su. -Prelepi su. 187 00:20:49,991 --> 00:20:54,126 Evo. Pogledaj ovo. 188 00:21:01,035 --> 00:21:03,035 Dobar momak. 189 00:21:24,393 --> 00:21:26,428 Sranje. 190 00:21:33,601 --> 00:21:36,113 Uvek vredi pogledati da li ima nešto korisno. 191 00:21:36,238 --> 00:21:39,615 Ljudi su pretraživali ovo mesto stoput, 192 00:21:39,740 --> 00:21:41,740 ali nikad se ne zna. 193 00:21:51,719 --> 00:21:53,719 Doðavola. 194 00:22:00,728 --> 00:22:04,874 Je li ovo korisno? -Ne. Toga imamo dovoljno. 195 00:22:04,999 --> 00:22:10,713 Ali ovo jeste. -Šta je to? -Frizbi. 196 00:22:10,838 --> 00:22:14,617 Nikad nisi video frizbi? Super je. 197 00:22:14,742 --> 00:22:16,742 Dopašæe ti se. 198 00:22:43,572 --> 00:22:45,572 Doði ovamo, sine. 199 00:22:49,681 --> 00:22:52,324 DŽIMI 200 00:22:55,983 --> 00:22:58,361 Ne skreæi pogled, Spajk. -Tata, molim te. 201 00:22:58,396 --> 00:23:00,422 Spajk! Radi šta ti kažem. 202 00:23:04,859 --> 00:23:06,859 Ovo je lekcija za tebe. 203 00:23:26,315 --> 00:23:28,315 Šta mu se desilo? 204 00:23:28,849 --> 00:23:31,420 Izgleda da su ga vezali i ostavili zaraženima. 205 00:23:32,621 --> 00:23:36,690 I sad je zaražen. -Zaražen? 206 00:23:40,061 --> 00:23:45,632 Da. -Zašto bi to neko uradio? -Možda kazna. 207 00:23:47,835 --> 00:23:49,835 Možda upozorenje. 208 00:23:51,306 --> 00:23:53,808 Ima èudnih ljudi na kopnu. 209 00:23:55,142 --> 00:23:59,113 Lutaju. Zato je naš dom tako dragocen. 210 00:24:01,983 --> 00:24:05,985 Je li to lekcija? -Ne. 211 00:24:06,455 --> 00:24:08,490 Ubij ga. 212 00:24:10,825 --> 00:24:13,228 Što više ubijaš, lakše postaje. 213 00:24:16,665 --> 00:24:20,634 Ne oseæaj se loše zbog toga. Infekcija im oduzima razum. 214 00:24:22,103 --> 00:24:24,171 Nema um, nema dušu. 215 00:24:33,282 --> 00:24:37,651 Spajk. Ubij to prokleto stvorenje. 216 00:24:38,487 --> 00:24:42,790 Ubij ga! Šta èekaš, Spajk? 217 00:24:43,392 --> 00:24:47,460 Sada, sine! Spajk, dokrajèi ga! 218 00:24:47,629 --> 00:24:49,997 Zaboga, Spajk, ubij ga! 219 00:24:59,341 --> 00:25:01,341 Dobar momak. 220 00:25:14,955 --> 00:25:18,701 <i>Ostani sa mnom</i> 221 00:25:18,826 --> 00:25:24,433 <i>Brzo pada veèe</i> 222 00:25:25,166 --> 00:25:29,812 <i>Tama se produbljuje</i> 223 00:25:29,937 --> 00:25:34,750 <i>Gospode, ostani sa mnom</i> 224 00:25:34,875 --> 00:25:38,689 <i>Gde je žalac smrti?</i> 225 00:25:38,814 --> 00:25:43,316 Glava. Srce. Nategni... 226 00:25:45,186 --> 00:25:49,188 Pusti. 227 00:26:21,623 --> 00:26:23,924 Ako imamo sreæe, evo još jedne likvidacije. 228 00:26:24,593 --> 00:26:26,593 Hajde. 229 00:26:37,873 --> 00:26:39,873 Ovo nisu bili spori-prizemni. 230 00:26:40,609 --> 00:26:42,609 Ovo su bili brzi, Spajki. 231 00:26:46,748 --> 00:26:50,550 Oseæaš taj miris? To su creva. 232 00:26:52,052 --> 00:26:54,052 Èudno mi se sviða. 233 00:27:06,902 --> 00:27:08,936 Tata. 234 00:27:09,704 --> 00:27:11,704 Tata. 235 00:27:37,833 --> 00:27:39,833 Šta? 236 00:27:41,001 --> 00:27:43,070 Alfa je uradio to. 237 00:27:45,607 --> 00:27:49,074 Ovamo, Spajk. Hajde. Spajk! Kreni! 238 00:27:51,580 --> 00:27:56,384 Vraæamo se? -Da. Imaš likvidacije, zato smo i došli. 239 00:27:57,353 --> 00:28:00,360 Zar neæe delovati kao da smo otišli rano? -Ne prièaj, Spajki. 240 00:28:00,395 --> 00:28:02,423 Samo budi maksimalno oprezan. 241 00:28:06,361 --> 00:28:09,863 Deluje èisto. Idemo. 242 00:28:23,712 --> 00:28:26,615 Budi potpuno miran. 243 00:28:47,101 --> 00:28:51,848 Alfa. Jebote. Nazad meðu drveæe. 244 00:28:51,973 --> 00:28:55,842 Nazad, idemo. -Tata! 245 00:29:09,658 --> 00:29:11,658 Idemo! 246 00:29:16,731 --> 00:29:20,468 Hajde, hajde. Nastavi da se kreæeš. Idemo, idemo! 247 00:29:23,070 --> 00:29:25,240 Ovde, odbrana. Povrati dah. 248 00:29:25,774 --> 00:29:30,887 Ja æu prvog, ti drugog. -Važi. -Uspori disanje. 249 00:29:31,012 --> 00:29:33,012 Uspori ga. 250 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 Sranje! 251 00:29:42,891 --> 00:29:47,360 Idi! Beži, beži, beži! Samo idi! 252 00:29:47,729 --> 00:29:49,729 Jebote! 253 00:29:51,066 --> 00:29:53,635 Taktika u paru. Odbrana! 254 00:29:59,874 --> 00:30:05,614 U redu. Gaðaj! Glava i srce. Glava i srce, Spajk. 255 00:30:14,889 --> 00:30:16,889 Uði unutra. 256 00:30:17,459 --> 00:30:19,459 Idi gore! 257 00:30:24,666 --> 00:30:27,934 Hajde, sine! -Hajde, tata! Gde? 258 00:30:29,437 --> 00:30:31,437 Sranje. 259 00:30:32,474 --> 00:30:35,441 Tata, šta... -Tavan! Proveri tavan! 260 00:30:38,513 --> 00:30:40,513 Doði ovamo. 261 00:30:44,786 --> 00:30:49,557 Hajde. -Ne mogu da se podignem. -Jebote. -Tata! Tata! 262 00:30:57,766 --> 00:30:59,766 Guraj! 263 00:31:04,005 --> 00:31:06,005 Jebote. 264 00:31:12,847 --> 00:31:14,847 Prokletstvo. 265 00:31:41,110 --> 00:31:43,558 DOBRO DOŠAO KUÆI, SPAJK 266 00:31:46,288 --> 00:31:48,315 MOŽDA NE USPEMO ALI OTIÆI MORAMO 267 00:31:48,316 --> 00:31:50,337 BOŽE, SMILUJ SE 268 00:31:55,890 --> 00:31:59,992 Pazite, momci. Prolazim! 269 00:32:00,128 --> 00:32:04,297 Vreme za èaj. Bravo za danas. 270 00:32:04,666 --> 00:32:08,668 Sjajno. Požurite dok ne padne mrak. 271 00:32:25,153 --> 00:32:27,153 Èeka. 272 00:32:28,089 --> 00:32:33,428 Alfe nisu kao ostali. Nisu samo veæi. Pametniji su. 273 00:32:34,062 --> 00:32:38,164 Šta æemo da radimo? -Neæemo se boriti s njim. 274 00:32:40,001 --> 00:32:42,001 Nemam više strela. 275 00:32:43,638 --> 00:32:47,809 Uostalom... Video sam da treba desetak pogodaka da srušiš jednog od njih. 276 00:32:49,110 --> 00:32:51,513 Znaèi, i mi æemo èekati. 277 00:32:54,349 --> 00:32:58,785 Žao mi je, tata. -Šta? Zbog èega? 278 00:32:59,320 --> 00:33:03,033 Ja sam kriv za sve ovo. Nisam mogao ništa da pogodim. -Šta to prièaš? 279 00:33:03,058 --> 00:33:06,269 Pokušao sam ali sam bio previše uplašen. I stalno sam promašivao. 280 00:33:06,294 --> 00:33:10,373 Šta to prièaš? Nisi ti kriv za ovo. I nastavio si da gaðaš. 281 00:33:10,498 --> 00:33:12,898 Viðao sam odrasle koji ne mogu ni da nategnu luk, 282 00:33:12,934 --> 00:33:16,070 tako jako se tresu. Ti nisi takav. 283 00:33:16,971 --> 00:33:19,340 Spajk, bio si dobar. 284 00:33:20,909 --> 00:33:22,909 Ozbiljno. 285 00:33:27,515 --> 00:33:31,095 Propustiæemo oseku. -Da. -Zar ne? 286 00:33:31,220 --> 00:33:33,220 Biæe još jedna. 287 00:33:43,898 --> 00:33:45,898 Pogledaj ka moru. 288 00:33:47,202 --> 00:33:49,202 Evo. 289 00:33:51,739 --> 00:33:56,042 Tamo. Patrola za karantin. 290 00:33:56,845 --> 00:33:58,845 Verovatno Francuzi. 291 00:34:17,299 --> 00:34:21,734 Tata... Šta je to? 292 00:34:27,208 --> 00:34:31,844 Vatra. -Nešto gori? 293 00:34:32,214 --> 00:34:36,048 Da. Nešto. 294 00:34:36,584 --> 00:34:38,584 Je li to neko drugo selo? 295 00:34:39,721 --> 00:34:41,721 Ne. 296 00:34:42,358 --> 00:34:46,461 Šta je onda? -Ne znam. Nikad nisam bio tamo. 297 00:34:47,762 --> 00:34:50,965 Zar uvek gori? -Rekao sam da nikad nisam bio tamo, Spajk. 298 00:35:23,431 --> 00:35:25,431 Spajk. 299 00:35:27,201 --> 00:35:31,904 Spajk. -Eno je. -Spajk, davim se. 300 00:35:53,695 --> 00:35:55,695 Izlazi! Moramo da izaðemo! 301 00:35:56,332 --> 00:36:00,877 Prokletstvo. Ustaj! Ustaj, Spajk! 302 00:36:01,002 --> 00:36:03,238 Spusti dupe dole. Probudi se, moramo da idemo! 303 00:36:09,711 --> 00:36:14,080 U redu je, sine. U redu je. Prokletstvo! 304 00:36:19,288 --> 00:36:25,034 Šta se desilo? -Stara zgrada. Ne znam. Dimnjak se srušio. 305 00:36:25,159 --> 00:36:28,138 Buka æe ih privuæi. Moramo da krenemo. 306 00:36:28,263 --> 00:36:30,531 Je li oseka? -Biæe dovoljno niska. 307 00:36:31,766 --> 00:36:35,478 Idemo brzo ali tiho. Ako vidiš alfu, samo trèi 308 00:36:35,603 --> 00:36:40,351 preko nasipa. U redu? Ne staješ ni zbog èega! Idi! 309 00:36:40,476 --> 00:36:42,610 Gde æeš ti biti? -Odmah iza tebe. 310 00:36:59,694 --> 00:37:01,694 Nema traga alfi. 311 00:37:02,297 --> 00:37:04,741 Još je plima. -Ali jedva. 312 00:37:04,866 --> 00:37:07,201 Voda æe biti plitka. Ali možemo da je preðemo. 313 00:37:19,281 --> 00:37:21,582 Do èlanaka. Dobro je. U redu. 314 00:37:22,351 --> 00:37:26,587 Skini èizme. Da. Poravnaj se s kapijom. 315 00:37:27,655 --> 00:37:32,236 To nam je put. U redu je. Samo diši. 316 00:37:32,361 --> 00:37:34,361 Evo. Idemo. 317 00:37:35,029 --> 00:37:37,029 Ti prvi. 318 00:37:41,270 --> 00:37:43,270 Hajde, sine. 319 00:38:03,858 --> 00:38:09,038 Kakav dan, Spajk, a? Prvi put na kopnu. 320 00:38:09,163 --> 00:38:12,166 Prva likvidacija. Prvi susret sa zaraženima. 321 00:38:13,402 --> 00:38:17,680 Video si alfu! I propustio oseku. 322 00:38:17,805 --> 00:38:20,305 Imam toliko toga da isprièam mami kad se vratimo. 323 00:38:38,726 --> 00:38:40,726 Tata. 324 00:38:41,396 --> 00:38:43,396 Trèi, Spajk! 325 00:38:44,165 --> 00:38:48,403 Trèi! Idi! Idi, nastavi! 326 00:38:55,109 --> 00:38:57,109 Nastavi da se kreæeš! 327 00:38:57,945 --> 00:39:02,917 Bože! Ustaj! -Tata, ne mogu! Ne mogu! -Spajk! Ustaj odmah! 328 00:39:04,386 --> 00:39:06,754 Spajk, hajde! Hajde, hajde, Spajk! 329 00:39:07,489 --> 00:39:09,489 Hajde bre! 330 00:39:13,794 --> 00:39:16,829 Ne mogu! -Možeš! 331 00:39:21,169 --> 00:39:23,169 Sranje! 332 00:39:25,641 --> 00:39:27,742 Stižemo! 333 00:39:28,343 --> 00:39:30,343 Otvarajte! 334 00:39:31,679 --> 00:39:35,716 Upomoæ! Dženi! Dženi! 335 00:39:36,552 --> 00:39:42,166 Budite se! Gore, gore! Stižu! 336 00:39:42,291 --> 00:39:45,392 Budite se, momci. -Ant, ko je to? -U formaciju! Spremite se! 337 00:39:45,393 --> 00:39:47,429 Otvorite oèi! -Stižu! 338 00:39:53,968 --> 00:39:58,240 Alfa! Otvarajte! Otvarajte bre! 339 00:39:59,207 --> 00:40:02,419 Alfa! Alfa! -Jebeni alfa, upalite svetlo! 340 00:40:02,544 --> 00:40:05,880 Držite svetlo na njemu! -Gaðajte! -Lezi dole! 341 00:40:13,754 --> 00:40:18,202 Hajde, hajde, Spajk! Hajde! -Držite to svetlo na njemu. 342 00:40:18,327 --> 00:40:23,164 Punite, punite! -Jebote. To je to, Spajk. 343 00:40:23,731 --> 00:40:25,731 Diši! 344 00:40:29,571 --> 00:40:31,571 Sranje! 345 00:40:36,678 --> 00:40:38,975 Otvaraj! 346 00:40:40,047 --> 00:40:42,658 Dženi! Otvori jebenu kapiju! 347 00:40:42,783 --> 00:40:44,861 Èekaj. 348 00:40:44,986 --> 00:40:47,021 Ne, jebeno otvaraj! 349 00:40:48,457 --> 00:40:51,934 Jebote! -Èekaj. -Ne. Doðavola, Dženi! Molim te! 350 00:40:52,059 --> 00:40:57,464 Dobro smo! -Èekaj! -Pogledaj me u oèi, èisti smo! -Èekaj! 351 00:40:59,601 --> 00:41:01,811 Pogledaj njega. Pogledaj mu oèi! -Dženi. 352 00:41:01,936 --> 00:41:04,306 Èist je! Èisti smo! -Dženi, molim te. 353 00:41:05,072 --> 00:41:07,984 U redu, otvori, pusti ih. -Hajde. Hajde. 354 00:41:16,984 --> 00:41:22,123 Spajk! Spajk! 355 00:41:22,624 --> 00:41:26,769 Bilo je oko 25-30 metara. 356 00:41:26,894 --> 00:41:29,331 Visoka trava. Vetar. 357 00:41:30,632 --> 00:41:32,632 I gde ode ta strela? 358 00:41:33,200 --> 00:41:35,470 Pravo kroz njegov jebeni vrat! 359 00:41:39,775 --> 00:41:41,784 Debeli seronja ustaje 360 00:41:41,909 --> 00:41:43,909 i ispušta onaj svoj piskavi vrisak... 361 00:41:45,480 --> 00:41:48,550 i onda pade kao vreæa govana. 362 00:41:51,118 --> 00:41:55,632 Odmah zatim, imamo osam jebenih zaraženih... -Tata, psovanje. 363 00:41:55,757 --> 00:41:57,757 koji trèe pravo ka nama! 364 00:41:59,960 --> 00:42:02,972 Mislio sam, "Sranje, evo ga." 365 00:42:03,097 --> 00:42:06,635 Beni Mudonja gaða bez prestanka. 366 00:42:13,107 --> 00:42:15,108 Ne, stalno sam ih promašivao. -Ne, nisi. 367 00:42:15,109 --> 00:42:17,120 Skroman je. Naš skromni Spajk. 368 00:42:17,245 --> 00:42:21,013 Jebeni ubica džinova! 369 00:42:22,718 --> 00:42:27,489 <i>Moja Dilajla!</i> 370 00:42:29,924 --> 00:42:34,671 <i>Zašto, zašto, zašto, Dilajla?</i> 371 00:42:34,796 --> 00:42:36,796 Hajde. Hajde, pij. 372 00:42:37,198 --> 00:42:41,411 <i>Pre nego što doðu</i> 373 00:42:41,536 --> 00:42:44,281 <i>Da razvale vrata</i> 374 00:42:44,406 --> 00:42:50,111 <i>Oprosti mi, Dilajla, nisam više mogao da izdržim</i> 375 00:42:51,813 --> 00:42:57,661 <i>Oprosti mi, Dilajla, nisam više mogao da izdržim</i> 376 00:42:57,786 --> 00:42:59,786 Moram da idem. 377 00:43:18,973 --> 00:43:20,973 Ovamo. 378 00:43:24,613 --> 00:43:26,613 Ma daj, Rouzi. 379 00:43:27,047 --> 00:43:29,451 Zašto nas vodiš ovamo? 380 00:43:30,886 --> 00:43:32,886 Ups. 381 00:43:35,690 --> 00:43:37,690 Rouzi. 382 00:43:38,427 --> 00:43:40,427 Jebote. 383 00:43:42,631 --> 00:43:45,065 Rouzi. 384 00:44:20,702 --> 00:44:24,181 Spajk. 385 00:44:24,306 --> 00:44:26,982 Nisam oèekivao da te vidim pre ponoæi. 386 00:44:27,107 --> 00:44:31,178 Samo sam došao da vidim mamu. Kako je bila? Je li dobro? 387 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Bolje nego dobro. 388 00:44:34,783 --> 00:44:37,561 Bili smo na nogama. Išli smo do polja. 389 00:44:37,686 --> 00:44:40,655 Puna je života kad nema napade. 390 00:44:41,890 --> 00:44:44,426 A tvoj dan? 391 00:44:45,594 --> 00:44:48,938 To je bitnije. -Tata je to prikazao drugaèije nego što zapravo jeste. 392 00:44:49,063 --> 00:44:54,068 Na primer? -Kao da sam heroj. -Verujem i da jesi, za njega. 393 00:44:55,135 --> 00:44:57,135 Samo imam oseæaj da laže. 394 00:44:58,138 --> 00:45:00,442 Šta se zapravo desilo tamo? 395 00:45:01,376 --> 00:45:05,856 Pogodio sam jednog od onih debelih. Jedva da se kretao. 396 00:45:05,981 --> 00:45:08,316 Ali onda su nas jurili neki od onih brzih, 397 00:45:09,049 --> 00:45:11,049 i nisam uspeo ništa da pogodim. 398 00:45:12,320 --> 00:45:14,489 Onda smo se krili dok nije pao mrak. 399 00:45:16,224 --> 00:45:18,224 Bio sam uplašen. 400 00:45:18,894 --> 00:45:20,894 Bilo mi je muka. 401 00:45:21,897 --> 00:45:25,932 Samo sam hteo da budem kuæi s mamom. -Tvoj tata je verovatno isto to oseæao. 402 00:45:30,472 --> 00:45:34,885 Znaš šta, nikad nisam video toliko zemlje. Bila je tako velika. 403 00:45:35,010 --> 00:45:40,780 Šta si video? -Brda. Šume... 404 00:45:41,783 --> 00:45:43,783 I vatru. 405 00:45:44,719 --> 00:45:46,719 Vatru? 406 00:45:49,891 --> 00:45:54,262 Pitam se da nisi video starog Kelsona. Nisam mislio da je još živ. 407 00:45:56,932 --> 00:45:58,932 Je li to bilo jugozapadno? 408 00:46:00,769 --> 00:46:03,238 Hriste. To mora da je Kelson. 409 00:46:07,576 --> 00:46:10,845 Verovao ili ne, on je bio moj izabrani lekar 410 00:46:12,013 --> 00:46:17,894 pre nekih 30 godina. -Šta je izabrani lekar? -Doktor. -Doktor? -Da. 411 00:46:18,019 --> 00:46:20,822 Imao je ordinaciju blizu Vitli Beja. 412 00:46:23,592 --> 00:46:26,570 Tata je rekao da ne zna šta je ta vatra bila. 413 00:46:26,695 --> 00:46:29,239 I kaže da su svi pravi doktori mrtvi. 414 00:46:29,364 --> 00:46:31,566 Zato niko ne zna šta je s mamom. 415 00:46:33,100 --> 00:46:37,505 Imam oseæaj da laže o svemu. -Ne. Znaš šta? 416 00:46:40,342 --> 00:46:42,342 Verovatno nije hteo da te uplaši. 417 00:46:43,578 --> 00:46:45,578 Doktor Kelson je... 418 00:46:47,415 --> 00:46:50,850 èudan. -Kako èudan? 419 00:46:52,820 --> 00:46:54,888 Zašto je ta vatra toliko posebna? 420 00:46:54,889 --> 00:46:58,190 Ako tvoj tata ne želi da prièa o tome, ne bih ni ja trebao. 421 00:47:00,762 --> 00:47:03,531 Zašto se ne vratiš na svoju zabavu? 422 00:47:04,933 --> 00:47:09,969 Meni je dobro ovde s tvojom mamom. -Ne. Idi ti. 423 00:47:10,639 --> 00:47:12,639 Sad æu ja da pazim na nju. 424 00:47:15,677 --> 00:47:17,677 U redu. 425 00:47:23,218 --> 00:47:25,218 Prešao sam te. 426 00:47:50,378 --> 00:47:52,378 Svi lažu, mama. 427 00:48:03,758 --> 00:48:05,860 Spajk, hoæeš li da nam odeš do prodavnice? 428 00:48:07,128 --> 00:48:09,128 Treba mi nurofen. 429 00:48:11,966 --> 00:48:15,068 Nurofen? -U pitanju je moja glava. Samo... 430 00:48:20,508 --> 00:48:24,888 Nema veze. Nije važno. -Zdravo! 431 00:48:25,013 --> 00:48:27,013 Gore smo, ljubavi. 432 00:48:29,818 --> 00:48:34,287 Kakva zabava. Totalno ludilo. 433 00:48:34,387 --> 00:48:38,591 Izgledaš kao da si prošao kroz živu ogradu unazad. 434 00:48:38,927 --> 00:48:43,173 Možda i jesam. Probudio sam se u polju pšenice. 435 00:48:43,298 --> 00:48:46,242 A gde si ti nestao, Spajki? 436 00:48:46,367 --> 00:48:49,671 Pogledam okolo a poèasni gost nestao. 437 00:48:50,739 --> 00:48:53,906 Samo sam došao kuæi. -Ubico džinova. 438 00:49:12,827 --> 00:49:14,827 Napraviæu doruèak. 439 00:49:27,275 --> 00:49:30,687 Šta se dešava, Spajk? -Zašto nam nisi rekao da postoji doktor 440 00:49:30,812 --> 00:49:34,113 koji može da pregleda mamu? -Doktor? 441 00:49:34,883 --> 00:49:37,627 Nemamo doktora. Nemamo doktora ovde odavno. 442 00:49:37,752 --> 00:49:41,197 Doktor Kelson, tata. Vatra. Na kopnu. 443 00:49:41,322 --> 00:49:43,322 S kim si ti to prièao? 444 00:49:43,958 --> 00:49:49,339 Znaèi on jeste doktor. -Je li to bio Sem? Prokleta budala. 445 00:49:49,464 --> 00:49:51,464 Usaðuje ti ideje u glavu. 446 00:49:53,034 --> 00:49:58,339 On nije doktor, Spajk. Možda je nekad bio. Pre mnogo godina. 447 00:49:59,107 --> 00:50:01,509 Ali odavno je poludeo. 448 00:50:02,443 --> 00:50:06,846 Šta to znaèi? Je li on doktor ili nije? 449 00:50:09,083 --> 00:50:13,086 Pre nego što si se rodio, išli smo u potragu za hranom. 450 00:50:13,689 --> 00:50:16,499 Ali postajalo je sve teže, morali smo da idemo dalje. 451 00:50:16,624 --> 00:50:19,327 I jednog dana, našu grupu odveo je put blizu Kelsona. 452 00:50:20,262 --> 00:50:24,332 U redu? Na nekih 500 metara, 453 00:50:25,033 --> 00:50:27,033 poèeli smo da oseæamo miris smrti. 454 00:50:28,002 --> 00:50:32,138 Samo da znaš, bili smo navikli na taj miris. Tada su mrtvi bili svuda. 455 00:50:32,874 --> 00:50:36,676 Ali ovo je bilo nešto sasvim drugo. 456 00:50:38,012 --> 00:50:40,012 Taj smrad je bio kao... 457 00:50:41,217 --> 00:50:44,917 Kao zid. Mogao si da ga dotakneš. 458 00:50:46,354 --> 00:50:48,857 <i>I došli smo na vrh brda,</i> 459 00:50:49,891 --> 00:50:51,891 <i>pogledali dole...</i> 460 00:50:54,162 --> 00:50:57,098 <i>Nikad nisam video ništa slièno.</i> 461 00:50:59,834 --> 00:51:03,436 Leševi. Stotine. 462 00:51:06,574 --> 00:51:09,510 <i>Složeni u redovima.</i> 463 00:51:11,045 --> 00:51:13,448 Muškarci, žene, deca. 464 00:51:14,382 --> 00:51:16,517 A u sredini, bila je ta vatra. 465 00:51:18,119 --> 00:51:20,119 Pored nje je stajao Kelson. 466 00:51:21,656 --> 00:51:26,659 <i>Iz nekog nerazumljivog razloga, dovukao je sva tela tamo.</i> 467 00:51:27,462 --> 00:51:31,307 I nekoliko sekundi kasnije, okrenuo se i pogledao pravo u nas 468 00:51:31,432 --> 00:51:35,770 <i>i mahnuo. Opušteno, u fazonu, "Hoæete da svratite, momci?"</i> 469 00:51:39,073 --> 00:51:41,073 Da. Mi smo se okrenuli i pobegli. 470 00:51:41,809 --> 00:51:43,809 I za 15 godina, 471 00:51:44,346 --> 00:51:46,346 niko se nije vratio. 472 00:51:48,449 --> 00:51:50,449 Kao što sam rekao. 473 00:51:51,152 --> 00:51:53,152 Lud. 474 00:51:55,990 --> 00:51:58,626 Jebote. 475 00:52:01,230 --> 00:52:03,230 Hoæeš li da mama umre? 476 00:52:04,333 --> 00:52:06,333 Naravno da neæu. 477 00:52:07,669 --> 00:52:12,805 Spajk, kakvo je to pitanje? -Šta joj stvarno fali? 478 00:52:17,879 --> 00:52:22,181 Ne znam. -Umire li? 479 00:52:24,619 --> 00:52:26,619 Ne znam. 480 00:52:27,555 --> 00:52:29,555 Mislim da umire. 481 00:52:30,158 --> 00:52:32,158 I ti to isto misliš. 482 00:52:33,429 --> 00:52:37,063 Ako umre, hoæeš li biti s Rouzi? 483 00:52:38,233 --> 00:52:41,178 Pazi šta prièaš. -Šta bi njen Dejvi mislio o tome? 484 00:52:41,303 --> 00:52:43,303 Rekao sam, pazi šta prièaš! 485 00:52:46,207 --> 00:52:49,542 Sine... -Džejmi! 486 00:52:50,346 --> 00:52:52,346 Spajk! 487 00:52:56,651 --> 00:53:02,088 Puca mi, Spajk. Puca. -Znam, mama. Izvini. 488 00:53:06,494 --> 00:53:08,796 Hoæeš vode, ljubavi? Doneæu ti malo. 489 00:53:10,332 --> 00:53:12,533 Odjebi od nas. 490 00:53:13,268 --> 00:53:15,268 "Od nas"? 491 00:53:19,507 --> 00:53:21,507 Èuo si nas. 492 00:53:40,295 --> 00:53:42,295 Samo idi, tata. 493 00:54:26,140 --> 00:54:28,140 Vatra! 494 00:54:28,709 --> 00:54:31,955 Trèite! -Jebeni dim, vidi. -Ant, Mark! 495 00:54:32,080 --> 00:54:35,225 Vatra! -Idi, hajde! -Požar u glavnom ambaru! 496 00:54:35,350 --> 00:54:38,485 Moraš da ideš! -Ne mogu da napustim kapiju, Spajk. 497 00:54:39,654 --> 00:54:42,498 Moraš. Zato su mene i poslali. 498 00:54:42,623 --> 00:54:45,369 Ja æu biti na sireni. Ali moraš smesta da ideš. 499 00:54:45,494 --> 00:54:48,805 Rekli su da im treba svaki èovek! Idi! -Zaboga. 500 00:54:48,930 --> 00:54:52,642 Požuri. Idi. -Drži oèi na horizontu. 501 00:54:52,767 --> 00:54:54,767 I ne udaljavaj se od te sirene! 502 00:54:55,370 --> 00:54:58,804 Idem po još vode! -Donesi još vode! 503 00:55:01,976 --> 00:55:03,976 Požar! 504 00:55:04,879 --> 00:55:09,249 Donesi još vode. Hajde! -Požar! 505 00:55:12,920 --> 00:55:15,189 Hajde, mama. Idemo. 506 00:55:15,756 --> 00:55:18,601 Donesite vodu! Vodu! -Donesite još vode s mora! 507 00:55:18,726 --> 00:55:23,340 Kuda idemo? -Na plažu. I u polja. 508 00:55:23,465 --> 00:55:25,465 Idemo na plažu? -Da. 509 00:55:56,964 --> 00:55:58,964 Ovo je kopno. 510 00:56:00,469 --> 00:56:06,273 Da. -Ali ne smemo biti na kopnu. 511 00:56:06,674 --> 00:56:09,419 Previše je opasno. -U redu je, mama. -Ne. 512 00:56:09,444 --> 00:56:11,921 Znam kako da nas zaštitim. -Ne, ovo nije u redu. 513 00:56:12,046 --> 00:56:16,460 Nije u redu. Gde je... Džejmi? 514 00:56:16,585 --> 00:56:18,585 Gde je... 515 00:56:19,555 --> 00:56:22,046 Gde je tata? -Tata nije ovde. 516 00:56:22,146 --> 00:56:26,303 Onda moramo da se vratimo odmah. Kuæi. Moramo da trèimo ili æemo... 517 00:56:26,328 --> 00:56:30,807 Mama... Ne možemo da se vratimo. Plima je nadošla. 518 00:56:30,932 --> 00:56:33,067 Bože. 519 00:56:34,835 --> 00:56:38,681 Idemo kod doktora. -Šta? Kod doktora? -Pravog doktora. -Ne. 520 00:56:38,806 --> 00:56:42,676 Iz starih vremena. Nešto nije u redu s tobom, mama. 521 00:56:45,247 --> 00:56:47,247 Doktor æe da te izleèi. 522 00:56:50,686 --> 00:56:52,686 U redu? 523 00:56:53,322 --> 00:56:55,322 U redu. 524 00:57:18,234 --> 00:57:21,104 GLE, ON DOLAZI S OBLACIMA DŽIMI 525 00:57:45,806 --> 00:57:49,743 U redu, mama. Zastaæemo ovde za veèeras. 526 00:57:51,713 --> 00:57:53,713 Ostaæemo tamo. 527 00:58:12,367 --> 00:58:14,367 Je l' ti tata blesav? 528 00:58:19,274 --> 00:58:22,843 Tata? -Da. Da se blesavi s tobom. Zafrkant. 529 00:58:26,147 --> 00:58:28,147 Tvoj deda je bio baš blesav. 530 00:58:29,150 --> 00:58:31,150 Ne bi verovao koliko. 531 00:58:33,187 --> 00:58:35,557 Svi su mislili da je bio veoma ozbiljan, 532 00:58:36,491 --> 00:58:38,491 ali sa mnom je bio šašav. 533 00:58:40,995 --> 00:58:42,995 Da li ti je tata takav... 534 00:58:43,799 --> 00:58:45,799 kad ste samo vas dvojica? 535 00:58:47,469 --> 00:58:49,469 Ne. 536 00:58:51,340 --> 00:58:53,842 Samo hoæe da bude siguran da si dovoljno èvrst. 537 00:58:54,643 --> 00:58:56,643 Kao on. 538 00:59:00,147 --> 00:59:02,147 Kad te pogledam u lice... 539 00:59:03,752 --> 00:59:05,752 vidim oèi tvog dede. 540 00:59:06,421 --> 00:59:08,421 Lepo je. 541 00:59:12,761 --> 00:59:14,761 Upravo tako. 542 00:59:26,775 --> 00:59:28,775 Trebalo bi da odspavaš. 543 00:59:30,010 --> 00:59:34,880 Ja æu da ostanem budan. Da stražarim. -U redu, tata. 544 01:02:03,798 --> 01:02:05,798 Šta? 545 01:02:08,003 --> 01:02:10,003 Šta se desilo? 546 01:02:10,705 --> 01:02:12,705 Ne znam. 547 01:02:13,975 --> 01:02:15,975 Evo. 548 01:02:17,946 --> 01:02:19,946 Moramo da idemo. 549 01:04:18,141 --> 01:04:20,141 Ružni gadovi. 550 01:04:21,798 --> 01:04:23,798 U redu, nazad. 551 01:06:27,796 --> 01:06:29,796 Vidi. 552 01:06:30,698 --> 01:06:32,698 Anðeo. 553 01:06:33,067 --> 01:06:35,904 Seæaš li se kad si mi prvi put pokazao anðela, tata? 554 01:06:39,107 --> 01:06:41,107 Dovezli smo se nedaleko odavde. 555 01:06:41,676 --> 01:06:43,676 Ostavili kola. 556 01:06:44,579 --> 01:06:47,916 Hodali dok ga nismo ugledali kako se izdiže iznad drveæa. 557 01:06:49,450 --> 01:06:51,553 Rekao si da æe zauvek da stoji tako. 558 01:06:52,487 --> 01:06:55,109 Kao piramide. Ili Stounhendž. 559 01:06:55,110 --> 01:06:59,569 Kad ga pogledaš, ti vidiš u buduænost. Seæaš li se tog dana? 560 01:06:59,694 --> 01:07:02,931 Nisam mogla da imam više od, koliko, sedam-osam godina? 561 01:07:04,465 --> 01:07:07,936 Rekao si da smo ti i ja pravi putnici kroz vreme. 562 01:07:09,504 --> 01:07:11,504 Upali u buduænost. 563 01:07:13,141 --> 01:07:15,141 A ja sam se... 564 01:07:16,110 --> 01:07:18,110 Uplašila sam se. 565 01:07:19,848 --> 01:07:24,050 Jer sam mislila da si ozbiljan i da stvarno jesmo. 566 01:07:26,921 --> 01:07:29,524 Koliko stotina godina smo upali ovog puta? 567 01:07:31,593 --> 01:07:33,593 Da li su u pitanju hiljade ili više? 568 01:07:34,095 --> 01:07:36,095 Mama? 569 01:07:40,368 --> 01:07:44,271 Spajk. -Nos ti opet krvari. 570 01:07:56,918 --> 01:08:01,355 Budi mirna. Ne pomeraj se. 571 01:08:03,491 --> 01:08:05,491 Budi mirna. 572 01:08:09,464 --> 01:08:12,899 Ne, ne, ne! Èekaj! Ne trepæi! 573 01:08:13,369 --> 01:08:15,369 Dobro si. 574 01:08:20,276 --> 01:08:22,477 Sranje. Hajde, mama! 575 01:08:26,948 --> 01:08:28,948 Nastavi, mama! 576 01:08:31,019 --> 01:08:33,019 Nemoj da staješ! 577 01:08:37,326 --> 01:08:39,527 Trèi! Trèi! 578 01:08:42,463 --> 01:08:45,998 Nemoj da staješ, mama! Uði! Hajde, mama, hajde! 579 01:08:53,775 --> 01:08:56,110 Uði unutra! Uði unutra! 580 01:08:58,012 --> 01:09:00,012 Uði unutra! 581 01:09:00,982 --> 01:09:02,982 Jebote! 582 01:09:06,721 --> 01:09:09,490 Hajde! Unutra! Uði unutra! 583 01:09:11,327 --> 01:09:14,927 Spajk, ne mogu da dišem. Spajk, to je gas! 584 01:09:16,497 --> 01:09:20,166 Ne mogu da dišem! -Ne, mama! Ne, mama! Nemoj... 585 01:09:29,177 --> 01:09:31,177 Skloni se od nje! 586 01:09:32,448 --> 01:09:34,448 Spajk... 587 01:09:34,983 --> 01:09:36,983 Spajki! 588 01:09:37,885 --> 01:09:39,885 Skloni se od nje! 589 01:09:48,397 --> 01:09:52,031 Lezite dole! Odmah! Hajde! 590 01:10:39,614 --> 01:10:41,614 Šta se desilo? 591 01:10:43,151 --> 01:10:48,288 Benzen. Isparenja. Nagomilavao se godinama. 592 01:10:51,360 --> 01:10:54,560 Ja sam Spajk. 593 01:10:55,730 --> 01:10:57,730 A ovo mi je mama. 594 01:10:59,167 --> 01:11:01,167 Ja sam Erik. 595 01:11:15,716 --> 01:11:20,086 Šta joj je? -Ne znam. 596 01:11:20,688 --> 01:11:22,688 Vodim je kod doktora. 597 01:11:24,359 --> 01:11:28,205 U redu. Šta sad? -Kako to misliš? 598 01:11:28,230 --> 01:11:30,651 Ti živiš ovde, zar ne? Na ovom jebenom ostrvu. 599 01:11:30,686 --> 01:11:33,377 Ti si starosedelac. -Starosedelac? 600 01:11:33,502 --> 01:11:36,479 Šta sad jebote? Dolazi li još zaraženih? 601 01:11:36,604 --> 01:11:39,582 Ne znam. Verovatno. Èuli su buku. 602 01:11:39,707 --> 01:11:42,716 Naravno da æe doæi. <i>Barsark</i> æe doæi. 603 01:11:42,717 --> 01:11:44,944 Otkinuæe nam jebene glave. Razumeš li? 604 01:11:45,813 --> 01:11:48,916 Ti nisi odavde. -Hoæeš li da je uæutkaš, molim te? -Odakle si? 605 01:11:48,917 --> 01:11:50,984 Iz Švedske. Sad možeš li da je uæutkaš? 606 01:11:50,985 --> 01:11:53,963 Ne može da se kontroliše. -Ne može? Ne možeš da mi pomogneš? 607 01:11:54,088 --> 01:11:58,626 Zašto sam ti onda pomogao? Mogao sam da saèuvam metke! 608 01:12:03,698 --> 01:12:07,068 Moram da idem odavde. Odlazim. -Idi. 609 01:12:07,768 --> 01:12:11,581 Ja ne idem bez nje. -Hvala ti, tata. 610 01:12:11,706 --> 01:12:14,075 Isuse Hriste. Može li biti gore od ovoga? 611 01:12:18,413 --> 01:12:20,413 Jebote. 612 01:12:20,948 --> 01:12:24,994 Moj najbolji prijatelj iz škole je dostavljaè. 613 01:12:25,119 --> 01:12:28,499 Ne znaš ni šta je dostavljaè. 614 01:12:28,624 --> 01:12:31,891 On dostavlja pakete. Ljudi poruèuju stvari preko interneta. 615 01:12:32,727 --> 01:12:35,605 Kladim se da ne znaš šta znaèi internet. Nije ni važno. 616 01:12:35,730 --> 01:12:38,975 On je vozaè. I rekao sam mu... 617 01:12:39,100 --> 01:12:41,311 Traæiš svoj život, Felikse. 618 01:12:41,436 --> 01:12:44,672 Imaš samo jedan život, a ti ga traæiš. 619 01:12:46,174 --> 01:12:49,444 A on je rekao, "Da, a šta æeš ti da radiš, budalo?" 620 01:12:50,945 --> 01:12:54,791 Pa sam se prikljuèio mornarici, da potvrdim svoju tezu. 621 01:12:54,916 --> 01:12:56,916 I ko sada traæi život? 622 01:12:58,253 --> 01:13:01,964 Ne razumem šta prièaš. -Kažem da je trebalo da postanem dostavljaè. 623 01:13:02,089 --> 01:13:05,235 Sad bih bio zaglavljen u saobraæaju 624 01:13:05,360 --> 01:13:08,439 ili vozio prebrzo niz neku usku ulicu ili tako nešto. 625 01:13:08,564 --> 01:13:11,897 A zašto si onda ovde? -Moj jebeni èamac je potonuo. 626 01:13:13,235 --> 01:13:17,214 Patrolirali smo istoènom obalom Škotske i udarili u nešto. 627 01:13:17,339 --> 01:13:19,339 Škotski s ledom. 628 01:13:20,409 --> 01:13:22,409 Nije ni važno. 629 01:13:22,577 --> 01:13:24,778 Nekolicina nas je našla èamac za spasavanje. 630 01:13:24,779 --> 01:13:28,057 Nismo hteli da doðemo do obale, ali vetar nas je odneo. 631 01:13:28,182 --> 01:13:31,018 Osmoro nas je stiglo do kopna. Sada sam samo ja ostao. 632 01:13:31,852 --> 01:13:33,852 Hoæeš li biti spašen? 633 01:13:35,490 --> 01:13:37,667 Znaš li da je èitavo ostrvo u karantinu? 634 01:13:37,792 --> 01:13:39,902 Za šta misliš da služe patrolni èamci? 635 01:13:40,027 --> 01:13:43,906 Znam da postoji karantin. Ali mislio sam da važi samo za nas. 636 01:13:44,031 --> 01:13:47,634 Karantin važi za svakog jadnika koji kroèi na ovo ostrvo. 637 01:13:48,370 --> 01:13:50,370 Dotakneš li kopno, nikad više ne ideš. 638 01:13:53,841 --> 01:13:57,887 Možeš da doðeš u moj grad. Nakon što odvedem mamu kod doktora. 639 01:13:58,012 --> 01:14:00,012 Da, gde je taj doktor? 640 01:14:01,550 --> 01:14:03,550 Tamo. 641 01:14:04,353 --> 01:14:06,963 Nije daleko. -"Nije daleko"? 642 01:14:07,088 --> 01:14:09,757 Probaj da ti nosiš svoju majku malo. 643 01:14:10,925 --> 01:14:12,925 Napraviæu pauzu. 644 01:14:19,568 --> 01:14:21,568 Prvi obrok za dan i po. 645 01:14:24,905 --> 01:14:26,905 Uzmi još jednu. 646 01:14:29,076 --> 01:14:31,446 Izgleda da baš voliš jabuke. 647 01:14:37,151 --> 01:14:41,120 Da. Jedan posto. 648 01:14:41,556 --> 01:14:43,556 Nema signala. 649 01:14:46,528 --> 01:14:48,528 Šta je to? 650 01:14:49,598 --> 01:14:53,709 Uskoro æe biti cigla. Ali još nekoliko trenutaka je... 651 01:14:53,834 --> 01:14:59,706 nešto kao radio. Ali sa slikama. Imate li vi radio? 652 01:15:00,542 --> 01:15:04,744 Imate li slike? -Neki ljudi imaju stare. 653 01:15:06,581 --> 01:15:08,581 Evo. Pogledaj ovo. 654 01:15:09,484 --> 01:15:11,484 Ovo je nova. 655 01:15:12,621 --> 01:15:17,467 To mi je verenica. Ili bivša... Valjda. 656 01:15:17,592 --> 01:15:23,207 Šta joj je s licem? -Kako to misliš? -Izgleda èudno. 657 01:15:23,332 --> 01:15:25,908 Ti si èudan. Ona je prelepa. Šta nije u redu s tobom? 658 01:15:25,933 --> 01:15:27,967 Znam šta je. 659 01:15:27,968 --> 01:15:31,114 Ima jedna devojka u mom gradu koja ima isto to. -To? 660 01:15:31,239 --> 01:15:33,650 Alergièna je na ljuskare. 661 01:15:33,775 --> 01:15:35,885 Ako pojede kapice, cela joj se usta 662 01:15:36,010 --> 01:15:38,179 užasno naduju i oteknu. -Daj mi to. 663 01:15:41,148 --> 01:15:43,148 Eto, gotov je. 664 01:15:47,121 --> 01:15:49,121 Nemoj da se smuvaš s Feliksom. 665 01:15:51,426 --> 01:15:54,561 Tata... Hladno mi je. 666 01:16:01,470 --> 01:16:03,470 Zašto te zove "tata"? 667 01:16:03,938 --> 01:16:08,285 To je èudno. Sigurno ima dosta rodoskrvnuæa 668 01:16:08,410 --> 01:16:13,147 po ovim krajevima, ali ovo deluje nemoguæe. 669 01:16:14,449 --> 01:16:17,427 Samo je zbunjena. Nije uvek bila ovakva. 670 01:16:17,552 --> 01:16:19,895 Veæinu vremena je baš onakva kakva je uvek bila. 671 01:16:20,020 --> 01:16:22,020 Ko je kao što je uvek bila? 672 01:16:24,459 --> 01:16:28,828 Ti, mama. 673 01:16:34,369 --> 01:16:38,638 Ko si ti? -Ja sam Erik. 674 01:16:39,206 --> 01:16:41,206 A ovo ti je otac, Spajk. 675 01:16:42,209 --> 01:16:48,191 Šta? -Samo se šali, mama. -Ponaša se kao kreten. -Mama! 676 01:16:48,316 --> 01:16:52,752 Izvini. Spasio nam je živote. -Znam ja kad je neko kreten. 677 01:16:56,425 --> 01:17:00,727 Bože, podseti me kuda ono idemo? -Kod doktora. 678 01:17:01,296 --> 01:17:03,296 Tako je. U redu. 679 01:17:07,067 --> 01:17:10,804 Idemo. -Mama... 680 01:17:14,543 --> 01:17:16,543 Može da hoda? 681 01:17:21,450 --> 01:17:25,885 Zašto su tako ogromni? <i>Barsark</i>. 682 01:17:27,489 --> 01:17:32,436 Sem kaže da kod nekih infekcija deluje kao steroidi. 683 01:17:32,561 --> 01:17:35,405 Da? -Ne znam šta su steroidi. 684 01:17:35,530 --> 01:17:37,530 Ali verovatno ih to pretvara u alfe. 685 01:17:38,600 --> 01:17:42,044 Alfe. Opisuješ ih kao da su berzanski brokeri. 686 01:17:42,169 --> 01:17:46,082 Ili tipovi sa Volstrita. -Šta? 687 01:17:46,207 --> 01:17:50,287 Znaš šta je <i>barsark</i>? Barsark je bolji. To je kao... 688 01:17:50,412 --> 01:17:54,382 Ludi vikinški ratnik. Znaš? 689 01:17:57,586 --> 01:18:01,186 Ja sam zapravo Viking. Možda ako se zarazim, i ja æu postati jedan. 690 01:18:04,259 --> 01:18:08,595 Koji je kurac ovo bio? -Ne znam. 691 01:18:09,997 --> 01:18:12,032 Ne, ne, ne. Kuda si krenuo? 692 01:18:12,567 --> 01:18:16,402 Neæu da je ostavim. 693 01:19:01,750 --> 01:19:03,750 Mama! 694 01:19:29,578 --> 01:19:31,578 Mama! 695 01:19:32,079 --> 01:19:35,949 Spajk, èekaj! -Jebote. Mama, šta to radiš? 696 01:19:36,116 --> 01:19:38,116 Stani! Ne pipaj je. 697 01:20:06,514 --> 01:20:08,683 Jebeno sranje! Sveca mu, sranje. 698 01:20:12,354 --> 01:20:14,923 Šta to radiš? Baci je. 699 01:20:22,564 --> 01:20:24,799 Preseci to, Spajk. 700 01:20:25,800 --> 01:20:27,800 Spajk, preseci to. 701 01:20:29,871 --> 01:20:35,808 Dobro. Gde? -Ovde. -Nemoguæe. 702 01:20:36,011 --> 01:20:38,279 Vode. -Da. Evo. 703 01:20:40,448 --> 01:20:44,995 Koji je ovo kurac? -Operi ruke. -Šta koji kurac? 704 01:20:45,120 --> 01:20:47,154 Šta koji kurac? 705 01:20:48,089 --> 01:20:50,089 Svi ste vi ludi. 706 01:20:51,826 --> 01:20:53,826 Evo. Bravo, Spajk. 707 01:21:09,978 --> 01:21:15,959 Dobro. Spusti to dole. Spusti to dole! 708 01:21:16,084 --> 01:21:20,297 To je beba. -To je jebena zombi beba! Samo je spusti dole. 709 01:21:20,322 --> 01:21:23,733 Ne smemo da pustimo ove gadove da se razmnožavaju. Moramo je ubiti! 710 01:21:23,758 --> 01:21:28,238 To je mala devojèica. -Stavi je na jebeni pod! 711 01:21:28,363 --> 01:21:30,374 Ne izgleda zaraženo. Nije zaražena. 712 01:21:30,399 --> 01:21:33,767 Ne spustiš li je odmah na pod... -Pogledaj joj oèi! -Ubiæu vas oboje! 713 01:21:33,768 --> 01:21:37,370 Nije zaražena. -Ubiæu vas sve! Imaš pet sekundi. 714 01:21:37,505 --> 01:21:43,042 Pet! -Ustani, mama. Pomeri se! -Èetiri! Tri! 715 01:21:48,116 --> 01:21:50,116 Ne! 716 01:21:51,019 --> 01:21:53,019 Ne! 717 01:21:59,828 --> 01:22:01,828 Alfa. 718 01:22:02,897 --> 01:22:06,334 Kreæi, mama! Kreæi! -Da. U redu. 719 01:22:06,901 --> 01:22:09,504 Sranje. 720 01:22:14,109 --> 01:22:16,109 Trèi, mama! 721 01:22:48,443 --> 01:22:50,979 Mama! Izaði iz voza! 722 01:22:58,853 --> 01:23:00,955 Mama! Trèi prema dimu! 723 01:23:04,959 --> 01:23:06,959 Nastavi da trèiš! 724 01:23:20,074 --> 01:23:22,074 Sranje. 725 01:23:34,522 --> 01:23:38,893 Morfijum, ksilazin. Deluju izuzetno brzo. 726 01:23:42,330 --> 01:23:45,608 Izvinite zbog izgleda. Premazujem se jodom. 727 01:23:45,733 --> 01:23:48,636 Odlièan je kao preventivno sredstvo. 728 01:23:49,504 --> 01:23:51,840 Virus ne podnosi jod uopšte. 729 01:24:01,382 --> 01:24:06,253 Mislim da æu uzeti ovo, Samsone. Pusti. 730 01:24:09,258 --> 01:24:13,094 Zovem ga Samson. Veæ tri godine živi ovde u okolini. 731 01:24:14,195 --> 01:24:19,876 Obièno se držim podalje od njega, naravno. -Gospodine... -"Gospodine." 732 01:24:20,001 --> 01:24:24,170 Kako lepo vaspitanje. 733 01:24:24,405 --> 01:24:26,405 Da li ste vi doktor Kelson? 734 01:24:27,208 --> 01:24:29,208 Jesam. 735 01:24:30,246 --> 01:24:34,991 Ja sam Spajk, a ovo je moja mama, Ajla. -Spajk, Ajla. 736 01:24:35,116 --> 01:24:37,151 I ovo je beba. 737 01:24:39,255 --> 01:24:41,255 Treba nam vaša pomoæ. 738 01:24:42,457 --> 01:24:45,727 Hajde onda. Moramo da idemo pre nego što se probudi. 739 01:24:55,203 --> 01:24:57,203 Šta je to? 740 01:24:59,874 --> 01:25:04,255 Èekam skoro 741 01:25:04,380 --> 01:25:07,415 trinaest godina da neko postavi to pitanje. 742 01:25:11,320 --> 01:25:14,330 Èesto sam mislio da æu ovde umreti sam 743 01:25:14,455 --> 01:25:18,434 od starosti, gladi ili nasilja, 744 01:25:18,559 --> 01:25:21,496 ne doèekavši priliku da odgovorim. 745 01:25:22,697 --> 01:25:25,600 Znaš li za reèi <i>Memento mori</i>? 746 01:25:27,702 --> 01:25:32,216 Ne. -To je latinski. Ironièno, to je mrtav jezik. 747 01:25:32,341 --> 01:25:35,643 Znaèi "Upamti da si smrtan." 748 01:25:37,478 --> 01:25:39,714 Upamti da moraš umreti. 749 01:25:56,698 --> 01:25:58,698 Ovo pomaže da ih držimo podalje. 750 01:26:17,185 --> 01:26:19,185 Bilo je toliko mrtvih. 751 01:26:20,356 --> 01:26:24,492 Zaraženih i nezaraženih podjednako. 752 01:26:26,228 --> 01:26:30,464 Zato što su slièni. Pažljivo ovde. 753 01:26:48,816 --> 01:26:52,887 Svaka lobanja je skup misli. 754 01:26:54,088 --> 01:26:56,724 Ove duplje su videle. 755 01:26:58,293 --> 01:27:02,273 A ove vilice su govorile i gutale. 756 01:27:02,398 --> 01:27:05,199 Ovo je spomenik njima. 757 01:27:06,368 --> 01:27:08,368 Hram. 758 01:27:09,904 --> 01:27:11,938 Izvinjavam se. -Ne brini. 759 01:27:11,939 --> 01:27:15,344 Ne, nije to dragoceno na taj naèin. 760 01:27:17,111 --> 01:27:22,016 Struktura je èvrsta, ali kosti æe se raspasti zbog... 761 01:27:22,617 --> 01:27:28,288 vremena, vremenskih uslova ili Spajkove ruke. 762 01:27:28,457 --> 01:27:30,457 <i>Memento mori</i> je... 763 01:27:32,494 --> 01:27:34,494 ostvaren. 764 01:27:41,569 --> 01:27:43,569 Poznajete li ovog èoveka? 765 01:27:44,572 --> 01:27:46,572 Zvao se Erik. 766 01:27:47,342 --> 01:27:52,980 Spasio nam je živote. -U redu, hajde da Eriku naðemo dom. 767 01:29:13,961 --> 01:29:15,961 Nastavi, dobro je tako. 768 01:29:18,400 --> 01:29:20,400 Dobar deèko. 769 01:29:21,503 --> 01:29:23,503 Jao, jadni Erik. 770 01:29:28,410 --> 01:29:30,410 Izaberi mu mesto. 771 01:29:55,270 --> 01:29:58,906 Veoma lepo. Bravo, Spajk. 772 01:30:03,945 --> 01:30:07,949 Beba je tek roðena. 773 01:30:09,518 --> 01:30:11,518 Ona je od zaražene. 774 01:30:12,554 --> 01:30:16,623 Ali ona nije zaražena. Uzeli smo je od majke. 775 01:30:17,925 --> 01:30:22,297 Zanimljivo. Magija posteljice. 776 01:30:25,066 --> 01:30:27,068 Pitao sam se da li bi to moglo da se desi. 777 01:30:29,003 --> 01:30:31,215 Ali trebaæe joj mleko. 778 01:30:31,340 --> 01:30:35,244 Voda æe je održati u životu samo nekoliko dana. 779 01:30:36,545 --> 01:30:38,946 Da li ste zato došli kod mene? 780 01:30:40,147 --> 01:30:42,147 Zbog bebe? 781 01:30:43,050 --> 01:30:45,050 Ne. 782 01:30:47,855 --> 01:30:50,867 Uzmi desni kažiprst, stavi ga na nos 783 01:30:50,992 --> 01:30:54,061 i odatle pokušaj da dotakneš moj kažiprst ovde. 784 01:31:00,636 --> 01:31:02,636 U redu. 785 01:31:09,444 --> 01:31:11,988 Ajla, pomoglo bi ako bih mogao da ti pregledam grudi 786 01:31:12,113 --> 01:31:14,383 i ispod pazuha. Da li je to u redu? 787 01:31:22,923 --> 01:31:24,923 Je li to osetljivo na dodir? 788 01:31:26,060 --> 01:31:28,095 Tvoja oseæanja zbunjenosti, 789 01:31:29,498 --> 01:31:34,977 da li dolaze u epizodama? U fazama? Ili je to nešto stalno? 790 01:31:35,102 --> 01:31:38,139 Bilo je u talasima, ali... 791 01:31:40,041 --> 01:31:42,041 mislim da plima dolazi. 792 01:31:43,612 --> 01:31:46,113 Zamolio sam te da zapamtiš jednu reè. 793 01:31:46,748 --> 01:31:50,851 Da. -Seæaš li se koja je bila? 794 01:31:54,423 --> 01:31:56,423 Reè... 795 01:31:57,526 --> 01:32:01,371 Ajla... Nemam dijagnostièku opremu 796 01:32:01,496 --> 01:32:04,208 i ne mogu da izvedem biopsiju. 797 01:32:04,333 --> 01:32:08,503 Ali na osnovu onoga što vidim, mislim da imaš rak. 798 01:32:10,372 --> 01:32:12,949 Možda se proširio iz mozga u telo, 799 01:32:13,074 --> 01:32:15,519 ili iz tela u mozak. 800 01:32:15,644 --> 01:32:19,381 U svakom sluèaju, metastazirao je. 801 01:32:21,115 --> 01:32:24,595 To objašnjava tvoje simptome i bojim se... 802 01:32:24,720 --> 01:32:28,089 tumore na dojkama i limfnim èvorovima. 803 01:32:31,360 --> 01:32:33,861 Veoma mi je žao. 804 01:32:36,331 --> 01:32:38,966 Kad sam zbunjena, znam da sam zbunjena. 805 01:32:40,302 --> 01:32:42,945 Iznenadim samu sebe, kad... 806 01:32:43,070 --> 01:32:47,875 Kad kažem èudne stvari. Ali ih ipak kažem. 807 01:32:51,045 --> 01:32:53,215 Ali nisam cela zbunjena. 808 01:32:56,984 --> 01:32:59,321 Mislila sam da je možda rak. 809 01:33:01,188 --> 01:33:03,188 Nisam znala kako da ti kažem, Spajk. 810 01:33:05,494 --> 01:33:07,494 Previše sam se bojala. 811 01:33:08,663 --> 01:33:12,100 Bilo mi je potrebno da ti neko drugi kaže, ali niko nije. 812 01:33:15,470 --> 01:33:20,150 Ne razumem. Kažete da ne možete da mi izleèite mamu? 813 01:33:20,275 --> 01:33:23,678 Voleo bih da mogu. Ali bojim se da to nije moguæe. 814 01:33:24,912 --> 01:33:26,989 Šta to znaèi? 815 01:33:27,114 --> 01:33:31,018 Da li æe umreti? Da li æe rak da je ubije? 816 01:33:31,586 --> 01:33:33,586 Da. 817 01:33:35,657 --> 01:33:39,559 Kada? -Teško je to reæi. 818 01:33:42,731 --> 01:33:44,731 Uskoro. 819 01:33:49,704 --> 01:33:53,440 Hoæe li je boleti? -Spajki, ljubavi. 820 01:33:53,909 --> 01:33:55,909 Veæ boli. 821 01:33:56,778 --> 01:33:59,345 Ovo nije moguæe. Doktore, molim vas. 822 01:33:59,685 --> 01:34:01,916 Molim vas. Mora da možete da joj pomognete. 823 01:34:01,982 --> 01:34:05,329 Treba vam lek. Jedan od starih lekova iz bolnica. 824 01:34:05,354 --> 01:34:09,355 Ako nam kažete gde je neka bolnica, mogu da odem i donesem ga. -Spajk. Slušaj me. 825 01:34:09,356 --> 01:34:12,960 Samo nam recite, molim vas. -Ne postoji lek koji može da je izleèi. 826 01:34:28,075 --> 01:34:30,177 Doktore... Doktore, molim vas. 827 01:34:33,615 --> 01:34:35,615 Bilo je jako teško doæi ovde. 828 01:34:37,452 --> 01:34:39,629 Jako teško pronaæi vas. -Spajk, doði ovamo. 829 01:34:39,754 --> 01:34:43,121 Kaže da ne možemo ništa da uèinimo. Mama. -Hajde. Hajde. 830 01:34:52,267 --> 01:34:54,302 Mama... -Trebalo je da ti kažem. 831 01:34:57,339 --> 01:35:00,107 Trebalo je da ti kažem. 832 01:35:02,142 --> 01:35:04,142 Molim te... 833 01:35:12,754 --> 01:35:14,754 Spajk. 834 01:35:17,124 --> 01:35:20,793 Doktor ne može da me izleèi, ali može da mi pomogne. 835 01:35:21,329 --> 01:35:24,697 Ne razumem. -Ja razumem. 836 01:35:25,233 --> 01:35:28,236 Želim da pokušaš da to zauvek upamtiš. 837 01:35:29,738 --> 01:35:31,738 Razumem. 838 01:35:37,846 --> 01:35:41,514 Mama. Mama? -Dobro si. Dobro si. 839 01:35:44,019 --> 01:35:49,257 Mama. Mama. -Samo odmori. U redu je. 840 01:36:05,807 --> 01:36:07,807 Pogledaj ko je to. 841 01:36:12,714 --> 01:36:14,714 Spajk... 842 01:36:15,550 --> 01:36:17,550 <i>Memento mori.</i> 843 01:36:18,687 --> 01:36:23,934 Šta to znaèi? -Upamti da moramo umreti. 844 01:36:24,059 --> 01:36:28,461 I to je taèno. Postoje mnoge vrste smrti... 845 01:36:31,198 --> 01:36:33,234 i neke su bolje od drugih. 846 01:36:35,770 --> 01:36:38,540 Najbolje su mirne. 847 01:36:39,441 --> 01:36:41,710 Kada jedno drugo napuštamo s ljubavlju. 848 01:36:43,177 --> 01:36:45,177 Ti voliš svoju majku. 849 01:36:46,681 --> 01:36:50,416 Volim je. -A ti, Ajla, voliš Spajka. 850 01:36:52,487 --> 01:36:54,789 Jako mnogo. 851 01:36:55,824 --> 01:36:58,326 <i>Memento amoris.</i> 852 01:37:00,194 --> 01:37:02,263 Upamti da moraš voleti. 853 01:37:12,974 --> 01:37:17,010 Ajla. Hajde. 854 01:37:23,150 --> 01:37:25,150 Ostani ovde sa bebom. 855 01:37:26,221 --> 01:37:28,221 Mama? -Volim te, Spajk. 856 01:37:50,712 --> 01:37:52,712 Mama? 857 01:39:11,359 --> 01:39:13,359 Spajk. 858 01:39:16,798 --> 01:39:18,798 Naði joj mesto. 859 01:39:21,402 --> 01:39:23,402 Najlepše od svih. 860 01:39:40,388 --> 01:39:42,388 Mama. 861 01:41:00,869 --> 01:41:02,869 Volim te, mama. 862 01:41:33,369 --> 01:41:35,703 Uði! Požuri! 863 01:41:36,638 --> 01:41:38,638 Ostani dole. 864 01:41:39,308 --> 01:41:41,308 Budi miran. 865 01:43:04,926 --> 01:43:06,926 Hvala, Spajk. 866 01:43:10,332 --> 01:43:14,769 Mislim da je vreme da ti i beba... 867 01:43:16,170 --> 01:43:18,170 odete kuæi. 868 01:43:19,140 --> 01:43:21,140 Da. 869 01:43:23,911 --> 01:43:26,581 Tako je. Eto. 870 01:43:28,417 --> 01:43:30,417 Sve je u redu, dušo. 871 01:44:20,130 --> 01:44:23,754 28 dana kasnije... 872 01:44:40,389 --> 01:44:44,590 <i>Tata. Dobro sam.</i> 873 01:44:47,396 --> 01:44:49,396 <i>Ne moraš da me tražiš.</i> 874 01:44:50,365 --> 01:44:52,365 <i>Vratiæu se kad budem spreman.</i> 875 01:44:54,403 --> 01:44:56,403 <i>Hoæu da idem...</i> 876 01:44:57,406 --> 01:44:59,406 <i>dok više ne budem video more.</i> 877 01:45:01,343 --> 01:45:03,343 <i>Našli smo doktora Kelsona.</i> 878 01:45:04,212 --> 01:45:06,212 <i>Nije lud.</i> 879 01:45:06,747 --> 01:45:08,747 <i>On je dobar èovek.</i> 880 01:45:15,656 --> 01:45:19,091 Beba? -Hajde! 881 01:45:27,068 --> 01:45:29,068 <i>Beba je od zaražene,</i> 882 01:45:30,472 --> 01:45:34,574 <i>ali ona nije. Ona je u redu.</i> 883 01:45:37,346 --> 01:45:39,414 Ostavljena je ispred kapije. 884 01:45:44,819 --> 01:45:46,819 <i>Molim vas budite dobri prema njoj.</i> 885 01:45:48,856 --> 01:45:50,856 <i>Zove se Ajla.</i> 886 01:46:09,411 --> 01:46:13,613 Ne! Spajk! 887 01:46:19,388 --> 01:46:21,722 Spajk! 888 01:47:22,016 --> 01:47:24,016 Jebote. 889 01:47:37,599 --> 01:47:39,599 Divan hitac. 890 01:47:42,237 --> 01:47:44,237 Kao iz udžbenika. 891 01:47:46,341 --> 01:47:50,878 Ali mislim da ih sada dolazi previše. 892 01:47:52,247 --> 01:47:55,691 Èak i za jednog veštog mladog ratnika kao što si ti. 893 01:47:55,816 --> 01:47:57,816 Možemo li da uskoèimo? 894 01:47:59,488 --> 01:48:01,488 Bilo bi nam zadovoljstvo. 895 01:48:05,793 --> 01:48:07,860 U redu. 896 01:48:07,916 --> 01:48:09,995 Stanite. 897 01:48:10,532 --> 01:48:12,532 Stanite. 898 01:48:13,702 --> 01:48:15,702 Jebeno krenite. 899 01:49:07,789 --> 01:49:10,923 Šta kažeš na to? -Šta kažeš na to? 900 01:49:13,462 --> 01:49:15,462 Zdravo. 901 01:49:16,498 --> 01:49:18,498 Zovem se Džimi. 902 01:49:32,012 --> 01:49:34,048 Hajde da budemo drugari. 903 01:49:36,205 --> 01:49:39,929 Preveo: Bambula Podržite moj rad: patreon.com/Bambula 904 01:49:40,305 --> 01:50:40,359 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm