Billy Madison

ID13204119
Movie NameBilly Madison
Release NameBilly Madison HD (720p. aac 2.0) (1995)
Year1995
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID112508
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:15:33,350 --> 00:15:37,437 <i>Nos ahogaremos en el centro, estamos en nuestro esplendor eterno. 3 00:15:37,563 --> 00:15:39,731 <i>Flores, lluvias. 4 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 <i>¿Quién tiene el nuevo género? 5 00:15:42,234 --> 00:15:45,737 <i>Seré tu bebé, seré tu puntuación 6 00:15:46,363 --> 00:15:49,366 <i>Correré el arma por ti y mucho más 7 00:15:49,491 --> 00:15:51,118 <i>Haré volteretas por ti 8 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 <i>Haré volteretas por ti 9 00:15:53,745 --> 00:15:57,875 <i>Haré volteretas por ti, haré volteretas por ti Tú 10 00:15:58,000 --> 00:15:59,418 <i>Me voltearé por ti 11 00:16:00,127 --> 00:16:01,712 <i>Me voltearé por ti 12 00:16:02,254 --> 00:16:05,299 <i>Me voltearé por ti, me voltearé 13 00:16:09,553 --> 00:16:13,473 <i>Tengo una sensación extraña que me persigue 14 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 <i>No es nada que me hagas, no es nada que hayas dicho 15 00:16:42,294 --> 00:16:44,963 <i>¡Ay, de vuelta a la escuela! 16 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 <i>De vuelta a la escuela. 17 00:16:46,798 --> 00:16:50,761 <i>Para demostrarle a papá que no soy tonta. 18 00:16:50,886 --> 00:16:54,139 <i>Ya preparé mi almuerzo. 19 00:16:54,264 --> 00:16:56,099 <i>Mis botas bien atadas. 20 00:16:56,225 --> 00:16:59,561 <i>Espero... No te pelees 21 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 <i>¡Ay, de vuelta a la escuela! 22 00:17:02,689 --> 00:17:06,443 <i>¡De vuelta a la escuela, de vuelta a la escuela! 23 00:23:28,617 --> 00:23:31,537 <i>Número uno, número uno 24 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 <i>Ahora mi canción acaba de empezar 25 00:23:34,373 --> 00:23:37,709 <i>Con un ron tum taddelum, el viejo John Braddelum 26 00:23:37,835 --> 00:23:40,796 <i>¡Qué gente de campo somos! 27 00:23:44,216 --> 00:23:47,261 <i>Número dos, número dos 28 00:23:47,386 --> 00:23:50,013 <i>Los gallos cantan, quiquiriquí 29 00:23:50,138 --> 00:23:53,600 <i>Con un ron tum taddelum, el viejo John Braddelum 30 00:23:53,725 --> 00:23:57,020 <i>¡Oye! ¡Qué campesinos somos! 31 00:24:00,232 --> 00:24:03,068 <i>Número tres, número tres 32 00:24:03,193 --> 00:24:05,612 <i>Me gustas y yo te gusto. 33 00:38:25,430 --> 00:38:27,516 <i>No soy yo 34 00:38:28,392 --> 00:38:31,270 <i>A quien le dispararás 35 00:38:31,395 --> 00:38:33,438 <i>No soy yo 36 00:38:34,481 --> 00:38:36,984 <i>¿Quién volverá por más? 37 00:38:37,109 --> 00:38:40,529 <i>Sabes por qué 38 00:38:40,654 --> 00:38:42,990 <i>Hemos He pasado por esto demasiadas veces. 39 00:38:43,115 --> 00:38:45,993 <i>Sabes por qué. 40 00:38:46,118 --> 00:38:49,580 <i>Nunca está claro si es pantomima. 41 00:45:39,573 --> 00:45:43,410 <i>Billy aprobó tercer grado 42 00:45:43,535 --> 00:45:47,539 <i>¡Qué día tan glorioso! 43 00:45:47,664 --> 00:45:51,335 <i>¡Oh, aprobando tercer grado! 44 00:45:51,502 --> 00:45:55,422 <i>Al estilo Billy Madison 45 00:50:44,628 --> 00:50:46,755 <i>Fuiste a la escuela a aprender, niña 46 00:50:46,880 --> 00:50:49,800 <i>Cosas que nunca, nunca supiste antes... 47 00:51:22,332 --> 00:51:26,461 <i>Leer, escribir, aritmética son las ramas del árbol del aprendizaje. 48 00:51:26,628 --> 00:51:29,882 <i>Pero sin las raíces del amor cada día, chica. 49 00:51:30,007 --> 00:51:32,384 <i>Tu educación no está completa. 50 00:51:32,509 --> 00:51:34,887 <i>El profesor te enseñará. 51 00:51:35,053 --> 00:51:37,014 <i>Cómo sacar una A. 52 00:51:37,139 --> 00:51:40,142 <i>Cómo deletrear "yo", "tú" y sumar los dos 53 00:51:40,309 --> 00:51:42,603 <i>Escúchame, cariño, es todo lo que tienes que hacer 54 00:51:42,769 --> 00:51:44,229 <i>ABC 55 00:51:44,396 --> 00:51:46,773 <i>Es facilísimo 56 00:51:47,024 --> 00:51:50,444 <i>Tan simple como do-re-mi, ABC... 57 01:02:57,319 --> 01:02:59,488 <i>Por fin me encontraron 58 01:02:59,613 --> 01:03:01,573 <i>El renegado que lo mandó a la ruina 59 01:03:01,698 --> 01:03:04,451 <i>Recuperado por una recompensa 60 01:03:04,576 --> 01:03:06,745 <i>Para nunca más extraviarse 61 01:03:06,870 --> 01:03:10,833 <i>Este será el fin hoy del hombre buscado 62 01:03:15,587 --> 01:03:20,843 <i>Llevo años prófugo y pusieron un precio alto por mi cabeza 63 01:03:22,970 --> 01:03:26,181 <i>El alguacil dijo: "Mátenlo vivo o muerto"... 64 01:07:15,955 --> 01:07:19,015 <i>Sí, regresaré a la escuela 65 01:07:19,091 --> 01:07:22,356 <i>Y lograré una gran victoria 66 01:07:22,428 --> 01:07:25,295 <i>Ningún hombre se apoderará de la compañía 67 01:07:25,364 --> 01:07:28,697 <i>A no ser que ese hombre sea yo 68 01:07:29,935 --> 01:07:33,234 <i>Mi Billy, mi Billy querido 69 01:07:33,305 --> 01:07:35,796 <i>Sabía que regresarías 70 01:07:35,875 --> 01:07:39,777 <i>Nadie podrá detenerte si lo intentas 71 01:07:39,845 --> 01:07:41,938 <i>¿Crees que tengo buenas curvas? 72 01:07:45,918 --> 01:07:49,012 <i>Verónica, te agradezco 73 01:07:49,088 --> 01:07:52,546 <i>Por patearme hasta hacerme mierda 74 01:07:52,625 --> 01:07:55,321 <i>Veo las cosas con más claridad 75 01:07:55,394 --> 01:07:57,624 <i>Soy el dueño de mi destino 76 01:07:57,696 --> 01:08:00,392 <i>¡Billy, sabía que eras capaz de hacerlo! 77 01:08:01,333 --> 01:08:04,029 <i>Hemos venido a ayudarte, Billy 78 01:08:04,103 --> 01:08:08,062 <i>Para que regreses a la escuela 79 01:08:08,140 --> 01:08:11,132 <i>Debes estudiar mucho y soportarlo todo 80 01:08:11,210 --> 01:08:14,236 <i>Hasta el día que te gradúes 81 01:08:14,313 --> 01:08:16,941 <i>Hola, pequeños, soy yo 82 01:08:17,016 --> 01:08:20,508 <i>Apuesto a que me daban por muerto 83 01:08:20,586 --> 01:08:23,419 <i>Pero apenas si me rompí una pierna 84 01:08:23,489 --> 01:08:26,549 <i>Y tuve una hemorragia en el cerebro 85 01:08:28,394 --> 01:08:31,227 <i>Hay obstáculos en el camino 86 01:08:31,297 --> 01:08:35,233 <i>Pero juntos los venceremos 87 01:08:35,301 --> 01:08:39,032 <i>No podrán quebrantar el espíritu No matarán el sueño 88 01:08:39,104 --> 01:08:42,039 <i>¿Alguien tiene goma de mascar? 89 01:08:42,107 --> 01:08:44,541 <i>¡Goma de mascar! ¡Goma de mascar! 90 01:08:44,610 --> 01:08:47,545 <i>¿Alguien tiene goma de mascar? 90 01:08:48,305 --> 01:09:48,169