"The Defects" Mom

ID13204122
Movie Name"The Defects" Mom
Release NameThe.Defects.S01E04.720p.10bit.AMZN.WEB-DL.x265
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37508723
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,999 --> 00:00:09,918 YUM JUNG-AH 2 00:00:11,834 --> 00:00:13,500 WON JINA 3 00:00:17,167 --> 00:00:18,792 CHOI YOUNG JUN 4 00:00:20,792 --> 00:00:21,876 KIM JIN YOUNG 5 00:00:28,918 --> 00:00:31,999 THE DEFECTS 6 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:59,042 --> 00:01:01,125 - Dad, is it here? - Yeah. 8 00:01:02,709 --> 00:01:03,751 Let's go in. 9 00:01:09,584 --> 00:01:12,542 Wow, is this our new home? 10 00:01:17,667 --> 00:01:19,918 There are even pretty flowers that look like Mom! 11 00:01:29,500 --> 00:01:31,584 Thank you for everything. 12 00:01:32,542 --> 00:01:33,999 What do you mean? 13 00:01:34,459 --> 00:01:37,250 You've been through a lot to support me. 14 00:01:45,999 --> 00:01:47,542 REAL ESTATE GIFT AGREEMENT 15 00:01:48,209 --> 00:01:49,375 It's your house now. 16 00:01:52,542 --> 00:01:55,626 From now on, do whatever you want. 17 00:01:55,667 --> 00:01:57,167 KIM SE-HEE 18 00:02:33,542 --> 00:02:34,834 What's going on? 19 00:02:35,417 --> 00:02:38,792 It's a good day, so I thought we should have a drink. 20 00:02:38,834 --> 00:02:40,042 Oh, yeah? 21 00:02:40,999 --> 00:02:43,584 It's a little late, but sure. 22 00:03:01,125 --> 00:03:02,667 Tastes good. 23 00:04:46,999 --> 00:04:50,999 What? You said I could do whatever I want. 24 00:04:52,999 --> 00:04:55,626 I knew you were smart, but I didn't know you'd succeed. 25 00:04:57,999 --> 00:04:59,125 Not bad. 26 00:04:59,500 --> 00:05:00,918 You were pretty useful. 27 00:05:30,918 --> 00:05:33,042 Mom, what are you doing? 28 00:05:35,083 --> 00:05:36,042 Can't sleep? 29 00:05:37,999 --> 00:05:39,626 Come on, I'll tuck you in. 30 00:05:50,375 --> 00:05:54,209 THE DEFECTS EP4. MOM 31 00:05:55,459 --> 00:05:56,999 {\an8}Are things looking good? 32 00:05:57,709 --> 00:05:58,876 {\an8}Yes, very good. 33 00:05:58,918 --> 00:06:02,042 {\an8}It only happens once every 10 months, it can only be intense. 34 00:06:02,083 --> 00:06:06,417 {\an8}Why do people go crazy over auctions? The items are random. 35 00:06:06,459 --> 00:06:08,999 {\an8}People aren't confident in their own choices. 36 00:06:08,999 --> 00:06:11,209 {\an8}They need others' approval. 37 00:06:12,459 --> 00:06:13,999 {\an8}And I take advantage of that. 38 00:06:19,375 --> 00:06:21,000 {\an8}KWON KANG-MAN 39 00:06:21,042 --> 00:06:24,876 22ND NATIONAL ASSEMBLY MEMBER KWON KANG-MAN 40 00:06:24,918 --> 00:06:26,083 How can I help you? 41 00:06:26,125 --> 00:06:27,709 The Congressman isn't here. 42 00:06:27,751 --> 00:06:30,250 I saw his car parked inside. 43 00:06:30,292 --> 00:06:31,876 It'll only take a minute. 44 00:06:31,918 --> 00:06:34,375 You must make an appointment. 45 00:06:34,417 --> 00:06:37,834 You can't barge in like this even if you're the police. 46 00:06:37,876 --> 00:06:39,584 It won't take long... 47 00:06:39,626 --> 00:06:41,000 You're obstructing official duties... 48 00:06:41,542 --> 00:06:44,292 Huh? There he is in there. 49 00:06:44,334 --> 00:06:46,000 You didn't have to lie. 50 00:06:46,042 --> 00:06:48,459 You can't go in. Wait, stop! 51 00:06:52,999 --> 00:06:56,584 We'll be in touch soon. Okay. 52 00:06:59,584 --> 00:07:01,125 What's this about? 53 00:07:01,999 --> 00:07:03,209 Detective Choi Hyung-seok from Buchon Station. 54 00:07:04,959 --> 00:07:07,751 I'd like to ask about your son. 55 00:07:12,792 --> 00:07:13,876 Have a seat. 56 00:07:16,042 --> 00:07:18,250 What about my son? 57 00:07:19,000 --> 00:07:21,292 About Kwon Sung-woo's death from 3 years ago. 58 00:07:23,542 --> 00:07:25,292 Did he really die? 59 00:07:28,999 --> 00:07:32,999 That's a painful question. 60 00:07:52,542 --> 00:07:54,999 He looks a lot like my boy. 61 00:07:59,417 --> 00:08:02,042 Is this your son...? 62 00:08:02,083 --> 00:08:06,584 Detective Choi Hyung-seok, was it? 63 00:08:06,626 --> 00:08:07,959 Yes. 64 00:08:08,167 --> 00:08:11,999 If you're here to rip open a grieving father's heart, 65 00:08:12,999 --> 00:08:14,751 then please leave. 66 00:08:16,000 --> 00:08:17,042 It's just that... 67 00:08:18,918 --> 00:08:20,042 Please leave. 68 00:08:40,125 --> 00:08:44,584 Kwon Sung-woo... How is he alive? 69 00:09:06,459 --> 00:09:07,417 You okay, Ah-hyeon? 70 00:09:12,918 --> 00:09:15,125 Yeah, I'm alright. 71 00:09:18,876 --> 00:09:19,876 Let's go inside. 72 00:09:28,334 --> 00:09:30,667 Okay, let's piece it all together. 73 00:09:31,459 --> 00:09:33,292 This is Old Man Tae-sik. 74 00:09:33,999 --> 00:09:35,500 Our old man 75 00:09:35,999 --> 00:09:37,999 was taking jobs from this guy, 76 00:09:37,999 --> 00:09:39,999 secretly disposing of the abandoned kids. 77 00:09:39,999 --> 00:09:41,584 In the process, he saved us. 78 00:09:42,626 --> 00:09:45,125 There has to be someone above him, 79 00:09:45,167 --> 00:09:48,876 and I think it's this person. 80 00:09:51,584 --> 00:09:54,250 And this person doesn't only dispose of kids, 81 00:09:55,125 --> 00:09:58,876 but also sell babies to rich clients illegally. 82 00:09:58,918 --> 00:10:03,125 These babies aren't orphans either. 83 00:10:06,250 --> 00:10:10,999 They made them through donor sperms and eggs. 84 00:10:11,626 --> 00:10:12,999 That's right. 85 00:10:13,000 --> 00:10:16,999 The biological parents don't know about their baby's existence. 86 00:10:19,083 --> 00:10:23,083 So this woman had her eggs extracted, 87 00:10:25,292 --> 00:10:27,375 but never found out what happened afterward. 88 00:10:27,999 --> 00:10:31,042 In other words, this whole thing is illegal. 89 00:10:32,334 --> 00:10:35,999 It was never legal to start with. 90 00:10:37,999 --> 00:10:40,876 So... us too? 91 00:10:42,834 --> 00:10:43,999 Baby factory. 92 00:10:45,626 --> 00:10:46,959 I read about it in a book. 93 00:10:47,999 --> 00:10:50,334 The Nazis did stuff like this. 94 00:10:51,000 --> 00:10:52,999 Trying to create the perfect genes. 95 00:10:54,999 --> 00:10:56,918 Perfect genes... 96 00:11:00,500 --> 00:11:04,500 Ah-hyeon, I need a perfect daughter. 97 00:11:05,500 --> 00:11:07,751 This is disgusting. 98 00:11:07,792 --> 00:11:11,000 My mom told me that they're dangerous. 99 00:11:12,792 --> 00:11:14,918 More than we can imagine. 100 00:11:14,959 --> 00:11:16,500 Let's find them. 101 00:11:17,999 --> 00:11:19,250 We have to stop this. 102 00:11:21,626 --> 00:11:22,999 Ah-hyeon... 103 00:11:25,000 --> 00:11:27,751 Let's find them ourselves. 104 00:11:28,167 --> 00:11:29,999 Play the video you filmed. 105 00:11:29,999 --> 00:11:31,209 Okay. 106 00:11:39,876 --> 00:11:41,125 She's clearly the boss. 107 00:11:42,792 --> 00:11:44,083 I'm sure of it. 108 00:11:44,918 --> 00:11:47,751 But how do we find her? 109 00:11:50,417 --> 00:11:54,417 First, Let's try tracking down one of the egg donors. 110 00:11:54,876 --> 00:11:56,083 Okay. 111 00:12:00,792 --> 00:12:02,999 SH SCHOLARSHIP FOUNDATION 112 00:12:24,751 --> 00:12:27,999 She parties every day except Sundays, cuz she needs to study. 113 00:12:27,999 --> 00:12:29,876 You know what's scary? 114 00:12:29,918 --> 00:12:32,834 She parties all week, then tops her med school classes. 115 00:12:32,876 --> 00:12:36,042 They say she's an AI, she memorizes entire books. 116 00:12:36,083 --> 00:12:37,999 I bet she's on drugs or something. 117 00:12:41,876 --> 00:12:42,999 Do you have a light? 118 00:12:47,667 --> 00:12:49,626 Don't you know me? Second-year med student. 119 00:12:49,667 --> 00:12:51,209 What's a med student doing here? 120 00:12:51,500 --> 00:12:52,792 Wanna hang out? 121 00:12:54,667 --> 00:12:56,584 I'm kinda busy. 122 00:13:47,834 --> 00:13:48,999 It's them. 123 00:13:50,667 --> 00:13:51,999 They're headed that way. 124 00:14:20,999 --> 00:14:21,999 What can I get you? 125 00:14:22,250 --> 00:14:23,584 Beer? 126 00:14:30,209 --> 00:14:31,500 You know this, right? 127 00:14:31,542 --> 00:14:34,083 Find the server room and plug this in. 128 00:14:34,125 --> 00:14:37,999 Then everything they're using will be sent to me in real time. 129 00:14:39,709 --> 00:14:42,125 And this... Use it only if you must. 130 00:14:42,751 --> 00:14:43,709 It's too dangerous. 131 00:14:47,751 --> 00:14:48,999 Be careful. 132 00:14:49,999 --> 00:14:50,999 Don't worry. 133 00:14:50,999 --> 00:14:53,250 Ah-hyeon, don't get hurt. 134 00:14:55,292 --> 00:14:57,083 Take care of the kids. 135 00:14:57,125 --> 00:14:58,417 See you all later. 136 00:15:03,042 --> 00:15:04,918 - You're here! - Hey. 137 00:15:06,417 --> 00:15:08,500 - The usual? - Of course. 138 00:15:17,792 --> 00:15:19,876 I'm going to the bathroom. 139 00:15:42,125 --> 00:15:45,959 The embryo implantation using the chairman's eggs was successful. 140 00:15:46,709 --> 00:15:47,959 What's next? 141 00:15:47,999 --> 00:15:50,459 We've got three more this week. 142 00:15:50,500 --> 00:15:52,250 All looking good. 143 00:15:54,209 --> 00:15:56,000 Looking good won't cut it. 144 00:15:56,667 --> 00:15:58,083 I told you, I want perfection. 145 00:16:02,167 --> 00:16:04,999 When can I get her eggs? 146 00:16:05,459 --> 00:16:08,125 I won't feel safe until then. 147 00:16:22,999 --> 00:16:24,417 Get in. 148 00:17:10,751 --> 00:17:12,626 Where are they going? 149 00:17:17,709 --> 00:17:18,999 What is this place? 150 00:17:31,918 --> 00:17:33,209 5th floor. 151 00:17:39,584 --> 00:17:42,250 Thank you for visiting our hospital today. 152 00:17:43,000 --> 00:17:46,334 Today's drug administration will take about two hours, 153 00:17:46,375 --> 00:17:49,250 but depending on your personal condition, 154 00:17:49,292 --> 00:17:52,167 it may take up to five hours. Please be noted. 155 00:17:52,999 --> 00:17:56,083 No private conversations are allowed. 156 00:17:56,626 --> 00:17:58,918 If any information is leaked externally, 157 00:17:58,959 --> 00:18:01,334 you will face severe consequences. 158 00:18:07,417 --> 00:18:08,751 Aren't you going in? 159 00:18:20,999 --> 00:18:22,626 You need to change first. 160 00:18:23,542 --> 00:18:24,500 Okay. 161 00:18:24,542 --> 00:18:25,542 Knock when you're done. 162 00:18:48,709 --> 00:18:49,999 Wait a minute. 163 00:18:53,417 --> 00:18:55,999 What the hell is going on? 164 00:18:55,999 --> 00:18:57,500 A detective came asking... 165 00:18:57,542 --> 00:19:00,918 We can't undo spilled milk. 166 00:19:01,167 --> 00:19:03,167 We'll just have to take care of it. 167 00:19:03,209 --> 00:19:04,876 What do you mean? 168 00:19:04,918 --> 00:19:07,667 You mean he's alive, huh? 169 00:19:07,999 --> 00:19:12,751 Apparently yes. Kwon Sung-woo is alive. 170 00:19:12,792 --> 00:19:13,999 What? 171 00:19:13,999 --> 00:19:16,876 Hey! How could you have fucked it up? 172 00:19:16,918 --> 00:19:17,876 Congressman! 173 00:19:23,751 --> 00:19:27,999 You said it'll be done quietly, so that no one knows! 174 00:19:29,167 --> 00:19:32,209 If your son is alive, 175 00:19:32,959 --> 00:19:34,834 it'll shake the whole country, won't it? 176 00:19:36,125 --> 00:19:37,042 What did you say? 177 00:19:37,999 --> 00:19:40,667 Feeling wronged? Then sue me. 178 00:19:46,292 --> 00:19:47,834 What are you playing at? 179 00:19:49,999 --> 00:19:51,000 Do you want money? 180 00:19:52,167 --> 00:19:53,417 Congressman! 181 00:19:54,209 --> 00:19:56,709 I already have more money than I'll ever need. 182 00:19:57,999 --> 00:20:00,250 Making money's no fun anymore. 183 00:20:02,542 --> 00:20:06,918 I just want to fix this messed up world, 184 00:20:07,959 --> 00:20:10,042 and make it right again. 185 00:20:10,959 --> 00:20:11,918 What? 186 00:20:13,542 --> 00:20:15,417 God saw... it was good. 187 00:20:16,584 --> 00:20:19,417 God saw... it was very good. 188 00:20:20,918 --> 00:20:22,999 That verse always makes me think. 189 00:20:25,542 --> 00:20:27,042 Did God mean it? 190 00:20:27,999 --> 00:20:32,626 Was he actually satisfied with the humans he created? 191 00:20:34,876 --> 00:20:35,876 No... 192 00:20:36,334 --> 00:20:38,334 I don't think God meant it. 193 00:20:39,709 --> 00:20:43,999 Why else would he have given humans so many tests? 194 00:20:45,292 --> 00:20:48,999 He created dumb, foolish, ugly, 195 00:20:48,999 --> 00:20:52,209 and useless human beings to fill the world. 196 00:20:53,459 --> 00:20:54,999 So irresponsible... 197 00:20:56,125 --> 00:20:57,834 God saw... it was good. 198 00:21:00,999 --> 00:21:02,584 How terrible is that? 199 00:21:02,918 --> 00:21:04,999 I'm a responsible person. 200 00:21:04,999 --> 00:21:05,999 Amen. 201 00:21:08,542 --> 00:21:10,999 I see through what I have started. 202 00:21:11,500 --> 00:21:14,167 I need you to amend a law for me. It's urgent. 203 00:21:15,042 --> 00:21:17,876 Just a few lines in the bioethics act. 204 00:21:18,125 --> 00:21:19,500 How dare you! 205 00:21:19,542 --> 00:21:20,792 Kwon Sung-woo. 206 00:21:24,751 --> 00:21:26,500 Do you know what he has become? 207 00:21:27,209 --> 00:21:28,626 What? 208 00:21:29,876 --> 00:21:34,417 Congressman, you'll get killed! 209 00:21:34,999 --> 00:21:37,209 I'll take care of Kwon Sung-woo myself. 210 00:21:37,250 --> 00:21:39,209 You do your part. 211 00:21:39,792 --> 00:21:43,167 Make sure you handle things right, Congressman. 212 00:21:43,209 --> 00:21:44,999 Take responsibility. 213 00:22:40,584 --> 00:22:41,667 Are you okay? 214 00:22:41,709 --> 00:22:42,999 Yeah, I'm fine. 215 00:22:42,999 --> 00:22:44,999 Check if there are other areas. 216 00:22:44,999 --> 00:22:46,167 Got it. 217 00:22:56,542 --> 00:22:57,542 What is all this? 218 00:23:32,999 --> 00:23:34,125 Uncle. 219 00:23:34,999 --> 00:23:35,999 Ah-hyeon. 220 00:23:36,792 --> 00:23:38,542 Get changed and wait. 221 00:23:38,959 --> 00:23:40,083 A staff will come for you. 222 00:23:40,876 --> 00:23:42,834 What kind of test am I getting today? 223 00:23:43,709 --> 00:23:44,999 Not sure. 224 00:23:45,459 --> 00:23:47,459 Uncle, did you eat? 225 00:23:49,125 --> 00:23:50,834 You didn't eat, right? 226 00:23:51,834 --> 00:23:53,375 Don't skip your meals. 227 00:24:04,167 --> 00:24:06,292 The restoration isn't perfect yet. 228 00:24:06,999 --> 00:24:07,999 But this phone's owner... 229 00:24:08,999 --> 00:24:11,542 - Is he really a trafficker? - What? 230 00:24:11,584 --> 00:24:12,999 Take a look. 231 00:24:14,042 --> 00:24:17,417 Mister, we're about to eat dinner. When are you coming home? 232 00:24:17,459 --> 00:24:19,500 I'm gonna be late, don't wait for me. 233 00:24:19,542 --> 00:24:23,209 You've never been away this long, I'm worried. 234 00:24:23,250 --> 00:24:26,918 Sorry, Ah-hyeon. I'll be home tomorrow, don't worry. 235 00:24:27,792 --> 00:24:30,292 If you ask me, they seem like family. 236 00:24:37,584 --> 00:24:39,999 Anesthesia is complete, ready to proceed. 237 00:24:39,999 --> 00:24:41,083 Got it. 238 00:24:41,125 --> 00:24:42,999 Let's start today's extraction. 239 00:24:44,999 --> 00:24:47,500 Hey, stop receiving this woman's eggs. 240 00:24:47,918 --> 00:24:50,375 Her drug addiction has her messed up. 241 00:24:50,417 --> 00:24:51,999 She's all torn up. 242 00:24:52,876 --> 00:24:54,042 Understood. 243 00:24:54,083 --> 00:24:56,125 Extraction going well. 244 00:24:58,999 --> 00:25:01,167 Doctor, we're missing a participant. 245 00:25:01,999 --> 00:25:03,667 Go get her then. 246 00:25:07,999 --> 00:25:10,334 Hello? Anyone inside? 247 00:25:11,584 --> 00:25:13,459 Huh? Nurse? 248 00:25:14,042 --> 00:25:15,918 Hey, are you okay? 249 00:25:16,999 --> 00:25:19,626 One of the samples is missing! 250 00:25:19,999 --> 00:25:21,584 Shit. 251 00:25:49,876 --> 00:25:50,834 Joo-an. 252 00:25:53,167 --> 00:25:54,500 Yes, I found the blueprint. 253 00:25:55,751 --> 00:25:58,042 Head down and go right. 254 00:25:58,083 --> 00:25:59,999 That's where the main server should be. 255 00:26:01,209 --> 00:26:03,250 I think the main server is key here. 256 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 Joo-an. 257 00:26:38,209 --> 00:26:39,751 - Are you getting this? - Yeah. 258 00:26:40,125 --> 00:26:41,125 Move closer to it. 259 00:26:43,042 --> 00:26:45,667 Not that one, the second one. 260 00:26:46,999 --> 00:26:48,000 Did you find it? 261 00:26:48,999 --> 00:26:50,500 Is this it? 262 00:26:50,959 --> 00:26:51,999 Yeah, that's the one. 263 00:27:31,292 --> 00:27:32,459 Are you getting it? 264 00:27:34,999 --> 00:27:35,999 Got it. 265 00:27:36,751 --> 00:27:37,999 Hang on. 266 00:27:39,417 --> 00:27:42,292 Boss, you should see this. 267 00:27:50,959 --> 00:27:51,999 Did you get something? 268 00:27:51,999 --> 00:27:53,876 Uh, yeah. 269 00:27:54,375 --> 00:27:56,459 I found the buyers list. 270 00:27:56,500 --> 00:27:58,417 There are thousands of them. 271 00:27:58,792 --> 00:27:59,999 That many? 272 00:28:00,000 --> 00:28:01,999 Anything on the seller? 273 00:28:02,709 --> 00:28:03,792 Hold on. 274 00:28:05,709 --> 00:28:07,999 DNA MODIFIED CHILD BUYER NO.17 275 00:28:08,375 --> 00:28:11,167 DNA data? What is this? 276 00:28:11,751 --> 00:28:14,375 DNA data? What does that mean? 277 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 What? 278 00:28:16,125 --> 00:28:19,375 Well, in simple terms, 279 00:28:19,417 --> 00:28:22,792 they filter out good DNA from bad DNA. 280 00:28:22,999 --> 00:28:26,751 I think they're creating customized genes. 281 00:28:30,999 --> 00:28:32,125 Unbelievable. 282 00:28:40,709 --> 00:28:41,959 What is it? 283 00:28:41,999 --> 00:28:43,751 We picked up an outside signal. 284 00:28:57,709 --> 00:28:59,792 Lock down the building. 285 00:29:01,125 --> 00:29:02,083 Now! 286 00:29:15,042 --> 00:29:17,125 Code Black! Code Black! Intruder alert! 287 00:29:17,167 --> 00:29:18,999 Code Black! Intruder alert! 288 00:29:18,999 --> 00:29:20,292 We need to move fast. 289 00:29:20,334 --> 00:29:22,751 Intruder alert, search every corner! 290 00:30:05,042 --> 00:30:07,459 Code Black, we have an intruder. 291 00:30:14,584 --> 00:30:15,999 Sister! 292 00:30:16,500 --> 00:30:19,375 - Have you been well? - Of course. 293 00:30:19,417 --> 00:30:21,751 Sorry for making you come all the way here. 294 00:30:22,417 --> 00:30:23,918 I'll take it from here. 295 00:30:23,959 --> 00:30:25,042 Yes, Madam Lady. 296 00:30:26,999 --> 00:30:29,999 My husband can't move around easily. 297 00:30:29,999 --> 00:30:31,959 Please understand. 298 00:30:31,999 --> 00:30:34,083 Oh no, it's really nothing. 299 00:30:34,125 --> 00:30:36,876 It's a great chance for me to visit in person. 300 00:30:37,459 --> 00:30:40,626 Thank you for being so understanding. 301 00:30:45,375 --> 00:30:46,876 And sister... 302 00:30:47,584 --> 00:30:48,834 Thank you. 303 00:30:50,292 --> 00:30:52,292 For offering us your daughter. 304 00:30:53,500 --> 00:30:57,167 It feels like we're a family now. 305 00:30:58,626 --> 00:31:00,292 Like real sisters. 306 00:31:12,751 --> 00:31:13,999 Honey. 307 00:31:15,000 --> 00:31:16,292 Yeah. 308 00:31:18,999 --> 00:31:22,459 We finally meet. I've wanted to see you. 309 00:31:23,125 --> 00:31:26,250 Nice to meet you, I'm Kim Se-hee. 310 00:31:33,209 --> 00:31:35,083 Let's get straight to the point. 311 00:31:35,751 --> 00:31:40,751 As you can see, I'm maintaining my approval rating well. 312 00:31:41,000 --> 00:31:46,999 But everyone who come here to offer me deals and sort 313 00:31:46,999 --> 00:31:51,042 talk only about my approval ratings. It's frankly boring. 314 00:31:53,042 --> 00:31:59,667 Foolish people get bored when they hear what they need to hear. 315 00:32:03,999 --> 00:32:06,709 You're very bold, just as I heard. 316 00:32:08,999 --> 00:32:13,417 Youngest president in Korean history. Highest average approval rating. 317 00:32:13,999 --> 00:32:17,334 Why would someone with everything listen to small-minded people 318 00:32:17,375 --> 00:32:20,667 who only talk about approval ratings? 319 00:32:22,250 --> 00:32:24,999 I know you dream of doing real politics. 320 00:32:27,709 --> 00:32:29,209 About the low birthrate crisis... 321 00:32:30,999 --> 00:32:34,876 In a country where the president and first lady are DINKs, 322 00:32:34,918 --> 00:32:40,083 people can't be convinced to have kids. This isn't about approval ratings. 323 00:32:41,209 --> 00:32:44,999 I'm sure there is a reason why you agreed to see me. 324 00:32:46,000 --> 00:32:49,167 To think alongside the people. To be one with the people. 325 00:32:49,876 --> 00:32:51,500 That's what you're thinking, right? 326 00:32:53,417 --> 00:32:57,667 And above all, you truly love your wife. 327 00:33:07,834 --> 00:33:11,709 I guess I have a good eye for people. 328 00:33:14,125 --> 00:33:16,792 After being diagnosed with ovarian insufficiency, 329 00:33:17,584 --> 00:33:21,000 I even thought of divorce. 330 00:33:22,125 --> 00:33:24,584 I thought if we divorced during the term, 331 00:33:26,959 --> 00:33:28,999 it might ruin his future. 332 00:33:30,999 --> 00:33:34,042 I considered divorcing right before the inauguration. 333 00:33:34,083 --> 00:33:37,999 Let me help make your dreams come true. 334 00:33:40,125 --> 00:33:42,459 The Lord will bless you. 335 00:33:42,999 --> 00:33:44,042 Amen. 336 00:33:53,417 --> 00:33:56,125 If all goes well, 337 00:33:56,584 --> 00:33:59,626 I will give a small favor in return. 338 00:34:00,459 --> 00:34:03,209 I heard there were many struggles with your research. 339 00:34:03,999 --> 00:34:08,542 There are too many useless regulations in Korea, right? 340 00:34:19,999 --> 00:34:20,999 Joo-an. 341 00:34:22,083 --> 00:34:23,999 - Joo-an! - Keep going straight. 342 00:34:27,792 --> 00:34:29,959 Guide her well through the test. 343 00:34:30,209 --> 00:34:31,417 Sure. 344 00:35:00,292 --> 00:35:01,375 Um... 345 00:35:02,167 --> 00:35:03,375 Excuse me, miss. 346 00:35:04,542 --> 00:35:06,542 Where do I take the test? 347 00:35:09,334 --> 00:35:11,626 I'll just wait here. 348 00:35:30,542 --> 00:35:32,125 What's going on, Ah-hyeon? 349 00:35:35,584 --> 00:35:36,709 Ah-hyeon! 350 00:35:36,751 --> 00:35:38,792 What is it? What's wrong? 351 00:35:42,250 --> 00:35:44,250 Ah-hyeon, do you need anything? 352 00:35:45,542 --> 00:35:46,792 Can I go in? 353 00:35:53,999 --> 00:35:54,999 Yes. 354 00:35:57,999 --> 00:36:01,209 Who was that girl just now? Is she new? 355 00:36:01,250 --> 00:36:02,250 Who? 356 00:36:28,042 --> 00:36:31,000 Wow, it's Snow White! 357 00:36:33,959 --> 00:36:36,209 Do you know the real story of Snow White? 358 00:36:40,209 --> 00:36:43,042 What? First time seeing Mom smoke? 359 00:36:45,000 --> 00:36:46,250 Yeah... 360 00:36:49,959 --> 00:36:51,083 Want to try? 361 00:36:52,375 --> 00:36:53,999 Mom... 362 00:36:54,709 --> 00:36:56,334 Ah-hyeon. 363 00:36:57,999 --> 00:37:02,959 You know Snow White's stepmother who said "Mirror mirror..."? 364 00:37:04,999 --> 00:37:06,667 Actually she was... 365 00:37:18,209 --> 00:37:19,876 This is really bad. 366 00:37:20,876 --> 00:37:22,999 - They blocked all signals. - What? 367 00:37:23,999 --> 00:37:24,999 Let's get moving. 368 00:37:25,417 --> 00:37:26,459 Bro! 369 00:37:26,999 --> 00:37:28,209 We have to do something. 370 00:37:34,417 --> 00:37:35,667 Joo-an! 371 00:37:36,459 --> 00:37:37,667 Joo-an? 372 00:37:44,999 --> 00:37:46,083 There, get her! 373 00:37:47,042 --> 00:37:49,167 Intruder spotted! Intruder spotted! 374 00:37:52,250 --> 00:37:53,250 Bro... 375 00:37:53,292 --> 00:37:57,792 Let's go. We can't... leave her behind. 376 00:37:57,834 --> 00:37:59,709 Go in there and do what? 377 00:38:00,042 --> 00:38:01,334 Ah-hyeon... 378 00:38:10,250 --> 00:38:11,334 Hey! 379 00:38:13,250 --> 00:38:14,709 Ah-hyeon... 380 00:38:16,292 --> 00:38:17,542 Ah-hyeon... 381 00:38:19,709 --> 00:38:20,999 Ah-hyeon! 382 00:38:20,999 --> 00:38:23,959 Si-woo, what do you mean? 383 00:38:25,959 --> 00:38:27,042 It's Ah-hyeon. 384 00:38:29,292 --> 00:38:31,999 The person who was in front of her. 385 00:38:35,375 --> 00:38:36,876 That was Ah-hyeon. 386 00:38:46,292 --> 00:38:48,999 Over there! Catch her! 387 00:39:28,459 --> 00:39:30,667 You, report to HQ! 388 00:39:30,709 --> 00:39:33,167 And you get the chainsaw! Move it! 389 00:40:53,584 --> 00:40:55,542 Ah-hyeon, do you need anything? 390 00:41:25,000 --> 00:41:28,918 I, Yoon Se-hoon, agree to annul the adoption of Yoon Ji-seok 391 00:41:28,959 --> 00:41:31,209 from 17 years ago, and to discard him. 392 00:41:31,250 --> 00:41:33,667 The reason is 'defective product'. 393 00:41:34,999 --> 00:41:36,083 You say it too, honey. 394 00:41:36,999 --> 00:41:39,751 I agree. Amen. 395 00:43:13,918 --> 00:43:15,999 All staff, gather in the lobby. 396 00:43:15,999 --> 00:43:17,999 All staff, report to the lobby immediately. 397 00:43:17,999 --> 00:43:21,250 - Is something wrong? - It's nothing serious, don't worry. 398 00:43:21,292 --> 00:43:23,000 - Please get changed. - Okay. 399 00:43:39,667 --> 00:43:40,876 Hello? 400 00:43:40,918 --> 00:43:43,292 Ah-yeon, it's me. 401 00:43:44,667 --> 00:43:45,751 It's Si-woo! 402 00:43:47,083 --> 00:43:50,751 Si-woo? What happened to you? 403 00:43:51,999 --> 00:43:55,542 Listen, can you help me? 404 00:43:59,000 --> 00:44:00,876 I'll explain when we meet. 405 00:44:01,292 --> 00:44:04,667 But come without anyone knowing. 406 00:44:05,000 --> 00:44:06,459 Where are you right now? 407 00:44:08,250 --> 00:44:09,209 Okay. 408 00:44:21,918 --> 00:44:23,167 You can't go out. 409 00:44:24,999 --> 00:44:26,999 - No! - Don't touch me! 410 00:46:06,250 --> 00:46:07,834 Everyone out! 411 00:46:13,459 --> 00:46:15,292 All staff, gather in the lobby. 412 00:46:15,334 --> 00:46:18,000 All staff, report to the lobby immediately. 413 00:46:18,626 --> 00:46:20,751 All staff, gather in the lobby. 414 00:46:20,792 --> 00:46:23,709 All staff, report to the lobby immediately. 415 00:46:27,999 --> 00:46:29,792 Stand in line! 416 00:46:37,125 --> 00:46:39,959 Hey, what are you doing? Move to the lobby. 417 00:46:58,083 --> 00:47:00,999 Now, take off all your masks. 418 00:47:02,542 --> 00:47:03,876 Masks off! 419 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 Masks off. 420 00:47:42,375 --> 00:47:43,751 Don't move. 421 00:47:46,042 --> 00:47:47,083 Don't move! 422 00:47:49,999 --> 00:47:51,292 Out of the way! 423 00:49:32,999 --> 00:49:33,999 Lower your weapons. 424 00:50:33,334 --> 00:50:34,584 Stop. 425 00:51:05,999 --> 00:51:07,542 Don't make that face! 426 00:51:16,709 --> 00:51:18,417 It's a bomb. Boom! 427 00:51:48,918 --> 00:51:50,292 No! 428 00:52:17,042 --> 00:52:18,459 Mom... 429 00:52:18,918 --> 00:52:19,999 You lost. 430 00:52:20,792 --> 00:52:21,876 Mom? 431 00:52:24,626 --> 00:52:26,167 You're useless. 432 00:52:27,542 --> 00:52:28,999 Mom... 433 00:52:29,751 --> 00:52:31,834 Goodbye, Ah-hyeon. 434 00:52:32,959 --> 00:52:33,999 Mom... 435 00:52:36,667 --> 00:52:37,959 Mom! 436 00:52:38,999 --> 00:52:40,292 Mom! 437 00:53:24,709 --> 00:53:26,083 Ah-hyeon. 438 00:53:26,709 --> 00:53:31,834 You know Snow White's stepmother who said "Mirror mirror..."? 439 00:53:32,167 --> 00:53:35,375 Actually, she was not her stepmom. 440 00:53:35,709 --> 00:53:37,375 She was her real mom. 441 00:53:38,375 --> 00:53:41,792 The one who ordered the huntsman to bring Snow White's heart... 442 00:53:41,834 --> 00:53:45,999 wasn't the stepmom. It was her real mom. 443 00:54:04,792 --> 00:54:05,918 Ah-hyeon. 444 00:54:08,999 --> 00:54:12,167 My daughter, how have you been? 445 00:54:17,999 --> 00:54:19,751 Why did you come here? 446 00:54:20,417 --> 00:54:22,083 You should've died that day. 447 00:54:58,834 --> 00:55:01,209 {\an8}THANK YOU TO ACTORS LEE MIN-WOO AND SEONG-HOON FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE. 448 00:55:01,250 --> 00:55:04,209 THE DEFECTS 449 00:55:04,250 --> 00:55:06,667 {\an8}What if something happens to her while you hesitate? 450 00:55:06,709 --> 00:55:08,083 {\an8}We have to think it through! 451 00:55:08,125 --> 00:55:09,999 {\an8}I don't care! I'll go alone if I have to! 452 00:55:09,999 --> 00:55:11,999 {\an8}They might actually be of use. 453 00:55:11,999 --> 00:55:15,334 {\an8}Shouldn't at least one adult be there to help these kids? 454 00:55:15,375 --> 00:55:17,584 {\an8}Is that really the only way? 455 00:55:17,626 --> 00:55:18,876 {\an8}You're not alone anymore. 456 00:55:18,918 --> 00:55:20,834 {\an8}So come with me, let's go together. 457 00:55:20,876 --> 00:55:22,876 {\an8}You killed Eun-gyeol... 458 00:55:22,918 --> 00:55:24,709 {\an8}Yoon Ji-seok, that bastard! 459 00:55:24,751 --> 00:55:26,876 {\an8}He was my son. And he needs to die now. 460 00:55:26,918 --> 00:55:30,375 {\an8}We should've picked out the good genes and combine them. 461 00:55:30,417 --> 00:55:32,999 {\an8}Then we wouldn't have wastes like these. 462 00:55:33,999 --> 00:55:36,626 {\an8}So I'm going to do just that. 463 00:55:36,667 --> 00:55:38,999 {\an8}Nice to meet you... my Maria. 464 00:55:39,000 --> 00:55:42,459 {\an8}I want to be a daughter that's useful to my mom. 465 00:55:42,918 --> 00:55:45,626 {\an8}Your son, Ji-seok... He's in here! 465 00:55:46,305 --> 00:56:46,573 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm