"The Defects" Mom
ID | 13204122 |
---|---|
Movie Name | "The Defects" Mom |
Release Name | The.Defects.S01E04.720p.10bit.AMZN.WEB-DL.x265 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37508723 |
Format | srt |
1
00:00:07,999 --> 00:00:09,918
YUM JUNG-AH
2
00:00:11,834 --> 00:00:13,500
WON JINA
3
00:00:17,167 --> 00:00:18,792
CHOI YOUNG JUN
4
00:00:20,792 --> 00:00:21,876
KIM JIN YOUNG
5
00:00:28,918 --> 00:00:31,999
THE DEFECTS
6
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:59,042 --> 00:01:01,125
- Dad, is it here?
- Yeah.
8
00:01:02,709 --> 00:01:03,751
Let's go in.
9
00:01:09,584 --> 00:01:12,542
Wow, is this our new home?
10
00:01:17,667 --> 00:01:19,918
There are even pretty flowers
that look like Mom!
11
00:01:29,500 --> 00:01:31,584
Thank you for everything.
12
00:01:32,542 --> 00:01:33,999
What do you mean?
13
00:01:34,459 --> 00:01:37,250
You've been through a lot
to support me.
14
00:01:45,999 --> 00:01:47,542
REAL ESTATE GIFT AGREEMENT
15
00:01:48,209 --> 00:01:49,375
It's your house now.
16
00:01:52,542 --> 00:01:55,626
From now on,
do whatever you want.
17
00:01:55,667 --> 00:01:57,167
KIM SE-HEE
18
00:02:33,542 --> 00:02:34,834
What's going on?
19
00:02:35,417 --> 00:02:38,792
It's a good day,
so I thought we should have a drink.
20
00:02:38,834 --> 00:02:40,042
Oh, yeah?
21
00:02:40,999 --> 00:02:43,584
It's a little late, but sure.
22
00:03:01,125 --> 00:03:02,667
Tastes good.
23
00:04:46,999 --> 00:04:50,999
What? You said I could
do whatever I want.
24
00:04:52,999 --> 00:04:55,626
I knew you were smart,
but I didn't know you'd succeed.
25
00:04:57,999 --> 00:04:59,125
Not bad.
26
00:04:59,500 --> 00:05:00,918
You were pretty useful.
27
00:05:30,918 --> 00:05:33,042
Mom, what are you doing?
28
00:05:35,083 --> 00:05:36,042
Can't sleep?
29
00:05:37,999 --> 00:05:39,626
Come on, I'll tuck you in.
30
00:05:50,375 --> 00:05:54,209
THE DEFECTS
EP4. MOM
31
00:05:55,459 --> 00:05:56,999
{\an8}Are things looking good?
32
00:05:57,709 --> 00:05:58,876
{\an8}Yes, very good.
33
00:05:58,918 --> 00:06:02,042
{\an8}It only happens once every 10 months,
it can only be intense.
34
00:06:02,083 --> 00:06:06,417
{\an8}Why do people go crazy over auctions?
The items are random.
35
00:06:06,459 --> 00:06:08,999
{\an8}People aren't confident
in their own choices.
36
00:06:08,999 --> 00:06:11,209
{\an8}They need others' approval.
37
00:06:12,459 --> 00:06:13,999
{\an8}And I take advantage of that.
38
00:06:19,375 --> 00:06:21,000
{\an8}KWON KANG-MAN
39
00:06:21,042 --> 00:06:24,876
22ND NATIONAL ASSEMBLY MEMBER
KWON KANG-MAN
40
00:06:24,918 --> 00:06:26,083
How can I help you?
41
00:06:26,125 --> 00:06:27,709
The Congressman isn't here.
42
00:06:27,751 --> 00:06:30,250
I saw his car parked inside.
43
00:06:30,292 --> 00:06:31,876
It'll only take a minute.
44
00:06:31,918 --> 00:06:34,375
You must make an appointment.
45
00:06:34,417 --> 00:06:37,834
You can't barge in like this
even if you're the police.
46
00:06:37,876 --> 00:06:39,584
It won't take long...
47
00:06:39,626 --> 00:06:41,000
You're obstructing official duties...
48
00:06:41,542 --> 00:06:44,292
Huh? There he is in there.
49
00:06:44,334 --> 00:06:46,000
You didn't have to lie.
50
00:06:46,042 --> 00:06:48,459
You can't go in.
Wait, stop!
51
00:06:52,999 --> 00:06:56,584
We'll be in touch soon.
Okay.
52
00:06:59,584 --> 00:07:01,125
What's this about?
53
00:07:01,999 --> 00:07:03,209
Detective Choi Hyung-seok
from Buchon Station.
54
00:07:04,959 --> 00:07:07,751
I'd like to ask about your son.
55
00:07:12,792 --> 00:07:13,876
Have a seat.
56
00:07:16,042 --> 00:07:18,250
What about my son?
57
00:07:19,000 --> 00:07:21,292
About Kwon Sung-woo's death
from 3 years ago.
58
00:07:23,542 --> 00:07:25,292
Did he really die?
59
00:07:28,999 --> 00:07:32,999
That's a painful question.
60
00:07:52,542 --> 00:07:54,999
He looks a lot like my boy.
61
00:07:59,417 --> 00:08:02,042
Is this your son...?
62
00:08:02,083 --> 00:08:06,584
Detective Choi Hyung-seok, was it?
63
00:08:06,626 --> 00:08:07,959
Yes.
64
00:08:08,167 --> 00:08:11,999
If you're here to rip open
a grieving father's heart,
65
00:08:12,999 --> 00:08:14,751
then please leave.
66
00:08:16,000 --> 00:08:17,042
It's just that...
67
00:08:18,918 --> 00:08:20,042
Please leave.
68
00:08:40,125 --> 00:08:44,584
Kwon Sung-woo...
How is he alive?
69
00:09:06,459 --> 00:09:07,417
You okay, Ah-hyeon?
70
00:09:12,918 --> 00:09:15,125
Yeah, I'm alright.
71
00:09:18,876 --> 00:09:19,876
Let's go inside.
72
00:09:28,334 --> 00:09:30,667
Okay, let's piece it all together.
73
00:09:31,459 --> 00:09:33,292
This is Old Man Tae-sik.
74
00:09:33,999 --> 00:09:35,500
Our old man
75
00:09:35,999 --> 00:09:37,999
was taking jobs from this guy,
76
00:09:37,999 --> 00:09:39,999
secretly disposing
of the abandoned kids.
77
00:09:39,999 --> 00:09:41,584
In the process, he saved us.
78
00:09:42,626 --> 00:09:45,125
There has to be someone above him,
79
00:09:45,167 --> 00:09:48,876
and I think it's this person.
80
00:09:51,584 --> 00:09:54,250
And this person
doesn't only dispose of kids,
81
00:09:55,125 --> 00:09:58,876
but also sell babies
to rich clients illegally.
82
00:09:58,918 --> 00:10:03,125
These babies aren't orphans either.
83
00:10:06,250 --> 00:10:10,999
They made them
through donor sperms and eggs.
84
00:10:11,626 --> 00:10:12,999
That's right.
85
00:10:13,000 --> 00:10:16,999
The biological parents don't know
about their baby's existence.
86
00:10:19,083 --> 00:10:23,083
So this woman
had her eggs extracted,
87
00:10:25,292 --> 00:10:27,375
but never found out
what happened afterward.
88
00:10:27,999 --> 00:10:31,042
In other words,
this whole thing is illegal.
89
00:10:32,334 --> 00:10:35,999
It was never legal to start with.
90
00:10:37,999 --> 00:10:40,876
So... us too?
91
00:10:42,834 --> 00:10:43,999
Baby factory.
92
00:10:45,626 --> 00:10:46,959
I read about it in a book.
93
00:10:47,999 --> 00:10:50,334
The Nazis did stuff like this.
94
00:10:51,000 --> 00:10:52,999
Trying to create the perfect genes.
95
00:10:54,999 --> 00:10:56,918
Perfect genes...
96
00:11:00,500 --> 00:11:04,500
Ah-hyeon,
I need a perfect daughter.
97
00:11:05,500 --> 00:11:07,751
This is disgusting.
98
00:11:07,792 --> 00:11:11,000
My mom told me
that they're dangerous.
99
00:11:12,792 --> 00:11:14,918
More than we can imagine.
100
00:11:14,959 --> 00:11:16,500
Let's find them.
101
00:11:17,999 --> 00:11:19,250
We have to stop this.
102
00:11:21,626 --> 00:11:22,999
Ah-hyeon...
103
00:11:25,000 --> 00:11:27,751
Let's find them ourselves.
104
00:11:28,167 --> 00:11:29,999
Play the video you filmed.
105
00:11:29,999 --> 00:11:31,209
Okay.
106
00:11:39,876 --> 00:11:41,125
She's clearly the boss.
107
00:11:42,792 --> 00:11:44,083
I'm sure of it.
108
00:11:44,918 --> 00:11:47,751
But how do we find her?
109
00:11:50,417 --> 00:11:54,417
First, Let's try tracking down
one of the egg donors.
110
00:11:54,876 --> 00:11:56,083
Okay.
111
00:12:00,792 --> 00:12:02,999
SH SCHOLARSHIP FOUNDATION
112
00:12:24,751 --> 00:12:27,999
She parties every day except Sundays,
cuz she needs to study.
113
00:12:27,999 --> 00:12:29,876
You know what's scary?
114
00:12:29,918 --> 00:12:32,834
She parties all week,
then tops her med school classes.
115
00:12:32,876 --> 00:12:36,042
They say she's an AI,
she memorizes entire books.
116
00:12:36,083 --> 00:12:37,999
I bet she's on drugs or something.
117
00:12:41,876 --> 00:12:42,999
Do you have a light?
118
00:12:47,667 --> 00:12:49,626
Don't you know me?
Second-year med student.
119
00:12:49,667 --> 00:12:51,209
What's a med student doing here?
120
00:12:51,500 --> 00:12:52,792
Wanna hang out?
121
00:12:54,667 --> 00:12:56,584
I'm kinda busy.
122
00:13:47,834 --> 00:13:48,999
It's them.
123
00:13:50,667 --> 00:13:51,999
They're headed that way.
124
00:14:20,999 --> 00:14:21,999
What can I get you?
125
00:14:22,250 --> 00:14:23,584
Beer?
126
00:14:30,209 --> 00:14:31,500
You know this, right?
127
00:14:31,542 --> 00:14:34,083
Find the server room
and plug this in.
128
00:14:34,125 --> 00:14:37,999
Then everything they're using
will be sent to me in real time.
129
00:14:39,709 --> 00:14:42,125
And this...
Use it only if you must.
130
00:14:42,751 --> 00:14:43,709
It's too dangerous.
131
00:14:47,751 --> 00:14:48,999
Be careful.
132
00:14:49,999 --> 00:14:50,999
Don't worry.
133
00:14:50,999 --> 00:14:53,250
Ah-hyeon, don't get hurt.
134
00:14:55,292 --> 00:14:57,083
Take care of the kids.
135
00:14:57,125 --> 00:14:58,417
See you all later.
136
00:15:03,042 --> 00:15:04,918
- You're here!
- Hey.
137
00:15:06,417 --> 00:15:08,500
- The usual?
- Of course.
138
00:15:17,792 --> 00:15:19,876
I'm going to the bathroom.
139
00:15:42,125 --> 00:15:45,959
The embryo implantation using
the chairman's eggs was successful.
140
00:15:46,709 --> 00:15:47,959
What's next?
141
00:15:47,999 --> 00:15:50,459
We've got three more this week.
142
00:15:50,500 --> 00:15:52,250
All looking good.
143
00:15:54,209 --> 00:15:56,000
Looking good won't cut it.
144
00:15:56,667 --> 00:15:58,083
I told you, I want perfection.
145
00:16:02,167 --> 00:16:04,999
When can I get her eggs?
146
00:16:05,459 --> 00:16:08,125
I won't feel safe until then.
147
00:16:22,999 --> 00:16:24,417
Get in.
148
00:17:10,751 --> 00:17:12,626
Where are they going?
149
00:17:17,709 --> 00:17:18,999
What is this place?
150
00:17:31,918 --> 00:17:33,209
5th floor.
151
00:17:39,584 --> 00:17:42,250
Thank you for visiting
our hospital today.
152
00:17:43,000 --> 00:17:46,334
Today's drug administration
will take about two hours,
153
00:17:46,375 --> 00:17:49,250
but depending on your personal condition,
154
00:17:49,292 --> 00:17:52,167
it may take up to five hours.
Please be noted.
155
00:17:52,999 --> 00:17:56,083
No private conversations are allowed.
156
00:17:56,626 --> 00:17:58,918
If any information is leaked externally,
157
00:17:58,959 --> 00:18:01,334
you will face severe consequences.
158
00:18:07,417 --> 00:18:08,751
Aren't you going in?
159
00:18:20,999 --> 00:18:22,626
You need to change first.
160
00:18:23,542 --> 00:18:24,500
Okay.
161
00:18:24,542 --> 00:18:25,542
Knock when you're done.
162
00:18:48,709 --> 00:18:49,999
Wait a minute.
163
00:18:53,417 --> 00:18:55,999
What the hell is going on?
164
00:18:55,999 --> 00:18:57,500
A detective came asking...
165
00:18:57,542 --> 00:19:00,918
We can't undo spilled milk.
166
00:19:01,167 --> 00:19:03,167
We'll just have to take care of it.
167
00:19:03,209 --> 00:19:04,876
What do you mean?
168
00:19:04,918 --> 00:19:07,667
You mean he's alive, huh?
169
00:19:07,999 --> 00:19:12,751
Apparently yes.
Kwon Sung-woo is alive.
170
00:19:12,792 --> 00:19:13,999
What?
171
00:19:13,999 --> 00:19:16,876
Hey! How could you have
fucked it up?
172
00:19:16,918 --> 00:19:17,876
Congressman!
173
00:19:23,751 --> 00:19:27,999
You said it'll be done quietly,
so that no one knows!
174
00:19:29,167 --> 00:19:32,209
If your son is alive,
175
00:19:32,959 --> 00:19:34,834
it'll shake the whole country,
won't it?
176
00:19:36,125 --> 00:19:37,042
What did you say?
177
00:19:37,999 --> 00:19:40,667
Feeling wronged?
Then sue me.
178
00:19:46,292 --> 00:19:47,834
What are you playing at?
179
00:19:49,999 --> 00:19:51,000
Do you want money?
180
00:19:52,167 --> 00:19:53,417
Congressman!
181
00:19:54,209 --> 00:19:56,709
I already have more money
than I'll ever need.
182
00:19:57,999 --> 00:20:00,250
Making money's no fun anymore.
183
00:20:02,542 --> 00:20:06,918
I just want to fix
this messed up world,
184
00:20:07,959 --> 00:20:10,042
and make it right again.
185
00:20:10,959 --> 00:20:11,918
What?
186
00:20:13,542 --> 00:20:15,417
God saw... it was good.
187
00:20:16,584 --> 00:20:19,417
God saw... it was very good.
188
00:20:20,918 --> 00:20:22,999
That verse always makes me think.
189
00:20:25,542 --> 00:20:27,042
Did God mean it?
190
00:20:27,999 --> 00:20:32,626
Was he actually satisfied
with the humans he created?
191
00:20:34,876 --> 00:20:35,876
No...
192
00:20:36,334 --> 00:20:38,334
I don't think God meant it.
193
00:20:39,709 --> 00:20:43,999
Why else would he have
given humans so many tests?
194
00:20:45,292 --> 00:20:48,999
He created dumb, foolish, ugly,
195
00:20:48,999 --> 00:20:52,209
and useless human beings
to fill the world.
196
00:20:53,459 --> 00:20:54,999
So irresponsible...
197
00:20:56,125 --> 00:20:57,834
God saw... it was good.
198
00:21:00,999 --> 00:21:02,584
How terrible is that?
199
00:21:02,918 --> 00:21:04,999
I'm a responsible person.
200
00:21:04,999 --> 00:21:05,999
Amen.
201
00:21:08,542 --> 00:21:10,999
I see through what I have started.
202
00:21:11,500 --> 00:21:14,167
I need you to amend a law for me.
It's urgent.
203
00:21:15,042 --> 00:21:17,876
Just a few lines in the bioethics act.
204
00:21:18,125 --> 00:21:19,500
How dare you!
205
00:21:19,542 --> 00:21:20,792
Kwon Sung-woo.
206
00:21:24,751 --> 00:21:26,500
Do you know what he has become?
207
00:21:27,209 --> 00:21:28,626
What?
208
00:21:29,876 --> 00:21:34,417
Congressman, you'll get killed!
209
00:21:34,999 --> 00:21:37,209
I'll take care of
Kwon Sung-woo myself.
210
00:21:37,250 --> 00:21:39,209
You do your part.
211
00:21:39,792 --> 00:21:43,167
Make sure you handle things right,
Congressman.
212
00:21:43,209 --> 00:21:44,999
Take responsibility.
213
00:22:40,584 --> 00:22:41,667
Are you okay?
214
00:22:41,709 --> 00:22:42,999
Yeah, I'm fine.
215
00:22:42,999 --> 00:22:44,999
Check if there are other areas.
216
00:22:44,999 --> 00:22:46,167
Got it.
217
00:22:56,542 --> 00:22:57,542
What is all this?
218
00:23:32,999 --> 00:23:34,125
Uncle.
219
00:23:34,999 --> 00:23:35,999
Ah-hyeon.
220
00:23:36,792 --> 00:23:38,542
Get changed and wait.
221
00:23:38,959 --> 00:23:40,083
A staff will come for you.
222
00:23:40,876 --> 00:23:42,834
What kind of test
am I getting today?
223
00:23:43,709 --> 00:23:44,999
Not sure.
224
00:23:45,459 --> 00:23:47,459
Uncle, did you eat?
225
00:23:49,125 --> 00:23:50,834
You didn't eat, right?
226
00:23:51,834 --> 00:23:53,375
Don't skip your meals.
227
00:24:04,167 --> 00:24:06,292
The restoration isn't perfect yet.
228
00:24:06,999 --> 00:24:07,999
But this phone's owner...
229
00:24:08,999 --> 00:24:11,542
- Is he really a trafficker?
- What?
230
00:24:11,584 --> 00:24:12,999
Take a look.
231
00:24:14,042 --> 00:24:17,417
Mister, we're about to eat dinner.
When are you coming home?
232
00:24:17,459 --> 00:24:19,500
I'm gonna be late,
don't wait for me.
233
00:24:19,542 --> 00:24:23,209
You've never been away this long,
I'm worried.
234
00:24:23,250 --> 00:24:26,918
Sorry, Ah-hyeon.
I'll be home tomorrow, don't worry.
235
00:24:27,792 --> 00:24:30,292
If you ask me,
they seem like family.
236
00:24:37,584 --> 00:24:39,999
Anesthesia is complete,
ready to proceed.
237
00:24:39,999 --> 00:24:41,083
Got it.
238
00:24:41,125 --> 00:24:42,999
Let's start today's extraction.
239
00:24:44,999 --> 00:24:47,500
Hey, stop receiving
this woman's eggs.
240
00:24:47,918 --> 00:24:50,375
Her drug addiction
has her messed up.
241
00:24:50,417 --> 00:24:51,999
She's all torn up.
242
00:24:52,876 --> 00:24:54,042
Understood.
243
00:24:54,083 --> 00:24:56,125
Extraction going well.
244
00:24:58,999 --> 00:25:01,167
Doctor, we're missing a participant.
245
00:25:01,999 --> 00:25:03,667
Go get her then.
246
00:25:07,999 --> 00:25:10,334
Hello? Anyone inside?
247
00:25:11,584 --> 00:25:13,459
Huh? Nurse?
248
00:25:14,042 --> 00:25:15,918
Hey, are you okay?
249
00:25:16,999 --> 00:25:19,626
One of the samples is missing!
250
00:25:19,999 --> 00:25:21,584
Shit.
251
00:25:49,876 --> 00:25:50,834
Joo-an.
252
00:25:53,167 --> 00:25:54,500
Yes, I found the blueprint.
253
00:25:55,751 --> 00:25:58,042
Head down and go right.
254
00:25:58,083 --> 00:25:59,999
That's where the main server should be.
255
00:26:01,209 --> 00:26:03,250
I think the main server is key here.
256
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
Joo-an.
257
00:26:38,209 --> 00:26:39,751
- Are you getting this?
- Yeah.
258
00:26:40,125 --> 00:26:41,125
Move closer to it.
259
00:26:43,042 --> 00:26:45,667
Not that one, the second one.
260
00:26:46,999 --> 00:26:48,000
Did you find it?
261
00:26:48,999 --> 00:26:50,500
Is this it?
262
00:26:50,959 --> 00:26:51,999
Yeah, that's the one.
263
00:27:31,292 --> 00:27:32,459
Are you getting it?
264
00:27:34,999 --> 00:27:35,999
Got it.
265
00:27:36,751 --> 00:27:37,999
Hang on.
266
00:27:39,417 --> 00:27:42,292
Boss, you should see this.
267
00:27:50,959 --> 00:27:51,999
Did you get something?
268
00:27:51,999 --> 00:27:53,876
Uh, yeah.
269
00:27:54,375 --> 00:27:56,459
I found the buyers list.
270
00:27:56,500 --> 00:27:58,417
There are thousands of them.
271
00:27:58,792 --> 00:27:59,999
That many?
272
00:28:00,000 --> 00:28:01,999
Anything on the seller?
273
00:28:02,709 --> 00:28:03,792
Hold on.
274
00:28:05,709 --> 00:28:07,999
DNA MODIFIED CHILD BUYER NO.17
275
00:28:08,375 --> 00:28:11,167
DNA data?
What is this?
276
00:28:11,751 --> 00:28:14,375
DNA data?
What does that mean?
277
00:28:15,083 --> 00:28:16,083
What?
278
00:28:16,125 --> 00:28:19,375
Well, in simple terms,
279
00:28:19,417 --> 00:28:22,792
they filter out good DNA
from bad DNA.
280
00:28:22,999 --> 00:28:26,751
I think they're creating
customized genes.
281
00:28:30,999 --> 00:28:32,125
Unbelievable.
282
00:28:40,709 --> 00:28:41,959
What is it?
283
00:28:41,999 --> 00:28:43,751
We picked up an outside signal.
284
00:28:57,709 --> 00:28:59,792
Lock down the building.
285
00:29:01,125 --> 00:29:02,083
Now!
286
00:29:15,042 --> 00:29:17,125
Code Black! Code Black!
Intruder alert!
287
00:29:17,167 --> 00:29:18,999
Code Black! Intruder alert!
288
00:29:18,999 --> 00:29:20,292
We need to move fast.
289
00:29:20,334 --> 00:29:22,751
Intruder alert,
search every corner!
290
00:30:05,042 --> 00:30:07,459
Code Black, we have an intruder.
291
00:30:14,584 --> 00:30:15,999
Sister!
292
00:30:16,500 --> 00:30:19,375
- Have you been well?
- Of course.
293
00:30:19,417 --> 00:30:21,751
Sorry for making you
come all the way here.
294
00:30:22,417 --> 00:30:23,918
I'll take it from here.
295
00:30:23,959 --> 00:30:25,042
Yes, Madam Lady.
296
00:30:26,999 --> 00:30:29,999
My husband can't move around easily.
297
00:30:29,999 --> 00:30:31,959
Please understand.
298
00:30:31,999 --> 00:30:34,083
Oh no, it's really nothing.
299
00:30:34,125 --> 00:30:36,876
It's a great chance for me
to visit in person.
300
00:30:37,459 --> 00:30:40,626
Thank you for being so understanding.
301
00:30:45,375 --> 00:30:46,876
And sister...
302
00:30:47,584 --> 00:30:48,834
Thank you.
303
00:30:50,292 --> 00:30:52,292
For offering us your daughter.
304
00:30:53,500 --> 00:30:57,167
It feels like we're a family now.
305
00:30:58,626 --> 00:31:00,292
Like real sisters.
306
00:31:12,751 --> 00:31:13,999
Honey.
307
00:31:15,000 --> 00:31:16,292
Yeah.
308
00:31:18,999 --> 00:31:22,459
We finally meet.
I've wanted to see you.
309
00:31:23,125 --> 00:31:26,250
Nice to meet you,
I'm Kim Se-hee.
310
00:31:33,209 --> 00:31:35,083
Let's get straight to the point.
311
00:31:35,751 --> 00:31:40,751
As you can see,
I'm maintaining my approval rating well.
312
00:31:41,000 --> 00:31:46,999
But everyone who come here
to offer me deals and sort
313
00:31:46,999 --> 00:31:51,042
talk only about my approval ratings.
It's frankly boring.
314
00:31:53,042 --> 00:31:59,667
Foolish people get bored when they hear
what they need to hear.
315
00:32:03,999 --> 00:32:06,709
You're very bold,
just as I heard.
316
00:32:08,999 --> 00:32:13,417
Youngest president in Korean history.
Highest average approval rating.
317
00:32:13,999 --> 00:32:17,334
Why would someone with everything
listen to small-minded people
318
00:32:17,375 --> 00:32:20,667
who only talk about approval ratings?
319
00:32:22,250 --> 00:32:24,999
I know you dream
of doing real politics.
320
00:32:27,709 --> 00:32:29,209
About the low birthrate crisis...
321
00:32:30,999 --> 00:32:34,876
In a country where the president
and first lady are DINKs,
322
00:32:34,918 --> 00:32:40,083
people can't be convinced to have kids.
This isn't about approval ratings.
323
00:32:41,209 --> 00:32:44,999
I'm sure there is a reason
why you agreed to see me.
324
00:32:46,000 --> 00:32:49,167
To think alongside the people.
To be one with the people.
325
00:32:49,876 --> 00:32:51,500
That's what you're thinking, right?
326
00:32:53,417 --> 00:32:57,667
And above all,
you truly love your wife.
327
00:33:07,834 --> 00:33:11,709
I guess I have a good eye for people.
328
00:33:14,125 --> 00:33:16,792
After being diagnosed
with ovarian insufficiency,
329
00:33:17,584 --> 00:33:21,000
I even thought of divorce.
330
00:33:22,125 --> 00:33:24,584
I thought if we divorced
during the term,
331
00:33:26,959 --> 00:33:28,999
it might ruin his future.
332
00:33:30,999 --> 00:33:34,042
I considered divorcing
right before the inauguration.
333
00:33:34,083 --> 00:33:37,999
Let me help
make your dreams come true.
334
00:33:40,125 --> 00:33:42,459
The Lord will bless you.
335
00:33:42,999 --> 00:33:44,042
Amen.
336
00:33:53,417 --> 00:33:56,125
If all goes well,
337
00:33:56,584 --> 00:33:59,626
I will give a small favor in return.
338
00:34:00,459 --> 00:34:03,209
I heard there were many struggles
with your research.
339
00:34:03,999 --> 00:34:08,542
There are too many
useless regulations in Korea, right?
340
00:34:19,999 --> 00:34:20,999
Joo-an.
341
00:34:22,083 --> 00:34:23,999
- Joo-an!
- Keep going straight.
342
00:34:27,792 --> 00:34:29,959
Guide her well through the test.
343
00:34:30,209 --> 00:34:31,417
Sure.
344
00:35:00,292 --> 00:35:01,375
Um...
345
00:35:02,167 --> 00:35:03,375
Excuse me, miss.
346
00:35:04,542 --> 00:35:06,542
Where do I take the test?
347
00:35:09,334 --> 00:35:11,626
I'll just wait here.
348
00:35:30,542 --> 00:35:32,125
What's going on, Ah-hyeon?
349
00:35:35,584 --> 00:35:36,709
Ah-hyeon!
350
00:35:36,751 --> 00:35:38,792
What is it? What's wrong?
351
00:35:42,250 --> 00:35:44,250
Ah-hyeon, do you need anything?
352
00:35:45,542 --> 00:35:46,792
Can I go in?
353
00:35:53,999 --> 00:35:54,999
Yes.
354
00:35:57,999 --> 00:36:01,209
Who was that girl just now?
Is she new?
355
00:36:01,250 --> 00:36:02,250
Who?
356
00:36:28,042 --> 00:36:31,000
Wow, it's Snow White!
357
00:36:33,959 --> 00:36:36,209
Do you know the real story
of Snow White?
358
00:36:40,209 --> 00:36:43,042
What?
First time seeing Mom smoke?
359
00:36:45,000 --> 00:36:46,250
Yeah...
360
00:36:49,959 --> 00:36:51,083
Want to try?
361
00:36:52,375 --> 00:36:53,999
Mom...
362
00:36:54,709 --> 00:36:56,334
Ah-hyeon.
363
00:36:57,999 --> 00:37:02,959
You know Snow White's stepmother
who said "Mirror mirror..."?
364
00:37:04,999 --> 00:37:06,667
Actually she was...
365
00:37:18,209 --> 00:37:19,876
This is really bad.
366
00:37:20,876 --> 00:37:22,999
- They blocked all signals.
- What?
367
00:37:23,999 --> 00:37:24,999
Let's get moving.
368
00:37:25,417 --> 00:37:26,459
Bro!
369
00:37:26,999 --> 00:37:28,209
We have to do something.
370
00:37:34,417 --> 00:37:35,667
Joo-an!
371
00:37:36,459 --> 00:37:37,667
Joo-an?
372
00:37:44,999 --> 00:37:46,083
There, get her!
373
00:37:47,042 --> 00:37:49,167
Intruder spotted!
Intruder spotted!
374
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Bro...
375
00:37:53,292 --> 00:37:57,792
Let's go.
We can't... leave her behind.
376
00:37:57,834 --> 00:37:59,709
Go in there and do what?
377
00:38:00,042 --> 00:38:01,334
Ah-hyeon...
378
00:38:10,250 --> 00:38:11,334
Hey!
379
00:38:13,250 --> 00:38:14,709
Ah-hyeon...
380
00:38:16,292 --> 00:38:17,542
Ah-hyeon...
381
00:38:19,709 --> 00:38:20,999
Ah-hyeon!
382
00:38:20,999 --> 00:38:23,959
Si-woo, what do you mean?
383
00:38:25,959 --> 00:38:27,042
It's Ah-hyeon.
384
00:38:29,292 --> 00:38:31,999
The person who was in front of her.
385
00:38:35,375 --> 00:38:36,876
That was Ah-hyeon.
386
00:38:46,292 --> 00:38:48,999
Over there! Catch her!
387
00:39:28,459 --> 00:39:30,667
You, report to HQ!
388
00:39:30,709 --> 00:39:33,167
And you get the chainsaw!
Move it!
389
00:40:53,584 --> 00:40:55,542
Ah-hyeon, do you need anything?
390
00:41:25,000 --> 00:41:28,918
I, Yoon Se-hoon, agree to annul
the adoption of Yoon Ji-seok
391
00:41:28,959 --> 00:41:31,209
from 17 years ago,
and to discard him.
392
00:41:31,250 --> 00:41:33,667
The reason is 'defective product'.
393
00:41:34,999 --> 00:41:36,083
You say it too, honey.
394
00:41:36,999 --> 00:41:39,751
I agree. Amen.
395
00:43:13,918 --> 00:43:15,999
All staff, gather in the lobby.
396
00:43:15,999 --> 00:43:17,999
All staff,
report to the lobby immediately.
397
00:43:17,999 --> 00:43:21,250
- Is something wrong?
- It's nothing serious, don't worry.
398
00:43:21,292 --> 00:43:23,000
- Please get changed.
- Okay.
399
00:43:39,667 --> 00:43:40,876
Hello?
400
00:43:40,918 --> 00:43:43,292
Ah-yeon, it's me.
401
00:43:44,667 --> 00:43:45,751
It's Si-woo!
402
00:43:47,083 --> 00:43:50,751
Si-woo?
What happened to you?
403
00:43:51,999 --> 00:43:55,542
Listen, can you help me?
404
00:43:59,000 --> 00:44:00,876
I'll explain when we meet.
405
00:44:01,292 --> 00:44:04,667
But come without anyone knowing.
406
00:44:05,000 --> 00:44:06,459
Where are you right now?
407
00:44:08,250 --> 00:44:09,209
Okay.
408
00:44:21,918 --> 00:44:23,167
You can't go out.
409
00:44:24,999 --> 00:44:26,999
- No!
- Don't touch me!
410
00:46:06,250 --> 00:46:07,834
Everyone out!
411
00:46:13,459 --> 00:46:15,292
All staff, gather in the lobby.
412
00:46:15,334 --> 00:46:18,000
All staff,
report to the lobby immediately.
413
00:46:18,626 --> 00:46:20,751
All staff, gather in the lobby.
414
00:46:20,792 --> 00:46:23,709
All staff,
report to the lobby immediately.
415
00:46:27,999 --> 00:46:29,792
Stand in line!
416
00:46:37,125 --> 00:46:39,959
Hey, what are you doing?
Move to the lobby.
417
00:46:58,083 --> 00:47:00,999
Now, take off all your masks.
418
00:47:02,542 --> 00:47:03,876
Masks off!
419
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
Masks off.
420
00:47:42,375 --> 00:47:43,751
Don't move.
421
00:47:46,042 --> 00:47:47,083
Don't move!
422
00:47:49,999 --> 00:47:51,292
Out of the way!
423
00:49:32,999 --> 00:49:33,999
Lower your weapons.
424
00:50:33,334 --> 00:50:34,584
Stop.
425
00:51:05,999 --> 00:51:07,542
Don't make that face!
426
00:51:16,709 --> 00:51:18,417
It's a bomb. Boom!
427
00:51:48,918 --> 00:51:50,292
No!
428
00:52:17,042 --> 00:52:18,459
Mom...
429
00:52:18,918 --> 00:52:19,999
You lost.
430
00:52:20,792 --> 00:52:21,876
Mom?
431
00:52:24,626 --> 00:52:26,167
You're useless.
432
00:52:27,542 --> 00:52:28,999
Mom...
433
00:52:29,751 --> 00:52:31,834
Goodbye, Ah-hyeon.
434
00:52:32,959 --> 00:52:33,999
Mom...
435
00:52:36,667 --> 00:52:37,959
Mom!
436
00:52:38,999 --> 00:52:40,292
Mom!
437
00:53:24,709 --> 00:53:26,083
Ah-hyeon.
438
00:53:26,709 --> 00:53:31,834
You know Snow White's stepmother
who said "Mirror mirror..."?
439
00:53:32,167 --> 00:53:35,375
Actually, she was not her stepmom.
440
00:53:35,709 --> 00:53:37,375
She was her real mom.
441
00:53:38,375 --> 00:53:41,792
The one who ordered the huntsman
to bring Snow White's heart...
442
00:53:41,834 --> 00:53:45,999
wasn't the stepmom.
It was her real mom.
443
00:54:04,792 --> 00:54:05,918
Ah-hyeon.
444
00:54:08,999 --> 00:54:12,167
My daughter, how have you been?
445
00:54:17,999 --> 00:54:19,751
Why did you come here?
446
00:54:20,417 --> 00:54:22,083
You should've died that day.
447
00:54:58,834 --> 00:55:01,209
{\an8}THANK YOU TO ACTORS LEE MIN-WOO AND
SEONG-HOON FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE.
448
00:55:01,250 --> 00:55:04,209
THE DEFECTS
449
00:55:04,250 --> 00:55:06,667
{\an8}What if something happens to her
while you hesitate?
450
00:55:06,709 --> 00:55:08,083
{\an8}We have to think it through!
451
00:55:08,125 --> 00:55:09,999
{\an8}I don't care!
I'll go alone if I have to!
452
00:55:09,999 --> 00:55:11,999
{\an8}They might actually be of use.
453
00:55:11,999 --> 00:55:15,334
{\an8}Shouldn't at least one adult
be there to help these kids?
454
00:55:15,375 --> 00:55:17,584
{\an8}Is that really the only way?
455
00:55:17,626 --> 00:55:18,876
{\an8}You're not alone anymore.
456
00:55:18,918 --> 00:55:20,834
{\an8}So come with me, let's go together.
457
00:55:20,876 --> 00:55:22,876
{\an8}You killed Eun-gyeol...
458
00:55:22,918 --> 00:55:24,709
{\an8}Yoon Ji-seok, that bastard!
459
00:55:24,751 --> 00:55:26,876
{\an8}He was my son.
And he needs to die now.
460
00:55:26,918 --> 00:55:30,375
{\an8}We should've picked out the good genes
and combine them.
461
00:55:30,417 --> 00:55:32,999
{\an8}Then we wouldn't have wastes like these.
462
00:55:33,999 --> 00:55:36,626
{\an8}So I'm going to do just that.
463
00:55:36,667 --> 00:55:38,999
{\an8}Nice to meet you... my Maria.
464
00:55:39,000 --> 00:55:42,459
{\an8}I want to be a daughter
that's useful to my mom.
465
00:55:42,918 --> 00:55:45,626
{\an8}Your son, Ji-seok...
He's in here!
465
00:55:46,305 --> 00:56:46,573
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm