"Head Over Heels" Episode #1.12
ID | 13204159 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.12 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E12.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37300713 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:18,871 --> 00:01:20,539
Ela usou-o no feitiço do talismã humano,
3
00:01:20,623 --> 00:01:22,750
por isso, devia dizer
que pertence ao Gyeon-U.
4
00:01:25,127 --> 00:01:26,003
Se assim é,
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,380
devias dá-lo ao Gyeon-U.
6
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
Desta maneira, podemos voltar a unir
7
00:01:33,426 --> 00:01:35,095
as ligações que se quebraram.
8
00:02:12,925 --> 00:02:14,552
Eles vão finalmente encontrar-se.
9
00:02:22,643 --> 00:02:25,478
Se não ias dormir em casa, devias ter-me…
10
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
Seong-A.
11
00:02:40,578 --> 00:02:42,954
Raios, não resultou.
12
00:02:43,038 --> 00:02:46,041
Se não mudei com o Bae Gyeon-U,
não admira não resultar com este.
13
00:02:46,750 --> 00:02:48,502
Há quanto tempo, meu grande tanso.
14
00:02:51,589 --> 00:02:53,841
Bong-su?
15
00:02:53,924 --> 00:02:55,466
Já tens namorada?
16
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
Ou continuas apanhado pela xamã?
17
00:03:01,891 --> 00:03:02,766
Não tens remédio.
18
00:03:02,850 --> 00:03:04,393
Ouve lá…
19
00:03:04,476 --> 00:03:05,561
Vem cá.
20
00:03:05,644 --> 00:03:07,938
Para de o atazanar e vem.
Tens de mudar de roupa.
21
00:03:08,022 --> 00:03:10,357
- Porquê? Estou confortável.
- Mas nós não. Entra.
22
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
- Vem.
- Então?
23
00:03:21,035 --> 00:03:22,369
Então? Estou bonita demais?
24
00:03:26,040 --> 00:03:26,999
E assim?
25
00:03:27,082 --> 00:03:29,668
Esquece a roupa.
Porque vens sempre calçada?
26
00:03:29,752 --> 00:03:30,628
É moda.
27
00:03:34,673 --> 00:03:35,633
Sorriam.
28
00:03:35,716 --> 00:03:37,176
Ou querem que vos mate?
29
00:03:41,972 --> 00:03:42,805
E assim?
30
00:03:52,441 --> 00:03:53,692
Estás bonita.
31
00:03:55,694 --> 00:03:58,072
Ji-ho, o teu mano mais velho
está de licença!
32
00:04:02,326 --> 00:04:03,285
Vai para ali.
33
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Credo…
34
00:04:06,997 --> 00:04:08,207
Não.
35
00:04:11,502 --> 00:04:12,544
O que fazes aqui?
36
00:04:12,628 --> 00:04:15,839
Como assim?
Estou aqui porque a casa é minha.
37
00:04:16,798 --> 00:04:17,632
É verdade.
38
00:04:19,593 --> 00:04:21,387
- E tu, o que fazes aqui?
- Espera.
39
00:04:22,096 --> 00:04:24,390
- Onde está o Ji-ho?
- Calma…
40
00:04:24,473 --> 00:04:26,809
- O que foi?
- Porque vieste procurar o Ji-ho aqui?
41
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
- Não posso?
- Não.
42
00:04:29,728 --> 00:04:31,689
O Ji-ho deve estar em casa.
Porque estaria…
43
00:04:31,772 --> 00:04:32,606
Vai andando.
44
00:04:33,732 --> 00:04:36,360
Tens de ser tão desagradável?
45
00:04:36,902 --> 00:04:38,195
Não é isso…
46
00:04:38,278 --> 00:04:39,446
Desculpa.
47
00:04:40,239 --> 00:04:41,490
Vou andando.
48
00:04:41,573 --> 00:04:42,533
Não vás!
49
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
- Gosto de ti.
- O quê?
50
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Volta lá para dentro.
51
00:04:54,920 --> 00:04:57,423
Gyeon-U,
alguém está a roubar os meus doces.
52
00:05:00,718 --> 00:05:01,719
Park Seong-A?
53
00:05:02,845 --> 00:05:03,887
Então?
54
00:05:06,348 --> 00:05:07,307
- O quê?
- O quê?
55
00:05:07,391 --> 00:05:08,726
- A Seong-A voltou?
- A Seong-A voltou?
56
00:05:09,309 --> 00:05:11,729
A tua roupa é toda…
57
00:05:11,812 --> 00:05:12,938
Céus…
58
00:05:13,731 --> 00:05:15,733
Isto é um pouco melhor do que o resto.
59
00:05:16,358 --> 00:05:19,570
Veste estas duas
e põe isto por cima, está bem?
60
00:05:20,446 --> 00:05:22,072
Age como a Seong-A. Entendido?
61
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Credo…
62
00:05:26,618 --> 00:05:28,662
Pensei que tinha visto um fantasma.
63
00:05:29,538 --> 00:05:31,290
Pois, eu compreendo.
64
00:05:32,541 --> 00:05:33,709
O quê?
65
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
Quem vem lá?
66
00:05:35,919 --> 00:05:37,546
A Seong-A? Onde está ela?
67
00:05:37,629 --> 00:05:39,298
Como sabem todos o código?
68
00:05:40,132 --> 00:05:42,342
- Tu…
- Gyeon-U, onde está a Seong-A?
69
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Ali dentro.
70
00:05:48,432 --> 00:05:49,516
Se ela voltou,
71
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
devias ter ligado.
- Isso dói.
72
00:05:51,310 --> 00:05:52,895
- Seu…
- Porque estás a bater-me?
73
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Seong-A.
74
00:06:09,870 --> 00:06:12,498
Pois, olá.
75
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
Mas quem és tu?
76
00:06:18,253 --> 00:06:19,505
Sou a Do-yeon.
77
00:06:20,297 --> 00:06:21,131
Do…
78
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Ku Do-yeon?
79
00:06:25,511 --> 00:06:26,345
Não pode ser.
80
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Estás tão bonita.
81
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Raios, miúda.
82
00:06:33,519 --> 00:06:34,353
Estás bonita.
83
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
Vá, não chores.
84
00:06:53,330 --> 00:06:55,999
- Um, dois, três!
- Um, dois, três!
85
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
Vamos festejar o regresso da Seong-A!
86
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
Mas que raio?
87
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
Devíamos comemorar com um brinde!
88
00:07:09,972 --> 00:07:11,431
- Saúde!
- Saúde!
89
00:07:11,515 --> 00:07:14,226
- Saúde!
- Saúde!
90
00:07:14,309 --> 00:07:16,395
Seong-A, como tens andado?
91
00:07:17,437 --> 00:07:19,940
Onde estavas? Na Coreia? No estrangeiro?
92
00:07:20,023 --> 00:07:21,984
- Sim, o que andaste a fazer?
- A sério.
93
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
Também estou curioso.
Nunca ligaste. Como foste capaz?
94
00:07:24,820 --> 00:07:25,863
Que má.
95
00:07:26,613 --> 00:07:27,614
Desculpem.
96
00:07:27,698 --> 00:07:30,075
Estava atarefada a andar por todo o lado.
97
00:07:31,410 --> 00:07:33,704
Viajei muito e o tempo voou.
98
00:07:36,081 --> 00:07:38,125
Deve ser bom sentir que o tempo voa.
99
00:07:38,207 --> 00:07:39,042
Bebé…
100
00:07:40,460 --> 00:07:42,546
… pensei que ia morrer de saudades.
101
00:07:42,629 --> 00:07:43,463
Eu também.
102
00:07:44,298 --> 00:07:47,759
Que tal fazermos
uma longa viagem como a Seong-A?
103
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
- Fazemos?
- Fazemos?
104
00:07:50,846 --> 00:07:52,973
Jin-ung, só depois de seres dispensado.
105
00:07:54,183 --> 00:07:55,808
Ainda nem te alistaste.
106
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Porque falaste na tropa?
107
00:07:57,477 --> 00:07:59,646
Sei cuidar de mim mesmo, muito obrigado.
108
00:08:00,439 --> 00:08:02,608
Malta, tenho um fraco por alguém.
109
00:08:03,275 --> 00:08:05,694
Escuta, podes desistir já.
110
00:08:05,777 --> 00:08:06,820
Isso dói.
111
00:08:06,904 --> 00:08:08,322
Está calado.
112
00:08:08,405 --> 00:08:09,239
Bebe.
113
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Eu também!
114
00:08:10,407 --> 00:08:11,909
- Saúde!
- Saúde!
115
00:08:16,788 --> 00:08:18,332
- Que raio?
- Isso é beatbox?
116
00:08:19,541 --> 00:08:21,293
- O que foi isso?
- Ele é bom quando se esforça.
117
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
Isso é de loucos.
118
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
- Não sabias?
- Não fazia ideia.
119
00:08:34,640 --> 00:08:35,974
O que fizeste ao cabelo?
120
00:08:38,809 --> 00:08:41,063
- Também quero.
- Sim, claro.
121
00:08:41,145 --> 00:08:42,397
- Qual?
- O que queres?
122
00:08:42,481 --> 00:08:44,608
- Uma espetada de frango.
- Boa escolha!
123
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
Mas falta ser grelhada.
124
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
Há tripas? Espetáculo.
125
00:08:52,241 --> 00:08:53,325
Pergunto-me
126
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
como estarão todos.
127
00:09:11,009 --> 00:09:12,052
Sinto falta deles.
128
00:09:21,478 --> 00:09:24,147
Quem devia estar a banhar-se
neste calor humano
129
00:09:25,941 --> 00:09:27,484
devia ser a Seong-A, não eu.
130
00:09:29,695 --> 00:09:32,155
Já que veio à baila, devias responder.
131
00:09:32,239 --> 00:09:33,073
Seong-A.
132
00:09:33,156 --> 00:09:34,908
Preparei uma coisa para hoje.
133
00:09:41,498 --> 00:09:42,374
Desculpem.
134
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Desculpem-me por estar aqui.
135
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
Não faz mal, Seong-A. Está tudo bem.
136
00:10:02,644 --> 00:10:04,354
Porque estás a pedir desculpa?
137
00:10:06,481 --> 00:10:09,109
Voltaste, está tudo bem.
Não tens de chorar.
138
00:10:10,027 --> 00:10:13,572
Em vez de chorares, que tal bebermos mais?
139
00:10:13,655 --> 00:10:14,614
- Vamos a isso.
- Sim.
140
00:10:14,698 --> 00:10:16,199
- É um dia feliz.
- Pois é.
141
00:10:16,283 --> 00:10:18,452
- Esperem, malta.
- Saúde!
142
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Então, onde está a Seong-A?
143
00:10:41,016 --> 00:10:43,435
O que tenho de fazer
para ver a Seong-A verdadeira?
144
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
A Hora do Boi.
145
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
A hora dos espíritos.
146
00:11:09,544 --> 00:11:10,379
Seong-A.
147
00:11:11,880 --> 00:11:12,798
Seong-A?
148
00:11:17,469 --> 00:11:18,637
Estás a ouvir-me?
149
00:11:20,222 --> 00:11:21,431
Sou o Gyeon-U.
150
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Gyeon-U?
151
00:11:46,164 --> 00:11:46,998
Seong-A.
152
00:11:48,708 --> 00:11:49,626
Seong-A…
153
00:12:10,564 --> 00:12:11,690
"Seong-A."
154
00:12:12,232 --> 00:12:14,526
"Estás a ouvir-me?"
155
00:12:14,609 --> 00:12:15,902
"Sou o Gyeon-U."
156
00:12:25,620 --> 00:12:26,913
Desculpa.
157
00:12:33,378 --> 00:12:34,588
Raios!
158
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Maldição!
159
00:12:39,509 --> 00:12:41,261
O que foi? O que se passa?
160
00:12:41,928 --> 00:12:44,181
É o Bong-su. Quem me dera poder…
161
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
Raios!
162
00:12:45,891 --> 00:12:47,767
Ele é horrível. Enganou-me com a Seong-A…
163
00:12:51,855 --> 00:12:52,898
Estou mesmo chateado.
164
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
Então?
165
00:13:04,201 --> 00:13:05,410
"Seong-A."
166
00:13:05,994 --> 00:13:08,788
"Estás a ouvir-me? Sou o Gyeon-U."
167
00:13:09,706 --> 00:13:10,790
"Seong-A."
168
00:13:12,834 --> 00:13:16,254
Devias saber parar.
O Gyeon-U mete medo quando se zanga.
169
00:13:16,796 --> 00:13:18,507
Que mal tem ele estar zangado?
170
00:13:22,385 --> 00:13:23,220
Já nem sei.
171
00:13:26,014 --> 00:13:27,098
Se não sabes,
172
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
come e cala-te.
173
00:13:30,560 --> 00:13:31,394
Saboroso, certo?
174
00:13:38,860 --> 00:13:40,403
Bebé!
175
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Chegaste.
176
00:13:52,915 --> 00:13:56,920
Docinho, diz-me como correu o teu dia.
177
00:13:58,129 --> 00:13:59,589
Que golpe baixo.
178
00:14:05,428 --> 00:14:07,472
Pensaste mesmo que eu era a xamã?
179
00:14:07,556 --> 00:14:10,934
Devia ter continuado mais tempo.
Ficarias lavado em lágrimas.
180
00:14:13,228 --> 00:14:14,271
Para. Não tem piada…
181
00:14:14,354 --> 00:14:17,065
Vamos tentar de novo na Hora do Boi.
Talvez funcione.
182
00:14:18,692 --> 00:14:19,526
Mandei-te parar.
183
00:14:21,570 --> 00:14:22,612
Não quero.
184
00:14:26,366 --> 00:14:27,534
Não me esgotes a paciência.
185
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
O que foi? O que estavam a fazer?
186
00:14:34,040 --> 00:14:35,000
Nada.
187
00:14:38,336 --> 00:14:40,255
O Bong-su ainda é um miúdo e tu és adulto.
188
00:14:40,797 --> 00:14:41,631
Age como tal.
189
00:14:43,049 --> 00:14:47,345
Ele está sempre a atazanar-me
e, ainda por cima, com a Seong-A.
190
00:14:47,429 --> 00:14:49,055
Também o viste chorar.
191
00:14:52,225 --> 00:14:54,561
Deve haver uma história
que lhe custe partilhar.
192
00:14:56,896 --> 00:14:59,399
Ele importa-se com a Seong-A
tanto quanto nós.
193
00:15:01,610 --> 00:15:02,444
É isso.
194
00:15:03,194 --> 00:15:04,529
Levanta-o. Vá lá.
195
00:15:09,200 --> 00:15:10,243
Sim.
196
00:15:10,327 --> 00:15:11,494
Consegui.
197
00:15:16,833 --> 00:15:17,667
Consola-o.
198
00:15:17,751 --> 00:15:19,044
Dá-lhe isto e pede desculpa.
199
00:15:22,339 --> 00:15:24,507
São exatamente iguais.
200
00:15:26,217 --> 00:15:27,260
Dá-lhe esse.
201
00:15:29,971 --> 00:15:31,306
Vou andando
202
00:15:31,389 --> 00:15:32,724
para pedir desculpa.
203
00:15:39,314 --> 00:15:40,732
Espera e verás.
204
00:15:40,815 --> 00:15:43,276
Vou dar-te muitos amigos.
205
00:15:53,828 --> 00:15:55,080
Não acendas a luz.
206
00:16:08,843 --> 00:16:09,803
Bom…
207
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Desculpa aquilo de há bocado.
208
00:16:20,605 --> 00:16:21,564
Não foi
209
00:16:23,149 --> 00:16:24,484
muito adulto da minha parte.
210
00:16:38,540 --> 00:16:39,999
Fazes-me um favor?
211
00:16:41,543 --> 00:16:42,669
Sim.
212
00:16:43,962 --> 00:16:45,255
Morre por mim.
213
00:16:48,550 --> 00:16:50,510
Morre no lugar da xamã.
214
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Imploro-te.
215
00:16:59,227 --> 00:17:00,562
E como faço isso?
216
00:17:11,239 --> 00:17:12,531
Faz-te passar por mim.
217
00:17:14,325 --> 00:17:16,618
Ela não vai aparecer se pensar que és tu.
218
00:17:43,897 --> 00:17:44,731
Ouve lá.
219
00:17:45,482 --> 00:17:46,357
Xamã.
220
00:17:47,609 --> 00:17:48,485
Sai daí.
221
00:17:59,412 --> 00:18:01,080
Pensei que eras o Gyeon-U.
222
00:18:02,540 --> 00:18:03,833
Assustaste-me.
223
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
E se for o Gyeon-U?
224
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
Teria de me esconder, é claro.
225
00:18:10,799 --> 00:18:11,758
Porquê?
226
00:18:12,258 --> 00:18:14,302
Porque posso fazer-lhe mal.
227
00:18:19,808 --> 00:18:20,642
Então?
228
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
Porque estás tão calado?
229
00:18:38,409 --> 00:18:39,327
Seong-A, espera.
230
00:18:39,410 --> 00:18:41,830
Não devias estar perto de mim.
231
00:18:42,872 --> 00:18:44,123
Seong-A.
232
00:18:44,207 --> 00:18:46,084
O veículo espiritual dela está a rachar.
233
00:18:46,584 --> 00:18:48,628
Para ela viver,
tenho de sair do corpo dela.
234
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Mas…
235
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
… não consigo sair.
236
00:18:56,886 --> 00:18:58,429
Ela não deixa.
237
00:19:01,599 --> 00:19:03,059
Soube desde o início
238
00:19:04,769 --> 00:19:07,397
que este sonho não era meu.
239
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
Sabia que estava no teu sonho.
240
00:19:11,693 --> 00:19:14,404
O Ji-ho estava na turma 1, no 12.º ano.
241
00:19:14,487 --> 00:19:17,282
Eu estava na turma 2.
Estávamos em turmas diferentes.
242
00:19:17,365 --> 00:19:19,200
O espaço por cima dos nossos armários
243
00:19:19,284 --> 00:19:20,869
nunca estava tão arrumado.
244
00:19:20,952 --> 00:19:23,246
Estava sempre apinhado de manuais.
245
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
Além disso…
246
00:19:25,331 --> 00:19:28,334
… nenhuma turma do 12.º ano
tinha vasos com plantas.
247
00:19:28,418 --> 00:19:29,544
Teriam murchado,
248
00:19:29,627 --> 00:19:32,338
pois ninguém as regava
porque tinham de estudar.
249
00:19:36,009 --> 00:19:37,051
Queres que continue?
250
00:19:39,137 --> 00:19:40,013
Sim.
251
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
Em primeiro lugar…
252
00:19:44,517 --> 00:19:45,518
… o Ji-ho.
253
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
Ele ia sempre à minha turma
pedir os manuais.
254
00:19:49,981 --> 00:19:51,316
Gyeon-U, vou ter Inglês.
255
00:19:51,900 --> 00:19:53,526
Ele não está aqui.
256
00:19:59,574 --> 00:20:03,411
A Do-yeon e o Jin-ung
foram para turmas diferentes.
257
00:20:05,413 --> 00:20:07,248
O Jin-ung e o bando dele iam à nossa sala
258
00:20:07,332 --> 00:20:09,125
para estarem com ela.
- Há um espírito?
259
00:20:10,168 --> 00:20:11,002
Não o vejo.
260
00:20:11,085 --> 00:20:13,046
Não o vejo mesmo. Onde está?
261
00:20:14,297 --> 00:20:15,840
Não o veem?
262
00:20:17,008 --> 00:20:18,509
Vejam, está aqui.
263
00:20:19,093 --> 00:20:20,136
Está aqui. Vejam bem.
264
00:20:20,970 --> 00:20:24,057
Quanto ao Beom e ao Ju-seung…
265
00:20:24,140 --> 00:20:25,558
NOTA DO EXAME DE PREPARAÇÃO
266
00:20:25,642 --> 00:20:27,727
… estavam nervosos por causa das notas.
267
00:20:28,227 --> 00:20:30,313
A Hye-ri estava lá para os animar.
268
00:20:30,396 --> 00:20:32,231
- Come também o meu.
- Está bem.
269
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
Come também as minhas notas, Beom.
270
00:20:35,985 --> 00:20:38,488
Idiotas, podem melhorar no próximo.
271
00:20:39,072 --> 00:20:40,823
Hoje pago-vos uma comida boa.
272
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
A sério?
273
00:20:43,117 --> 00:20:44,035
Vamos a isso.
274
00:20:45,912 --> 00:20:47,622
- Vamos a isso!
- Vamos a isso!
275
00:20:47,705 --> 00:20:50,208
Saíram-se todos bem,
mantiveram-se ocupados.
276
00:20:53,503 --> 00:20:54,379
E tu?
277
00:20:57,006 --> 00:20:58,716
Como tens andado?
278
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Eu…
279
00:21:09,143 --> 00:21:10,228
YEONCHEON-GUN
280
00:21:10,311 --> 00:21:11,145
PATRULHAR ESPÍRITOS
281
00:21:13,272 --> 00:21:14,816
Enfim, tem sido…
282
00:21:16,234 --> 00:21:18,236
Tenho andado muito bem.
283
00:21:21,155 --> 00:21:22,156
Que alívio.
284
00:21:23,658 --> 00:21:24,492
E tu?
285
00:21:28,079 --> 00:21:30,915
Como tens andado?
286
00:21:33,876 --> 00:21:35,003
Bom…
287
00:21:44,804 --> 00:21:47,098
Será por o Gyeon-U se ter sentado aqui?
288
00:21:48,141 --> 00:21:49,225
A cadeira está quente.
289
00:21:53,104 --> 00:21:54,564
Isto é o que me chega.
290
00:21:55,606 --> 00:21:58,026
Vê-lo assim de vez em quando
é mais do que suficiente.
291
00:22:05,116 --> 00:22:06,576
Tem sido ótimo.
292
00:22:07,660 --> 00:22:08,745
Muito bom.
293
00:22:15,043 --> 00:22:16,085
Seong-A.
294
00:22:24,343 --> 00:22:26,512
Deixei-te sozinha no nosso passado.
295
00:22:28,556 --> 00:22:29,891
Lamento imenso.
296
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Voltaste.
297
00:23:13,559 --> 00:23:14,477
Onde está o Bong-su?
298
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
O Bong-su?
299
00:23:17,313 --> 00:23:18,147
Está aqui.
300
00:23:18,731 --> 00:23:19,565
O quê?
301
00:23:20,149 --> 00:23:21,317
Não.
302
00:23:21,400 --> 00:23:23,820
Ele não pode estar aí.
Preciso que ele volte para…
303
00:23:23,903 --> 00:23:26,697
Não, espera. Não o podes levar de volta.
304
00:23:26,781 --> 00:23:28,950
Não há volta a dar.
305
00:23:29,033 --> 00:23:29,951
Acabou.
306
00:23:30,034 --> 00:23:32,912
Trabalhei muito para recuperar o Bong-su.
Não mo podes tirar.
307
00:23:41,671 --> 00:23:44,590
Vá lá, porquê essa cara?
Não tens de te preocupar.
308
00:23:44,674 --> 00:23:46,300
Tenho um plano.
309
00:23:48,177 --> 00:23:49,303
Que plano?
310
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Daqui em diante,
311
00:23:54,684 --> 00:23:57,145
só tens de fazer três coisas.
312
00:23:58,146 --> 00:23:59,313
Dormir bem,
313
00:23:59,397 --> 00:24:00,565
comer bem
314
00:24:00,648 --> 00:24:01,566
e sorrir bastante.
315
00:24:03,568 --> 00:24:06,737
Concentra-te nisso e eu trato do resto.
316
00:24:22,211 --> 00:24:23,546
Os pais dão sempre trabalho.
317
00:24:24,547 --> 00:24:26,507
Não há melhor que esta casa.
318
00:24:35,641 --> 00:24:37,226
Estão assim tão chegados?
319
00:24:38,686 --> 00:24:39,520
Isto é demais.
320
00:25:02,668 --> 00:25:03,669
É a Seong-A.
321
00:25:39,997 --> 00:25:40,873
Sim.
322
00:25:43,542 --> 00:25:45,002
MASSAS
323
00:25:56,722 --> 00:25:57,890
O que fazes, Seong-A?
324
00:25:57,974 --> 00:25:58,808
O quê?
325
00:25:59,934 --> 00:26:00,851
Estava só…
326
00:26:01,852 --> 00:26:03,271
Não me parece
327
00:26:04,397 --> 00:26:05,982
que consiga usar esta roupa.
328
00:26:06,899 --> 00:26:07,858
Que raio…
329
00:26:08,818 --> 00:26:10,987
Isto é um saco?
330
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
Deixa isso.
331
00:26:12,655 --> 00:26:14,156
Vou deitar tudo fora.
332
00:26:14,240 --> 00:26:15,533
Empresto-te roupa minha.
333
00:26:16,325 --> 00:26:17,576
Isto é leopardo?
334
00:26:20,788 --> 00:26:22,206
Também não consigo vestir isto.
335
00:26:34,176 --> 00:26:36,387
Olá, Ji-ho.
336
00:26:37,471 --> 00:26:38,597
Há quanto tempo…
337
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Sou eu.
338
00:26:46,772 --> 00:26:47,648
Eu sei.
339
00:26:47,732 --> 00:26:50,067
Percebo isso pelos teus passos.
340
00:26:54,405 --> 00:26:57,033
O que é isto? Fizeste japchae?
341
00:27:12,965 --> 00:27:14,675
Como-o todos os dias e é sempre bom.
342
00:27:14,759 --> 00:27:16,677
És um cozinheiro fantástico.
343
00:27:16,761 --> 00:27:17,636
Mas que raio?
344
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
Estás cheia de comida.
345
00:27:26,687 --> 00:27:27,813
Espera, ainda não saiu.
346
00:27:32,777 --> 00:27:35,488
Vá, come. Não tens de me passar os pratos.
347
00:27:42,328 --> 00:27:43,954
Malta, a melhor combinação é esta.
348
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
- Vá lá.
- O que é isso?
349
00:27:53,214 --> 00:27:55,091
O que fazes? Vais a algum lado?
350
00:27:57,551 --> 00:27:58,386
Gyeon-U.
351
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
Sabes que som é este?
352
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
Que som é?
353
00:28:17,738 --> 00:28:20,032
É o som do fim do meu primeiro amor.
354
00:28:26,831 --> 00:28:27,706
Como?
355
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Ouve.
356
00:28:31,043 --> 00:28:31,877
Ouve lá.
357
00:29:01,490 --> 00:29:02,575
Dói tanto.
358
00:29:25,931 --> 00:29:27,516
Não está muito calor cá fora?
359
00:29:28,058 --> 00:29:28,893
Entramos?
360
00:29:30,895 --> 00:29:31,896
Não faz mal.
361
00:30:54,353 --> 00:30:55,604
Não olhes tanto para ela.
362
00:30:56,480 --> 00:30:57,856
Será mais difícil ires.
363
00:31:08,534 --> 00:31:12,830
Ela manteve a divindade maligna
dentro dela ao ponto de ficar tão fraca.
364
00:31:15,499 --> 00:31:17,042
Ela é forte.
365
00:31:18,377 --> 00:31:20,212
Ela vai recuperar, certo?
366
00:31:21,463 --> 00:31:23,465
O xamanismo baseia-se
nas trocas equivalentes.
367
00:31:23,549 --> 00:31:25,759
Quando uma vida definha,
368
00:31:27,386 --> 00:31:29,054
outra desabrocha.
369
00:31:33,225 --> 00:31:35,603
Encontrei-o. Não consegui fugir.
370
00:31:36,228 --> 00:31:37,896
Diz antes que escolheste não fugir.
371
00:31:40,733 --> 00:31:42,901
Então, deixaste-o entrar no teu corpo?
372
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
A divindade maligna.
373
00:31:44,612 --> 00:31:45,571
Sim.
374
00:31:49,074 --> 00:31:51,035
Consegues salvar a Seong-A, certo?
375
00:31:53,621 --> 00:31:55,289
Para isso, tens de morrer.
376
00:31:56,832 --> 00:31:58,459
Sim, eu sei disso.
377
00:31:59,126 --> 00:32:00,794
Por favor, passei anos perto de ti.
378
00:32:27,363 --> 00:32:28,197
PARA A FADA DO CÉU E DA TERRA
379
00:32:35,037 --> 00:32:35,996
Está feito.
380
00:32:36,830 --> 00:32:37,665
Vamos?
381
00:33:09,530 --> 00:33:10,823
Chegámos.
382
00:33:10,906 --> 00:33:13,534
Daqui em diante, temos de ir a pé.
383
00:33:20,749 --> 00:33:21,709
Não tens curiosidade
384
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
de saber se há uma maneira
385
00:33:26,505 --> 00:33:28,006
sem ser morreres?
386
00:33:31,844 --> 00:33:34,555
A Seong-A tentou muito
descobrir essa maneira, não foi?
387
00:33:35,222 --> 00:33:36,765
Mas fracassou.
388
00:33:46,483 --> 00:33:47,443
Alguma vez
389
00:33:48,152 --> 00:33:50,237
te pedi desculpa?
390
00:33:57,453 --> 00:33:58,287
Não.
391
00:34:05,461 --> 00:34:07,337
Vou ajudar-te a atravessar sem dor.
392
00:34:53,257 --> 00:34:54,384
Sabes,
393
00:34:55,135 --> 00:34:57,387
não é justo eu ser o único a morrer.
394
00:34:58,514 --> 00:35:00,516
Não devias morrer também?
395
00:35:03,393 --> 00:35:04,311
O que te faz pensar
396
00:35:05,062 --> 00:35:06,438
que és o único que vai morrer?
397
00:35:10,651 --> 00:35:11,735
Yeomhwa!
398
00:35:13,445 --> 00:35:14,613
Onde estás? Aparece!
399
00:35:15,447 --> 00:35:18,534
Mestre Floral,
porquê esta visita surpresa?
400
00:35:18,617 --> 00:35:19,576
Onde está a Yeomhwa?
401
00:35:19,660 --> 00:35:21,954
Não sei. Não a vi o dia inteiro.
402
00:35:22,538 --> 00:35:26,166
Ela transferiu 100 milhões para mim
e tem estado a ignorar as minhas chamadas.
403
00:35:26,250 --> 00:35:27,584
Espere.
404
00:35:30,671 --> 00:35:31,713
Mestre.
405
00:35:32,214 --> 00:35:33,799
Ela transferiu-me a mesma quantia.
406
00:35:33,882 --> 00:35:34,842
YEOMHWA, 100 000 000 WONS
407
00:35:36,593 --> 00:35:39,221
Então, também vais morrer?
408
00:35:39,304 --> 00:35:42,266
Sim, exorcizar uma divindade maligna
não é um trabalho fácil.
409
00:35:42,891 --> 00:35:44,101
Não tens medo?
410
00:35:45,394 --> 00:35:46,645
Estás prestes a morrer.
411
00:35:47,479 --> 00:35:48,856
Durante toda a minha vida,
412
00:35:49,606 --> 00:35:50,941
tive medo de viver.
413
00:35:52,234 --> 00:35:54,152
A morte não me assusta.
414
00:36:00,450 --> 00:36:01,368
Tens medo?
415
00:36:05,247 --> 00:36:06,081
Eu…
416
00:36:08,333 --> 00:36:09,334
… vou para o inferno?
417
00:36:20,512 --> 00:36:21,346
Não te preocupes.
418
00:36:24,349 --> 00:36:25,475
Não serás o único.
419
00:36:31,189 --> 00:36:32,649
Sua bruxa maluca! Abre!
420
00:36:33,901 --> 00:36:35,068
Yeomhwa!
421
00:36:35,152 --> 00:36:37,696
Estás a ouvir? Abre a porta!
422
00:36:37,779 --> 00:36:39,781
Isto não está certo. Não podes fazer isto!
423
00:36:40,365 --> 00:36:42,701
Yeomhwa, ainda não é tarde demais.
Abre a porta.
424
00:36:43,201 --> 00:36:44,036
Credo…
425
00:36:44,119 --> 00:36:47,164
- Yeomhwa, abre!
- Temos um convidado indesejado.
426
00:36:49,583 --> 00:36:50,918
Porque te preocupas?
427
00:36:52,169 --> 00:36:53,503
Tens…
428
00:36:54,546 --> 00:36:55,547
… uma divindade maligna.
429
00:37:05,515 --> 00:37:06,516
Yeomhwa…
430
00:37:23,700 --> 00:37:24,952
É impossível.
431
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Não somos rival para ele.
432
00:37:35,170 --> 00:37:37,881
Vamos fazê-lo na mesma.
433
00:37:57,859 --> 00:38:00,737
Sinto que me esqueci de algo importante.
434
00:38:03,573 --> 00:38:04,783
O que será?
435
00:39:46,802 --> 00:39:48,011
- Estás bem?
- Sim.
436
00:39:55,852 --> 00:39:56,770
Esperem…
437
00:39:57,771 --> 00:39:58,730
Aquele miúdo…
438
00:40:01,066 --> 00:40:04,027
É verdade. Vou de certeza
para uma licenciatura de quatro anos.
439
00:40:04,111 --> 00:40:06,238
Vou estudar durante muito tempo.
440
00:40:06,321 --> 00:40:07,739
Em que área? Que curso?
441
00:40:07,823 --> 00:40:09,366
Que planos tens para depois?
442
00:40:11,243 --> 00:40:13,286
Tenho planos para depois do curso.
443
00:40:13,370 --> 00:40:14,788
Primeiro…
444
00:40:14,871 --> 00:40:16,373
O que quero fazer?
445
00:40:16,456 --> 00:40:17,791
Não faças planos
446
00:40:17,874 --> 00:40:21,378
porque vais continuar a ser xamã.
Poucos conseguem tocar dois burros.
447
00:40:21,962 --> 00:40:24,297
Quem troca um burro afável por um teimoso?
448
00:40:27,092 --> 00:40:29,886
Pois é, sou uma xamã.
449
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
O que estou a fazer aqui?
450
00:41:12,095 --> 00:41:13,513
Fada do Céu e da Terra,
451
00:41:15,056 --> 00:41:16,308
quando acordares,
452
00:41:17,475 --> 00:41:19,102
já terá acabado tudo.
453
00:41:22,230 --> 00:41:24,816
Tive receio de que pudesses
pôr a tua vida em risco
454
00:41:25,859 --> 00:41:28,612
ao veres-te impotente
sem o teu deus padroeiro.
455
00:41:29,696 --> 00:41:30,697
Espero que entendas.
456
00:41:34,034 --> 00:41:35,035
Quando acordares,
457
00:41:35,827 --> 00:41:37,120
ficarás destroçada.
458
00:41:39,414 --> 00:41:40,790
Mas lembra-te de uma coisa.
459
00:41:42,334 --> 00:41:46,171
O Gyeon-U deixou-te para te salvar
porque ele ama-te.
460
00:41:48,048 --> 00:41:49,382
Isso vai ajudar-te a viver.
461
00:41:51,343 --> 00:41:52,677
Tal como eu consegui continuar
462
00:41:53,345 --> 00:41:54,763
mesmo após a nossa mãe falecer.
463
00:41:58,141 --> 00:41:59,392
Deusa Fada.
464
00:42:02,145 --> 00:42:03,396
Desce à Terra.
465
00:42:06,858 --> 00:42:08,610
Volta para mim.
466
00:42:27,254 --> 00:42:28,255
Eu consigo
467
00:42:28,338 --> 00:42:29,673
protegê-los.
468
00:42:31,007 --> 00:42:32,968
Ainda o consigo fazer.
469
00:42:33,885 --> 00:42:35,595
Eu consigo.
470
00:42:38,306 --> 00:42:39,975
Por favor…
471
00:42:41,309 --> 00:42:44,688
A sério que consigo.
472
00:42:45,522 --> 00:42:48,275
Sei que ainda sou capaz.
473
00:42:49,067 --> 00:42:49,943
Portanto…
474
00:42:52,028 --> 00:42:53,655
… por favor…
475
00:42:57,450 --> 00:42:59,119
Dá-me mais uma hipótese…
476
00:43:02,747 --> 00:43:04,916
… de partilhar o teu poder.
477
00:43:08,128 --> 00:43:09,337
Por favor…
478
00:43:14,050 --> 00:43:15,010
Por favor.
479
00:43:21,641 --> 00:43:22,475
Ouve.
480
00:43:23,810 --> 00:43:25,895
Isto devia ser assim tão difícil?
481
00:43:25,979 --> 00:43:27,063
Fizemos…
482
00:43:28,732 --> 00:43:30,692
… demasiado mal
para merecer uma morte fácil.
483
00:43:32,110 --> 00:43:32,986
Não te preocupes.
484
00:43:35,488 --> 00:43:36,990
Estamos quase.
485
00:43:55,425 --> 00:43:56,301
Outra vez!
486
00:44:07,395 --> 00:44:08,396
Por favor.
487
00:44:17,489 --> 00:44:19,032
Não me conseguem matar com isso.
488
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Este sítio não é real.
489
00:44:23,036 --> 00:44:25,372
É tudo uma ilusão. Estou enganado?
490
00:44:27,332 --> 00:44:29,918
Sabes como ele se chama?
491
00:46:06,222 --> 00:46:08,057
Yeomhwa, por favor.
492
00:46:10,602 --> 00:46:13,771
Yeomhwa, sai daí…
493
00:46:17,734 --> 00:46:19,486
Yeomhwa!
494
00:46:20,069 --> 00:46:22,489
Minha querida amiga! Yeomhwa!
495
00:46:24,741 --> 00:46:25,783
Mestre.
496
00:46:26,326 --> 00:46:27,368
Mestre Floral!
497
00:46:27,869 --> 00:46:29,162
Olhe para ali!
498
00:46:36,127 --> 00:46:36,961
General?
499
00:46:39,005 --> 00:46:43,176
Porque demorou tanto, General?
Estava a ver que nunca mais vinha!
500
00:46:48,181 --> 00:46:49,307
É a Fada.
501
00:46:49,390 --> 00:46:50,308
Não.
502
00:46:50,892 --> 00:46:51,976
Ali.
503
00:46:52,060 --> 00:46:54,687
A General Dongcheon também veio.
Porque demorou tanto?
504
00:46:54,771 --> 00:46:56,898
Devia ter vindo mais cedo.
505
00:46:56,981 --> 00:46:58,816
A sério, não podia ter vindo mais cedo?
506
00:47:06,199 --> 00:47:07,033
Muito bem.
507
00:47:07,867 --> 00:47:09,827
Estamos todos ocupados,
vamos despachar isto.
508
00:47:47,323 --> 00:47:48,741
Vamos, Yeomhwa.
509
00:48:07,260 --> 00:48:08,219
Bong-su.
510
00:48:09,345 --> 00:48:12,515
Ainda não acabou.
Só precisamos do teu nome verdadeiro.
511
00:48:12,599 --> 00:48:14,142
Assim, poderemos repor tudo.
512
00:48:16,060 --> 00:48:17,186
Sabes o nome dele?
513
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
Quem é ele?
514
00:48:21,316 --> 00:48:22,150
O nome dele.
515
00:48:23,818 --> 00:48:24,652
Qual é?
516
00:48:32,493 --> 00:48:33,703
Estamos sozinhos.
517
00:48:35,079 --> 00:48:36,205
Deve ter sido assustador.
518
00:48:49,886 --> 00:48:51,012
Mãe.
519
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
Não podias pedir a ninguém
para devolver o anel da tua mãe.
520
00:48:57,560 --> 00:48:58,978
Não tinhas ninguém.
521
00:49:01,105 --> 00:49:03,900
Por isso, imaginaste um amigo
nos teus últimos instantes.
522
00:49:06,819 --> 00:49:07,654
Escuta.
523
00:49:09,989 --> 00:49:12,742
Acreditaste que ele era real.
524
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Devias estar muito sozinho.
525
00:49:24,545 --> 00:49:26,047
Eu sou real.
526
00:49:27,090 --> 00:49:29,133
Chamo-me Bae Gyeon-U.
527
00:49:29,801 --> 00:49:32,720
O teu nome não é Bong-su.
528
00:49:43,356 --> 00:49:45,149
- Jang Yoon-bo.
- Jang Yoon-bo.
529
00:49:50,947 --> 00:49:52,824
Havia uma razão para eu não o encontrar.
530
00:49:54,450 --> 00:49:55,493
Não encontramos algo
531
00:49:56,744 --> 00:49:57,954
que já tínhamos encontrado.
532
00:50:02,834 --> 00:50:04,460
"Yoon" significa "sol".
533
00:50:07,505 --> 00:50:08,881
"Bo" significa "largo".
534
00:50:10,550 --> 00:50:12,760
"Luz do sol quente que abrange tudo."
535
00:50:17,598 --> 00:50:19,726
É um nome bonito.
536
00:50:25,523 --> 00:50:27,984
JOVENS ALMAS DE HWAMOK!
DESCANSEM EM PAZ
537
00:50:28,067 --> 00:50:31,529
JANG YOON-BO
538
00:50:45,168 --> 00:50:46,461
Vamos começar.
539
00:51:27,668 --> 00:51:30,046
Seja como for, sou um cretino maléfico.
540
00:51:30,129 --> 00:51:31,798
Apesar de ser desavergonhado por pedir,
541
00:51:33,007 --> 00:51:34,842
concedes-me um último desejo?
542
00:51:49,857 --> 00:51:50,942
Eu queria muito
543
00:51:52,276 --> 00:51:54,821
abraçar-te com força só uma vez.
544
00:51:57,990 --> 00:52:01,869
Ver-te carregar o peso todo
nesses ombros estreitos
545
00:52:03,746 --> 00:52:06,916
fez-me querer reconfortar-te
pelo menos uma vez.
546
00:52:10,461 --> 00:52:11,671
Pronto.
547
00:52:16,634 --> 00:52:17,510
Xamã,
548
00:52:18,803 --> 00:52:19,887
adeus.
549
00:52:24,183 --> 00:52:25,226
Fica bem.
550
00:52:28,521 --> 00:52:29,856
Vá lá.
551
00:52:31,274 --> 00:52:32,692
Também devias dizer-me adeus.
552
00:52:44,328 --> 00:52:45,621
Adeus.
553
00:53:12,315 --> 00:53:13,441
Seong-A.
554
00:54:44,365 --> 00:54:45,199
O que foi?
555
00:54:46,117 --> 00:54:47,034
O teu nome.
556
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
Qual é?
557
00:54:49,537 --> 00:54:50,871
Não é Yeomhwa.
558
00:54:51,497 --> 00:54:53,165
O teu outro nome, o verdadeiro.
559
00:54:56,711 --> 00:54:58,504
Porque queres saber o meu nome?
560
00:55:00,423 --> 00:55:01,257
Porque sim.
561
00:55:02,174 --> 00:55:05,011
Seria bom tratar-te
pelo teu nome verdadeiro.
562
00:55:25,948 --> 00:55:26,824
Vês?
563
00:55:28,284 --> 00:55:30,161
O corpo sabe quando odiamos alguém.
564
00:55:32,246 --> 00:55:33,581
Não te esforces muito.
565
00:55:33,664 --> 00:55:35,291
Não te obrigues a perdoar-me.
566
00:55:36,876 --> 00:55:38,044
Fica bem.
567
00:56:05,362 --> 00:56:07,031
Aponta ao ouro e atinge o teu sonho.
568
00:56:07,114 --> 00:56:10,534
São as segundas provas para a Seleção
Nacional de Tiro com Arco de 2028.
569
00:56:10,618 --> 00:56:12,953
Estamos no último dia.
570
00:56:13,037 --> 00:56:16,874
Hoje, serão selecionados três arqueiros
masculinos e femininos de arco recurvo
571
00:56:16,957 --> 00:56:20,503
para representar a República da Coreia
nos Jogos Olímpicos de LA em 2028.
572
00:56:21,253 --> 00:56:23,714
É a prova final
para competir nos Jogos Olímpicos.
573
00:56:23,798 --> 00:56:28,219
Dizem que entrar na seleção nacional
é mais difícil do que competir nos Jogos.
574
00:56:28,302 --> 00:56:29,720
A competição começará em breve.
575
00:56:32,389 --> 00:56:34,850
A competição começará
dentro de 30 minutos.
576
00:56:35,518 --> 00:56:36,519
Ele parece-me bem.
577
00:56:38,813 --> 00:56:40,147
Beom, como se conheceram?
578
00:56:40,856 --> 00:56:42,191
Conhecemo-nos…
579
00:56:42,274 --> 00:56:43,484
No clube de escalada.
580
00:56:46,737 --> 00:56:49,824
Está quase a começar.
A Seong-A ainda não chegou porquê?
581
00:57:01,627 --> 00:57:04,213
Chefe, não vai ter mais dores de cabeça.
582
00:57:06,132 --> 00:57:07,758
Obrigada, Fada.
583
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
Eu sonhava ser comum.
584
00:57:11,846 --> 00:57:13,764
Kang Gyeong-min, dez.
585
00:57:15,683 --> 00:57:16,934
Bae Gyeon-U, dez também.
586
00:57:18,227 --> 00:57:20,146
Olá. Estou quase a chegar.
587
00:57:33,701 --> 00:57:34,577
Eu vejo
588
00:57:35,077 --> 00:57:37,413
mais do que os outros.
589
00:57:49,091 --> 00:57:50,426
Isso tem-me mantido
590
00:57:50,509 --> 00:57:52,803
a pairar nas orlas do mundo.
591
00:57:53,554 --> 00:57:54,972
Já não me incomoda.
592
00:57:58,976 --> 00:58:03,105
Não faz mal chorar em segredo.
Prometo que vou encontrar-te.
593
00:58:04,899 --> 00:58:06,150
Estarei ao teu lado.
594
00:58:07,234 --> 00:58:11,906
2.ª RONDA DE PROVAS
PARA A SELEÇÃO NACIONAL DE TIRO COM ARCO
595
00:58:12,489 --> 00:58:14,074
Kang Gyeong-min, dez!
596
00:58:15,367 --> 00:58:16,535
O Gyeong-min fez um dez.
597
00:58:17,536 --> 00:58:18,412
Céus…
598
00:58:18,996 --> 00:58:20,247
Do-yeon, nem consigo ver.
599
00:58:33,177 --> 00:58:34,261
O que estás a fazer?
600
00:58:36,305 --> 00:58:38,098
A chorar às escondidas.
601
00:58:38,182 --> 00:58:39,183
Tens estado a chorar?
602
00:58:39,767 --> 00:58:40,643
Ali.
603
00:59:23,811 --> 00:59:25,062
Adeus.
604
00:59:35,531 --> 00:59:37,366
Parou de chorar?
605
00:59:37,950 --> 00:59:38,784
Sim.
606
00:59:38,867 --> 00:59:40,619
Enxugou as lágrimas e foi-se embora.
607
00:59:41,704 --> 00:59:42,746
É verdade!
608
00:59:42,830 --> 00:59:44,665
Como correram as provas para os Jogos?
609
00:59:54,883 --> 00:59:56,218
X. É um dez!
610
00:59:56,302 --> 00:59:58,721
A última vaga na equipa masculina
de arco recurvo
611
00:59:58,804 --> 01:00:00,264
vai para Bae Gyeon-U!
612
01:00:12,526 --> 01:00:13,861
Boa, Gyeon-U!
613
01:00:13,944 --> 01:00:15,195
Mais cinco.
614
01:00:23,871 --> 01:00:25,664
Ouve lá, o que foi isso?
615
01:00:25,748 --> 01:00:27,041
Vem cá.
616
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Bom trabalho.
617
01:00:40,721 --> 01:00:41,764
Obrigado.
618
01:01:40,406 --> 01:01:41,240
Olá.
619
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
Dizem por aí que é boa.
620
01:02:16,817 --> 01:02:18,068
Tia.
621
01:02:19,611 --> 01:02:20,737
Agarre-o, por favor.
622
01:02:24,575 --> 01:02:26,618
A mim? Porque iriam agarrar-me?
623
01:02:28,328 --> 01:02:29,413
Não te lembras de mim?
624
01:02:34,418 --> 01:02:36,128
Desculpa, estou com pouco tempo.
625
01:02:36,211 --> 01:02:38,046
Se não fores em dez minutos,
626
01:02:38,130 --> 01:02:39,548
desisto de ti.
627
01:02:40,257 --> 01:02:42,468
És a miúda dos exames, raios!
628
01:02:46,680 --> 01:02:47,848
Vejo que estás forte.
629
01:02:54,146 --> 01:02:56,982
Deves ter-te divertido à solta no mundo,
630
01:02:57,065 --> 01:02:59,026
no corpo de um vivo.
631
01:03:17,294 --> 01:03:20,214
Está na hora de atravessares.
632
01:03:21,465 --> 01:03:22,674
Podes ir.
633
01:03:23,258 --> 01:03:24,676
Vamos lá.
634
01:03:24,760 --> 01:03:25,761
Não.
635
01:03:25,844 --> 01:03:26,887
Não.
636
01:03:26,970 --> 01:03:28,388
Não!
637
01:03:28,889 --> 01:03:30,474
Não!
638
01:03:30,557 --> 01:03:31,934
Isso dói!
639
01:03:32,017 --> 01:03:33,519
Deve doer bastante.
640
01:03:36,855 --> 01:03:38,524
Vou ajudar-te a livrar-te da dor.
641
01:03:55,499 --> 01:03:56,458
Está na hora
642
01:03:57,501 --> 01:03:59,127
de voares para muito, muito longe.
643
01:04:19,231 --> 01:04:21,984
Credo…
644
01:04:24,319 --> 01:04:25,821
Este foi difícil.
645
01:04:26,655 --> 01:04:29,408
Quem se segue? Pode entrar.
646
01:04:47,301 --> 01:04:49,303
Legendas: Paulo Montes
646
01:04:50,305 --> 01:05:50,399
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm