"Agents of S.H.I.E.L.D." Nothing Personal

ID13204194
Movie Name"Agents of S.H.I.E.L.D." Nothing Personal
Release Name Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S01E20.1080p.5.1Ch.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed
Year2014
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3609164
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,400 --> 00:00:03,828 <i>Marvel'ýn S.H.I.E.L.D. Ajanlarýnda daha önce...</i> 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,866 - Bir disk mi? - Takýmýmýzýn yaptýðý tüm araþtýrmalar... 3 00:00:06,934 --> 00:00:08,167 ...saklama amacýyla þifrelenmiþ durumda. 4 00:00:08,235 --> 00:00:09,702 Þifreyi alýp çýkman için sana 24 saat veriyorum. 5 00:00:09,770 --> 00:00:11,938 <i>Ondan sonra, kýzý bana getir.</i> 6 00:00:12,005 --> 00:00:14,507 - Ýnsanlarý uzaklaþtýrmak zorunda deðilsin. - Hayýr, zorundayým. 7 00:00:14,575 --> 00:00:16,609 Eric! 8 00:00:16,677 --> 00:00:20,746 <i>Benimle ilgili, bilseydin hoþlanmayacaðýn þeyler var.</i> 9 00:00:20,814 --> 00:00:22,915 O Hydra'dan. 10 00:00:22,983 --> 00:00:25,284 Ýyi misin? Neden ayrýldýn? 11 00:00:30,791 --> 00:00:32,959 Ýyiyim. Bunu istiyorum. 12 00:00:33,026 --> 00:00:35,228 <i>Fitz'den haber aldým. Hemen gitmemiz gerek.</i> 13 00:00:36,430 --> 00:00:37,530 <i>Otobüsümüz nerede?</i> 14 00:00:37,598 --> 00:00:39,599 - Takýmýmýz da? - Bilmiyorum. 15 00:00:41,468 --> 00:00:47,468 <i><b>Çeviri: lordemre & ferio Keyifli seyirler...</b></i> 16 00:00:51,111 --> 00:00:54,213 <i>Evet, aynen beklendiði gibi geçti.</i> 17 00:00:54,281 --> 00:00:57,550 <i>S.H.I.E.L.D. patladý ve herkes cevap istiyor.</i> 18 00:00:57,618 --> 00:01:02,054 CIA, NSA, NRO... onlarla baþa çýkabilirim. 19 00:01:02,122 --> 00:01:05,558 Ama ya Meclis'le? Meclis ayný anaokulu gibi. 20 00:01:05,626 --> 00:01:08,227 "Dondurucu nerede?" "Orada ne vardý?" 21 00:01:08,295 --> 00:01:10,062 "Man-Thing kim ya da ne?" 22 00:01:10,130 --> 00:01:13,399 Harbiden bir kokteyle ve lobotomiye ihtiyacým var. 23 00:01:16,203 --> 00:01:20,640 Ama anlaþýlan her hareketim onlarý büyülemeye devam ediyor. 24 00:01:20,707 --> 00:01:22,975 Bu geceki standart gözetleme paketi... 25 00:01:23,043 --> 00:01:28,014 <i>...otobüs duraðýnda mesajlarýný kontrol etmeyen sahte bir yuppiyi...</i> 26 00:01:28,081 --> 00:01:31,350 ...sahtekâr bir evsizi ki kendisi hafif itici... 27 00:01:31,418 --> 00:01:33,686 ...ve bana tanýdýk gelen bir hippi takipçiyi içeriyor. 28 00:01:33,754 --> 00:01:36,889 Sanýrým Rus ya da... 29 00:01:36,957 --> 00:01:38,891 ...gitmiþ. 30 00:01:42,763 --> 00:01:44,664 Pepper, seni 10 dakika sonra arayayým. 31 00:01:50,330 --> 00:01:54,040 <i>- Konuþmamýz gerek Ajan Hill. - May.</i> 32 00:01:54,107 --> 00:01:56,275 Bir telefon yeterdi. 33 00:01:56,343 --> 00:02:00,046 <i>- Ama ihtiyatlýlýðýný takdir ettim. - Bir gece izin hoþuna gider diye düþündüm.</i> 34 00:02:00,113 --> 00:02:03,082 Stark için çalýþacak olmandan nefret ediyor olsalar gerek. 35 00:02:03,150 --> 00:02:06,419 Ýstihbarat camiasýnýn birçoðu beni karanlýk bir deliðe týkmayý istiyor... 36 00:02:06,486 --> 00:02:09,088 ...ama onlar bile Tony'nin avukatlardan oluþan ordusuyla uðraþamýyorlar. 37 00:02:09,156 --> 00:02:11,591 Yani þimdilik, küresel savunmayý özelleþtiriyoruz. 38 00:02:11,658 --> 00:02:15,194 - Katýlmak ister misin? - Coulson'ýn yardýma ihtiyacý var. 39 00:02:15,262 --> 00:02:17,263 Artýk benden kabul etmeyecektir. 40 00:02:18,331 --> 00:02:21,033 - Nerede o? - "Sezgi" üssünde. 41 00:02:21,101 --> 00:02:22,868 Zaten T.A.H.I.T.I. üzerine ve kimin örtbas ettiðine... 42 00:02:22,936 --> 00:02:24,971 ...takýntý yapmadan da yeteri kadar endiþelenecek þeyi var. 43 00:02:25,038 --> 00:02:27,707 Bizim haricimizde yani. 44 00:02:27,774 --> 00:02:31,043 - Ne kadarýný biliyor? - Yeteri kadarýný. 45 00:02:31,111 --> 00:02:33,879 Uzaylý biyolojisi kullandýklarýný, anýlarýný tekrar yazdýklarýný... 46 00:02:33,947 --> 00:02:36,048 ...ve Fury'nin bunu baþkasýnýn emri altýnda yaptýðýný biliyor. 47 00:02:36,116 --> 00:02:39,585 - O kimdi öðrenmek istiyorum. - Alexander Pierce olmasýndan korkuyorsun. 48 00:02:39,653 --> 00:02:41,420 Yetkili kiþi Bakan Pierce'dý... 49 00:02:41,488 --> 00:02:44,323 ...Fury'nin emir aldýðý tek kiþi oydu... ve o da Hydra'dandý. 50 00:02:44,391 --> 00:02:46,993 Öyle bir adam beynini tasarlarsa? 51 00:02:47,160 --> 00:02:48,828 Endiþemi anlayabilirsin. 52 00:02:48,895 --> 00:02:52,164 Fury iþaretlerini oldukça yüksekten alýyor. Bu kadarýný biliyorum. 53 00:02:52,232 --> 00:02:54,433 Ama kim olduðunu sorduðumda... 54 00:02:54,468 --> 00:02:59,138 ...Fury, Coulson'ý gömmemeye karar verdiðinde, o bilgiyi gömdüðünü söyledi. 55 00:02:59,206 --> 00:03:01,307 Maria, þairane konuþma zamaný deðil. 56 00:03:01,375 --> 00:03:02,908 Onun kelimeleri, benim deðil. 57 00:03:02,976 --> 00:03:05,244 Adamý tanýyordun. Bazen bilmece gibi konuþurdu. 58 00:03:05,312 --> 00:03:08,347 Sanýrým çözmek zorundayým o zaman. 59 00:03:08,415 --> 00:03:11,617 - Tabii yerime Fury'ye sormak istersen ayrý. - Fury öldü. 60 00:03:13,020 --> 00:03:14,453 Gördüðümde inanýrým ancak. 61 00:03:18,692 --> 00:03:22,495 - Býrak silahýný! - 3 dakika 20 saniye. Cidden mi? 62 00:03:22,562 --> 00:03:26,032 Eðer benim ajanlarým olsaydýnýz, pek uzun süre kalmazdýnýz. 63 00:03:26,246 --> 00:03:29,092 <b>S.H.I.E.L.D. Ajanlarý Sezon 1, Bölüm 20; "Þahsi Deðil"</b> 64 00:03:29,093 --> 00:03:32,184 <b>FURY'NÝN GÝZLÝ ÜSSÜ, "SEZGÝ"</b> 65 00:03:32,673 --> 00:03:37,109 - Tekrar oynat. - Her seferinde aynýsý oynuyor efendim. 66 00:03:37,177 --> 00:03:38,678 Fitz. 67 00:03:38,745 --> 00:03:42,982 Dediðim gibi, tüm iç kamera akýþlarý silinmiþ... 68 00:03:43,050 --> 00:03:46,452 <i>...ama hangarýn iniþ yardýmcýsý sistemi ayrýdýr.</i> 69 00:03:46,487 --> 00:03:47,687 Kamera hareketliliði takip eder. 70 00:03:47,854 --> 00:03:51,991 Yani, biz terk ettikten sonra buna kadar her þey normal. 71 00:03:52,059 --> 00:03:55,895 <i>May'in üssü terk ederken bir kaydý...</i> 72 00:03:55,962 --> 00:03:58,564 ...birkaç dakika sonra ön kapýdan çýkýp gidiþi... sadece o. 73 00:03:58,632 --> 00:04:03,669 <i>- Sonra da bu. - El ele tutuþuyorlar.</i> 74 00:04:03,737 --> 00:04:07,673 Akabinde uçak kalkýyor. Ama elimizdekinin hepsi bu. 75 00:04:07,741 --> 00:04:10,176 Nereye gidiyorlar? Ya Koenig? 76 00:04:10,243 --> 00:04:12,345 Koenig, bir þekilde uçaða girmiþ olmalý. 77 00:04:12,412 --> 00:04:14,480 Baþka giriþ veya çýkýþ yok. 78 00:04:14,548 --> 00:04:16,582 Var olan çýkýþlar sadece patlamaya dayanýklý kapý ve hangar kapýsý. 79 00:04:16,650 --> 00:04:18,250 Ýkisi de zarar görmemiþ. 80 00:04:18,318 --> 00:04:20,753 Yani, kimse mekâna saldýrmamýþ ve onlar da kaçmýyorlar. 81 00:04:20,821 --> 00:04:22,688 - O zaman neden? - Belki de Koenig emir almýþtýr. 82 00:04:22,756 --> 00:04:24,724 Kimden? Fury'den olmadýðý belli. 83 00:04:24,791 --> 00:04:28,995 Emir verecek kimse kaldý mý? Bu noktada sadece uydurmuyor muyuz? 84 00:04:29,162 --> 00:04:32,164 Yine de iletiþim hatlarýnýn neden kesik olduðunu veya neden... 85 00:04:32,232 --> 00:04:35,134 ...telefonlarýný býraktýklarýný ya da May'in öylece gittiðini açýklamýyor. 86 00:04:35,169 --> 00:04:37,370 May gitti çünkü ben öyle yapmasýný söyledim. 87 00:04:37,437 --> 00:04:41,741 - Kýzgýndým ve kötü davrandým. - O zaman o iþe yaramaza ihtiyacýmýz yok. 88 00:04:41,808 --> 00:04:44,543 - Pardon? - Karþýlaþtýðýmýz bunca zýrva varken... 89 00:04:44,611 --> 00:04:46,512 ...paraþüt ipini çekip uçaktan atlama zamaný deðil. 90 00:04:46,680 --> 00:04:49,548 Yiyecek bir þeyler hazýrlayayým ben. Yemek yememiz gerek. 91 00:04:49,616 --> 00:04:50,816 Yardým edeyim. 92 00:04:50,884 --> 00:04:52,451 Gerek yok, ben giderim. Sen burada kal. 93 00:04:53,687 --> 00:04:57,123 <i>Simmons.</i> 94 00:04:57,190 --> 00:04:58,624 Sahadayken bir anlýðýna... 95 00:04:58,692 --> 00:05:01,127 ...her þey yeniden normalmiþ gibi düþündüm ve sonra... 96 00:05:01,194 --> 00:05:03,129 Neden bizi habersiz býraktýlar sence? 97 00:05:03,196 --> 00:05:04,630 Bilmiyorum. 98 00:05:04,698 --> 00:05:07,166 Ama bir þeyler ortaya çýkacaktýr. Olumlu düþünmeye devam etmeliyiz sadece. 99 00:05:07,234 --> 00:05:08,701 Coulson için, doðru. Biliyorum. 100 00:05:08,702 --> 00:05:11,604 - Zorlu bir süreç geçirdi. - Evet. 101 00:05:11,671 --> 00:05:15,541 Garrett ve May arasýnda bir de Audrey'i görmesi derken... krep. 102 00:05:15,609 --> 00:05:18,043 Coulson krep için mi üzgün þimdi de? 103 00:05:18,111 --> 00:05:20,880 Herkesi neþelendirmenin bir yolu da budur, sence de öyle deðil mi? 104 00:05:20,947 --> 00:05:24,784 - Stokda var mý diye bir bakayým ben. - Tamam, ben de ýzgarayý yakayým. 105 00:05:26,000 --> 00:05:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 106 00:05:34,528 --> 00:05:38,221 <i>Gece. Gündüz.</i> 107 00:05:47,074 --> 00:05:49,942 <i>Efendim, siz bir analiz uzmanýsýnýz.</i> 108 00:05:50,010 --> 00:05:52,111 Kafanýzda senaryolar döndürdüðünüzü görebiliyorum... 109 00:05:52,179 --> 00:05:56,113 ...peki, ne buldunuz? - En iyi senaryo... 110 00:05:56,148 --> 00:05:58,551 ...Ajan Koenig'in bizim bilmediðimiz bir þey bildiði. 111 00:05:58,618 --> 00:06:02,755 <i>Bir takým aldý, bizim güvenliðimiz için bizi habersiz býraktý.</i> 112 00:06:15,802 --> 00:06:17,336 Peki, en kötü senaryo? 113 00:06:21,108 --> 00:06:23,376 Bütün bu zaman zarfýnda sürüde bir kurdumuz vardý. 114 00:07:01,815 --> 00:07:03,749 <i>Fitz þekeri ranzasýnýn altýnda saklar.</i> 115 00:07:05,185 --> 00:07:06,786 <i>Neyin peþindesin?</i> 116 00:07:06,853 --> 00:07:09,455 Takýmý aramak, herkesin iyi olduðundan... 117 00:07:09,523 --> 00:07:12,625 ...kimsenin havaya uçurulmadýðýndan emin olmak için uydu telefonu arýyorum. 118 00:07:12,693 --> 00:07:13,826 Telefon bende. 119 00:07:13,894 --> 00:07:15,328 Biraz evvel Coulson'la konuþtum. 120 00:07:15,395 --> 00:07:18,197 - Konuþtun mu? - Evet, kusura bakma. Sana söylemeliydim. 121 00:07:18,265 --> 00:07:20,633 Ýyilermiþ ama mekâna ne kadar erken varýrsak... 122 00:07:20,701 --> 00:07:21,968 ...ve diski çözersek... 123 00:07:22,035 --> 00:07:23,603 Onlarla da o kadar erken buluþuruz. 124 00:07:23,670 --> 00:07:25,471 Kesinlikle. 125 00:07:25,539 --> 00:07:30,509 Diski coðrafik kilitleme, o zaman için akýllýca bir hareket gibi gözükmüþtü. 126 00:07:30,577 --> 00:07:33,613 <i>- Aleyhimize olabileceðini düþünmedim. - Aleyhimize olmadý.</i> 127 00:07:33,680 --> 00:07:36,215 Diskin kýrýlmasý imkânsýz olmasý gerekiyordu zaten. 128 00:07:38,452 --> 00:07:40,887 Oldukça belirli koordinatlar gerçi. 129 00:07:40,954 --> 00:07:42,555 Dünyadaki herhangi bir yeri seçebilirdin. 130 00:07:42,623 --> 00:07:46,292 Neden Los Angeles'taki rastgele bir lokanta? 131 00:07:46,360 --> 00:07:48,794 Zaten þifrelememin içine kuruluydu. 132 00:07:48,862 --> 00:07:52,565 Hiç deðiþtirmedim. Ama uyuyor. Mike Peterson'la orada tanýþmýþtým. 133 00:07:52,633 --> 00:07:57,470 Tüm bu S.H.I.E.L.D. hýz treni olayý orada baþlamýþtý. 134 00:07:57,538 --> 00:08:00,006 Ayrýca, taktiksel olarak bir býrakma yerinde ne ararsýn? 135 00:08:00,073 --> 00:08:02,341 Umumi yer, birçok insan, birçok çýkýþ. 136 00:08:02,409 --> 00:08:05,378 Aynen. Olur da baþým derde girerse orada güvende olurum diye düþündüm. 137 00:08:05,445 --> 00:08:08,080 Fazlasýyla güvende olacaksýn. 138 00:08:13,487 --> 00:08:16,923 Ama bu çözüm deðil. 139 00:08:18,659 --> 00:08:21,260 Sorun ne? Bir kýz kendini koruyamaz mý? 140 00:08:21,328 --> 00:08:23,763 Bu durumdayken, göze alabileceðimiz son þey... 141 00:08:23,831 --> 00:08:26,165 ...gizli silah taþýma suçlamasýyla tutuklanmak olur. 142 00:08:26,633 --> 00:08:29,268 Haklýsýn. Yine. 143 00:08:30,437 --> 00:08:33,873 Hiç mermi bulamamýþtým zaten. 144 00:08:33,941 --> 00:08:36,843 Bize bir þey olmayacak. 145 00:08:38,412 --> 00:08:43,816 Söz veriyorum, bu iþ bitene kadar gözümü üstünden ayýrmayacaðým. 146 00:08:52,799 --> 00:08:57,413 <i>Ýmkânsýz. Bu olamaz.</i> 147 00:08:57,480 --> 00:09:01,050 - Hayýr. Olamaz. Ýnanmýyorum. - Nefes alýn Ajan Fitz. 148 00:09:01,117 --> 00:09:02,418 Bana nefes al deme. 149 00:09:03,820 --> 00:09:06,422 Sen de kimsin be? Yani, gerçekten. Hadi ama. 150 00:09:06,489 --> 00:09:07,890 Kim olduðunu bile bilmiyorum. 151 00:09:07,957 --> 00:09:10,259 - Ben bunu yaþadým, hatýrlýyor musun? - Bana dokunma. 152 00:09:10,326 --> 00:09:13,662 - Benim denetleme subayým yalancý bir oro- - Ward deðil ama. Tamam mý? Ward deðil. 153 00:09:13,730 --> 00:09:15,664 Neden biliyor musun? Çünkü o bizim arkadaþýmýz. 154 00:09:15,732 --> 00:09:17,332 <i>Simmons da bir þeyler bulacaktýr.</i> 155 00:09:17,400 --> 00:09:19,334 - Devam et. Anlat ona Jemma. - Býrak çalýþayým Fitz. 156 00:09:19,402 --> 00:09:22,604 - Tamam ama ona Ward'un öyle olmadýðýný- - Býrak çalýþayým. 157 00:09:22,872 --> 00:09:25,641 Burada baþka þeyler dönüyor efendim. Bir düþünün. 158 00:09:25,708 --> 00:09:26,875 Aklýmýzý karýþtýrmaya çalýþýyorlar sadece. 159 00:09:26,943 --> 00:09:28,310 <i>Bizi korkutmak için yazmýþlar bunu duvara.</i> 160 00:09:28,378 --> 00:09:30,646 - Adým adým gidelim. - Buradan gitmemiz gerek. 161 00:09:30,713 --> 00:09:33,115 Simmons raporunu verecek. Sonraki adým bu. 162 00:09:34,984 --> 00:09:38,920 May yerleþkeyi terk ettikten 10 saat sonra... 163 00:09:38,988 --> 00:09:41,423 ...oksijensizlikten ölmüþ. 164 00:09:41,491 --> 00:09:45,460 <i>Onu boðmak için ince bir kablo kullanýlmýþ.</i> 165 00:09:45,528 --> 00:09:48,397 Soluk borusu ezilmiþ, kýsmen baþtan sona kesilmiþ... 166 00:09:48,464 --> 00:09:49,965 ...yani aceleyle yapýlmýþ. 167 00:09:50,033 --> 00:09:55,304 Yýrtýklarýn açýsýna bakarak... 168 00:09:55,371 --> 00:09:58,974 ...katil en az 1,88 metre... 169 00:09:59,042 --> 00:10:02,344 ...ve onu kaldýracak kadar güçlü... 170 00:10:06,316 --> 00:10:07,749 Bunu Ward yapmýþ. 171 00:10:10,111 --> 00:10:13,218 <i>Fitz! Hayýr, hayýr, hayýr, yapma.</i> 172 00:10:14,023 --> 00:10:15,657 <i>Tamam! Tamam!</i> 173 00:10:15,725 --> 00:10:18,160 Kendimize hâkim olmalýyýz. 174 00:10:18,227 --> 00:10:19,828 <i>Dinle...</i> 175 00:10:19,896 --> 00:10:23,999 ...bütün o öfkeyi, o acýyý... 176 00:10:24,067 --> 00:10:28,470 ...içinde tutmalý ve Skye'a odaklamalýsýn. O yaþýyor. 177 00:10:28,538 --> 00:10:32,374 <i>Buradan, katil olduðunu bildiði biriyle öyle el ele tutuþarak çýkmýþ olmasý...</i> 178 00:10:32,442 --> 00:10:36,111 ...onunla oynadýðý içindir. Ayný onun bizimle oynadýðý gibi. 179 00:10:36,279 --> 00:10:39,747 Fitz, Fitz... 180 00:10:39,782 --> 00:10:42,617 ...iletiþimi onarmamýz gerek. 181 00:10:42,685 --> 00:10:46,054 O uçaðýn izini bulmak zorundayýz. Bunu yapabilir misin? 182 00:10:48,758 --> 00:10:52,694 Güzel. Skye'ý tanýyorsam eðer, bir planý vardýr. 183 00:10:52,762 --> 00:10:58,200 Biz de, Ward bu planý çözemeden onu bulacaðýz. 184 00:11:05,108 --> 00:11:10,378 Hadi bakalým Skye. Oyunun ne? 185 00:11:10,446 --> 00:11:14,382 En son ne zaman bir restoranda oturduðumu hatýrlayamýyorum. 186 00:11:14,450 --> 00:11:16,885 Bilirim. Hep metrolar, tüneller ve uçak yemekleri oldu. 187 00:11:16,953 --> 00:11:20,222 - Tatlý olarak turta alýrým belki. - Tatlý mý? 188 00:11:20,289 --> 00:11:22,657 Ben kahvemi bitirene kadar halletmiþ oluruz diye umuyordum. 189 00:11:22,725 --> 00:11:24,926 Bu diskin þifresini çözmek ne kadar vakit alýr biliyor musun? 190 00:11:24,994 --> 00:11:27,696 - Senin için mi? 10 dakika falan sanýrým. - Yaklaþamadýn bile. 191 00:11:27,764 --> 00:11:30,265 GPS'in ayarlanmasý biraz zaman alýr... 192 00:11:30,333 --> 00:11:33,268 <i>...ama ben dizüstüyle çalýþýyorum. Bu yüzden saniyede 3 devir bayt olsa bile...</i> 193 00:11:33,336 --> 00:11:34,936 <i>...hâlâ terabaytlarca veri var- - Detaylarý geç.</i> 194 00:11:35,004 --> 00:11:38,340 - Bana zaman dilimini ver. - Bir saat mucize olur. 195 00:11:38,408 --> 00:11:40,175 Coulson'ýn buna acilen ihtiyacý var. 196 00:11:40,243 --> 00:11:43,478 Dizüstüm bir zaman makinesi deðil Ward. Bu bilim iþte. 197 00:11:46,416 --> 00:11:49,451 <i>Sanýrým tatlý yiyoruz.</i> 198 00:11:52,255 --> 00:11:55,757 Bana bir kablo verir misiniz? Çekmecede bir tane vardý galiba. 199 00:11:59,328 --> 00:12:01,663 Sað olun. 200 00:12:05,935 --> 00:12:07,035 Ýþe yaramýþ gözüküyor. 201 00:12:07,103 --> 00:12:09,304 Fitz, ona güç vermek için jetin rölesini kullanýyor. 202 00:12:09,372 --> 00:12:11,039 Ivýr zývýrlarýyla ninja gibi sanki. 203 00:12:11,107 --> 00:12:13,275 - O nasýl? - Sýyýrmýþ durumda. 204 00:12:13,342 --> 00:12:15,277 Ama göreve odaklandý ki bu iyi bir tavsiyeydi. 205 00:12:15,344 --> 00:12:16,478 Ya siz? 206 00:12:16,546 --> 00:12:19,413 Güven bana, ben sonradan saðlam sýyýracaðým. 207 00:12:20,383 --> 00:12:23,552 Pekâlâ. Ward, Hydra'danmýþ. 208 00:12:23,619 --> 00:12:25,854 - Bu ne demek biliyorsun. - Garrett yaþýyor. 209 00:12:25,922 --> 00:12:27,556 - Ajan Hand ise öldü. - Demek Dondurucu'yu basmýþlar. 210 00:12:27,623 --> 00:12:30,125 Ýsteyebilecekleri tüm silahlara sahip olmuþlar demektir. 211 00:12:30,193 --> 00:12:33,662 Bizimse hiç haberimiz bile yoktu. Peki, neden buraya gelerek riske girdi? 212 00:12:33,729 --> 00:12:35,831 Bizi ortadan kaldýrmak için deðildi. 213 00:12:35,898 --> 00:12:38,733 - Onun isteyebileceði neyiniz var? - Bilmiyorum. 214 00:12:38,801 --> 00:12:43,238 Bütün istihbaratýmýz o diskteydi. Tüm yapmasý gereken kopyasýný... 215 00:12:44,540 --> 00:12:48,810 Skye için geri dönmüþ. O diski þifrelemiþ olmalý... 216 00:12:48,878 --> 00:12:50,979 ...ve tekrar þifreyi kýrýp açabilecek olan tek kiþi de o. 217 00:12:51,047 --> 00:12:55,016 - Onu hayatta tutmak zorundalar öyleyse. - O da zaman kazanmaya çalýþabilir. 218 00:12:55,084 --> 00:12:56,485 Uçaðýmýz Los Angeles'ta. 219 00:12:56,552 --> 00:12:58,620 <i>Sonunda güzel bir haber.</i> 220 00:12:58,688 --> 00:13:00,655 <i>Çevre savunmasý çalýþtýrýldý.</i> 221 00:13:00,723 --> 00:13:03,592 Tahtaya vurmalýymýþým demek. 222 00:13:03,659 --> 00:13:05,861 <i>Yerde çoklu temas mevcut.</i> 223 00:13:05,928 --> 00:13:08,130 - Kule silahlarýný tetiklediler. - Hadi. 224 00:13:10,433 --> 00:13:12,367 <i>Yine gözlerini dikiyorsun.</i> 225 00:13:12,435 --> 00:13:15,370 Bunu yapmaya iznim yok mu? 226 00:13:15,438 --> 00:13:19,508 Söyledim sana, karmaþýk bir hack bu. 227 00:13:19,575 --> 00:13:23,545 Hayranlýðýmý sabýrsýzlýkla karýþtýrdýn. 228 00:13:23,613 --> 00:13:24,980 Yok, bu sabýrsýzlýk. 229 00:13:25,048 --> 00:13:27,949 Tamam. Özür dilerim. Seni strese sokmak istememiþtim. 230 00:13:28,017 --> 00:13:32,521 Belki de sen dýþarda durmalýsýn. Emin olmak için o uydu telefonunu tekrar dene. 231 00:13:32,588 --> 00:13:37,225 Olmaz. Birlikte kalacaðýz ve plana sadýk kalacaðýz. 232 00:13:37,293 --> 00:13:38,794 Diskin þifresini ne kadar erken çözersen... 233 00:13:38,861 --> 00:13:42,030 Onlarla o kadar erken buluþuruz. Seni ilk kez tekrarlarken duydum. 234 00:13:48,287 --> 00:13:50,476 <b>KONUM GEÇERSÝZ GÝRÝÞ REDDEDÝLDÝ</b> 235 00:13:52,375 --> 00:13:55,110 Ýyi misin? 236 00:13:56,178 --> 00:14:01,760 - Gergin görünüyorsun. - Nasýl anladýn süper ajan? 237 00:14:02,151 --> 00:14:04,219 <i>Durmadan kýmýldamamak için anormal þekilde sabit durmak...</i> 238 00:14:04,287 --> 00:14:09,224 ...güven izlenimi vermek için göz temasýný sürdürmekten. 239 00:14:09,292 --> 00:14:10,826 Sorun ne? 240 00:14:14,030 --> 00:14:19,334 Bu masadaki son seferimde Mike Peterson'ýn çaprazýnda oturuyordum... 241 00:14:19,402 --> 00:14:22,905 <i>...iyi bir adam ama artýk bir katil.</i> 242 00:14:22,972 --> 00:14:25,607 Biz de FBI'ýn en çok arananlar listesindeyiz. 243 00:14:25,675 --> 00:14:31,113 <i>Sanki... her an bir þeyler korkunç derecede kötüye gidebilir gibi.</i> 244 00:14:31,180 --> 00:14:35,651 Rahatla. Harika gidiyorsun. 245 00:14:35,718 --> 00:14:37,986 Hissettiðim ve düþündüðüm þeyi saklamak... 246 00:14:38,054 --> 00:14:40,188 ...senin için olduðu kadar kolay gelmiyor bana. 247 00:14:40,256 --> 00:14:44,526 <i>- Tecrübeyle kazanýlýyor. - Evet, sanýrým öyle.</i> 248 00:14:57,774 --> 00:15:01,710 - Keþke bu sýðýnaðýn da sýðýnaðý olsaydý. - Bu kapýlar dayanýklýdýrlar. 249 00:15:01,778 --> 00:15:04,313 Çökertmek için büyük top gerekir. 250 00:15:04,380 --> 00:15:05,881 <i>Hangar kapýsý devre dýþý.</i> 251 00:15:05,949 --> 00:15:11,720 - Nasýl? Bu imkânsýz! - Siper alýn. Gidelim. 252 00:15:18,761 --> 00:15:22,464 Hydra deðil. Özel kuvvetler bunlar. 253 00:15:22,532 --> 00:15:25,300 <i>Birleþik Devletler silahlý kuvvetleri adýna...</i> 254 00:15:25,368 --> 00:15:30,305 <i>...karþý koymamanýzý emrediyorum. Tekrarlýyorum, karþý koymayýn.</i> 255 00:15:30,373 --> 00:15:31,973 Albay Talbot? 256 00:15:32,008 --> 00:15:35,811 S.H.I.E.L.D. ajanlarýný kovalamaktan yapacak daha iyi þeyleriniz olmalý. 257 00:15:35,879 --> 00:15:39,481 Sizi lanet olasý tundraya kadar kovalamanýn hayraný deðilim Coulson. 258 00:15:39,549 --> 00:15:43,152 - Bana kalsa kasmazdým. - Þahsen gelmeniz gururumu okþadý. 259 00:15:43,519 --> 00:15:48,891 Fury'nin Kuzey Amerika topraklarýndaki özel üssü. 260 00:15:48,958 --> 00:15:51,493 <i>Gelip kendim görmek zorundaydým.</i> 261 00:15:52,662 --> 00:15:56,098 Dýþarý çýkarsam, beni vuracak mýsýnýz? Öyleyse çýkmayacaðým çünkü. 262 00:15:56,166 --> 00:15:58,634 Ateþ etmeyin askerler. 263 00:16:03,139 --> 00:16:05,741 Bu, gezegendeki en gizli tesislerden birisi Albay. 264 00:16:05,809 --> 00:16:09,144 Nasýl oldu da bulabildiniz? 265 00:16:12,315 --> 00:16:15,584 Ben söyledim onlara. 266 00:16:43,400 --> 00:16:44,434 Baþýnýz sað olsun. 267 00:17:11,680 --> 00:17:12,780 <i><b>Gizli, 10. seviye.</b></i> 268 00:17:13,100 --> 00:17:16,200 <b>T.A.H.I.T.I. projesi danýþmaný Müdür Fury için.</b> 269 00:17:21,600 --> 00:17:25,169 - Bizler suçlu deðiliz. - Harika. 270 00:17:25,237 --> 00:17:27,705 O zaman sizi tutuklarýz ve siz de bize her þeyi anlatabilirsiniz. 271 00:17:27,773 --> 00:17:30,375 En azýndan kaçaksýnýz. 272 00:17:30,442 --> 00:17:35,713 Kaçýyor olmanýz da bir parça suçluluk kokuyor, ne dersin? 273 00:17:35,781 --> 00:17:38,816 Biz Hydra'dan deðiliz. Biz S.H.I.E.L.D. ajanlarýyýz. 274 00:17:38,884 --> 00:17:41,619 Þu anda, dünyanýn geri kalanýna göre bu ayný þey. 275 00:17:47,893 --> 00:17:51,162 Pekâlâ, size nasýl olacaðýný söyleyeyim. 276 00:17:51,230 --> 00:17:53,797 Bize eyleme geçilebilir bir istihbarat verin... 277 00:17:53,999 --> 00:17:57,168 <i>...ve ben de kazandýðýnýz zamaný hizmette kullanmanýza izin vereyim.</i> 278 00:17:57,236 --> 00:18:00,772 Diðer seçenekleriniz ise... bildiðiniz cehennem. 279 00:18:00,839 --> 00:18:04,676 - Elinden geleni ardýna koyma. - Size bilinen bir Hydra ajanýný söyledik. 280 00:18:04,743 --> 00:18:07,045 O kaçýyor ve sizin bu küçük gözdaðý konuþmanýz... 281 00:18:07,112 --> 00:18:10,548 ...bir dost ajanýmýzý, bir arkadaþýmýzý kurtarmaktan... 282 00:18:10,616 --> 00:18:13,318 ...bizi alýkoyuyor. - Sen daha gözdaðý görmemiþsin. 283 00:18:13,385 --> 00:18:17,755 Þu anda tek arkadaþýn benim. Yerinde olsam beni kýzdýrmamaya dikkat ederdim. 284 00:18:17,823 --> 00:18:21,259 "Ajan" kelimesi, bozulmuþ organizasyonunuzun hâlâ var olduðu anlamýna geliyor. 285 00:18:21,327 --> 00:18:23,494 Yöneticiniz sizi özel sektör için terk etti... 286 00:18:23,562 --> 00:18:27,065 <i>...ve biz buna sizin gibi deðerli varlýklarý deðiþ tokuþ etme karþýlýðýnda izin veriyoruz.</i> 287 00:18:27,132 --> 00:18:29,567 Bu yüzden, yerinizde olsam... 288 00:18:29,635 --> 00:18:33,438 ...sizi tam olarak deðerli kýlan nedir diye hýzlý düþünerek kafa yorardým. 289 00:18:33,705 --> 00:18:36,774 Sana bir joker hakký sunuyorum Coulson. 290 00:18:36,842 --> 00:18:39,711 Bana teþekkür etme. Sadece kabul et ve hepimiz yolumuza gidelim. 291 00:18:39,778 --> 00:18:43,014 Nasýl teþekkür bekliyorsun anlamadým, özellikle beni satýp... 292 00:18:43,082 --> 00:18:45,516 <i>...Amerikan ordusunu doðruca Fury'nin gizli üssüne yönlendirdiðini düþününce.</i> 293 00:18:45,584 --> 00:18:48,519 Hayýr Phil. Sen doðruca Fury'nin üssüne yönlendirdin... 294 00:18:48,587 --> 00:18:52,056 ...yaptýðýmýz anlaþmanýn bir parçasý olarak. - Ciddi olamazsýn. 295 00:18:52,124 --> 00:18:55,440 Sen ve ben bu terk edilmiþ tünelleri Amerika Hükümetine teslim edeceðiz... 296 00:18:55,475 --> 00:18:57,815 ...ki onlar da kendi arka bahçelerinde bir düþman kalesinin... 297 00:18:57,850 --> 00:18:59,931 ...sahibi olacaklarý için hep minnettar olacaklar. 298 00:18:59,998 --> 00:19:01,199 Ya takýmým ne olacak? 299 00:19:01,266 --> 00:19:03,534 Onlar sisteme katlanmak zorunda kalacaklar... 300 00:19:03,602 --> 00:19:04,802 ...sorgulamalar olacak- - Hayatta olmaz. 301 00:19:04,870 --> 00:19:07,638 Bak, Talbot'la konuþ. 302 00:19:07,706 --> 00:19:11,142 Burasý hakkýnda anlamsýz bilgiler ver... 303 00:19:11,210 --> 00:19:13,811 ...önemli þeyleri deðil elbette. 304 00:19:13,879 --> 00:19:16,414 S.H.I.E.L.D.'ýn diðer tesisleri hakkýnda da bir þey söyleme. 305 00:19:18,484 --> 00:19:21,252 Hâlâ sýrlarýnýzý koruyorsun. 306 00:19:21,320 --> 00:19:23,755 Konuþmaktan korktuðunuz belirli bir þey var mý? 307 00:19:23,822 --> 00:19:24,789 T.A.H.I.T.I. olabilir mi? 308 00:19:24,857 --> 00:19:26,124 - Phil... - Ben bir yükümlülüðüm. 309 00:19:26,191 --> 00:19:30,461 - Öyle mi oldu? - Büyü artýk Phil. Tabii ki yükümlülüksün. 310 00:19:30,529 --> 00:19:32,096 Ama doðru olaný yapacaðýný biliyorum. 311 00:19:32,164 --> 00:19:34,766 "Doðru olaný" mý? Bunu senden duymak komik. 312 00:19:34,833 --> 00:19:37,502 - Fury ile yaptýðýnýz onca þeyden sonra. - Bak, o senin iyiliðin içindi. 313 00:19:37,569 --> 00:19:39,437 Benim iyiliðim için. Biliyorum. Anlýyorum. 314 00:19:39,505 --> 00:19:41,973 Bana karþý dürüst olmalýydýnýz. 315 00:19:42,040 --> 00:19:44,642 Sýrlarýnýzý iyi bir asker gibi saklardým. 316 00:19:44,710 --> 00:19:47,211 Hep sakladým. Fakat onun yerine benden endiþe ettiniz... 317 00:19:47,279 --> 00:19:49,475 ...halbuki endiþe etmeniz gereken kiþi baþkasýydý! 318 00:19:50,849 --> 00:19:55,119 Haklýsýn. Hydra'nýn geldiðini görmemiz gerekirdi. 319 00:19:55,187 --> 00:19:58,122 - Ama D.C.'den sonra hiç þanslarý yok. - John Garrett'ýn var. 320 00:19:58,190 --> 00:19:59,824 Garrett mý? Ward icabýna bakmýþ diye duydum. 321 00:19:59,892 --> 00:20:01,259 Ward onun gizli silahý. 322 00:20:01,326 --> 00:20:04,262 Victoria Hand'i öldürdü, sonra Dondurucu'yu bastý... 323 00:20:04,329 --> 00:20:06,431 ...þimdiyse Skye elinde, biz de oraya gidiyorduk... 324 00:20:06,498 --> 00:20:09,467 ...sen kaba bir þekilde anlaþmaný güzelleþtirmek için iþimizi bölene kadar. 325 00:20:12,204 --> 00:20:14,439 Ward'u teþkilata ben aldým. 326 00:20:14,506 --> 00:20:17,942 Bunu düzeltmek ister misin? Vakit harcamayý býrak. 327 00:20:18,010 --> 00:20:22,013 Bu iþi hýzlandýrabilir miyiz? Bu odanýn altýný üstüne getirmek istiyorum. 328 00:20:22,081 --> 00:20:25,717 Tabii Albay. Keyfinize bakýn. 329 00:20:45,938 --> 00:20:48,706 Adamlarýný topla. 330 00:20:48,774 --> 00:20:50,708 - Gitmemiz gerek. - "Biz" mi? 331 00:20:53,712 --> 00:20:56,981 <i>Daha ne kadar var?</i> 332 00:20:57,049 --> 00:20:59,384 - Yarým saat. - Yarým saat önce de böyle demiþtin. 333 00:20:59,451 --> 00:21:03,321 Bana rahatlamamý söyleyen sen deðil miydin? 334 00:21:03,389 --> 00:21:05,890 Þu polisler sürekli bize bakýyor. 335 00:21:08,127 --> 00:21:10,061 Sadece garsonu kesiyorlar. 336 00:21:10,129 --> 00:21:13,931 Senin olmadýðýn biri gibi davrandýðýný bilmiyorlar. 337 00:21:13,999 --> 00:21:17,902 Peki, tamam. Kimmiþ gibi yapýyorum? 338 00:21:18,170 --> 00:21:22,674 - Sabýrsýz erkek arkadaþým. - Bu kimlik hoþuma gitti. 339 00:21:30,616 --> 00:21:33,051 En uzun süreli gizli kimliðin neydi? 340 00:21:33,118 --> 00:21:35,853 Yani, çok gizli kimliðin. 341 00:21:35,921 --> 00:21:38,956 - 16 ay. - Ne zamandý bu? 342 00:21:39,024 --> 00:21:41,125 Akademiden yaklaþýk beþ yýl sonra. 343 00:21:41,193 --> 00:21:44,295 Varþova'daki elçilikte bir Rus ateþe kimliðindeydim. 344 00:21:44,363 --> 00:21:47,565 Çok zor bir þey olmalý, çifte hayat sürmek... 345 00:21:47,633 --> 00:21:50,902 ...insanlarla yakýnlaþýp, sonra onlara sýrt çevirmek. 346 00:21:50,970 --> 00:21:54,038 Garrett nasýl yaptý bilmiyorum. 347 00:21:54,106 --> 00:21:56,040 Garrett mý? 348 00:21:56,208 --> 00:21:58,476 Denetleme subayýn olarak geçirdiði onca zamaný düþünsene... 349 00:21:58,544 --> 00:22:00,878 ...seni tanýdý, akýl hocan oldu... 350 00:22:00,946 --> 00:22:06,050 <i>...ama yüzüne karþý yalan söyledi, sana ihanet etti.</i> 351 00:22:06,118 --> 00:22:09,353 Kabullenmesi zor oldu. 352 00:22:09,421 --> 00:22:12,423 - Ama çok þükür bitti. - Çünkü onu hakladýn. 353 00:22:17,096 --> 00:22:18,529 Bunu þu an konuþmasak olur mu? 354 00:22:18,597 --> 00:22:23,868 Kafasýnýn arkasýndan kahramanca vurmadan önce biraz daha vaktin olsa... 355 00:22:23,936 --> 00:22:26,971 ...burada oturuyor olsa ve istediðin her þeyi söyleyebilsen... 356 00:22:26,972 --> 00:22:28,172 ...ona ne derdin? - Skye. 357 00:22:28,240 --> 00:22:30,675 Ýðrenç biri olduðunu mu söylerdin? 358 00:22:30,743 --> 00:22:35,212 Ýðrenç, arkadan býçaklayan bir hain olduðunu mu söylerdin? 359 00:22:37,692 --> 00:22:43,221 - Yoksa cehennemde çürümesini mi? - Ne yapýyorsun? 360 00:22:43,288 --> 00:22:46,858 Bir kez olsun seninle dürüst bir sohbet etmeye çalýþýyorum. 361 00:22:50,629 --> 00:22:52,563 Ýnsanlarý buradan çýkarmaya baþladýlar. Gitmemiz gerek. 362 00:22:52,631 --> 00:22:53,965 Hayýr, ben böyle iyiyim. 363 00:22:54,033 --> 00:22:57,402 - Skye, bizi fark ettiler. Hadi. - Hayýr. 364 00:23:00,105 --> 00:23:02,140 Onlara ben haber verdim. 365 00:23:06,177 --> 00:23:08,479 Çok yaþa Hydra. 366 00:23:08,547 --> 00:23:09,814 Ýkiniz, ellerinizi gösterin! Hemen! 367 00:23:09,882 --> 00:23:12,583 <i>- Kaldýr þunlarý ayaða! - Kalkýn oradan, yavaþça.</i> 368 00:23:12,651 --> 00:23:15,787 Tamam, arkanýzý dönün. 369 00:23:15,854 --> 00:23:18,156 - Eller baþýnýzýn üstüne. - Dikkatli olun. Silahý var. 370 00:23:33,872 --> 00:23:35,006 Skye! 371 00:23:35,074 --> 00:23:38,105 Memur beyler, teslim oluyorum! Beni tutuklayýn! 372 00:23:38,140 --> 00:23:38,977 Yavaþ olun biraz bayan. Ne diyorsunuz siz? 373 00:23:39,044 --> 00:23:41,613 Hayýr, hayýr, ben S.H.I.E.L.D. ajanýyým, aranan bir kaçaðým. Beni tutuklayýn. 374 00:23:41,680 --> 00:23:43,114 Hadi! Ne yapýyorsunuz? Beni buradan götürün! 375 00:23:43,182 --> 00:23:45,612 Sen kaþýndýn! Gel hadi! 376 00:23:45,647 --> 00:23:47,919 - Ne isterseniz- - Skye! 377 00:23:49,188 --> 00:23:50,922 <i>Skye kaçma.</i> 378 00:23:50,990 --> 00:23:52,790 Anlamýyorsun! 379 00:23:52,858 --> 00:23:55,927 Sana zarar vermeye çalýþmýyorum! 380 00:24:09,800 --> 00:24:12,877 Bana teþekkür etmelisin. Kýçýný kurtardým. 381 00:24:12,945 --> 00:24:16,180 Kýçýmý falan kurtarmadýn. Herkesin içinde gösteriye çevirdin olayý. 382 00:24:16,248 --> 00:24:19,717 Seni kandýrmasýna izin verdin. Garrett da tam olarak bundan korkuyordu. 383 00:24:19,785 --> 00:24:23,621 - Garrett sana kimseye görünme demiþti. - Seni gözetmemi emretti. 384 00:24:24,723 --> 00:24:27,725 <i>Skye'a zaafýn olduðunu ve kýzýn bundan faydalanmaya çalýþabileceðini biliyordu.</i> 385 00:24:28,893 --> 00:24:32,764 Ama yanýldý. Kýz elimizde. 386 00:24:32,831 --> 00:24:35,533 Bize bir konum verir vermez de buradan gideceðiz. 387 00:24:35,568 --> 00:24:37,001 <i>Öyle bir þey olmayacak iþte.</i> 388 00:24:38,470 --> 00:24:41,372 Biraz yürü sen. Bunu ben hallederim. 389 00:24:41,440 --> 00:24:44,342 Edebilir misin? Þimdiye dek edemedin. 390 00:24:46,111 --> 00:24:48,846 Garrett, 5 dakikan olduðunu söylüyor. 391 00:24:55,654 --> 00:24:57,522 Açýklayabilirim. 392 00:24:58,791 --> 00:25:01,192 Yalancý piç! Orospu çocuðu! Yalancý! 393 00:25:01,260 --> 00:25:04,128 Dur. Dur. Dur! Sakinleþ. 394 00:25:04,196 --> 00:25:07,298 Tamam mý? Tamam mý? Bitti. Kazanamazsýn. 395 00:25:07,366 --> 00:25:10,335 Tamam mý? 396 00:25:12,171 --> 00:25:13,338 Dur. 397 00:25:22,614 --> 00:25:27,707 Bunca zaman, yaþadýðýmýz onca þeyden sonra... neden? 398 00:25:28,287 --> 00:25:31,839 - Nasýl yaparsýn? - Görevdeydim. 399 00:25:32,827 --> 00:25:36,727 - Þahsi deðildi. - "Þahsi..." bunu demiþ olamazsýn. 400 00:25:36,795 --> 00:25:40,431 - "Þahsi deðildi" mi? - Skye beni dinle. 401 00:25:40,599 --> 00:25:42,033 Tanrým buna sahiden inanabilirdim. 402 00:25:42,100 --> 00:25:45,369 Sen... ben... böyle çarpýk zihniyet öðretirler... 403 00:25:45,437 --> 00:25:47,772 ...bir Nazi olduðun zaman böyle olur. 404 00:25:47,839 --> 00:25:52,276 - Dur, bir dakika. Ben Nazi deðilim. - Evet, öylesin. 405 00:25:52,344 --> 00:25:54,011 <i>Aynen busun iþte.</i> 406 00:25:54,079 --> 00:25:56,180 S.H.I.E.L.D. el kitabý, ilk bölümde var. 407 00:25:56,248 --> 00:26:00,518 Hydra'nýn kurucusu, Kýzýl Kafatasý, kocaman, bal gibi, lanet bir Nazi. 408 00:26:00,586 --> 00:26:02,019 Bugün bununla hiç ilgisi yok. 409 00:26:02,087 --> 00:26:05,289 Zaten hep Hitler gençliði tipin vardý. 410 00:26:05,357 --> 00:26:06,624 Aslýnda o kadar da þaþýrtýcý deðil yani. 411 00:26:06,692 --> 00:26:09,627 Öyle deðil. Ben bir casusum. Bir görevim vardý. 412 00:26:09,695 --> 00:26:12,630 Kim bilir kaç kiþiyi öldürdün. 413 00:26:12,698 --> 00:26:16,300 - Beni de öldürecek misin þimdi? - Hayýr. Sana asla zarar vermem. 414 00:26:16,368 --> 00:26:19,637 Sürücüyü açtýðým zaman, beni de Thomas Nash'i vurduðun gibi vuracak mýsýn... 415 00:26:19,705 --> 00:26:22,373 ...yoksa Quinn'de yaptýðýn gibi baþka birine mi yaptýracaksýn? 416 00:26:22,441 --> 00:26:25,142 Öyle olacaðýný bilmiyordum. Onu yapan Garrett'tý. 417 00:26:25,210 --> 00:26:28,980 Tabii ya, Garrett'ýn suçuydu. "Görevin" parçasýydý deðil mi? 418 00:26:29,047 --> 00:26:33,751 Arkana yaslanýp kaným akarken beni seyret, ta ki tetiði çekme sýrasý sana gelene dek. 419 00:26:34,819 --> 00:26:37,755 Benim onunla bir alakam olduðunu mu sanýyorsun? 420 00:26:37,823 --> 00:26:40,360 Sana öyle bir þey olmasýna göz yumacaðýmý mý sanýyorsun? 421 00:26:41,159 --> 00:26:42,927 Sana karþý hislerimi biliyorsun Skye. 422 00:26:45,897 --> 00:26:49,867 Dur. Yani yalan söylemene raðmen... 423 00:26:51,235 --> 00:26:53,939 ...herkese, her konuda... 424 00:26:55,607 --> 00:26:57,241 ...diyorsun ki bana olan hislerin- 425 00:26:57,309 --> 00:26:59,777 Oldukça gerçek Skye. 426 00:26:59,845 --> 00:27:02,680 Hep de öyleydi. 427 00:27:06,351 --> 00:27:07,818 Kusacaðým. 428 00:27:13,091 --> 00:27:16,360 Bu... bu benim için kolay mý oldu sanýyorsun? 429 00:27:16,428 --> 00:27:19,196 Ne kadar zor olduðu hakkýnda hiç fikrin var mý? 430 00:27:19,264 --> 00:27:22,033 Yaptýðým fedakârlýklar, verdiðim kararlar... 431 00:27:22,100 --> 00:27:25,703 Ama yine de yaptým. Çünkü iþim bu. 432 00:27:25,771 --> 00:27:30,241 - Ben hayatta kalýrým. - Sen seri katilsin. 433 00:27:30,308 --> 00:27:32,743 Ve bak ne diyeceðim? 434 00:27:32,811 --> 00:27:36,747 Bir konuda haklýydýn. 435 00:27:36,815 --> 00:27:40,217 Gerçek kiþiliðinden hoþlanmadým. 436 00:27:41,285 --> 00:27:45,156 Bir gün... bir gün anlayacaksýn. 437 00:27:45,223 --> 00:27:49,160 Hayýr, anlamayacaðým. 438 00:27:49,227 --> 00:27:51,162 Ve asla... 439 00:27:51,229 --> 00:27:56,200 ...hiçbir zaman... istediðini vermeyeceðim. 440 00:28:20,442 --> 00:28:25,609 <i><b>Garrett beklemekten býktý. B planýna geç.</b></i> 441 00:28:36,574 --> 00:28:41,646 Vakit doldu. Sürücüyü nerede açacaðýný ister bana söylersin ister ona. 442 00:28:44,382 --> 00:28:45,785 Mike. 443 00:28:47,352 --> 00:28:50,021 Lütfen. Bunu yapmak istemediðini biliyorum. 444 00:28:50,088 --> 00:28:51,255 Karar benim deðil. 445 00:28:51,323 --> 00:28:53,024 Evet senin. Sana ne yaptýklarý umurumda deðil. 446 00:28:53,091 --> 00:28:56,460 Sen hâlâ Mike Peterson'sýn. Hâlâ bir babasýn. 447 00:28:56,528 --> 00:28:59,697 - Bir oðlun var. - Size emanet etmiþtim. 448 00:28:59,765 --> 00:29:02,900 Ona göz kulak olmanýzý istemiþtim Skye. O nerede þimdi? 449 00:29:02,968 --> 00:29:05,536 Teyzesinin yanýnda, bir S.H.I.E.L.D. timinin korumasý altýnda. 450 00:29:05,604 --> 00:29:07,538 Peki, S.H.I.E.L.D. bugün ne halde? 451 00:29:07,606 --> 00:29:09,707 Hydra ne zaman istese oðluma zarar verebilir... 452 00:29:09,775 --> 00:29:12,543 ...ve aklýma onu kurtarmak gibi tuhaf fikirler gelirse... 453 00:29:12,611 --> 00:29:15,313 ...ufak bir düðmeye basýp kafamda bir delik açarlar. 454 00:29:15,380 --> 00:29:18,152 - Fitz ve Simmons bir yolunu bulup- - Hayýr. 455 00:29:18,187 --> 00:29:19,917 <i>Bundan kurtuluþ yolu yok Skye.</i> 456 00:29:21,392 --> 00:29:25,639 Bize... sürücüyü nasýl açacaðýmýzý söyle. 457 00:29:27,463 --> 00:29:29,299 - Olmaz. - Lanet olsun Skye. 458 00:29:29,434 --> 00:29:31,996 Ýtalya'da beni vurabilirdin ama vurmadýn. 459 00:29:32,064 --> 00:29:34,799 Bunu Quinn'e yaptýrdýlar çünkü içinde hâlâ iyilik var Mike. 460 00:29:34,866 --> 00:29:37,601 ...ve bana zarar verebileceðini sanmýyorum. 461 00:29:40,072 --> 00:29:43,741 Haklýsýn. Sana zarar vermem. 462 00:29:50,949 --> 00:29:53,384 Ne... ona ne yaptýn? 463 00:29:53,452 --> 00:29:55,720 <i>- Kalbini durdurdum. - Kalbi...</i> 464 00:29:55,787 --> 00:29:57,722 Atmýyor. Kalp krizi geçiriyor. 465 00:29:57,789 --> 00:29:59,624 Ýstersem yeniden çalýþtýrabilirim. 466 00:29:59,691 --> 00:30:02,093 - Seçim senin. - Skye... 467 00:30:02,160 --> 00:30:04,795 Acý çekmesini izlemek istemez miyim sanýyorsun? 468 00:30:04,863 --> 00:30:07,265 Acý çekmesi deðil... ölmesi. 469 00:30:07,332 --> 00:30:10,101 <i>Garrett buna izin vereceðini düþünmüyor.</i> 470 00:30:11,870 --> 00:30:16,474 - O bir katil. - Evet öyle. 471 00:30:16,542 --> 00:30:18,253 Ya sen? 472 00:30:27,653 --> 00:30:30,321 - Tamam, dur. - Sürücüyü nerede açabiliriz? 473 00:30:30,389 --> 00:30:31,756 - Onu geri getir! - Nerede? 474 00:30:31,824 --> 00:30:34,025 10.600 metre, enlem ve boylama göre deðil. 475 00:30:34,192 --> 00:30:35,726 - Ýrtifaya göre. - Yalan söylüyorsun. 476 00:30:35,794 --> 00:30:36,994 Söylemiyorum! Ben... 477 00:30:37,062 --> 00:30:40,064 Þifreyi girip... çözmeye baþlýyorum. 478 00:30:40,132 --> 00:30:41,599 O irtifaya ulaþtýðýmýzda açýlýyor. 479 00:30:41,667 --> 00:30:43,223 Þimdi onu geri getir! 480 00:30:55,147 --> 00:30:57,848 Þifreyi gir! Çözmeye baþla. 481 00:30:57,916 --> 00:30:59,851 Numara yok. 482 00:31:01,587 --> 00:31:03,421 Seni... orospu çocuðu. 483 00:31:03,488 --> 00:31:07,625 - Þimdi uçaðý havalandýr. - Yapamam. Ayakta bile duramýyorum. 484 00:31:09,862 --> 00:31:11,629 Bunun yardýmý dokunur. 485 00:31:24,843 --> 00:31:28,298 <i>Maria Hill'den S.H.I.E.L.D. 616'ya.</i> 486 00:31:28,333 --> 00:31:31,315 <i>Durup teslim olmak için 30 saniyeniz var.</i> 487 00:31:31,783 --> 00:31:35,553 <i>Tekrar ediyorum, durun ve teslim olun.</i> 488 00:31:35,921 --> 00:31:39,590 Bana cevap verecek misin Ward yoksa illa oraya mý geleyim? 489 00:31:39,658 --> 00:31:41,425 Maria Hill. 490 00:31:41,493 --> 00:31:43,761 Triskelion'la birlikte batmýþsýndýr diye umuyordum. 491 00:31:43,829 --> 00:31:45,763 Ben de sonradan anlaþýldýðý üzere... 492 00:31:45,831 --> 00:31:48,833 ...iki yüzlü aþaðýlýðýn teki olmamaný ummuþtum ama oldu iþte. 493 00:31:48,901 --> 00:31:52,303 Sana karþý dürüst olacaðým Hill. Çok kötü bir gün geçirdim. 494 00:31:52,371 --> 00:31:54,728 Yani, yerinde olsam, önümden bir an evvel çekilirdim. 495 00:31:54,742 --> 00:31:57,508 - Skye'ý ver bunu konuþalým. - Öyle bir þey olmayacak. 496 00:31:57,576 --> 00:32:00,912 <i>Senden hiçbir zaman hoþlanmadým Ward, daha ilk gördüðümden beri...</i> 497 00:32:00,979 --> 00:32:04,115 ...ama John Garrett'ýn iti olacaðýn hiç aklýma gelmezdi. 498 00:32:04,183 --> 00:32:06,918 Fury seni sað kolu seçtiðinde pek çoðumuz ona saygýsýný yitirdi. 499 00:32:06,985 --> 00:32:10,688 Etrafýnda seyirlik bir hatun istiyorduysa en azýndan Romanoff'u seçebilirdi. 500 00:32:10,756 --> 00:32:14,192 Çok komik. Ona bunu söylerim. 501 00:32:14,259 --> 00:32:18,996 Þimdi Skye'ý teslim et yoksa düþürmeleri için kýçýna F-16 bölüðünü takarým. 502 00:32:19,064 --> 00:32:23,468 Öyle bir yetkin olsa bile ki artýk yok, Coulson bunu yapmana asla müsaade etmez. 503 00:32:23,535 --> 00:32:26,471 <i>Skye'ý hayatta böyle kurban etmez.</i> 504 00:32:26,538 --> 00:32:31,442 Ama biliyorsun ki Garrett eder. Bizi takip etmeye çalýþma. 505 00:32:31,510 --> 00:32:33,444 Böyle olmak zorunda deðil Ward. 506 00:32:33,512 --> 00:32:36,614 - Garrett'a hiçbir þey borçlu deðilsin. - Yanýlýyorsun. 507 00:32:47,526 --> 00:32:48,793 Peþlerinden gitmemi ister misin? 508 00:32:48,861 --> 00:32:51,796 Hayýr. Takip sistemleri çalýþýyor. 509 00:32:51,864 --> 00:32:54,298 Yeterince vakit kazandýðýmýzý umalým. 510 00:33:33,014 --> 00:33:34,948 Ýyi misin? Ward sana zarar verdi mi? 511 00:33:35,016 --> 00:33:36,450 Hayýr, ben iyiyim. 512 00:33:36,518 --> 00:33:39,153 Ama þifreli sürücü... onlar için açtým. 513 00:33:39,220 --> 00:33:40,654 Unut gitsin. Gitmemiz gerek. 514 00:33:40,722 --> 00:33:43,123 Kokpiti ele geçirmek zorundayýz. 515 00:33:43,191 --> 00:33:45,793 Dur. Yalnýz mý geldin? 516 00:33:45,860 --> 00:33:47,294 Sorun yok. Ward'un icabýna bakabilirim. 517 00:33:47,362 --> 00:33:49,897 Yok, onu biliyorum ama Deathlok'u nasýl geçtin? 518 00:33:49,964 --> 00:33:52,232 Deathlok burada mý? Uçakta mý? 519 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 Evet, onun icabýna bakmadýn mý? 520 00:33:54,969 --> 00:33:57,404 - Yeni plan... kaç! - Ya sen ne olacaksýn? 521 00:33:57,472 --> 00:33:58,639 Kargo bölümüne git, hemen. 522 00:33:58,706 --> 00:34:00,774 Gitmene izin veremem Ajan Coulson. 523 00:34:00,842 --> 00:34:04,078 Bu hâlâ benim uçaðým. Senin iznine ihtiyacým yok. 524 00:34:12,053 --> 00:34:16,573 - Daha önce hiç paraþüt kullanmadým! - Boþ ver onu! Arabaya bin! 525 00:34:31,406 --> 00:34:33,173 Eðil! Eðil! 526 00:34:36,678 --> 00:34:38,445 Kemerini baðla! 527 00:34:49,624 --> 00:34:51,425 Sana kemerini baðla dedim! 528 00:35:07,442 --> 00:35:10,757 Tamam! Ýticileri vurmuþ herhalde! 529 00:35:45,647 --> 00:35:48,082 20 dolar alayým. 530 00:35:54,000 --> 00:35:55,650 Uçaðý indiriyorum. Peþlerinden gitmemiz gerek. 531 00:35:55,800 --> 00:35:57,550 Hayýr gerekmez. Plana uyacaðýz. 532 00:35:57,700 --> 00:35:59,193 - Sana hesap vermiyorum ben. - Skye ve Coulson'ýn artýk önemi yok. 533 00:35:59,260 --> 00:36:02,930 Veriler elimizde ve Garrett hemen dönmemizi istiyor. 534 00:36:02,997 --> 00:36:05,154 Bak, az önce bana yaptýðýn þeyi unutmayacaðým. 535 00:36:05,256 --> 00:36:08,602 Bir daha öyle bir þeye kalkýþýrsan seni öldürürüm. 536 00:36:08,670 --> 00:36:10,938 <i>Þahsi deðildi.</i> 537 00:36:11,705 --> 00:36:14,141 Sadece emirlere uyuyordum. 538 00:36:22,050 --> 00:36:26,620 - Lola'yý vurduðuna inanamýyorum. - Bunu konuþmak istemiyorum. 539 00:36:26,688 --> 00:36:28,155 <i>Peþinden gittiðin için seni suçlayamam.</i> 540 00:36:28,223 --> 00:36:31,725 Bize bir harekat üssü, silah ve taktik destek lazým. 541 00:36:31,793 --> 00:36:33,060 <i>Sana çalýþan kim var?</i> 542 00:36:33,128 --> 00:36:34,895 Tamam, bekle biraz. Yavaþla Coulson. 543 00:36:34,963 --> 00:36:37,965 Artýk destek yok. Gizli sýðýnaklar yok. 544 00:36:38,033 --> 00:36:39,633 Hadi ama Fury'nin emrinde baþkalarý olduðunu biliyorum. 545 00:36:39,701 --> 00:36:41,468 Fury yok. 546 00:36:41,536 --> 00:36:46,407 Grubu tekrar toplamýyoruz Coulson. Artýk bitti. 547 00:36:46,474 --> 00:36:48,809 Artýk S.H.I.E.L.D. yok. 548 00:36:48,877 --> 00:36:54,782 - Þey, resmi olarak yok. - Bak, anlýyorum tamam mý? 549 00:36:54,849 --> 00:36:56,784 Ward ve Garrett'ýn icaplarýna bakmak zorundasýn. 550 00:36:56,851 --> 00:37:00,454 Ama bu resmen onaylanmýþ bir görevmiþ gibi davranma. 551 00:37:00,522 --> 00:37:03,457 Bu kiþisel bir intikam ve bittiðinde yoluna devam etmelisin. 552 00:37:03,525 --> 00:37:05,492 Adamlarýnýn kendi yoluna gitmesine izin vermelisin. 553 00:37:08,096 --> 00:37:09,997 <i>Ya sonra?</i> 554 00:37:10,065 --> 00:37:13,934 Teslim mi olsunlar? Anlaþma mý koparsýnlar? 555 00:37:14,002 --> 00:37:15,235 Özel sektörde mi çalýþsýnlar? 556 00:37:15,303 --> 00:37:17,338 Biliyorsun ki Stark seni anýnda kabul eder. 557 00:37:17,405 --> 00:37:18,806 Tarzým deðil. 558 00:37:21,876 --> 00:37:25,379 Gitmem gerek. Beni nerede bulacaðýný biliyorsun. 559 00:37:25,447 --> 00:37:28,148 Stark'a selam... doðru ya. 560 00:37:28,216 --> 00:37:30,851 Boþ ver. Öldüðümü sanýyor. 561 00:37:36,391 --> 00:37:40,227 <i>Ward'un bunu yapmasýnýn bir sebebi olmalý.</i> 562 00:37:40,295 --> 00:37:42,563 <i>Belki beynini yýkamýþlardýr.</i> 563 00:37:42,631 --> 00:37:46,400 <i>Bilmiyorum. Bazýlarý kötüdür iþte.</i> 564 00:37:46,468 --> 00:37:48,903 <i>Buna inanmamayý yeðlerim.</i> 565 00:37:48,970 --> 00:37:53,374 <i>Bu doðru. Tespit etmekte daha baþarýlý oluruz sanýyordum.</i> 566 00:37:54,891 --> 00:37:57,177 Bana Hydra'dan olmadýðýný söyle. 567 00:37:58,980 --> 00:38:02,682 - Ne? - Saçma olduðunu biliyorum... 568 00:38:02,717 --> 00:38:05,621 ...ama bunu senin aðzýndan duymaya ihtiyacým var. 569 00:38:09,349 --> 00:38:11,559 Hydra'dan deðilim. 570 00:38:11,626 --> 00:38:14,395 Tamam, iyi. Güzel. Ben... ben de deðilim çünkü. 571 00:38:14,462 --> 00:38:16,263 <i>- Elbette deðilsin. - Evet.</i> 572 00:38:16,331 --> 00:38:19,400 Çünkü eðer... eðer öyle olsaydýn... 573 00:38:19,467 --> 00:38:22,069 ...ne yapardým bilmiyorum. - Olmam. 574 00:38:23,416 --> 00:38:26,271 Asla öðrenmek zorunda kalmayacaksýn. 575 00:38:40,600 --> 00:38:43,619 Abur cubur yemediðini sanýyordum. 576 00:38:43,654 --> 00:38:46,639 - Ýzindeyim. - Ne zamana kadar? 577 00:38:48,642 --> 00:38:50,910 <i>O adam bana çalýþma vakti olduðunu söyleyene kadar.</i> 578 00:38:50,977 --> 00:38:54,246 Bu gece deðil. Biraz hayatýný yaþa. 579 00:38:55,815 --> 00:38:59,585 O zaman zývanadan çýkacaðým. Belki bir paket daha yerim. 580 00:39:02,756 --> 00:39:05,357 Daha önce evsiz olmamýþtým. 581 00:39:05,425 --> 00:39:09,261 <i>Hiç eðlenceli deðil. En azýndan havuzumuz var.</i> 582 00:39:15,876 --> 00:39:19,027 <i>Sizde durumlar nasýl?</i> 583 00:39:23,276 --> 00:39:26,169 - Onu yakalayacaðýz. - Biliyorum. 584 00:39:29,282 --> 00:39:31,817 Sürücüyü deþifre ederken onlara ufak bir hediye býraktým. 585 00:39:31,885 --> 00:39:32,952 Yardýmý dokunur. 586 00:39:41,694 --> 00:39:43,295 Sað ol. 587 00:39:50,803 --> 00:39:53,039 Güzel bir gece. 588 00:40:01,135 --> 00:40:03,470 <i>Birazdan geri döneceðiz.</i> 589 00:40:15,490 --> 00:40:19,265 Geri dönmeni umuyordum. 590 00:40:19,740 --> 00:40:22,708 - Ward- - Biliyorum. 591 00:40:22,776 --> 00:40:25,578 Hill söyledi. 592 00:40:29,282 --> 00:40:31,684 Görmen gereken bir þey var. 593 00:40:36,356 --> 00:40:38,958 <i>T.A.H.I.T.I.'nin arkasýnda kim olduðunu öðrenmek mi istiyordun?</i> 594 00:40:39,025 --> 00:40:42,862 Bunu buldum. 595 00:40:51,241 --> 00:40:54,343 <i>Günaydýn Müdür Fury.</i> 596 00:40:54,411 --> 00:40:57,346 <i>Üzülerek istifamý sunduðumu bildiriyorum.</i> 597 00:40:57,414 --> 00:41:02,351 <i>Beni T.A.H.I.T.I. projesine, hükümlerime güvendiðiniz için getirdiðinizi biliyorum.</i> 598 00:41:02,419 --> 00:41:05,021 <i>Ve o hükümlerim bana...</i> 599 00:41:05,088 --> 00:41:09,525 <i>...rahat bir vicdanla testlerin devamýna izin veremeyeceðimi söylüyor.</i> 600 00:41:09,593 --> 00:41:12,028 <i>Programý, olasý bir ölümcül yaralanma durumunda...</i> 601 00:41:12,095 --> 00:41:15,197 <i>...bir Ýntikamcý'yý kurtarmak için baþlattýðýnýzý anlýyorum.</i> 602 00:41:15,265 --> 00:41:18,868 <i>...fakat yan etkileri çok aþýrý.</i> 603 00:41:18,936 --> 00:41:24,040 <i>Ýlk baþarýmýz, konuk-konak dokunun iyileþici özelliklerinde oldu...</i> 604 00:41:24,708 --> 00:41:29,312 <i>...fakat ilk fiziksel iyileþmeden sonra denekler zihinsel olarak çökmeye baþladý.</i> 605 00:41:29,379 --> 00:41:34,784 <i>Hipergrafi, afazi, katatoni veya sadece tam psikoz gözlendi.</i> 606 00:41:36,551 --> 00:41:41,557 <i>Biyolojik kaynaklý mý yoksa yapýlan iþlemin farkýndalýðýndan mý bilmiyoruz.</i> 607 00:41:41,625 --> 00:41:47,062 <i>Ama bu yan etkileri engellemekte umut vaat eden tek çözüm...</i> 608 00:41:47,129 --> 00:41:52,802 <i>...aný yerleþtirme ve baþlarýna gelen þeyin farkýndalýðýný tamamen silmek oldu.</i> 609 00:41:53,070 --> 00:41:57,039 <i>Ve bu sonuçlar bile oldukça tutarsýz.</i> 610 00:41:57,905 --> 00:42:03,212 <i>Netleþtirmek gerekirse tavsiyem, T.A.H.I.T.I. projesini iptal etmek...</i> 611 00:42:03,280 --> 00:42:08,984 <i>...ve hiçbir koþul altýnda bu prosedürleri ve ilaçlarý asla kimseye uygulamamaktýr.</i> 612 00:42:09,905 --> 00:42:14,790 <i>Bedeli fazla büyüktür. Teþekkür ederim efendim.</i> 613 00:42:15,375 --> 00:42:17,872 <b>ÝLETÝMÝN SONU</b> 614 00:42:18,947 --> 00:42:24,947 <b>Çeviri: lordemre & ferio twitter.com/lord_emre twitter.com/ferio1tr</b> 614 00:42:25,305 --> 00:43:25,393 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.