Cherry 2000

ID13204227
Movie NameCherry 2000
Release NameCherry.2000.1987.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Year1987
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID92746
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:19,000 --> 00:02:20,968 ¿Cariño? 3 00:02:21,002 --> 00:02:21,991 ¡Hola! 4 00:02:30,645 --> 00:02:32,738 ¿Estas son para mí? 5 00:02:32,782 --> 00:02:34,112 Qué lindas. 6 00:02:34,149 --> 00:02:35,411 ¿Tienes hambre? 7 00:02:35,450 --> 00:02:37,213 - Sí. - Preparé tu plato favorito. 8 00:02:40,155 --> 00:02:41,783 ¿Quieres abrir el vino? 9 00:02:41,823 --> 00:02:43,120 Cómo no. 10 00:02:43,158 --> 00:02:44,819 Es de un año buenísimo. 11 00:02:47,530 --> 00:02:49,497 Siento llegar tarde. 12 00:02:49,531 --> 00:02:51,726 ¿Dónde estabas? Empecé a preocuparme. 13 00:02:51,766 --> 00:02:53,757 Algún listillo trajo un pedido... 14 00:02:53,802 --> 00:02:56,100 para bujías de encendido y cápsulas fulminantes, 15 00:02:56,137 --> 00:02:59,334 el 99% de las cuales estaban totalmente machacadas, 16 00:02:59,374 --> 00:03:01,433 oxidadas hasta ser naranjas, 17 00:03:01,476 --> 00:03:03,307 como unas zanahorias. 18 00:03:05,481 --> 00:03:06,743 Qué buena pinta. 19 00:03:06,782 --> 00:03:08,647 - Igual que tú. - Gracias. 20 00:03:09,617 --> 00:03:11,050 De nada, Sam. 21 00:03:22,630 --> 00:03:27,090 ¿Sabes que la oxidación es un proceso electroquímico? 22 00:03:28,369 --> 00:03:30,234 - ¿Electroquímico? - Sí. 23 00:03:30,271 --> 00:03:31,762 Acabo de aprenderlo. 24 00:03:33,508 --> 00:03:35,999 Yo también aprendí algo hoy. 25 00:03:36,044 --> 00:03:37,978 ¿Qué tienen en común... 26 00:03:38,013 --> 00:03:40,641 Los pararrayos, las galletas de higo, los ascensores, 27 00:03:40,683 --> 00:03:43,117 las plumas esferográficas y la Vaselina? 28 00:03:43,152 --> 00:03:44,175 ¿La Vaselina? 29 00:03:45,955 --> 00:03:47,149 No sé. Dime. 30 00:03:47,189 --> 00:03:50,181 Todos fueron inventados por norteamericanos. 31 00:03:50,226 --> 00:03:52,022 ¿Quién inventó la Vaselina? 32 00:03:59,534 --> 00:04:01,162 ¿Quieres postre? 33 00:04:02,770 --> 00:04:03,760 Sí. 34 00:04:15,117 --> 00:04:16,106 ¿Cherry? 35 00:04:18,020 --> 00:04:19,783 ¿Qué te pasa, querida? 36 00:04:19,822 --> 00:04:20,810 ¿Estás bien? 37 00:04:25,860 --> 00:04:26,850 Bésame. 38 00:06:17,106 --> 00:06:19,074 Le entró mucha agua. 39 00:06:23,179 --> 00:06:24,270 ¿Puedes arreglarla? 40 00:06:25,314 --> 00:06:26,713 Lo siento. 41 00:06:28,050 --> 00:06:30,280 Se fundió totalmente por adentro. 42 00:06:30,319 --> 00:06:32,618 No se las encuentran mejores... 43 00:06:32,655 --> 00:06:34,884 su nivel de reacción, su sensibilidad... 44 00:06:38,327 --> 00:06:40,818 Es cosa del pasado. Lo siento. 45 00:06:42,564 --> 00:06:46,296 - ¿ Y su chip? - No te dejaría ir sin eso. 46 00:06:46,335 --> 00:06:48,303 Tienes su memoria básica aquí... 47 00:06:49,838 --> 00:06:51,135 sus formas de hablar, 48 00:06:51,174 --> 00:06:53,335 su acción refleja, su personalidad... 49 00:06:53,375 --> 00:06:55,343 Ya no las hacen así. 50 00:06:55,377 --> 00:06:59,007 Sabes cuán raro y valioso es esto, ¿verdad? 51 00:07:02,384 --> 00:07:03,783 Sí... 52 00:07:03,819 --> 00:07:04,979 Lo sé. 53 00:07:06,355 --> 00:07:08,483 Te entiendo. Eres como yo. 54 00:07:08,525 --> 00:07:10,185 Eres un romántico. 55 00:07:10,959 --> 00:07:15,225 A la mayoría les da igual. Es todo lo mismo para ellos. 56 00:07:16,498 --> 00:07:18,694 Pero tú y yo sabemos... 57 00:07:18,735 --> 00:07:21,703 que cada una es especial, tiene su propia magia, 58 00:07:21,737 --> 00:07:24,639 su propia manera de ser, ¿verdad? 59 00:07:26,909 --> 00:07:28,774 Déjame mostrarte algo. Ven. 60 00:07:29,813 --> 00:07:32,805 Hay que ser realista, Sam. Estamos en el 2017. 61 00:07:32,849 --> 00:07:35,977 Incluso el mejor rastreador no podría encontrar una Cherry. 62 00:07:36,019 --> 00:07:38,987 ¿Qué hago? Quiero una Cherry o no quiero nada. 63 00:07:39,021 --> 00:07:40,955 Déjame mostrarte un par de cosas. 64 00:07:40,989 --> 00:07:43,356 Esta es nuestro modelo Bambi 14. 65 00:07:43,393 --> 00:07:45,327 Es nueva, no se ha usado. 66 00:07:45,360 --> 00:07:48,659 Después viene la Cindy 990. Es estrictamente casera: 67 00:07:48,697 --> 00:07:51,394 Los quehaceres domésticos, la declaración de impuestos. 68 00:07:51,434 --> 00:07:54,164 De la cintura para abajo es terreno desconocido. 69 00:07:54,204 --> 00:07:55,670 Si te entendí correctamente, 70 00:07:55,704 --> 00:07:59,436 creo que buscas algo con un poco más de ánimo. 71 00:07:59,475 --> 00:08:01,443 "Animo" no es la palabra correcta. 72 00:08:01,477 --> 00:08:03,469 Es más bien..."intangible". 73 00:08:04,547 --> 00:08:08,005 Ponte de pie y mira la perfección, la artesanía: 74 00:08:08,051 --> 00:08:09,951 Una unidad de discos... 75 00:08:09,986 --> 00:08:11,920 cuando todavía importaba la calidad. 76 00:08:11,955 --> 00:08:12,943 ¿Sam? 77 00:08:27,937 --> 00:08:31,600 Mira, dame un poco de tiempo. Miraré por ahí. 78 00:08:31,641 --> 00:08:32,972 No puedo hacer más. 79 00:08:38,815 --> 00:08:41,079 Con la disminución del desempleo al 40%, 80 00:08:41,117 --> 00:08:42,778 la nación sigue adelante. 81 00:08:42,819 --> 00:08:44,616 Centros de salvamento y reciclaje... 82 00:08:44,654 --> 00:08:47,521 preparan el terreno para el futuro. 83 00:08:47,557 --> 00:08:50,082 Justo como hizo la generación de nuestros abuelos, 84 00:08:50,126 --> 00:08:52,094 los trabajadores hoy deben pensarlo bien... 85 00:08:52,128 --> 00:08:53,652 antes de botar las cosas. 86 00:08:53,696 --> 00:08:55,664 Las tostadoras, las planchas de vapor, 87 00:08:55,698 --> 00:08:59,135 las secadoras de pelo, familias enteras están ayudando. 88 00:08:59,169 --> 00:09:01,330 El resultado es fácil de ver: 89 00:09:01,371 --> 00:09:03,896 Una vida nueva para los aparatos caseros. 90 00:09:03,940 --> 00:09:06,171 CONSERVE 91 00:09:06,209 --> 00:09:07,870 Los sectores 19 y 3... 92 00:09:07,911 --> 00:09:11,005 RECICLE todavía experimentan una falta de energía. 93 00:09:11,047 --> 00:09:13,675 Por favor, busque en su zona... 94 00:09:13,716 --> 00:09:15,206 cualquier aparato eléctrico utilizable. 95 00:09:16,553 --> 00:09:18,954 La zona roja es para cosas reciclables... 96 00:09:18,989 --> 00:09:20,785 hechas de magnesio y silocarburo. 97 00:09:20,823 --> 00:09:22,121 Por favor, tenga listo... 98 00:09:22,159 --> 00:09:24,524 su formulario de reclamación de crédito. 99 00:09:29,465 --> 00:09:30,989 ¡Sambo! 100 00:09:31,034 --> 00:09:32,729 - Hola, Bill. - Sam. 101 00:09:32,769 --> 00:09:34,168 Hora de cerrar. 102 00:09:34,204 --> 00:09:37,401 - Vamos al Glu Glu. - ¿ Vienes con nosotros? 103 00:09:37,440 --> 00:09:39,101 - No, gracias. - Bill invita. 104 00:09:39,142 --> 00:09:41,110 - Un momento. - ¿Qué te pasa, Sam? 105 00:09:41,144 --> 00:09:43,409 - Estás pálido, ¿verdad? - Odio el Glu Glu. 106 00:09:43,446 --> 00:09:44,879 - Vayamos a otro. - El Gatita. 107 00:09:44,914 --> 00:09:46,643 - El club Delicia. - El Guiño. 108 00:09:46,683 --> 00:09:48,207 Son todos iguales. 109 00:09:48,251 --> 00:09:50,549 Bill tiene una salida con Amy Meemur. 110 00:09:50,587 --> 00:09:52,852 - ¿Quién? - La súper desagradable. 111 00:09:52,890 --> 00:09:54,858 Hace cinco semanas que intenta pescarla. 112 00:09:54,892 --> 00:09:57,486 Vamos, chicos, saben que seré peso muerto. 113 00:09:59,128 --> 00:10:00,857 Mantente preparado, mantente firme. 114 00:10:00,897 --> 00:10:02,159 Unidos somos fuertes. 115 00:10:03,333 --> 00:10:06,303 Vayan ustedes. Hay un problema con un cordón extensible... 116 00:10:06,337 --> 00:10:07,565 en el sector 5. 117 00:10:07,605 --> 00:10:10,004 - ¿El sector 5? - Ese sector es irreparable. 118 00:10:10,039 --> 00:10:12,770 Vamos, toma un trago. Trabajas demasiado. 119 00:10:12,810 --> 00:10:14,004 Toma dos tragos. 120 00:10:14,044 --> 00:10:16,535 Bueno, ya no tienes robot. 121 00:10:16,580 --> 00:10:18,774 Prueba las mujeres verdaderas. 122 00:10:18,815 --> 00:10:20,613 Toma cinco. Toma diez. 123 00:10:20,651 --> 00:10:23,312 - Olvídate de la planta. - Está bien. 124 00:10:23,353 --> 00:10:24,581 Hagámoslo. 125 00:10:29,859 --> 00:10:32,259 Están aquí, Sam, de carne y hueso. 126 00:10:32,295 --> 00:10:36,095 Rellenas papeles, pones el grito en el cielo y estás libre. 127 00:10:36,132 --> 00:10:37,463 Mujeres, Sam. 128 00:10:37,500 --> 00:10:38,831 Mujeres de verdad. 129 00:11:01,625 --> 00:11:03,217 Amy Meemur. 130 00:11:11,367 --> 00:11:12,892 Se ve bien. 131 00:11:12,936 --> 00:11:14,596 Pongámoslo por escrito. 132 00:11:16,440 --> 00:11:19,500 ¡Si le mete la lengua en la boca, lo demandaré! 133 00:11:19,543 --> 00:11:21,101 Quedaremos sin trato. 134 00:11:22,312 --> 00:11:23,507 Hola. 135 00:11:27,251 --> 00:11:29,242 Somos Steve y yo. 136 00:11:31,322 --> 00:11:32,721 Creo que es Steve. 137 00:11:34,224 --> 00:11:35,555 Sí. 138 00:11:38,829 --> 00:11:40,922 Lo conocí aquí el mes pasado. 139 00:11:42,132 --> 00:11:43,394 Usted es increíble. 140 00:11:47,104 --> 00:11:48,901 ¿No tienes algo que mostrarme? 141 00:11:50,407 --> 00:11:52,773 - En realidad, no. - ¿Qué? 142 00:11:52,810 --> 00:11:55,278 Se me caducó la tarjeta. 143 00:11:55,312 --> 00:11:58,475 - Disculpe. - ¿Qué diablos te pasa? 144 00:11:58,515 --> 00:12:00,813 ¿Qué haces aquí si se caducó? 145 00:12:02,386 --> 00:12:03,580 Perdone. 146 00:12:04,788 --> 00:12:08,280 Qué tonterías más gordas, maldición. 147 00:12:08,325 --> 00:12:09,485 ¡Cabrón! 148 00:12:21,105 --> 00:12:22,094 Veamos... 149 00:12:23,874 --> 00:12:25,740 ¿Hablamos de una noche? 150 00:12:25,777 --> 00:12:28,006 Supongo que sí. Sí. 151 00:12:28,045 --> 00:12:30,844 Digamos una cena, un encuentro sexual completo, 152 00:12:30,882 --> 00:12:33,509 plena penetración, un episodio opcional en la mañana. 153 00:12:33,550 --> 00:12:34,847 Un momento. 154 00:12:34,885 --> 00:12:37,683 - Yo pensé que sería bonito. - Déjame ver esto. 155 00:12:39,623 --> 00:12:41,751 Mi abogado tiene que verlo. 156 00:12:41,793 --> 00:12:45,228 Por ejemplo, la cláusula oral parece un poco desagradable. 157 00:12:45,262 --> 00:12:48,322 Es un pequeño detalle. Podemos solucionarlo en la cama. 158 00:12:48,365 --> 00:12:52,063 Soluciónelo usted en la cama porque yo no estaré allí. 159 00:12:52,103 --> 00:12:54,696 Sin un contrato, no hay contacto. 160 00:13:08,385 --> 00:13:09,978 Hola, cariño. 161 00:13:10,021 --> 00:13:11,612 ¿Estas son para mí? 162 00:13:11,655 --> 00:13:13,021 Qué lindas. 163 00:13:14,625 --> 00:13:17,321 ¿Tienes hambre? Preparé tu plato favorito. 164 00:13:18,863 --> 00:13:20,386 Yo también aprendí algo hoy. 165 00:13:21,533 --> 00:13:23,262 ¿Qué tienen en común... 166 00:13:23,301 --> 00:13:25,929 Los pararrayos, las galletas de higo, los ascensores, 167 00:13:25,970 --> 00:13:27,961 las plumas esferográficas y la Vaselina? 168 00:13:30,240 --> 00:13:31,230 ¿Quieres postre? 169 00:13:45,089 --> 00:13:46,055 Lo siento. 170 00:13:46,089 --> 00:13:47,751 Se fundió totalmente por adentro. 171 00:13:49,594 --> 00:13:52,825 Escuché de un rastreador que entrará a la zona 7. 172 00:13:52,864 --> 00:13:54,832 Te conseguirá una Cherry, totalmente igual... 173 00:13:54,866 --> 00:13:57,528 incluso el número de modelo y las pestañas. 174 00:13:57,569 --> 00:14:01,300 Metes el chip y tienes a tu chica exactamente como antes. 175 00:14:01,339 --> 00:14:03,899 Hay un bar de rastreadores en La Gloria. 176 00:14:03,942 --> 00:14:07,240 Maneja hasta allí y busca a un rastreador llamado Johnson. 177 00:14:07,277 --> 00:14:09,871 Te deseo suerte, Sam. Te hará falta. 178 00:14:27,932 --> 00:14:32,198 LLANURA ADOBE 21 CIUDAD SODA 37 179 00:14:38,075 --> 00:14:41,978 LA GLORIA 16 FIN IMPERIO DE LA LEY 24 180 00:14:42,013 --> 00:14:46,346 HOTEL LA GLORIA 181 00:15:44,542 --> 00:15:47,273 Deseo una habitación. Me llamo Treadwell. 182 00:15:47,313 --> 00:15:49,838 Son 1,50 dólares por noche. 183 00:15:49,881 --> 00:15:52,976 Tenemos un hotel limpio. Nos gusta la tranquilidad. 184 00:15:53,018 --> 00:15:56,953 No se puede entrar con un robot después de las 11:00. 185 00:15:56,988 --> 00:16:00,253 Tenemos una gran selección de Freds y Johns y Marilyns. 186 00:16:00,291 --> 00:16:02,452 No tiene que entrar con nadie. 187 00:16:02,493 --> 00:16:03,721 ¿Tiene alguna Cherry? 188 00:16:09,534 --> 00:16:10,592 ¿Cherry? 189 00:16:11,970 --> 00:16:13,369 ¿De dónde viene usted? 190 00:16:38,329 --> 00:16:39,695 ¡Caray! 191 00:16:39,732 --> 00:16:40,926 ¡Otra vez no! 192 00:16:42,935 --> 00:16:44,926 La maldita cosa está estropeada. 193 00:16:46,038 --> 00:16:48,700 ¿Qué le pasó a la calidad artesanal? 194 00:16:57,883 --> 00:17:02,444 E. JOHNSON - RASTREO ...NUNCA DIGO QUE NO 195 00:17:39,525 --> 00:17:40,514 ¿Oiga? 196 00:17:56,008 --> 00:17:57,168 ¿Hay alguien? 197 00:18:07,553 --> 00:18:09,077 Que sea importante. 198 00:18:09,121 --> 00:18:12,056 Quiero hablar con E. Johnson sobre un trabajo. 199 00:18:12,091 --> 00:18:14,616 - ¿Quién es usted? - Sam Treadwell. 200 00:18:14,660 --> 00:18:15,820 De Anaheim. 201 00:18:23,502 --> 00:18:24,799 Yo soy E. Johnson. 202 00:18:26,672 --> 00:18:27,798 Perdone. 203 00:18:29,408 --> 00:18:31,035 Creo que me equivoqué. 204 00:18:36,215 --> 00:18:37,705 ¿Qué? 205 00:18:37,750 --> 00:18:40,082 Crecí en "la zona", señor. 206 00:18:40,119 --> 00:18:43,749 Desde niña soy guía en este territorio. 207 00:18:43,790 --> 00:18:48,227 Puedo distinguir entre reptiles venenosos y no venenosos... 208 00:18:48,261 --> 00:18:50,387 y conozco los caminos. 209 00:18:50,429 --> 00:18:54,525 Acompañaba a Jake Seis Dedos cuando tenía todos sus dedos. 210 00:18:54,566 --> 00:18:56,659 El era el mejor rastreador. 211 00:18:58,070 --> 00:19:00,334 Quizás fui un poco precipitado. 212 00:19:04,710 --> 00:19:07,178 Ahora, ¿qué quiere? 213 00:19:07,212 --> 00:19:08,907 No tan rápido. 214 00:19:15,722 --> 00:19:17,815 Ella es una Cherry 2000. 215 00:19:17,856 --> 00:19:21,383 Entre a la zona 7 y tráigame una igual que ella. 216 00:19:21,426 --> 00:19:23,826 No dirijo un servicio para encontrar pareja. 217 00:19:23,862 --> 00:19:27,424 - Pensé que nunca dice que no. - No dije que no... todavía. 218 00:19:31,436 --> 00:19:34,735 Le pagaré 500 por el trabajo, 200 adelantado. 219 00:19:40,412 --> 00:19:42,142 Ha sido una semana aburrida. 220 00:19:43,715 --> 00:19:45,411 ¿Le importa viajar de noche? 221 00:19:45,450 --> 00:19:48,352 ¡Un momento! ¿De qué está hablando? 222 00:19:48,388 --> 00:19:50,651 Nos divertiríamos más masticando hojas de afeitar... 223 00:19:50,689 --> 00:19:54,022 que empleándonos en bagatelas en la zona de día. 224 00:19:54,059 --> 00:19:55,493 ¿Cómo que "nosotros"? 225 00:19:55,528 --> 00:20:00,294 Yo no voy. La contraté a usted. Usted la trae y recibe el pago. 226 00:20:00,332 --> 00:20:03,426 Esos chasis se guardan en la peor parte. 227 00:20:03,468 --> 00:20:05,333 La llamamos el cementerio. 228 00:20:05,370 --> 00:20:08,340 Quizás yo pueda entrar y encontrarla, pero necesito... 229 00:20:08,374 --> 00:20:11,400 que alguien me acompañe para salir viva. 230 00:20:13,245 --> 00:20:14,235 Olvídelo. 231 00:20:15,248 --> 00:20:17,579 Buscaré a ese Jake Seis Dedos. 232 00:20:30,196 --> 00:20:33,028 BAR EL EX CAVADOR 233 00:20:52,352 --> 00:20:53,842 ¿Quién es usted? 234 00:20:53,887 --> 00:20:55,514 Me llamo Treadwell. 235 00:20:55,555 --> 00:20:56,988 Sam Treadwell. 236 00:20:57,023 --> 00:21:00,424 Busco a un rastreador, un tipo llamado Jake Seis Dedos. 237 00:21:00,460 --> 00:21:03,054 ¿Dónde puedo encontrarlo? Tengo un trabajo para él. 238 00:21:03,095 --> 00:21:04,654 Jake está muerto. 239 00:21:04,697 --> 00:21:07,894 Lester le cortó las manos en la zona 7. 240 00:21:07,934 --> 00:21:09,525 Después murió desangrado. 241 00:21:11,504 --> 00:21:14,132 - ¿De dónde es usted? - Anaheim. 242 00:21:22,515 --> 00:21:23,743 ¡Qué bueno! 243 00:21:34,894 --> 00:21:37,158 Ron. 151. 244 00:21:40,366 --> 00:21:41,458 Y un churro. 245 00:21:50,977 --> 00:21:52,672 Dos centavos, Anaheim. 246 00:22:17,203 --> 00:22:19,365 Quizás yo le pueda ayudar. 247 00:22:19,406 --> 00:22:21,771 - ¿Usted es rastreador? - Hago trabajos ocasionales. 248 00:22:21,808 --> 00:22:23,800 Me llamo Stacy. 249 00:22:23,844 --> 00:22:25,141 El es Earl. 250 00:22:25,179 --> 00:22:27,237 Está de visita desde Llanura Adobe. 251 00:22:27,280 --> 00:22:30,374 Siéntese. Tome un trago y un pastel. 252 00:22:31,884 --> 00:22:33,978 ¿Por qué quería ver a Jake? 253 00:22:39,226 --> 00:22:42,558 No se preocupe por Earl. Es sordo como una tapia. 254 00:22:44,697 --> 00:22:47,689 Busco a alguien que entre a la zona 7. 255 00:22:47,734 --> 00:22:49,464 ¿La zona 7? 256 00:22:49,503 --> 00:22:50,560 Así es. 257 00:22:51,405 --> 00:22:52,736 ¿Qué quiere de allí? 258 00:23:06,920 --> 00:23:09,012 Vaya, vaya. 259 00:23:09,055 --> 00:23:10,386 ¿Es una Cherry? 260 00:23:10,423 --> 00:23:12,517 Una Cherry 2000. 261 00:23:12,559 --> 00:23:13,821 ¡Ay, mamita! 262 00:23:17,031 --> 00:23:19,556 ¿Sabe dónde encontrar una como ella? 263 00:23:19,600 --> 00:23:23,468 Depende de cuánto dinero esté dispuesto a gastar. 264 00:23:23,504 --> 00:23:24,596 Solamente el chasis. 265 00:23:31,078 --> 00:23:32,841 ¿Tiene el dinero encima? 266 00:23:34,348 --> 00:23:35,336 Quizás sí. 267 00:23:36,582 --> 00:23:37,572 Quizás no. 268 00:23:43,824 --> 00:23:44,915 Quédate aquí. 269 00:23:46,060 --> 00:23:48,893 El Sr. Treadwell y yo hablaremos con Jake. 270 00:23:48,929 --> 00:23:50,191 ¿Jake Seis Dedos? 271 00:23:51,765 --> 00:23:54,859 Jake está vivo. No le gusta la publicidad. 272 00:23:57,471 --> 00:23:59,701 La zona 7 es un sitio duro. 273 00:23:59,740 --> 00:24:01,970 Debería ver lo escandalosamente que se comportan. 274 00:24:02,009 --> 00:24:04,569 Se quedan despiertos toda la noche jugando, 275 00:24:04,611 --> 00:24:07,102 de vuelta a su esencia animal. 276 00:24:07,147 --> 00:24:10,412 - ¿Adónde vamos? - Lo llevo a ver a Jake. 277 00:24:11,418 --> 00:24:13,886 - ¿Dónde está? - Está muerto. 278 00:24:16,623 --> 00:24:18,250 Suelta el arma. 279 00:24:20,160 --> 00:24:22,390 ¡No me refería a ti! ¡Recógela! 280 00:24:23,564 --> 00:24:26,089 ¡Dios, me pones enfermo! 281 00:24:26,133 --> 00:24:27,930 Y los cartuchos también. 282 00:24:33,006 --> 00:24:34,997 Pensé que él no oía bien. 283 00:24:36,009 --> 00:24:37,704 Leo los labios. 284 00:24:38,946 --> 00:24:42,040 - ¿Tienes el dinero contigo? - ¿ Y el chip? 285 00:24:42,082 --> 00:24:45,449 - Lester querrá el chip. - ¡Cállate, Earl! Regístralo. 286 00:24:56,864 --> 00:24:58,297 ¡Por Dios! 287 00:24:58,332 --> 00:25:00,061 ¡Quítate! ¡Quítate de encima! 288 00:25:02,569 --> 00:25:04,196 ¡Earl, imbécil! 289 00:25:15,482 --> 00:25:17,245 Oiga, Johnson. 290 00:25:17,284 --> 00:25:18,683 Lo he estado pensando. 291 00:25:22,089 --> 00:25:23,420 El trabajo es suyo. 292 00:25:25,559 --> 00:25:26,890 Es lo que pensé. 293 00:25:31,398 --> 00:25:32,387 Súbase. 294 00:25:37,804 --> 00:25:41,604 Bueno, pongamos las cosas en claro, Treadwell. 295 00:25:41,642 --> 00:25:43,542 Yo soy quien rastrea. 296 00:25:43,577 --> 00:25:47,344 Ud. Solamente se sienta allí y no toque nada. 297 00:25:47,381 --> 00:25:49,542 Está bien. Vámonos pues. 298 00:26:21,115 --> 00:26:24,983 ESTA DEJANDO LA GLORIA MANEJE CON CUIDADO 299 00:26:32,060 --> 00:26:33,925 ¿Cómo puede ver? 300 00:26:33,962 --> 00:26:36,123 ¿Cómo puede ver para poder manejar? 301 00:26:36,163 --> 00:26:37,825 Principalmente manejo según mi intuición. 302 00:26:39,267 --> 00:26:40,756 ¿Según su intuición? 303 00:26:40,801 --> 00:26:41,791 Principalmente. 304 00:27:05,660 --> 00:27:08,185 ¿Qué diablos está haciendo? ¿Qué pasa? 305 00:27:08,229 --> 00:27:10,527 - ¿Por qué paramos? - Póngase esto. 306 00:27:10,565 --> 00:27:12,294 ¿Ud. No lleva uno? 307 00:27:12,333 --> 00:27:14,563 Puede arruinar mi peinado. 308 00:27:14,602 --> 00:27:15,966 ¿Se perdió? 309 00:27:16,003 --> 00:27:18,302 - Creo que... - Apreciaría que se callara... 310 00:27:18,339 --> 00:27:20,307 hasta que pasemos las barricadas. 311 00:27:20,341 --> 00:27:22,138 - ¿Barricadas? - Agache la cabeza... 312 00:27:22,176 --> 00:27:23,803 y evite que le disparen. 313 00:27:23,845 --> 00:27:25,107 Ay, genial. 314 00:27:44,599 --> 00:27:46,032 DAÑO A LOS NEUMATICOS 315 00:27:57,111 --> 00:27:58,272 ¡Agárrese fuerte! 316 00:28:13,928 --> 00:28:15,793 ¿Son amigos suyos? 317 00:28:15,830 --> 00:28:18,890 Un grupo de tipos excéntricos en el margen. 318 00:28:18,933 --> 00:28:21,197 No tienen nada que hacer. Están aburridos. 319 00:28:21,235 --> 00:28:23,261 Sólo quieren un poco de acción. 320 00:29:25,934 --> 00:29:27,868 ¿Durmió bien? 321 00:29:27,903 --> 00:29:28,891 ¿Dónde estamos? 322 00:29:30,271 --> 00:29:32,934 Estamos aquí, más o menos. 323 00:29:32,975 --> 00:29:36,308 ZONA 7 - NO ABIERTA AL PUBLICO El cementerio de robots está aquí. 324 00:29:36,345 --> 00:29:38,074 Manejando 8 horas, 325 00:29:38,113 --> 00:29:40,376 llegaremos a las 4:00 de la mañana. 326 00:29:40,415 --> 00:29:43,544 Tendrá 15 minutos para encontrar su muñeca. 327 00:29:43,584 --> 00:29:45,552 - ¿15 minutos? - Como mucho. 328 00:29:45,586 --> 00:29:48,522 Habrá sirenas chillando, patrullas por todas partes, 329 00:29:48,557 --> 00:29:50,820 perros, todo lo que quiera. 330 00:29:50,859 --> 00:29:52,827 Hay que usar el tiempo justo... 331 00:29:52,861 --> 00:29:54,829 para poder salir mientras esté oscuro. 332 00:29:54,863 --> 00:29:56,990 Hace que parezca tan fácil. 333 00:29:57,031 --> 00:29:58,556 Haga de guardia. 334 00:29:58,600 --> 00:30:00,830 Voy a descansar. 335 00:30:00,869 --> 00:30:02,564 Un momento. 336 00:30:02,604 --> 00:30:05,334 ¿Quiere que yo espere, estando tan cerca? 337 00:30:05,373 --> 00:30:07,364 Déjeme manejar mientras usted duerme. 338 00:30:07,408 --> 00:30:10,469 De ninguna manera, señor. Nadie maneja mi auto. 339 00:30:10,511 --> 00:30:13,037 Vaya a arrullar algo o algo así. 340 00:30:13,080 --> 00:30:15,413 Haga las cuentas de la lechera. 341 00:30:15,451 --> 00:30:16,748 No me importa. 342 00:30:16,785 --> 00:30:18,446 Pero no ande por ahí. 343 00:30:22,089 --> 00:30:23,819 Sí, arrullaré algo. 344 00:30:24,993 --> 00:30:26,290 No puedo creerla. 345 00:30:26,328 --> 00:30:28,660 "Nadie maneja mi auto". 346 00:30:57,493 --> 00:30:59,017 Te quiero, Sam. 347 00:31:01,296 --> 00:31:03,457 Qué suerte tengo al estar contigo. 348 00:31:09,471 --> 00:31:10,495 Bésame. 349 00:31:14,910 --> 00:31:16,070 Qué bueno. 350 00:31:17,646 --> 00:31:19,341 ¿Qué quieres que haga? 351 00:31:21,684 --> 00:31:23,344 Bueno, ponte más cerca. 352 00:31:24,620 --> 00:31:26,019 Sí. 353 00:31:26,054 --> 00:31:27,851 Eso se siente bien. 354 00:31:27,890 --> 00:31:31,349 Sí. Sí, aquí, más rápido. Más rápido. 355 00:31:32,361 --> 00:31:34,022 ¿Esa es tu mano? 356 00:31:35,998 --> 00:31:37,488 Déjame ayudarte con eso. 357 00:31:38,867 --> 00:31:40,061 Eso me gusta. 358 00:31:41,069 --> 00:31:43,594 Sí, más rápido, más rápido. 359 00:32:35,391 --> 00:32:37,382 Le dije que no se moviera. 360 00:32:40,862 --> 00:32:44,264 La próxima vez, lo dejaré a los buitres. 361 00:32:44,300 --> 00:32:46,200 ¿Es una amenaza o una promesa? 362 00:32:48,470 --> 00:32:49,869 Es Lester. 363 00:32:49,905 --> 00:32:50,895 ¿Quién es Lester? 364 00:32:52,075 --> 00:32:55,566 Es el juez, el jurado y el verdugo aquí. 365 00:32:55,611 --> 00:32:57,045 Está totalmente loco. 366 00:32:58,581 --> 00:33:01,276 El y su pandilla controlan la zona 7. 367 00:33:01,316 --> 00:33:02,784 ¿Qué hace aquí? 368 00:33:02,819 --> 00:33:03,944 Buena pregunta. 369 00:33:23,306 --> 00:33:25,831 Vámonos. Vamos a dar un pequeño rodeo. 370 00:33:25,875 --> 00:33:26,864 Buena idea. 371 00:33:52,869 --> 00:33:56,305 Es sólo un día más, no esté tan acongojado. 372 00:34:07,817 --> 00:34:09,944 Sus ojos son puntos rojos. 373 00:34:11,688 --> 00:34:13,781 Es por el flash. 374 00:34:13,823 --> 00:34:16,292 Es por eso que salen rojos. 375 00:34:16,325 --> 00:34:18,520 Pasaría igual si la fotografiara a usted. 376 00:34:20,363 --> 00:34:22,627 ¿Por qué querría fotografiarme a mí? 377 00:34:22,665 --> 00:34:23,825 Dije "si". 378 00:34:24,834 --> 00:34:25,823 "Si". 379 00:34:27,403 --> 00:34:29,394 Si pudiera tener los ojos rojos... 380 00:34:51,694 --> 00:34:53,821 - ¿Estamos perdidos? - No se preocupe. 381 00:34:53,863 --> 00:34:56,161 He estado por aquí cien veces antes. 382 00:34:58,502 --> 00:35:00,436 ¿Qué es eso? 383 00:35:00,471 --> 00:35:01,869 Es una grúa. 384 00:35:01,904 --> 00:35:03,736 Puedo ver eso. 385 00:35:03,774 --> 00:35:06,105 ¿Qué hace por aquí? 386 00:35:06,142 --> 00:35:08,508 Nada... todavía. 387 00:35:10,880 --> 00:35:12,871 LESTER DICE, "SE TU MISMO" 388 00:35:16,052 --> 00:35:18,714 Estamos malgastando el tiempo. Vámonos. 389 00:35:18,755 --> 00:35:20,552 Espérese. 390 00:35:20,590 --> 00:35:24,186 Me paga por hacer un trabajo, no manejar un autobús. 391 00:35:24,228 --> 00:35:25,819 Deje que yo rastree. 392 00:35:27,830 --> 00:35:29,821 Está bien, dormiré un poco. 393 00:35:29,867 --> 00:35:32,028 No se ponga muy cómodo. 394 00:35:32,068 --> 00:35:35,766 - ¿Hay más barricadas? - Esto no tiene nada que ver. 395 00:35:51,021 --> 00:35:54,149 Lester, tenemos un problema. 396 00:35:54,191 --> 00:35:57,683 Un hombre blanco no identificado y esa rastreadora pelirroja... 397 00:35:57,727 --> 00:36:00,720 acaban de entrar a la zona a toda máquina. 398 00:36:00,764 --> 00:36:03,095 No están autorizados. Mátalos. 399 00:36:03,133 --> 00:36:04,292 No puedo esperar. 400 00:36:04,333 --> 00:36:07,359 MUERTE A LOS RASTREADORES ¡Cómo me gusta tu personalidad! 401 00:36:33,497 --> 00:36:36,091 EL RANCHO DEL CIELO ES EL MEJOR 402 00:36:49,413 --> 00:36:51,278 Espero que no temas a las alturas. 403 00:36:55,986 --> 00:36:57,510 Magneto fijado. 404 00:37:01,325 --> 00:37:02,622 No puedo creerlo. 405 00:37:02,659 --> 00:37:05,822 Es la mejor manera de cruzar el río. 406 00:37:07,598 --> 00:37:09,395 Ya lo sé. 407 00:37:09,433 --> 00:37:11,663 Has estado por aquí mil veces. 408 00:37:16,206 --> 00:37:17,434 Blanco en posición. 409 00:37:27,217 --> 00:37:28,206 Prepárate. 410 00:37:33,090 --> 00:37:34,284 ¿Sabes usarlo? 411 00:37:35,425 --> 00:37:37,188 Contaremos hasta tres. 412 00:37:37,227 --> 00:37:38,785 Uno... dos... 413 00:37:38,829 --> 00:37:39,818 tres. 414 00:38:08,325 --> 00:38:10,259 ¡Haz que se caigan al río! 415 00:38:11,261 --> 00:38:12,250 Entendido. 416 00:38:21,372 --> 00:38:23,863 - ¡Dame una cuerda! - ¡Por supuesto! 417 00:38:24,875 --> 00:38:27,208 Es hora de deshacernos del operador. 418 00:38:27,244 --> 00:38:28,233 Voy. 419 00:38:36,987 --> 00:38:39,252 - ¡Ten cuidado! - ¡Cúbreme! 420 00:38:53,603 --> 00:38:55,196 Abróchate el cinturón de seguridad. 421 00:38:55,239 --> 00:38:57,035 Las cosas se pondrán violentas. 422 00:39:14,625 --> 00:39:15,990 ¡Deséame suerte! 423 00:39:16,026 --> 00:39:17,119 ¡Estás loca! 424 00:39:34,745 --> 00:39:35,905 ¿Estás bien? 425 00:39:39,484 --> 00:39:40,712 Tragué mi chicle. 426 00:39:46,491 --> 00:39:47,514 ¡Apúrate! 427 00:39:48,693 --> 00:39:49,853 ¡Dame tu mano! 428 00:39:53,731 --> 00:39:55,961 ¿Siempre trabajas así? 429 00:39:56,000 --> 00:39:58,594 Sí, pero nunca ha sido tan fácil. 430 00:40:00,571 --> 00:40:02,539 Nunca dices que no, ¿eh? 431 00:40:07,111 --> 00:40:09,545 ¡Espero que sepas lo que haces! 432 00:40:32,637 --> 00:40:35,504 Bueno, Treadwell. La última parada. 433 00:40:35,540 --> 00:40:37,030 ¡Genial! 434 00:40:37,075 --> 00:40:38,599 ¿Qué viene después? 435 00:40:47,919 --> 00:40:50,114 Tenemos que ir andando desde aquí. 436 00:40:50,154 --> 00:40:51,485 ¡Espera! 437 00:40:52,891 --> 00:40:55,017 ¡Tengo que llevar mis cosas! 438 00:41:06,070 --> 00:41:08,504 No veo el fondo. 439 00:41:08,539 --> 00:41:10,838 No te preocupes. Está allí. 440 00:41:14,680 --> 00:41:16,840 - ¡Ojo! - ¡Cuidado! 441 00:41:46,145 --> 00:41:47,668 Bien hecho allí arriba. 442 00:41:51,482 --> 00:41:52,847 Espero que sepas nadar. 443 00:41:53,951 --> 00:41:56,352 ¡Es un poco tarde para preguntarme eso! 444 00:42:12,938 --> 00:42:15,406 - ¿El está contigo? - Un cliente. 445 00:42:17,241 --> 00:42:19,301 - ¿Estás bien? - Sí. 446 00:42:19,344 --> 00:42:20,811 Sólo nadaba un poco. 447 00:42:22,813 --> 00:42:24,144 Me alegro de verte. 448 00:42:28,487 --> 00:42:30,647 Casi le disparé a tu amigo. 449 00:42:30,688 --> 00:42:33,317 El es Sam Treadwell, de Anaheim. 450 00:42:35,126 --> 00:42:36,457 Me alegro de verte. 451 00:43:05,090 --> 00:43:06,216 Hola, cariño. 452 00:43:06,258 --> 00:43:08,249 ¿Pasaste un buen día? 453 00:43:08,293 --> 00:43:09,521 Qué lindas. 454 00:43:13,665 --> 00:43:16,156 ¿Cómo son las mujeres de las ciudades? 455 00:43:16,201 --> 00:43:17,600 ¿Tienes alguna idea? 456 00:43:17,636 --> 00:43:19,933 ¿Como en Anaheim, por ejemplo? 457 00:43:21,205 --> 00:43:22,673 Sí, como en Anaheim. 458 00:43:23,709 --> 00:43:27,668 Bueno, todo es bastante paranoide y audiovisual. 459 00:43:27,713 --> 00:43:29,408 Nadie lo tiene fácil. 460 00:43:30,482 --> 00:43:34,145 La gente se conoce en bares y usa todo lo que tiene: 461 00:43:34,186 --> 00:43:37,019 Todo tipo de galimatías legales, 462 00:43:37,055 --> 00:43:38,989 cintas de muestra, 463 00:43:39,024 --> 00:43:40,719 drogas ilícitas. 464 00:43:41,727 --> 00:43:43,490 Está mal, eso es todo. 465 00:43:46,665 --> 00:43:48,963 De ninguna manera aguantaría yo eso. 466 00:43:50,369 --> 00:43:52,132 Caracoles, E. 467 00:43:52,170 --> 00:43:55,298 ¿Estos chicos cómo van a descubrir tus 101 encantos? 468 00:43:56,975 --> 00:44:00,206 Pues cualquiera con cerebro se daría cuenta. 469 00:44:06,118 --> 00:44:07,779 ¿Dónde encontraste al Sr. Apuesto? 470 00:44:08,720 --> 00:44:09,744 Es un trabajo. 471 00:44:11,089 --> 00:44:13,284 Tus otras prendas me gustaban más. 472 00:44:13,325 --> 00:44:14,815 Así me visto normalmente. 473 00:44:17,663 --> 00:44:19,961 ¿Dónde consiguió todas esas cajas, 474 00:44:19,998 --> 00:44:21,192 esos hornitos? 475 00:44:21,233 --> 00:44:24,464 Los encontré entre basura en este lado de Reno. 476 00:44:26,004 --> 00:44:29,667 - ¿Todos funcionan? - ¿Qué haría con ellos si no? 477 00:44:30,909 --> 00:44:33,776 Tienes mucho más que tostadas con el nuevo hornito. 478 00:44:33,812 --> 00:44:36,042 Se puede hacer sándwiches abiertos, 479 00:44:36,082 --> 00:44:37,605 patatas asadas... 480 00:44:37,649 --> 00:44:39,311 y, lo mejor de todo... 481 00:44:41,186 --> 00:44:43,883 la bandeja se quita para su limpieza fácil. 482 00:44:45,124 --> 00:44:46,112 Miren esto. 483 00:44:48,294 --> 00:44:50,727 No hay nada mejor para cocinar cascabel. 484 00:45:27,400 --> 00:45:29,799 Usted es Jake Seis Dedos, ¿verdad? 485 00:45:32,170 --> 00:45:33,160 Es él, ¿verdad? 486 00:45:37,009 --> 00:45:38,772 Bueno, ¿y si lo soy? 487 00:45:39,978 --> 00:45:41,775 No es por nada. 488 00:45:41,813 --> 00:45:43,338 Escuché mucho sobre usted. 489 00:45:43,383 --> 00:45:46,374 - ¿Como qué, por ejemplo? - Que estaba muerto. 490 00:45:47,586 --> 00:45:49,316 Más bien jubilado. 491 00:45:50,957 --> 00:45:53,892 He estado intentando crear una perspectiva serena. 492 00:46:00,966 --> 00:46:04,528 ¿Me vas a decir lo que ustedes hacen aquí? 493 00:46:04,570 --> 00:46:08,006 Vamos al cementerio para conseguir un robot de sexo. 494 00:46:08,039 --> 00:46:10,941 Su viejo robot se estropeó por esforzarse en demasía. 495 00:46:10,977 --> 00:46:13,571 - No fue así. - ¿De veras? 496 00:46:13,613 --> 00:46:15,102 "¿Estás bien? 497 00:46:15,147 --> 00:46:17,047 "Descansa la cabeza aquí. 498 00:46:17,082 --> 00:46:18,778 "¿Esa es tu mano?" 499 00:46:18,818 --> 00:46:20,910 Nosotros hablábamos. Yo podía hablarle. 500 00:46:20,952 --> 00:46:22,477 Sí, claro. 501 00:46:22,522 --> 00:46:25,013 - "¡Más rápido!" - Jamás podrías entenderlo... 502 00:46:25,057 --> 00:46:26,683 con ese pequeño cerebro tuyo. 503 00:46:26,725 --> 00:46:28,489 Por lo menos tengo cerebro. 504 00:46:37,103 --> 00:46:38,900 Tenía ternura, 505 00:46:38,938 --> 00:46:41,304 una cualidad irreal. 506 00:46:41,340 --> 00:46:42,602 Era romántico. 507 00:46:42,642 --> 00:46:44,576 - ¿Romántico? - ¡Sí, romántico! 508 00:46:44,609 --> 00:46:46,874 ¿Con un robot? 509 00:46:46,913 --> 00:46:49,381 Estamos hablando de un robot, ¿verdad? 510 00:46:53,319 --> 00:46:55,344 Ella no es un simple robot. 511 00:47:20,413 --> 00:47:22,439 Quizás yo te entienda, "Presto". 512 00:47:23,549 --> 00:47:24,641 Eres un soñador. 513 00:47:25,818 --> 00:47:27,615 Crees en algo... 514 00:47:28,688 --> 00:47:30,714 y es algo único hoy día... 515 00:47:32,492 --> 00:47:35,484 pero hay mucho más que amar que cables calientes. 516 00:49:03,183 --> 00:49:04,912 - Buenos días. - Buenos días. 517 00:49:07,020 --> 00:49:09,352 - ¿Pescó algo? - Un par de carpas. 518 00:49:19,499 --> 00:49:21,433 ¿Nos mudamos aquí, o qué? 519 00:49:23,903 --> 00:49:26,600 Debemos esperar al anochecer para limpiar mi Ford. 520 00:49:26,640 --> 00:49:28,232 Prefiero masticar hojas de afeitar... 521 00:49:28,274 --> 00:49:31,335 a emplearme en bagatelas en la zona de día. 522 00:49:56,003 --> 00:49:57,527 Treadwell, ¿estás en posición? 523 00:49:58,538 --> 00:49:59,971 No pierdas la paciencia. 524 00:50:06,613 --> 00:50:07,773 Te quiero. 525 00:50:21,862 --> 00:50:24,558 Bajaremos por el tubo en 2 minutos. 526 00:50:24,598 --> 00:50:25,964 Ten cuidado allí arriba. 527 00:50:54,695 --> 00:50:55,719 ¡Treadwell! 528 00:50:55,762 --> 00:50:57,195 ¿Estás bien? 529 00:50:57,230 --> 00:50:58,424 ¿Treadwell? 530 00:50:58,465 --> 00:51:00,456 RANCHO DEL CIELO 531 00:51:37,138 --> 00:51:38,866 ¿Elaine? 532 00:51:38,906 --> 00:51:41,169 - ¿Eres tú? - Hola, Sam. 533 00:51:41,208 --> 00:51:42,836 Cambié mi nombre. 534 00:51:42,877 --> 00:51:44,468 Lo cambié a Ginger. 535 00:51:45,480 --> 00:51:48,812 Te ves genial. Me alegro de verte nuevamente. 536 00:51:52,320 --> 00:51:54,651 ¿Crees que me podrías ayudar con esto? 537 00:51:57,091 --> 00:51:59,457 - ¿Qué haces tú aquí? - Vivo aquí. 538 00:51:59,494 --> 00:52:01,962 - Gracias. - Es la zona 7, ¿verdad? 539 00:52:01,996 --> 00:52:04,987 Chicas, este es mi viejo novio, Sam. 540 00:52:05,031 --> 00:52:06,499 Ahora, váyanse, ¿sí? 541 00:52:06,534 --> 00:52:08,865 Tenemos que ponernos al día, ¿verdad, Sam? 542 00:52:08,902 --> 00:52:10,530 Vamos. 543 00:52:10,571 --> 00:52:12,903 Vamos, chico, siéntate junto a la piscina. 544 00:52:12,940 --> 00:52:15,408 - Cuéntame de ti. - Escucha... 545 00:52:16,611 --> 00:52:18,101 estaba con alguien... 546 00:52:18,146 --> 00:52:22,206 y nos atacaron y de repente, me despierto aquí. 547 00:52:22,249 --> 00:52:24,114 ¿Se encontró a alguien conmigo? 548 00:52:24,151 --> 00:52:28,145 No sé nada. Lester dijo que eras el único que quedó vivo. 549 00:52:31,825 --> 00:52:34,056 Sam, me encanta estar aquí. 550 00:52:34,095 --> 00:52:36,086 En la ciudad había tantas tonterías. 551 00:52:36,130 --> 00:52:39,065 Soy una persona totalmente diferente ahora. 552 00:52:39,100 --> 00:52:41,068 Me siento tan segura. 553 00:52:41,102 --> 00:52:42,626 Puedo... 554 00:52:42,670 --> 00:52:45,934 concentrarme mejor que nunca. 555 00:52:45,972 --> 00:52:47,964 ¡Elaine, estaba con alguien! 556 00:52:48,009 --> 00:52:50,409 ¡Te dije que cambié mi nombre! 557 00:52:50,443 --> 00:52:52,207 ¿No puedes respetar eso? 558 00:52:52,246 --> 00:52:54,510 ¿No puedes escucharme cuando te hablo? 559 00:52:56,150 --> 00:52:58,140 No has cambiado para nada, Sam. 560 00:52:59,587 --> 00:53:02,078 No podemos tener energía negativa por aquí. 561 00:53:02,123 --> 00:53:05,820 O sea, por Dios, Lester no la va a aguantar. 562 00:53:08,596 --> 00:53:10,496 - ¿Lester? - Ahora viene. 563 00:53:15,736 --> 00:53:18,637 Intenta no ponerte en medio. Tengo que cambiarme. 564 00:53:18,673 --> 00:53:21,267 No seas tan negativo. Lester es muy sensible. 565 00:53:55,309 --> 00:53:57,436 Había muchas balas, muchas armas. 566 00:53:59,814 --> 00:54:01,475 Nosotros nos ocupamos de ellos. 567 00:54:17,798 --> 00:54:19,494 Sam... 568 00:54:19,534 --> 00:54:20,966 te presento a Lester. 569 00:54:23,204 --> 00:54:25,468 Hola, Sam, me alegro que estés mejor. 570 00:54:26,475 --> 00:54:27,463 ¡Donny! 571 00:54:28,643 --> 00:54:30,543 Ya le escuchaste. Levántate, vamos. 572 00:54:31,813 --> 00:54:35,339 Es Jim Sneak. Lo encontraron durmiendo en esa carreta rota. 573 00:54:35,383 --> 00:54:37,908 - Sufría de una insolación. - Skeet. 574 00:54:39,086 --> 00:54:40,611 Mi nombre es Skeet. 575 00:54:40,656 --> 00:54:43,284 Iba a Elko, pero se perdió. 576 00:54:43,325 --> 00:54:44,814 Todavía estoy perdido. 577 00:54:47,962 --> 00:54:48,952 Nos vemos. 578 00:54:52,600 --> 00:54:55,297 Pues nada. La cena casi está lista. 579 00:54:55,337 --> 00:54:58,602 Señores, no metan la pata. Con una granada, mueren todos. 580 00:54:58,640 --> 00:55:00,631 Vigila bien a los prisioneros, soldado. 581 00:55:21,295 --> 00:55:24,129 La naturaleza es la gran proveedora. 582 00:55:24,166 --> 00:55:26,259 Cómo me gustan las vainas frescas. 583 00:55:27,369 --> 00:55:28,529 Chris. 584 00:55:29,538 --> 00:55:30,835 Gracias, Lester. 585 00:55:30,871 --> 00:55:31,861 Sam. 586 00:55:33,709 --> 00:55:35,369 ¿Haces ejercicio? 587 00:55:36,878 --> 00:55:38,311 - No. - Deberías hacerlo. 588 00:55:38,347 --> 00:55:40,406 Tienes el cuerpo adecuado, eres delgado. 589 00:55:40,449 --> 00:55:42,541 Pero la dieta es importante. 590 00:55:42,584 --> 00:55:44,983 Uno debe cuidar lo que come. 591 00:55:45,019 --> 00:55:47,681 Tenemos un programa aquí de dieta, ejercicio, 592 00:55:47,723 --> 00:55:48,815 disciplina mental. 593 00:55:49,825 --> 00:55:52,350 Me gusta ver a la gente realizar... 594 00:55:52,394 --> 00:55:53,417 su potencial. 595 00:56:01,203 --> 00:56:02,192 ¿La reconoces? 596 00:56:07,909 --> 00:56:08,898 Es... 597 00:56:09,911 --> 00:56:11,309 una Cherry 2000. 598 00:56:11,345 --> 00:56:13,473 Tengo un montón de ellas, pero... 599 00:56:14,649 --> 00:56:18,779 no encuentro el chip adecuado para que se pongan en marcha. 600 00:56:20,389 --> 00:56:24,325 Cuando calientas a una de estas, es como tirarte a un pulpo. 601 00:56:30,532 --> 00:56:32,864 ¿Qué tal te va, Sneak? 602 00:56:32,901 --> 00:56:34,892 ¿Está demasiado cocido para ti? 603 00:56:34,936 --> 00:56:38,497 No me gusta comer mucho antes de un torneo importante. 604 00:56:38,540 --> 00:56:40,974 ¿Qué haces por aquí, por cierto? 605 00:56:42,277 --> 00:56:44,404 Estaba de camino a Elko. 606 00:56:44,446 --> 00:56:47,244 Voy a jugar en el torneo de Elko. 607 00:56:48,484 --> 00:56:51,111 He querido preguntarte otra cosa también, Sneep. 608 00:56:52,554 --> 00:56:54,954 ¿Cómo es que mis chicos encontraron... 609 00:56:54,990 --> 00:56:58,119 estas armas dentro de tus maletas al recogerte? 610 00:56:58,160 --> 00:57:00,856 Yo nada más la llevo como protección. 611 00:57:01,898 --> 00:57:04,195 - Protección. - ¿ Y todas esas pilas secas... 612 00:57:04,232 --> 00:57:05,392 debajo del asiento? 613 00:57:09,471 --> 00:57:11,666 Eres rastreador, ¿verdad, Jimbo? 614 00:57:12,707 --> 00:57:15,370 Esperen... esperen un momento. 615 00:57:15,411 --> 00:57:19,141 Tenemos una política contra los rastreadores aquí... 616 00:57:21,084 --> 00:57:23,847 y jamás pude tolerar ninguna clase de mentira. 617 00:57:26,555 --> 00:57:27,749 Chet. 618 00:57:52,147 --> 00:57:53,478 Póntela en la cabeza. 619 00:57:55,118 --> 00:57:57,312 - ¿Qué? - Póntela en la cara. 620 00:58:06,596 --> 00:58:07,584 Gracias. 621 00:58:17,707 --> 00:58:19,901 No la rompas. John, ayúdale. 622 00:58:24,146 --> 00:58:25,409 ¿Ahora, qué? 623 00:58:28,016 --> 00:58:29,143 ¿Qué está pasando? 624 00:58:30,419 --> 00:58:32,080 ¿Qué hacen con mis manos? 625 00:58:40,195 --> 00:58:41,322 ¡Socorro! 626 00:58:42,331 --> 00:58:43,696 ¡Socorro! 627 00:58:57,012 --> 00:58:58,809 ¿Qué? ¿Qué están haciendo? 628 00:59:00,148 --> 00:59:03,345 ¡Diablos! Es demasiado poderosa para este tipo. 629 00:59:05,855 --> 00:59:08,380 ¡Así se hace, Lester! 630 00:59:08,423 --> 00:59:10,551 ¡Hazle entrar en el hoyo! 631 00:59:10,593 --> 00:59:12,117 ¡Déjenme salir de aquí! 632 00:59:16,332 --> 00:59:17,731 ¡Ojo! 633 00:59:34,317 --> 00:59:37,775 Bailas el "hokey-pokey" y te das la vuelta 634 00:59:37,820 --> 00:59:41,119 Se trata de eso 635 00:59:41,157 --> 00:59:42,488 Metes tu brazo derecho 636 00:59:42,525 --> 00:59:44,390 Sacas tu brazo derecho 637 00:59:44,427 --> 00:59:47,863 Metes tu pie derecho y lo meneas mucho 638 00:59:51,667 --> 00:59:53,999 Se trata de eso 639 00:59:59,041 --> 01:00:00,030 Ven aquí. 640 01:00:06,649 --> 01:00:08,675 Le caes muy bien a Lester. 641 01:00:08,719 --> 01:00:11,516 Es genial que tengas esta afinidad con él. 642 01:00:11,554 --> 01:00:13,988 Ese hombre es un asesino sicopático. 643 01:00:14,890 --> 01:00:17,689 No me hagas aceptar tus valores, Sam. 644 01:00:17,728 --> 01:00:21,663 Mucha de esta gente, lo admito, es falsa. 645 01:00:21,697 --> 01:00:24,257 Por eso necesitamos a alguien como tú, 646 01:00:24,300 --> 01:00:26,064 que haga que trabajen. 647 01:00:27,770 --> 01:00:29,101 No me estás escuchando. 648 01:00:31,775 --> 01:00:33,640 Te estoy escuchando... 649 01:00:33,677 --> 01:00:35,166 Ginger. 650 01:00:35,211 --> 01:00:36,644 De veras. 651 01:00:36,679 --> 01:00:38,340 Pero no puedo quedarme aquí. 652 01:00:44,854 --> 01:00:47,881 Tres clases de alambre de púas nos encierran. 653 01:00:48,891 --> 01:00:50,756 Más lejos hay minas... 654 01:00:50,793 --> 01:00:52,693 y no hay agua potable. 655 01:00:53,796 --> 01:00:56,287 Creo que deberías quedarte. 656 01:00:56,332 --> 01:00:57,765 Pruébalo. 657 01:01:04,341 --> 01:01:07,332 Lester te incluirá en una sesión de entrenamiento mañana. 658 01:01:08,345 --> 01:01:11,074 - Genial. - Creo que deberías dormir ya. 659 01:01:13,450 --> 01:01:14,781 Buenas noches, Sam. 660 01:02:04,568 --> 01:02:06,296 - Bonita noche. - ¿De veras? 661 01:02:07,304 --> 01:02:08,793 Sí, nada más... 662 01:02:08,838 --> 01:02:10,431 daba un paseo. 663 01:02:10,474 --> 01:02:12,408 Ya sabes, admiraba las estrellas. 664 01:02:14,878 --> 01:02:17,472 Allí está Orión, allí mismo, ¿ves? 665 01:02:27,157 --> 01:02:28,146 ¿Qué? 666 01:02:29,159 --> 01:02:30,558 ¿Me extrañaste? 667 01:02:30,593 --> 01:02:31,583 Vámonos. 668 01:02:34,431 --> 01:02:35,830 ¿Qué te pasó? 669 01:02:35,866 --> 01:02:38,266 Te seguí en mula. Me llevó tiempo. 670 01:02:40,837 --> 01:02:42,464 ¿Jake está muerto? 671 01:02:42,506 --> 01:02:43,495 Todavía no. 672 01:02:54,518 --> 01:02:57,646 - ¿Dónde está el otro burro? - Le dispararon al corazón. 673 01:03:02,526 --> 01:03:04,187 Siento lo de tus cosas. 674 01:03:08,198 --> 01:03:09,495 ¿Qué estás haciendo? 675 01:03:10,500 --> 01:03:12,593 Vámonos de aquí nomás. 676 01:03:12,636 --> 01:03:15,127 Tienes 60 segundos. 677 01:03:20,811 --> 01:03:24,212 Edith, ¿dónde conseguiste ese sombrero estrafalario? 678 01:03:24,247 --> 01:03:25,236 Lo encontré. 679 01:03:26,716 --> 01:03:31,312 Voy atrás y te veré donde Snappy Tom. 680 01:03:31,354 --> 01:03:32,514 Toma, querida. 681 01:03:32,556 --> 01:03:36,322 No quiero que te sientas sola, así que, llévate esto. 682 01:03:36,359 --> 01:03:38,224 Y... 683 01:03:38,261 --> 01:03:40,593 avísame sobre cómo salen las cosas, ¿sí? 684 01:03:42,098 --> 01:03:43,998 Tómalo con calma, tío John. 685 01:04:22,640 --> 01:04:25,268 - ¡Vámonos, vámonos, vámonos! - Ya era hora. 686 01:04:38,256 --> 01:04:39,416 ¡Alarma roja! 687 01:04:43,026 --> 01:04:45,586 ¡Lester, cuidado con las abejas! 688 01:04:55,873 --> 01:04:58,898 Bueno, te has distinguido. 689 01:04:58,942 --> 01:04:59,932 Sí. 690 01:05:15,893 --> 01:05:18,827 Le dije que se quedara. Se lo expliqué todo... 691 01:05:18,862 --> 01:05:20,524 y lo animé a quedarse. 692 01:05:24,534 --> 01:05:25,524 Ginger... 693 01:05:27,070 --> 01:05:29,061 haz que las chicas hagan sándwiches. 694 01:05:50,428 --> 01:05:52,089 ¿Por qué te ves triste? 695 01:05:54,832 --> 01:05:57,596 Perdí el chip de Cherry en esa mula. 696 01:06:03,975 --> 01:06:06,375 Ya no hay trato, ¿verdad? 697 01:06:07,378 --> 01:06:09,642 Todavía podemos entrar y sacar a Cherry, 698 01:06:09,680 --> 01:06:12,274 pero sería como una tostadora o algo. 699 01:06:13,919 --> 01:06:15,783 Su personalidad está en ese chip. 700 01:06:15,821 --> 01:06:18,687 No se puede separar su personalidad del resto. 701 01:06:18,723 --> 01:06:19,917 Yo no puedo. 702 01:06:23,160 --> 01:06:24,923 Bueno, podemos volver atrás... 703 01:06:24,962 --> 01:06:26,589 después de encontrarnos con Jake. 704 01:06:26,631 --> 01:06:28,223 Te devolveré tu dinero. 705 01:06:29,234 --> 01:06:31,497 No me importa el dinero. 706 01:06:31,535 --> 01:06:32,900 Nunca me importó eso. 707 01:06:58,262 --> 01:06:59,820 ¡Nelson! ¡Dix! 708 01:06:59,864 --> 01:07:00,853 ¡Sí, señor! 709 01:07:03,135 --> 01:07:05,069 Persíganlos hasta que se caigan. 710 01:07:05,103 --> 01:07:08,402 No los maten, deténganlos hasta que llegue yo. 711 01:07:08,440 --> 01:07:10,374 Arreglaremos estos vehículos en cuanto podamos. 712 01:07:11,375 --> 01:07:12,501 Contamos con ustedes. 713 01:07:12,543 --> 01:07:15,308 Mantengan la vista despejada y sean ustedes mismos. 714 01:07:15,347 --> 01:07:16,335 Váyanse. 715 01:08:03,694 --> 01:08:04,753 ¿Estás bien? 716 01:08:05,763 --> 01:08:07,755 Sí, nada más golpeé mi cabeza. 717 01:08:09,467 --> 01:08:11,698 - No estaba mirando. - ¿Dónde estamos? 718 01:08:14,139 --> 01:08:15,470 ¿Seguro que estás bien? 719 01:08:20,545 --> 01:08:21,636 Quiero decir, sí. 720 01:08:22,647 --> 01:08:26,344 Es que me siento muy atontada y tengo calor. 721 01:09:17,435 --> 01:09:18,424 Hola, cariño. 722 01:09:20,472 --> 01:09:22,531 ¿Estas son para mí? 723 01:09:22,575 --> 01:09:23,734 Qué lindas. 724 01:09:23,775 --> 01:09:25,208 ¿Tienes hambre? 725 01:09:25,243 --> 01:09:27,006 Preparé tu plato favorito. 726 01:09:27,045 --> 01:09:28,945 ¿Dónde estabas? Empecé a preocuparme. 727 01:09:30,283 --> 01:09:31,943 Yo también aprendí algo hoy. 728 01:09:34,787 --> 01:09:37,914 - ¿Por qué no me lo dijiste? - No lo sé. 729 01:09:37,957 --> 01:09:38,945 Lo siento. 730 01:09:41,059 --> 01:09:42,185 Me mentiste. 731 01:09:43,261 --> 01:09:46,128 Dices muchas cosas sobre Cherry, pero nunca mintió. 732 01:09:46,164 --> 01:09:49,498 ¿Sí? Pues no soy una puta máquina. 733 01:09:55,640 --> 01:09:57,631 Genial, son los hombres de Lester. 734 01:10:28,406 --> 01:10:30,169 Me siento mejor ahora. 735 01:10:50,863 --> 01:10:52,956 Súbete al auto. 736 01:10:52,999 --> 01:10:53,987 ¿Adónde vamos? 737 01:10:55,267 --> 01:10:58,101 Al cementerio de robots, ¿qué pensaste? 738 01:10:58,137 --> 01:11:00,161 Por eso me contrataste, ¿verdad? 739 01:11:00,205 --> 01:11:01,764 Así es. 740 01:11:01,807 --> 01:11:03,832 Es lo que realmente quieres. 741 01:11:04,944 --> 01:11:05,932 ¡Sí! 742 01:11:07,113 --> 01:11:08,444 Y que lo digas. 743 01:11:16,522 --> 01:11:17,887 ¿Quieres uno ahora? 744 01:11:25,997 --> 01:11:33,404 PROHIBIDO PESCAR 745 01:11:40,279 --> 01:11:49,187 BURDEL Y GASOLINERA "ULTIMA OPORTUNIDAD" 746 01:11:49,221 --> 01:11:50,209 Apúrate, Randa. 747 01:12:13,512 --> 01:12:14,843 Mira en la cabaña. 748 01:12:52,718 --> 01:12:53,708 Suelta el arma. 749 01:12:56,389 --> 01:12:57,378 Date vuelta. 750 01:12:58,591 --> 01:13:00,116 Suéltala tú, nena. 751 01:13:00,160 --> 01:13:01,888 Suéltala tú, pelirroja. 752 01:13:01,927 --> 01:13:03,293 Suelta tu arma, Snappy. 753 01:13:04,296 --> 01:13:06,389 Vaya, Jake. No puedo creerlo. 754 01:13:06,432 --> 01:13:09,129 - Escuché que estabas muerto. - Todavía no. 755 01:13:10,404 --> 01:13:12,872 Siento no haberte reconocido, E. 756 01:13:12,906 --> 01:13:15,032 - Randa, conoces a Jake. - Hola, Randa. 757 01:13:15,074 --> 01:13:17,565 - Ella es E. Johnson... - Hola, Randa. 758 01:13:17,610 --> 01:13:20,943 - Y no sé quién es este joven. - Sam Treadwell. 759 01:13:20,980 --> 01:13:22,004 De Anaheim. 760 01:13:22,048 --> 01:13:25,449 - ¿Cómo te va aquí, Randa? - Extraño la playa. 761 01:13:25,484 --> 01:13:28,419 Randa nos preparará el almuerzo, ¿verdad? 762 01:13:30,891 --> 01:13:33,222 Entonces vete a cagar en tu sombrero. 763 01:13:35,027 --> 01:13:37,360 No me gusta que hables así, Snappy. 764 01:13:39,598 --> 01:13:41,157 ¡Olvídalo, Johnson! 765 01:13:41,201 --> 01:13:44,067 - Que ni se te ocurra. - Es fácil. 766 01:13:44,103 --> 01:13:47,698 Volamos por encima de las minas, descendemos en el cementerio. 767 01:13:47,740 --> 01:13:50,767 Olvídalo. Nada más arregla el auto. 768 01:13:50,811 --> 01:13:53,074 Manejé uno en las guerras de frontera. 769 01:13:53,112 --> 01:13:54,603 Este está destruido. 770 01:13:54,648 --> 01:13:57,582 ¿Crees que puedes sacar las bujías de mi Ford? 771 01:13:58,884 --> 01:14:00,078 ¿Qué quieres probar? 772 01:14:02,355 --> 01:14:04,323 Nada más hago mi trabajo. 773 01:14:04,356 --> 01:14:08,224 ¡No puedes arreglar esto! Necesitas un motor nuevo. 774 01:14:08,260 --> 01:14:09,250 Mírate. 775 01:14:10,262 --> 01:14:11,593 Qué desastre. 776 01:14:11,630 --> 01:14:14,998 No todas podemos ser glamorosas las 24 horas del día. 777 01:14:32,953 --> 01:14:34,853 Randa, querida, habla Lester. 778 01:14:36,990 --> 01:14:40,255 Habla Snappy Tom, Lester. Todo está muy bien. 779 01:14:40,292 --> 01:14:44,423 Busco a un hombre que destruyó el Rancho del Cielo por fuego. 780 01:14:44,464 --> 01:14:46,932 Se escapó en un Ford naranja. 781 01:14:46,967 --> 01:14:48,264 No está solo. 782 01:14:48,301 --> 01:14:50,963 Si aparecen, detenlos hasta que yo llegue. 783 01:14:51,004 --> 01:14:52,335 Los quiero vivos. 784 01:14:52,372 --> 01:14:53,930 Hola, ¿Lester? Están aquí. 785 01:14:53,974 --> 01:14:57,273 Tres de ellos más un burro. Están arreglando el avión. 786 01:14:57,310 --> 01:14:59,710 ¡Vámonos! ¡Tenemos coordenadas nuevas! 787 01:15:11,191 --> 01:15:12,886 ¡Esto es tan tonto! 788 01:15:21,701 --> 01:15:24,033 Jamás funcionará. 789 01:15:24,070 --> 01:15:25,469 De ninguna manera. 790 01:15:38,919 --> 01:15:41,114 ¿Tienes miedo de morir, Presto? 791 01:15:42,722 --> 01:15:44,952 No lo pienso mucho últimamente. 792 01:15:46,860 --> 01:15:49,795 Bueno, mi opinión es que cuando llega tu turno... 793 01:15:50,797 --> 01:15:52,766 Mi turno, tu turno... 794 01:15:54,201 --> 01:15:57,865 Es como si te convirtieras en una pequeña parte del mundo. 795 01:15:59,005 --> 01:16:00,632 En el viento... 796 01:16:00,674 --> 01:16:01,663 quizás. 797 01:16:04,644 --> 01:16:06,043 Sí. 798 01:16:07,180 --> 01:16:09,239 Una pequeña corriente de viento. 799 01:16:11,484 --> 01:16:13,214 Puede ser. 800 01:16:13,254 --> 01:16:16,519 Bueno, a veces me siento como si lo entendiera todo. 801 01:16:18,858 --> 01:16:20,292 Otras veces... 802 01:16:21,828 --> 01:16:24,821 es como si todo estuviera fuera de control. 803 01:16:48,655 --> 01:16:51,317 Han hecho que funcione ese maldito avión. 804 01:16:51,358 --> 01:16:53,349 Ve por los macarrones con queso. 805 01:17:09,309 --> 01:17:10,834 ¡A comer! 806 01:17:16,516 --> 01:17:18,610 - Dile que venga a comer. - Bueno. 807 01:17:24,492 --> 01:17:25,823 ¡Genial! 808 01:17:25,859 --> 01:17:28,988 - ¡Arreglaste el avión! - Sí, pues, olvídalo. 809 01:17:29,030 --> 01:17:32,294 Lester y los del motel vienen directamente hacia nosotros. 810 01:17:32,332 --> 01:17:34,323 Dile a Jake que nos vamos. 811 01:17:37,772 --> 01:17:40,706 ¡Jake, los del motel se acercan! ¡Tenemos que irnos! 812 01:17:40,740 --> 01:17:42,265 ¡Váyanse tú y Edith! 813 01:17:54,854 --> 01:17:55,844 ¡Espera! 814 01:17:58,292 --> 01:17:59,850 ¡Mueve esas piernas! 815 01:17:59,893 --> 01:18:01,088 ¡Apúrate! 816 01:18:26,020 --> 01:18:27,009 Súbanse. 817 01:18:33,094 --> 01:18:34,493 Jake está muerto. 818 01:18:36,197 --> 01:18:37,664 ¿Qué? 819 01:18:37,698 --> 01:18:40,258 Esa chica le disparó a la espalda. 820 01:18:40,301 --> 01:18:41,359 Está muerto. 821 01:18:56,884 --> 01:18:58,078 Deshazte de eso. 822 01:19:15,002 --> 01:19:18,335 No me... No me gusta lo que siento. 823 01:19:18,372 --> 01:19:21,535 Siento cólera. Estoy experimentando cólera, Snappy. 824 01:19:21,575 --> 01:19:23,874 Pues, siento escuchar eso, Lester. 825 01:19:23,912 --> 01:19:26,072 Me dijiste que el avión no iba. 826 01:19:26,113 --> 01:19:28,547 Es lo que pensaba, sí. 827 01:19:28,582 --> 01:19:30,812 Francamente, no sé cómo lo hizo. 828 01:19:30,851 --> 01:19:34,412 Pero... le disparé a uno. Uno está muerto, ahí mismo. 829 01:19:34,455 --> 01:19:36,686 Te dije que los quería vivos. 830 01:19:36,725 --> 01:19:37,691 - Vivos. - Sí. 831 01:19:37,725 --> 01:19:41,024 Pues, a veces las cosas no siempre... 832 01:19:41,061 --> 01:19:42,688 salen... 833 01:19:42,730 --> 01:19:44,027 como queremos. 834 01:19:45,299 --> 01:19:48,292 Pensé haber visto algo especial en ti, Snappy. 835 01:19:48,335 --> 01:19:49,802 Pensé haber visto potencial. 836 01:19:49,837 --> 01:19:52,328 Lester, te he esperado toda la semana. 837 01:19:52,373 --> 01:19:53,363 Estoy ocupado. 838 01:19:54,375 --> 01:19:56,104 Mira mis sandalias nuevas. 839 01:19:56,143 --> 01:19:58,008 - Dile que vuelva adentro. - Randa... 840 01:19:59,246 --> 01:20:01,010 Ve adentro, Randa. 841 01:20:01,049 --> 01:20:04,040 Escucha, Lester, en cuanto a los tipos del avión, 842 01:20:04,084 --> 01:20:06,280 van al cementerio, los escuché. 843 01:20:06,320 --> 01:20:09,313 Si nos apuramos, podemos alcanzarlos. 844 01:20:09,357 --> 01:20:12,019 Dios mío. ¿Qué te pasó en la cara? 845 01:20:15,930 --> 01:20:18,195 Debes trabajar en tu personalidad. 846 01:20:26,340 --> 01:20:28,308 Perdona, Snappy. 847 01:20:28,342 --> 01:20:30,004 - ¡Vámonos! - ¡Sí, Lester! 848 01:20:30,045 --> 01:20:31,273 - Nos vamos. - ¡Vámonos! 849 01:20:43,557 --> 01:20:44,888 ¡E! 850 01:20:44,925 --> 01:20:47,519 Démonos vuelta y olvidémoslo. 851 01:20:47,561 --> 01:20:49,587 - Es demasiado tarde. - No es cierto. 852 01:20:49,631 --> 01:20:52,464 Tengo que creer que he estado trabajando. 853 01:20:52,501 --> 01:20:54,696 Sin eso, entonces, ¿qué? 854 01:20:54,736 --> 01:20:57,296 ¿Por qué murió Jake? 855 01:22:25,894 --> 01:22:28,294 - ¿Encontraremos una Cherry? - Sígueme. 856 01:22:30,265 --> 01:22:31,823 ¿Dónde están las patrullas? 857 01:22:31,866 --> 01:22:34,892 - Y dijiste que habría perros. - ¿Cómo voy a saberlo? 858 01:22:42,344 --> 01:22:44,040 ¡Descarguen! ¡Rápido allí atrás! 859 01:22:52,455 --> 01:22:54,115 EL FARAON 860 01:22:59,761 --> 01:23:00,751 ¡Apúrense! 861 01:23:02,163 --> 01:23:04,791 Recuerden, señores, la vida es una aventura. 862 01:24:12,901 --> 01:24:13,994 Ya llegamos. 863 01:24:14,035 --> 01:24:15,468 Que sea rápido. 864 01:24:59,448 --> 01:25:02,940 Iremos a pie. Quédate en el Jeep. Ya volveré. 865 01:25:02,985 --> 01:25:04,714 ¿ Y estos sándwiches? 866 01:25:04,754 --> 01:25:07,416 No debes salir con este calor sin comer. 867 01:25:13,395 --> 01:25:15,488 Ringo, Calamar, las llaves. 868 01:25:28,445 --> 01:25:31,436 Escuchen, los quiero vivos. Miren donde los robots primero. 869 01:25:31,480 --> 01:25:32,777 Sean amables, pero firmes... 870 01:25:32,815 --> 01:25:35,283 y no rompan nada, tú especialmente. 871 01:25:35,317 --> 01:25:37,377 - Vayan. - Está bien. 872 01:25:37,420 --> 01:25:38,408 Ringo. 873 01:25:39,990 --> 01:25:42,423 - Miremos esa tragaluz, ¿sí? - Está bien. 874 01:25:42,458 --> 01:25:43,447 Bien, vamos. 875 01:25:53,102 --> 01:25:54,092 ¿ Y esta? 876 01:25:55,704 --> 01:25:57,365 Parecida. No exactamente. 877 01:26:06,115 --> 01:26:07,104 Bájate allí. 878 01:26:08,118 --> 01:26:09,106 ¡Ahora! 879 01:26:38,982 --> 01:26:40,711 ¿Debo decirte que te apures? 880 01:26:58,567 --> 01:26:59,933 Hola, cariño. 881 01:27:35,105 --> 01:27:37,198 Te dije que te apuraras. 882 01:27:37,240 --> 01:27:39,765 - ¿Adónde vamos? - A la casa. 883 01:27:42,678 --> 01:27:44,374 ¡Cherry, vámonos! 884 01:27:53,957 --> 01:27:54,946 Qué lindo. 885 01:27:55,959 --> 01:27:57,290 ¡Están allí arriba! 886 01:28:08,471 --> 01:28:09,961 ¡Vamos, Cherry! 887 01:28:11,041 --> 01:28:13,669 - ¿Quiénes son esos tipos? - ¡Vamos, apúrate! 888 01:28:25,689 --> 01:28:26,678 ¡Agáchense! 889 01:28:32,595 --> 01:28:35,257 Cariño, preferiría mirar esto en la televisión. 890 01:28:36,433 --> 01:28:37,457 ¡Mantente agachada! 891 01:28:38,468 --> 01:28:39,765 ¿Lista? 892 01:28:39,803 --> 01:28:41,601 En el tres. 893 01:28:41,639 --> 01:28:43,128 Uno... dos... 894 01:28:43,173 --> 01:28:44,299 ¡Tres! 895 01:28:55,285 --> 01:28:56,344 Vámonos. 896 01:29:01,057 --> 01:29:02,490 ¡Vamos, E! 897 01:29:07,198 --> 01:29:08,186 Vamos. 898 01:29:25,750 --> 01:29:26,738 Vamos. 899 01:29:48,538 --> 01:29:49,903 ¡Hazlo arrancar! 900 01:30:13,264 --> 01:30:15,129 ¡Vamos, chico! 901 01:30:21,639 --> 01:30:23,105 Pesamos demasiado. 902 01:30:28,112 --> 01:30:30,238 ¡Allí! ¡El avión! 903 01:30:30,280 --> 01:30:31,680 ¡No los dejen escaparse! 904 01:30:34,285 --> 01:30:37,219 Ve más despacio al pasar la basura y saltaré. 905 01:30:37,253 --> 01:30:38,278 ¿Qué? 906 01:30:38,322 --> 01:30:40,654 Sigan adelante. Terminé con mi trabajo. 907 01:30:40,691 --> 01:30:42,886 - Estaré bien. - ¡Olvídalo! 908 01:30:43,794 --> 01:30:45,455 Aguanta, casi lo tengo. 909 01:30:55,339 --> 01:30:56,601 ¡Lo logramos! 910 01:31:13,324 --> 01:31:15,952 ¡La rastreadora! ¡Allí está! 911 01:31:20,030 --> 01:31:22,521 ¡Calamar! ¡Janey! 912 01:31:22,566 --> 01:31:24,557 ¡El montón de desechos! 913 01:31:44,255 --> 01:31:45,244 Te quiero. 914 01:31:49,960 --> 01:31:50,984 Te quiero. 915 01:32:33,772 --> 01:32:35,171 ¡Maldita sea! 916 01:33:02,499 --> 01:33:04,865 Cherry, quiero que me traigas una Pepsi. 917 01:33:04,902 --> 01:33:05,892 Claro. 918 01:33:12,877 --> 01:33:13,865 ¿Una Pepsi? 919 01:33:19,951 --> 01:33:21,213 ¡Vamos, E! 920 01:33:21,253 --> 01:33:22,413 ¡Vamos! 921 01:33:23,922 --> 01:33:26,550 ¡Mueve esas piernas! ¡Apúrate! 922 01:33:40,505 --> 01:33:43,065 ¿ Y ella? Lo hicimos todo por ella. 923 01:33:44,074 --> 01:33:45,474 Ella es un robot. 924 01:34:19,944 --> 01:34:21,935 Ginger, ¿qué vamos a hacer ahora? 925 01:34:21,980 --> 01:34:24,244 ¿Ustedes quieren sándwiches? 926 01:34:24,282 --> 01:34:25,271 Lester está muerto. 927 01:34:26,885 --> 01:34:28,978 Bueno, no tendrá ningún sándwich. 928 01:34:42,000 --> 01:34:42,989 Qué lindo. 928 01:34:43,305 --> 01:35:43,583 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy