"The Americas" The Making of The Americas
ID | 13204240 |
---|---|
Movie Name | "The Americas" The Making of The Americas |
Release Name | The_Americas_Series_1_-_11._The_Making_of_The_Americas IT |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 36537989 |
Format | srt |
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,813
Benvenuti nelle Americhe...
2
00:00:09,305 --> 00:00:13,720
...un viaggio straordinario attraverso
il grande supercontinente terrestre.
3
00:00:14,495 --> 00:00:19,600
Dopo cinque anni di
lavoro e 180 spedizioni,
4
00:00:19,600 --> 00:00:24,920
questa serie rivoluzionaria rivela
un mondo unico e meraviglioso.
5
00:00:27,819 --> 00:00:33,009
Ora scopriamo come è stato realizzato
questo spettacolare programma televisivo.
6
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,279
Molto bene. Grazie.
8
00:00:45,706 --> 00:00:47,146
Dai, forza.
9
00:00:47,767 --> 00:00:49,087
Sono Tom Hanks.
10
00:00:49,112 --> 00:00:51,535
Facciamo un po' di
magia, che ne dite?
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,960
Entrerò lì dentro
solo per un attimo.
12
00:00:54,270 --> 00:00:58,920
Far parte di questo spettacolo
epico è davvero istruttivo.
13
00:00:58,920 --> 00:01:00,960
“Motmot turchese-marroni”.
14
00:01:00,960 --> 00:01:03,638
Ok, ora stai inventando parole!
15
00:01:04,569 --> 00:01:06,475
È stato un piacere
lavorare con il team
16
00:01:06,500 --> 00:01:09,100
per raccontare queste
storie affascinanti.
17
00:01:09,763 --> 00:01:14,586
Nonostante il suo isolamento,
ogni anno migliaia di uccelli marini
18
00:01:14,611 --> 00:01:18,403
raggiungono l'
isola di San Pedro Martir
19
00:01:18,506 --> 00:01:21,786
in cerca di amore.
20
00:01:22,882 --> 00:01:25,960
Ma trovo che le storie
dietro la telecamera
21
00:01:26,280 --> 00:01:28,320
siano altrettanto sorprendenti...
22
00:01:30,879 --> 00:01:35,034
Gli sforzi straordinari che fanno
per ottenere queste immagini...
23
00:01:36,493 --> 00:01:38,935
Nessuno ha detto che
sarebbe stato facile.
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,629
Guardate lì.
Guardate lì. Wow! 24
25
00:01:41,653 --> 00:01:45,007
in alcuni dei luoghi
più estremi del pianeta.
26
00:01:46,019 --> 00:01:49,539
Beh, siamo a 5.000
metri ed è difficile.
27
00:01:53,161 --> 00:01:56,022
Come fa un team di
persone anche solo a iniziare
28
00:01:56,047 --> 00:01:58,280
un progetto come questo?
29
00:01:58,484 --> 00:02:02,049
Altri film si vantavano di essere
stati realizzati in “dieci anni”,
30
00:02:02,074 --> 00:02:03,960
“un cast di migliaia di persone”.
31
00:02:03,960 --> 00:02:08,008
Questo riguarda circa 4 miliardi di
anni di realizzazione, Le Americhe,
32
00:02:08,032 --> 00:02:11,002
e ha un cast di
miliardi di persone.
33
00:02:11,027 --> 00:02:15,497
Anche dopo molti anni nel mondo
del cinema, avevo delle domande.
34
00:02:15,643 --> 00:02:17,269
Come si fa a capire
queste cose?
35
00:02:17,294 --> 00:02:18,960
Qual è il programma delle riprese?
36
00:02:19,291 --> 00:02:20,960
Quanto materiale girerete?
37
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
Quali obiettivi porterete con voi?
38
00:02:22,960 --> 00:02:26,600
Di quante barrette proteiche
avrà bisogno la troupe?
39
00:02:26,780 --> 00:02:28,460
Una cosa è certa,
40
00:02:28,485 --> 00:02:30,805
per lavorare nei luoghi
più selvaggi della Terra,
41
00:02:31,105 --> 00:02:35,555
il team doveva sempre
aspettarsi l'inaspettato.
42
00:02:40,085 --> 00:02:42,360
Per prima cosa, in Sud America,
43
00:02:42,360 --> 00:02:45,320
il team di Canberra ha
intrapreso un trekking sulle Ande
44
00:02:45,320 --> 00:02:48,120
per filmare uno degli eventi
naturalistici più spettacolari
45
00:02:48,120 --> 00:02:50,040
del pianeta.
46
00:02:55,960 --> 00:03:00,160
Con temperature
roventi e acque tossiche...
47
00:03:01,087 --> 00:03:04,163
...la vita a 4.200 metri
di altitudine è dura.
48
00:03:06,155 --> 00:03:09,810
Ci vogliono due settimane per
raggiungere Laguna Colorada
49
00:03:09,835 --> 00:03:12,155
e acclimatarsi all'altitudine.
50
00:03:12,466 --> 00:03:15,555
Siamo a 4.300 metri.
51
00:03:16,000 --> 00:03:18,800
E se sembro senza fiato,
è perché lo sono davvero.
52
00:03:18,825 --> 00:03:21,349
È un posto davvero
incredibile in cui trovarsi.
53
00:03:24,141 --> 00:03:27,941
Ma nonostante le
condizioni difficili e ostili,
54
00:03:27,966 --> 00:03:30,940
all'orizzonte si
profila una festa.
55
00:03:32,960 --> 00:03:34,560
Il dress code?
56
00:03:35,973 --> 00:03:37,184
Rosa.
57
00:03:38,593 --> 00:03:40,090
Fenicotteri.
58
00:03:40,115 --> 00:03:42,888
Colorati, aggraziati...
59
00:03:43,045 --> 00:03:46,570
...e troppo lontani.
60
00:03:46,595 --> 00:03:50,109
Ciò che cerchamo di fare è avvicinarci
il più possibile ai fenicotteri.
61
00:03:50,237 --> 00:03:53,021
Il nostro obiettivo è quello di
ottenere primi piani ravvicinati
62
00:03:53,046 --> 00:03:55,126
della danza di corteggiamento.
63
00:03:56,433 --> 00:04:00,528
Se Philipp vuole filmare ogni
aspetto della danza di corteggiamento,
64
00:04:00,553 --> 00:04:04,073
dovranno avvicinarsi
molto di più.
65
00:04:07,079 --> 00:04:12,221
Piano A: costruire un nascondiglio
con delle cassette della spesa
66
00:04:12,246 --> 00:04:14,486
per aiutarli a mimetizzarsi.
67
00:04:15,960 --> 00:04:17,319
Ottimo.
68
00:04:17,979 --> 00:04:20,805
Aggiungono persino dei
falsi per mostrare ai fenicotteri
69
00:04:20,830 --> 00:04:22,830
che non si tratta di una minaccia.
70
00:04:23,092 --> 00:04:26,575
Ma gli uccelli continuano
a mantenere le distanze.
71
00:04:26,600 --> 00:04:28,232
Hai un piano B?
72
00:04:28,257 --> 00:04:30,742
Abbiamo provato a
nasconderci. Non ha funzionato.
73
00:04:30,767 --> 00:04:33,794
L'unico modo per filmare
la danza è avvicinarsi.
74
00:04:33,819 --> 00:04:37,259
Quindi proveremo
ad entrare nel lago.
75
00:04:38,038 --> 00:04:40,960
Ma entrare in questa
laguna è rischioso.
76
00:04:40,960 --> 00:04:43,200
È molto scivoloso e fangoso,
77
00:04:43,200 --> 00:04:46,138
e ci sono grandi buche
che non si vedono.
78
00:04:46,163 --> 00:04:48,550
Un attimo prima pensi di
essere al sicuro mentre cammini
79
00:04:48,575 --> 00:04:51,183
e quello dopo
scivoli in una buca.
80
00:04:51,208 --> 00:04:53,210
E c'è un altro problema.
81
00:04:53,452 --> 00:04:55,362
Le acque rosso vivo del lago
82
00:04:55,387 --> 00:04:58,387
sono un cocktail piuttosto
corrosivo di sostanze chimiche
83
00:04:58,526 --> 00:05:01,206
che potrebbero
bruciare la pelle umana.
84
00:05:01,920 --> 00:05:06,108
Quindi Irene e l'equipaggio hanno bisogno
di indumenti protettivi impermeabili...
85
00:05:07,219 --> 00:05:10,031
e di un altro piano ingegnoso.
86
00:05:10,240 --> 00:05:12,504
Abbiamo costruito questa
zattera a forma di fenicottero.
87
00:05:12,529 --> 00:05:14,809
Questa galleggia
davvero e ci permetterà
88
00:05:14,834 --> 00:05:17,754
di avvicinarci ai fenicotteri
senza essere scoperti.
89
00:05:36,200 --> 00:05:37,946
La laguna è enorme.
90
00:05:38,606 --> 00:05:41,299
È molto più grande di quanto
ci si potrebbe aspettare.
91
00:05:42,307 --> 00:05:44,907
Dopo aver camminato
per oltre un miglio,
92
00:05:45,129 --> 00:05:48,200
sono finalmente a
portata di telecamera.
93
00:05:48,521 --> 00:05:50,200
Ecco fatto.
94
00:05:50,331 --> 00:05:52,760
Abbiamo i fenicotteri
dietro di noi,
95
00:05:53,128 --> 00:05:56,248
e ora useremo la zattera
per nasconderci dietro di essa
96
00:05:56,280 --> 00:05:58,480
e avvicinarci molto
lentamente a loro.
97
00:06:02,679 --> 00:06:05,276
Molto bene. Ci siamo quasi.
98
00:06:05,974 --> 00:06:09,200
Trascorrere ore a filmare
in quest'acqua caustica
99
00:06:09,200 --> 00:06:11,720
sta mettendo a
dura prova Philipp.
100
00:06:11,720 --> 00:06:14,609
Le mie mani
bruciano come il fuoco.
101
00:06:16,572 --> 00:06:19,448
Ma le immagini sono uniche,
102
00:06:20,298 --> 00:06:22,479
quindi ne vale la pena.
103
00:06:24,373 --> 00:06:25,973
Bellissimo.
104
00:06:27,127 --> 00:06:29,527
Questo è ciò per cui viviamo.
105
00:06:37,663 --> 00:06:40,663
Con queste riprese
spettacolari in camera,
106
00:06:40,688 --> 00:06:43,931
la troupe può finalmente
tornare sulla terraferma.
107
00:06:43,956 --> 00:06:47,811
È stata una bella avventura.
108
00:06:48,448 --> 00:06:50,949
Ma Philipp ha un'ultima
cosa fondamentale
109
00:06:50,974 --> 00:06:53,588
nella sua lista dei
desideri sui fenicotteri:
110
00:06:53,938 --> 00:06:56,660
filmare la danza dall'alto.
111
00:07:01,388 --> 00:07:04,388
Non riesco a crederci. Voglio
dire, eravamo là con un drone,
112
00:07:04,413 --> 00:07:07,413
e loro ballavano
verso la telecamera.
113
00:07:07,647 --> 00:07:10,588
Non avrei mai potuto immaginare
114
00:07:10,612 --> 00:07:12,687
immagini come queste.
115
00:07:13,906 --> 00:07:15,906
Che risultato!
116
00:07:16,860 --> 00:07:19,815
La troupe ha superato
ogni ostacolo per filmare
117
00:07:19,840 --> 00:07:23,368
questi fenicotteri sgargianti,
anche in uno dei luoghi più
118
00:07:23,393 --> 00:07:25,513
luoghi ostili della Terra.
119
00:07:28,915 --> 00:07:32,920
Ma per una storia nel Cile meridionale,
l'unico modo per avere successo
120
00:07:32,920 --> 00:07:36,240
è conquistare la fiducia di un
predatore in cima alla catena alimentare.
121
00:07:38,990 --> 00:07:42,200
Qui, tra le spettacolari
montagne della Patagonia,
122
00:07:42,200 --> 00:07:46,155
il team è alla ricerca di un
felino selvatico sfuggente,
123
00:07:46,406 --> 00:07:47,846
un puma.
124
00:07:50,770 --> 00:07:52,279
Se volete osservare i puma,
125
00:07:52,304 --> 00:07:55,143
questo è sicuramente il
posto migliore al mondo.
126
00:07:56,460 --> 00:07:58,302
Mi piace lavorare con
animali di grossa taglia
127
00:07:58,327 --> 00:08:01,035
con cui posso stare a terra
e che posso seguire a piedi.
128
00:08:01,060 --> 00:08:04,620
E non ci sono molti posti dove
è possibile farlo con i predatori.
129
00:08:04,761 --> 00:08:06,616
La storia che stiamo
cercando di raccontare
130
00:08:06,641 --> 00:08:08,801
è quella di una mamma puma, Pataka,
131
00:08:08,826 --> 00:08:12,226
che lotta per sfamare
i suoi due cuccioli.
132
00:08:14,432 --> 00:08:16,741
La trovo molto elegante.
133
00:08:16,766 --> 00:08:18,354
Adoro il suo sguardo.
134
00:08:18,379 --> 00:08:22,419
Adoro come si
muove e i suoi occhi.
135
00:08:23,493 --> 00:08:26,093
Potrei stare tutto il
giorno a guardarla.
136
00:08:28,349 --> 00:08:32,640
Come sempre, avvicinarsi è
fondamentale per raccontare la storia.
137
00:08:33,073 --> 00:08:38,153
Ma i puma sono felini selvatici
potenti e potenzialmente letali.
138
00:08:39,334 --> 00:08:41,414
Voglio dire, la realtà
è che, se questi felini
139
00:08:41,439 --> 00:08:43,839
volessero attaccarti,
avresti un bel problema.
140
00:08:43,864 --> 00:08:46,175
Se mai vi trovaste in
una situazione improbabile
141
00:08:46,200 --> 00:08:48,520
in cui un felino vi
trattasse come una preda,
142
00:08:49,012 --> 00:08:50,099
non scappare.
143
00:08:50,124 --> 00:08:52,724
Comportati come se fossi
il gatto più dominante.
144
00:08:53,119 --> 00:08:56,759
John ha costruito un
rapporto unico con Pataka.
145
00:08:58,590 --> 00:09:02,984
Pataka ama
particolarmente John molto.
146
00:09:03,184 --> 00:09:07,440
John ha già filmato Pataka in passato,
quando era ancora una cucciola.
147
00:09:07,556 --> 00:09:11,033
E penso che forse
lei ricordi il suo odore.
148
00:09:11,419 --> 00:09:15,114
È stato incredibile seguirla da quando
era una cucciola fino a diventare mamma.
149
00:09:15,139 --> 00:09:18,156
Da parte mia, ho
sicuramente un legame con lei.
150
00:09:20,574 --> 00:09:23,741
Ed è così che John riesce ad
avvicinarsi abbastanza da filmare
151
00:09:23,766 --> 00:09:26,080
questi momenti sorprendenti,
152
00:09:26,372 --> 00:09:29,200
tra cui Pataka che
condivide un pasto,
153
00:09:29,200 --> 00:09:31,400
cosa che non si
è quasi mai vista.
154
00:09:33,859 --> 00:09:36,569
È uno degli animali rari
che probabilmente vedrete
155
00:09:36,594 --> 00:09:38,754
ogni giorno e che
nessun scienziato
156
00:09:38,779 --> 00:09:42,339
e in molti casi nessuna persona ha
probabilmente mai osservato prima.
157
00:09:48,061 --> 00:09:52,440
Dai deserti bruciati dal
sole alle giungle impenetrabili
158
00:09:52,960 --> 00:09:54,810
e il gelido Artico...
159
00:09:54,844 --> 00:09:57,880
La temperatura non è male,
circa meno 20 gradi, credo.
160
00:09:58,338 --> 00:10:02,217
...girare Le Americhe
richiede un team straordinario.
161
00:10:02,242 --> 00:10:03,756
È davvero incredibile.
162
00:10:03,781 --> 00:10:06,701
Solo i più intrepidi
possono candidarsi.
163
00:10:09,587 --> 00:10:13,067
Questo gruppo di
cineasti esploratori
164
00:10:13,092 --> 00:10:18,132
si dedica a posizionare la
telecamera nel posto giusto
165
00:10:18,157 --> 00:10:21,172
per riprendere qualcosa che i
nostri occhi umani
166
00:10:21,197 --> 00:10:24,791
non potrebbero mai
potrebbero mai trovare da soli.
167
00:10:29,193 --> 00:10:32,924
Tutto, dagli insetti
di quelle dimensioni...
168
00:10:34,046 --> 00:10:37,246
...ad animali che
pesano 100 tonnellate.
169
00:10:39,339 --> 00:10:42,299
È incredibile che
riescano a riuscirci.
170
00:10:47,037 --> 00:10:49,854
Per la loro prossima missione,
la troupe di Le Americhe
171
00:10:49,879 --> 00:10:55,538
punta a realizzare le prime riprese nella
misteriosa foresta pluviale dell'Ecuador,
172
00:10:56,273 --> 00:11:00,673
dove vive l'unica specie
di orso del Sud America.
173
00:11:04,951 --> 00:11:06,633
Per la ricercatrice Irene,
174
00:11:06,658 --> 00:11:10,120
questo è un mondo lontano
dai fenicotteri in Bolivia,
175
00:11:10,292 --> 00:11:12,532
ma non è meno faticoso.
176
00:11:12,743 --> 00:11:16,882
Dobbiamo salire e
scendere il canyon
177
00:11:16,907 --> 00:11:21,037
per raggiungere alcuni punti
da cui possiamo filmare gli orsi.
178
00:11:23,146 --> 00:11:27,250
Dopo due anni di ricerche,
il team è qui per filmare
179
00:11:27,275 --> 00:11:31,310
i giovani orsi dagli occhiali mentre
compiono la loro prima scalata
180
00:11:31,335 --> 00:11:37,475
giù dalla montagna, una discesa
impegnativa di oltre 300 metri.
181
00:11:37,500 --> 00:11:40,210
Il motivo per cui siamo venuti
in questo periodo dell'anno
182
00:11:40,235 --> 00:11:43,936
è perché abbiamo seguito
un orso chiamato Sylvestre.
183
00:11:43,963 --> 00:11:46,600
È una mamma orsa molto esperta.
184
00:11:47,157 --> 00:11:49,542
Dovrebbe uscire dalla sua tana
185
00:11:49,567 --> 00:11:53,869
con i suoi cuccioli molto piccoli,
ma non si trova da nessuna parte.
186
00:11:55,800 --> 00:11:59,487
Questo posto è così
grande. E' enorme.
187
00:11:59,512 --> 00:12:01,374
Per poter trovare gli orsi,
188
00:12:01,399 --> 00:12:04,060
lo strumento principale
che usiamo è il drone.
189
00:12:05,933 --> 00:12:08,655
Ma dopo giorni di
ricerche dall'alto,
190
00:12:08,680 --> 00:12:12,360
forse hanno cercato
nel posto sbagliato.
191
00:12:12,666 --> 00:12:15,706
E gli orsi li
colgono di sorpresa.
192
00:12:18,726 --> 00:12:20,454
Non muovetevi.
193
00:12:23,498 --> 00:12:25,658
Sono spuntati dal nulla.
194
00:12:29,160 --> 00:12:32,568
In realtà, questi non sono
Sylvestre e i suoi cuccioli.
195
00:12:32,593 --> 00:12:36,859
Ma questa famiglia di orsi
è sicuramente curiosa.
196
00:12:39,360 --> 00:12:41,360
Potrebbe essere rischioso.
197
00:12:41,737 --> 00:12:45,475
È pericoloso mettersi tra
un'orsa e i suoi cuccioli,
198
00:12:45,763 --> 00:12:49,080
potenzialmente, non è una
posizione molto sicura in cui trovarsi.
199
00:12:49,708 --> 00:12:53,534
La mamma è andata dietro di noi.
Non sembra prestarci attenzione.
200
00:12:53,559 --> 00:12:57,851
Scendendo, i cuccioli
sono un po' più diffidenti...
201
00:12:59,308 --> 00:13:02,640
... quindi cerchiamo di fare il minimo
rumore possibile e liberiamo il sentiero,
202
00:13:02,665 --> 00:13:07,400
in modo che la mamma abbia una
via libera per tornare dai cuccioli.
203
00:13:11,446 --> 00:13:15,326
Questo è quello che si
chiama un incontro ravvicinato.
204
00:13:19,280 --> 00:13:20,951
Wow!
205
00:13:21,737 --> 00:13:23,206
È stato fantastico.
206
00:13:23,231 --> 00:13:26,200
È stato davvero fantastico.
È stato davvero bello.
207
00:13:26,200 --> 00:13:28,437
Per fortuna, tutti qui
erano molto calmi,
208
00:13:28,462 --> 00:13:31,360
e lei ha capito che
eravamo a posto.
209
00:13:31,701 --> 00:13:33,481
È andato tutto bene.
210
00:13:33,506 --> 00:13:35,231
Ok, bene.
211
00:13:36,737 --> 00:13:39,760
Ma dove sono Sylvestre
e i suoi cuccioli?
212
00:13:40,642 --> 00:13:43,840
Al momento siamo nella casa
sull'albero, che è il posto migliore
213
00:13:43,840 --> 00:13:46,360
per avere una vista
completa della valle
214
00:13:46,360 --> 00:13:49,200
in modo da poter seguire
dove stanno andando gli orsi.
215
00:13:51,857 --> 00:13:54,688
Far volare i droni tra
queste cime frastagliate
216
00:13:54,713 --> 00:13:56,553
richiede grande abilità.
217
00:13:58,993 --> 00:14:03,113
E alla fine l'esperienza
di Seb ha dato i suoi frutti.
218
00:14:04,478 --> 00:14:08,120
Quando abbiamo avvistato Sylvestre
e i suoi cuccioli, non potevamo crederci.
219
00:14:08,120 --> 00:14:11,183
Bene, bene!
220
00:14:13,560 --> 00:14:17,520
I cuccioli devono
scendere per trovare cibo.
221
00:14:18,502 --> 00:14:21,520
Ma per loro, la discesa è
estremamente pericolosa.
222
00:14:22,641 --> 00:14:25,641
È stato un momento
davvero molto spaventoso.
223
00:14:25,666 --> 00:14:29,381
Stavano scendendo
una scogliera molto ripida
224
00:14:29,406 --> 00:14:33,828
dove in passato altri cuccioli
erano morti, purtroppo...
225
00:14:36,285 --> 00:14:40,072
quindi la squadra
era molto spaventata.
226
00:14:43,373 --> 00:14:45,759
Seb deve mantenere
i nervi saldi.
227
00:14:46,013 --> 00:14:49,133
Ha solo una
possibilità per filmarlo.
228
00:14:53,394 --> 00:14:56,475
Abbiamo trattenuto il respiro e
eravamo tutti con il fiato sospeso
229
00:14:56,500 --> 00:14:59,460
chiedendoci cosa
sarebbe successo.
230
00:15:01,425 --> 00:15:03,538
Molto bene!
231
00:15:05,906 --> 00:15:08,551
Oh... È stato fantastico.
232
00:15:09,873 --> 00:15:13,393
Gli orsi ce l'hanno fatta.
E la loro ricompensa?
233
00:15:13,666 --> 00:15:17,146
Una foresta incantata
di alberi da frutto.
234
00:15:18,913 --> 00:15:23,713
Questo posto è
semplicemente fantastico.
235
00:15:30,840 --> 00:15:33,196
Quindi ora abbiamo
solo la nostra orsa qui
236
00:15:33,221 --> 00:15:37,640
con due cuccioli in una
posizione assolutamente perfetta
237
00:15:37,760 --> 00:15:39,840
proprio davanti a noi.
238
00:15:44,693 --> 00:15:46,613
È davvero magico.
239
00:15:49,147 --> 00:15:53,427
Mi sento molto privilegiata per aver
potuto osservare questi orsi da vicino.
240
00:15:55,366 --> 00:15:57,646
Vorrei esserci stato anch'io.
241
00:16:04,473 --> 00:16:06,794
Girare un film in un supercontinente
242
00:16:06,819 --> 00:16:10,280
significa mesi di vita lontano
dalle comodità di casa.
243
00:16:11,086 --> 00:16:13,320
Lavare i vestiti
in un ruscello -
244
00:16:13,888 --> 00:16:15,690
diventano più puliti?
245
00:16:15,715 --> 00:16:17,707
Non ne sono del tutto sicuro.
246
00:16:18,167 --> 00:16:21,159
Ogni luogo porta
con sé nuove sfide.
247
00:16:21,713 --> 00:16:25,593
È davvero straordinario
campeggiare sull'oceano.
248
00:16:26,860 --> 00:16:29,880
Ho circa otto spine
di cactus nella mano.
249
00:16:30,113 --> 00:16:34,073
Ci vogliono resistenza
e determinazione.
250
00:16:37,093 --> 00:16:39,037
Tutto bene, amico?
251
00:16:39,062 --> 00:16:42,623
Tiri fuori una
gamba, e perdi l'altra.
252
00:16:43,515 --> 00:16:46,074
E a volte, per vivere
nella natura selvaggia,
253
00:16:46,099 --> 00:16:49,139
bisogna diventare
un po' selvaggi.
254
00:16:49,164 --> 00:16:50,806
Doccia gratis!
255
00:16:53,018 --> 00:16:57,501
Mi chiedo quale sia il
processo di selezione per capire
256
00:16:57,526 --> 00:17:01,326
chi andrà dove per filmare cosa?
257
00:17:01,535 --> 00:17:04,735
Mi piacerebbe lavorare
su Le Americhe,
258
00:17:04,760 --> 00:17:07,400
ma non andrò in Amazzonia
259
00:17:07,425 --> 00:17:10,078
a farmi mordere
da insetti velenosi.
260
00:17:10,745 --> 00:17:14,343
E sì, so che ci
sono alcune persone
261
00:17:14,368 --> 00:17:18,427
che morivano dalla voglia di avere
l'opportunità di fare tutte quelle cose.
262
00:17:18,760 --> 00:17:21,120
E meno male, perché
avevamo bisogno di
263
00:17:21,120 --> 00:17:23,288
una squadra che
trascorresse più di un mese
264
00:17:23,312 --> 00:17:25,680
nel cuore della foresta
pluviale amazzonica.
265
00:17:31,573 --> 00:17:34,033
Qui, la troupe di Le
Americhe sta cercando
266
00:17:34,058 --> 00:17:37,348
di filmare per la prima volta
un'aquila arpia gigante che alleva
267
00:17:37,373 --> 00:17:39,613
il suo pulcino appena nato.
268
00:17:42,351 --> 00:17:44,588
Con un'apertura
alare di oltre due metri
269
00:17:44,612 --> 00:17:47,477
e artigli grandi come
quelli di un orso grizzly,
270
00:17:47,502 --> 00:17:50,920
l'arpia è l'aquila più
potente del pianeta.
271
00:17:51,306 --> 00:17:55,425
Hanno una certa reputazione,
quei massicci artigli.
272
00:17:55,450 --> 00:17:57,893
Spero che siano rilassati.
273
00:17:58,420 --> 00:18:01,098
Justine è un'esperta nel
filmare la fauna selvatica
274
00:18:01,123 --> 00:18:03,469
dagli alberi più alti del mondo.
275
00:18:03,494 --> 00:18:06,040
Lo fa da oltre 20 anni.
276
00:18:06,040 --> 00:18:08,670
Sono perfettamente allineata
con lo sguardo della madre.
277
00:18:08,695 --> 00:18:10,730
Qui tutto bene, molto bene.
278
00:18:11,464 --> 00:18:14,280
Ma per la camerawoman
naturalista Helen Hobin,
279
00:18:14,280 --> 00:18:17,280
filmare a queste altezze
estreme sarà una novità assoluta.
280
00:18:17,606 --> 00:18:22,606
Non sono mai stata su un albero come questo
prima d'ora, quindi è una novità per me.
281
00:18:22,673 --> 00:18:24,473
Sto salendo.
282
00:18:37,393 --> 00:18:39,819
Benvenuti nella
chioma degli alberi.
283
00:18:41,615 --> 00:18:44,990
Questa sarà la mia casa
mentre sorveglio e osservo
284
00:18:45,015 --> 00:18:47,994
ogni mossa di questa
aquila arpia femmina,
285
00:18:48,147 --> 00:18:50,175
sperando di iniziare
a vedere il pulcino.
286
00:18:50,200 --> 00:18:53,749
Per seguire i progressi del pulcino,
Helen e Justine lo riprenderanno
287
00:18:53,774 --> 00:18:57,540
su queste strette piattaforme
per 12 ore al giorno
288
00:18:57,565 --> 00:18:59,885
per le prossime tre settimane.
289
00:19:00,201 --> 00:19:01,761
Fa un caldo soffocante.
290
00:19:01,786 --> 00:19:06,186
Ci sono così tante zanzare quassù
che mi stanno facendo impazzire.
291
00:19:10,200 --> 00:19:13,268
Ma almeno c'è il
servizio in camera...
292
00:19:14,531 --> 00:19:16,197
più o meno!
293
00:19:17,939 --> 00:19:22,032
E ne varrà la pena se riusciranno
a ottenere gli scatti perfetti
294
00:19:22,057 --> 00:19:25,575
della mamma arpia
e del suo piccolo pulcino.
295
00:19:25,952 --> 00:19:27,632
Che bellezza.
296
00:19:27,986 --> 00:19:29,897
È stupenda.
297
00:19:33,273 --> 00:19:35,033
C'è un pulcino.
298
00:19:37,119 --> 00:19:39,879
La prima volta che ho visto la
sua testolina soffice spuntare fuori.
299
00:19:40,226 --> 00:19:42,066
Assolutamente magico.
300
00:19:45,533 --> 00:19:47,868
Il pulcino ha meno
di una settimana
301
00:19:47,893 --> 00:19:51,413
ed è troppo vulnerabile perché la
mamma lo lasci da solo nel nido.
302
00:19:52,753 --> 00:19:55,153
È anche affamato.
303
00:19:55,867 --> 00:19:57,441
Povero piccolo.
304
00:19:57,466 --> 00:20:00,106
Continua a chiamare e
chiamare per avere del cibo.
305
00:20:00,819 --> 00:20:02,819
Ha bisogno di carne fresca.
306
00:20:02,853 --> 00:20:06,230
Spero solo che papà
torni presto con il cibo.
307
00:20:07,839 --> 00:20:09,892
Ma mentre aspettano papà,
308
00:20:09,917 --> 00:20:14,442
ci sono pericoli più
immediati all'orizzonte.
309
00:20:20,266 --> 00:20:22,046
Accidenti.
310
00:20:22,145 --> 00:20:25,500
E potete vedere la pioggia che
cade sulla foresta alla mia sinistra.
311
00:20:25,546 --> 00:20:27,806
Woohoo.
312
00:20:28,620 --> 00:20:30,935
Sembra che stia
arrivando un temporale.
313
00:20:30,960 --> 00:20:33,280
È stata veloce. Oh, mio Dio.
314
00:20:34,300 --> 00:20:36,108
Il tempo è diventato
piuttosto burrascoso.
315
00:20:36,133 --> 00:20:39,245
E ora si vede che la pioggia
sta davvero cadendo a dirotto.
316
00:20:39,270 --> 00:20:42,040
Questo è un momento
pericoloso per il pulcino.
317
00:20:42,040 --> 00:20:44,840
Potrebbe annegare se
il nido venisse allagato.
318
00:20:45,761 --> 00:20:47,976
Lei si è accucciata.
Si vede a malapena.
319
00:20:48,001 --> 00:20:50,280
Stava coprendo completamente
il pulcino dalla pioggia.
320
00:20:50,906 --> 00:20:55,426
Ed è molto rischioso
anche per Justine ed Helen.
321
00:20:55,900 --> 00:20:59,179
Penso di aver appena
visto il lampo di un fulmine
322
00:21:01,485 --> 00:21:03,156
Non vorresti essere
colpito da un fulmine,
323
00:21:03,181 --> 00:21:06,076
specialmente non se siedi
su una piattaforma metallica
324
00:21:07,350 --> 00:21:09,360
Speriamo che la
piattaforma rimanga attaccata
325
00:21:09,360 --> 00:21:12,280
all'albero e che
l'albero rimanga in piedi.
326
00:21:12,853 --> 00:21:15,853
Come ti sembra la situazione
lassù in questo momento?
327
00:21:15,878 --> 00:21:17,741
Ho sentito quel tuono
328
00:21:21,653 --> 00:21:23,093
Argh!
329
00:21:23,118 --> 00:21:25,880
Sì, dobbiamo scendere.
Inizia l'evacuazione.
330
00:21:27,408 --> 00:21:29,408
Con la minaccia di un
fulmine che sta per colpire,
331
00:21:29,433 --> 00:21:31,280
sta diventando
troppo pericoloso.
332
00:21:32,075 --> 00:21:34,323
E mentre la madre arpia
cerca disperatamente
333
00:21:34,348 --> 00:21:36,188
di proteggere il suo pulcino,
334
00:21:36,212 --> 00:21:39,626
la troupe è costretta ad
abbandonare le riprese.
335
00:21:46,261 --> 00:21:48,088
Una volta che il
tempo si è calmato,
336
00:21:48,113 --> 00:21:51,673
la troupe può tornare
sulle piattaforme di ripresa.
337
00:21:53,776 --> 00:21:56,608
È tutto piuttosto snervante.
338
00:21:56,633 --> 00:21:58,713
C'è qualche segno di vita?
339
00:21:59,230 --> 00:22:01,202
Il pulcino sta bene?
340
00:22:01,227 --> 00:22:03,147
Vedo la mamma.
341
00:22:04,353 --> 00:22:06,513
Non riesco a vedere
bene il pulcino.
342
00:22:10,265 --> 00:22:11,920
Sì.
343
00:22:12,209 --> 00:22:14,320
Per fortuna ce l'ha fatta.
344
00:22:14,773 --> 00:22:18,413
E ci sono altre
buone notizie in arrivo.
345
00:22:22,099 --> 00:22:23,819
Ecco il maschio.
346
00:22:26,113 --> 00:22:28,795
Il maschio è appena arrivato. Sì.
347
00:22:30,253 --> 00:22:32,613
Ha portato un regalo.
348
00:22:34,553 --> 00:22:37,593
Ha portato del cibo.
349
00:22:41,093 --> 00:22:44,173
Finalmente il
pulcino può mangiare.
350
00:22:47,038 --> 00:22:50,521
L'ho appena osservata
con grande tenerezza
351
00:22:50,546 --> 00:22:52,920
tagliare questi piccoli
pezzetti di carne
352
00:22:53,217 --> 00:22:56,048
e metterli semplicemente
nella bocca del suo pulcino.
353
00:22:56,073 --> 00:22:58,153
È incredibile.
354
00:23:02,654 --> 00:23:06,440
Devo dire che sono molto soddisfatta
di quello che abbiamo ottenuto.
355
00:23:07,266 --> 00:23:10,681
È fantastico, fantastico.
356
00:23:13,135 --> 00:23:16,174
Per Helen, filmare
questi uccelli straordinari
357
00:23:16,199 --> 00:23:19,560
in cima agli alberi è qualcosa
che non dimenticherà mai.
358
00:23:19,984 --> 00:23:22,491
Ci sono state molte difficoltà,
359
00:23:22,516 --> 00:23:25,800
ma è stato
semplicemente incredibile.
360
00:23:26,180 --> 00:23:29,195
Poter filmare la fauna
selvatica è un privilegio.
361
00:23:29,220 --> 00:23:31,580
È stato davvero emozionante.
362
00:23:32,154 --> 00:23:34,550
Sarò molto triste
quando dovrò partire.
363
00:23:38,920 --> 00:23:42,354
Il team americano ha
trascorso migliaia di ore
364
00:23:42,379 --> 00:23:46,259
cercando di avvicinarsi il più
possibile alle loro star animali...
365
00:23:49,613 --> 00:23:50,847
Oh, sì.
366
00:23:53,704 --> 00:23:57,600
Ora sono usciti per una notte
di ricerca di cibo a New York.
367
00:23:58,633 --> 00:24:02,593
...filmando momenti
unici delle loro vite.
368
00:24:03,238 --> 00:24:05,895
È così carino quando lo fanno.
369
00:24:06,364 --> 00:24:10,040
Anche se a volte si sono
trovati in inferiorità numerica.
370
00:24:10,040 --> 00:24:13,600
Al momento mi sto rifugiando
sul tetto del camion della troupe.
371
00:24:14,193 --> 00:24:16,901
L'altra squadra non può uscire
dal proprio veicolo perché è
372
00:24:16,926 --> 00:24:18,686
completamente circondata.
373
00:24:23,360 --> 00:24:25,360
E nei Caraibi,
374
00:24:25,559 --> 00:24:30,199
hanno persino stretto amicizia con
alcuni personaggi molto spigolosi.
375
00:24:32,847 --> 00:24:34,407
Cuba.
376
00:24:35,444 --> 00:24:40,095
Famosa per le sue spiagge
mozzafiato, le auto d'epoca
377
00:24:40,785 --> 00:24:42,682
e... i granchi?!
378
00:24:45,353 --> 00:24:47,760
La troupe di Americas
è venuta qui in primavera
379
00:24:47,785 --> 00:24:51,726
per filmare uno dei più grandi
spettacoli naturali della Terra:
380
00:24:51,751 --> 00:24:55,271
la migrazione dei
granchi terrestri cubani.
381
00:24:55,647 --> 00:24:58,286
Ogni anno, fino a 10
milioni di esemplari
382
00:24:58,311 --> 00:25:01,738
intraprendono questo pericoloso
viaggio dalla foresta al mare.
383
00:25:01,763 --> 00:25:03,920
Potrebbero uscire in
qualsiasi momento tra adesso
384
00:25:03,920 --> 00:25:06,217
e i prossimi dieci giorni.
385
00:25:07,400 --> 00:25:08,863
è davvero difficile
da prevedere,
386
00:25:08,888 --> 00:25:12,288
ma viene innescato dal
primo arrivo delle piogge.
387
00:25:12,320 --> 00:25:14,822
Hanno bisogno delle piogge
per uscire dalle loro tane
388
00:25:14,847 --> 00:25:16,327
e iniziare la loro migrazione.
389
00:25:21,148 --> 00:25:23,095
Qualcosa sta
bollendo in pentola.
390
00:25:23,120 --> 00:25:24,440
Forza, pioggia.
391
00:25:26,739 --> 00:25:30,379
Finalmente arrivano le piogge.
392
00:25:32,273 --> 00:25:35,011
E con esse arrivano
anche i granchi...
393
00:25:36,194 --> 00:25:38,920
...in gran numero.
394
00:25:39,174 --> 00:25:42,920
Quindi ci sono
granchi in ogni angolo,
395
00:25:43,593 --> 00:25:46,633
compresi i bagni.
396
00:25:49,061 --> 00:25:52,920
Ovunque ti giri, ci sono
centinaia e centinaia di granchi.
397
00:25:53,755 --> 00:25:55,881
È piuttosto difficile
non calpestarli,
398
00:25:55,906 --> 00:25:58,986
quindi bisogna
stare molto attenti.
399
00:26:01,553 --> 00:26:03,113
Ciao.
400
00:26:04,590 --> 00:26:07,155
Oh, mio Dio, un piccolo granchio.
401
00:26:07,180 --> 00:26:09,180
È così carino.
402
00:26:11,501 --> 00:26:14,196
Man mano che l'equipaggio
impara a conoscere i granchi,
403
00:26:14,221 --> 00:26:17,440
cominciano a vederli sotto
una luce completamente nuova.
404
00:26:17,897 --> 00:26:21,640
Ti guardi intorno e sono come
piccoli personaggi ovunque.
405
00:26:22,085 --> 00:26:24,560
Ce ne sono alcuni
vivaci e altri timidi,
406
00:26:24,560 --> 00:26:28,920
e non puoi fare a meno di
innamorarti un po' di loro, davvero.
407
00:26:28,920 --> 00:26:31,680
Sono animali incredibili,
davvero incredibili.
408
00:26:36,011 --> 00:26:38,950
Ma questi granchi devono
affrontare una sfida mortale
409
00:26:38,975 --> 00:26:41,835
mentre si avvicinano alla
loro destinazione finale,
410
00:26:41,860 --> 00:26:44,540
attraversando
l'autostrada costiera.
411
00:26:53,349 --> 00:26:55,240
Non hanno nemmeno rallentato.
412
00:26:55,240 --> 00:26:57,344
Hanno semplicemente
continuato ad andare avanti.
413
00:26:57,917 --> 00:27:02,224
Questi granchi hanno camminato
per circa sei miglia per arrivare al mare,
414
00:27:02,249 --> 00:27:05,101
e il mare è a 30 metri da quella parte.
415
00:27:05,126 --> 00:27:08,625
E vengono uccisi a migliaia.
416
00:27:08,840 --> 00:27:10,560
È davvero straziante.
417
00:27:15,693 --> 00:27:19,704
Fortunatamente, la maggior
parte dei granchi ce la fa.
418
00:27:20,133 --> 00:27:21,908
Alcuni sembrano
persino determinati
419
00:27:21,932 --> 00:27:24,709
a farsi dare un passaggio
nel veicolo dell'equipaggio.
420
00:27:27,107 --> 00:27:28,809
Sono letteralmente dentro.
421
00:27:28,833 --> 00:27:31,033
Non so nemmeno
come ci siano entrati.
422
00:27:32,919 --> 00:27:34,315
Ooh!
423
00:27:34,933 --> 00:27:38,653
Dai... Ahi! Anche
quelli piccoli... Ahi! Agh!
424
00:27:38,678 --> 00:27:39,958
Ahi!
425
00:27:40,030 --> 00:27:41,630
Ahi-ahi!
426
00:27:44,526 --> 00:27:47,588
Con l'auto ripulita dai granchi
427
00:27:47,792 --> 00:27:50,009
e le strade finalmente libere...
428
00:27:52,139 --> 00:27:54,659
...la troupe può passare
a catturare l'ultima tappa
429
00:27:54,684 --> 00:27:56,644
dell'epico viaggio
dei granchi...
430
00:27:59,747 --> 00:28:02,529
...quando rilasciano
migliaia di uova
431
00:28:02,554 --> 00:28:04,720
nelle acque dei Caraibi.
432
00:28:05,587 --> 00:28:07,876
Nel corso di cinque
settimane, Irene e il team
433
00:28:07,901 --> 00:28:10,844
hanno sviluppato un affetto sempre
maggiore per i granchi terrestri cubani
434
00:28:10,869 --> 00:28:13,189
più di quanto avrebbero mai immaginato.
435
00:28:13,351 --> 00:28:16,654
È stata una vera e propria
montagna russa emotiva.
436
00:28:16,827 --> 00:28:19,402
Sapevamo che sarebbe
stata una sfida piuttosto ardua
437
00:28:19,479 --> 00:28:21,551
mostrare il loro carisma, perché
438
00:28:21,575 --> 00:28:25,522
non molte persone pensano che
siano carini come lo pensiamo noi.
439
00:28:25,546 --> 00:28:27,659
Noi pensiamo che
siano davvero speciali.
440
00:28:33,600 --> 00:28:35,991
Il team americano ha
lavorato a stretto contatto con
441
00:28:36,016 --> 00:28:39,391
i migliori scienziati
e fotografi
442
00:28:39,416 --> 00:28:41,776
per rivelare scoperte
all'avanguardia.
443
00:28:44,600 --> 00:28:47,234
Come una delle mie
preferite, le immagini uniche
444
00:28:47,259 --> 00:28:51,031
dell'animale più grande del
mondo, la balenottera azzurra,
445
00:28:51,056 --> 00:28:54,600
che salta fuori dall'acqua
e nuota in gruppo.
446
00:28:55,271 --> 00:29:00,191
C'è qualcosa di magico
nel guardare i mammiferi
447
00:29:00,216 --> 00:29:04,776
che giocano nel mare,
nuotare veloci come loro,
448
00:29:04,801 --> 00:29:06,241
di farlo in modo così bello,
449
00:29:06,266 --> 00:29:09,584
anche quando sono grandi
come un autobus Greyhound.
450
00:29:11,716 --> 00:29:13,811
E nelle gigantesche
foreste di sequoie
451
00:29:13,836 --> 00:29:16,778
della California settentrionale,
vicino a dove sono cresciuto,
452
00:29:16,898 --> 00:29:21,280
c'è questo straordinario piccolo
animale di cui non sapevo nulla.
453
00:29:22,067 --> 00:29:24,600
Ragazzi, onestamente,
quando vedrete questo...
454
00:29:24,762 --> 00:29:26,968
... c'è questa salamandra
455
00:29:26,992 --> 00:29:29,600
che salta giù da
alberi alti 60 metri,
456
00:29:29,791 --> 00:29:32,106
in qualche modo
riescono a riprenderla.
457
00:29:32,339 --> 00:29:34,800
Il team ha dovuto trasportare
l'attrezzatura cinematografica
458
00:29:34,800 --> 00:29:38,960
fino alla cima di questi alberi
giganteschi per girare questa scena.
459
00:29:45,540 --> 00:29:48,703
Al rallentatore questa
salamandra cade,
460
00:29:48,728 --> 00:29:51,575
con le braccia e le gambe
aperte e la coda che si muove,
461
00:29:51,855 --> 00:29:55,320
allora onestamente ti chiederai:
“Chi ha girato questa scena?”
462
00:29:55,519 --> 00:29:59,600
Ora so che si chiama
salamandra vagabonda,
463
00:29:59,962 --> 00:30:02,903
il temerario in miniatura
che usa questa tecnica
464
00:30:02,928 --> 00:30:05,596
per lanciarsi con il
paracadute nella foresta.
465
00:30:05,621 --> 00:30:08,600
Ma nessuno l'aveva mai immortalata
con una macchina fotografica.
466
00:30:09,144 --> 00:30:10,800
Guardate come salta,
467
00:30:10,800 --> 00:30:13,320
allunga immediatamente
le braccia sopra il corpo
468
00:30:13,320 --> 00:30:14,880
per assumere la posizione.
469
00:30:14,880 --> 00:30:18,388
Non stanno solo allungando le braccia
e pregando per un atterraggio morbido.
470
00:30:18,413 --> 00:30:20,548
Stanno attivamente
manovrando e guidandosi
471
00:30:20,573 --> 00:30:22,973
nell'aria, quindi questa
è una novità assoluta.
472
00:30:26,994 --> 00:30:30,208
Una delle scoperte più
emozionanti che abbiamo fatto
473
00:30:30,233 --> 00:30:34,400
è stata al largo della costa di una
piccola isola nei Caraibi orientali,
474
00:30:35,280 --> 00:30:38,235
dove abbiamo messo
insieme un team di specialisti
475
00:30:38,260 --> 00:30:40,600
per svelare i segreti
di uno degli animali più
476
00:30:40,600 --> 00:30:43,480
più enigmatici dell'oceano.
477
00:30:43,987 --> 00:30:48,480
I capodogli sono creature
provenienti da miti e leggende,
478
00:30:49,965 --> 00:30:53,327
i più grandi predatori
dentati esistenti sulla Terra.
479
00:30:53,953 --> 00:30:56,280
Per decenni, gli
scienziati hanno creduto
480
00:30:56,305 --> 00:31:00,166
che i capodogli cercassero le prede
nelle profondità del fondale oceanico.
481
00:31:00,191 --> 00:31:02,665
Ma questo non è mai
stato filmato prima d'ora.
482
00:31:02,690 --> 00:31:05,720
Non possiamo scendere alle
profondità in cui cacciano i capodogli,
483
00:31:05,720 --> 00:31:08,748
quindi l'unico modo per farlo è
mettere la telecamera sull'animale
484
00:31:08,772 --> 00:31:10,708
e lasciare che filmi da solo.
485
00:31:10,733 --> 00:31:14,021
Catturare questo momento
è il nostro obiettivo finale.
486
00:31:19,778 --> 00:31:24,413
Questa telecamera su misura è dotata
di ventose appositamente progettate
487
00:31:24,438 --> 00:31:27,247
per fissarla in modo innocuo
alla balena.
488
00:31:27,272 --> 00:31:31,322
La tecnologia all'interno della
telecamera è incredibilmente complessa.
489
00:31:31,475 --> 00:31:34,291
Quando il tag arriva in
superficie, la freccia apparirà,
490
00:31:34,316 --> 00:31:36,671
e invierà un
segnale a un satellite
491
00:31:36,696 --> 00:31:39,535
permettendoci di scaricare
la posizione del tag.
492
00:31:39,560 --> 00:31:44,240
Questo sistema di telecamere è
uno dei più avanzati mai realizzati.
493
00:31:52,600 --> 00:31:54,265
È importante ricordarsi
494
00:31:54,290 --> 00:31:56,600
quanto siano incredibili
questi grandi predatori
495
00:31:56,600 --> 00:31:59,800
e quanto sia unico
poterli studiare.
496
00:32:00,040 --> 00:32:02,400
Se Giles e questo team
di scienziati di alto livello
497
00:32:02,400 --> 00:32:05,057
riescono a filmare con
successo un capodoglio
498
00:32:05,082 --> 00:32:07,282
mentre caccia sul
fondo dell'oceano,
499
00:32:07,307 --> 00:32:09,734
sarà una prima mondiale.
500
00:32:14,337 --> 00:32:17,291
L'installazione della telecamera
richiederà abilità e tempismo
501
00:32:17,316 --> 00:32:21,400
sia da parte di Peter, lo scienziato,
che di Dave, il conducente della barca.
502
00:32:22,255 --> 00:32:25,620
L'ultima cosa di cui abbiamo
bisogno è... Dave, il conducente
503
00:32:25,645 --> 00:32:28,335
darà il suo piccolo
contributo di fortuna.
504
00:32:28,360 --> 00:32:30,120
Ecco fatto, Dave.
505
00:32:30,610 --> 00:32:33,367
Chiamo questo tag Fido.
506
00:32:33,494 --> 00:32:35,221
Ti benedico, Fido.
507
00:32:35,246 --> 00:32:36,886
Che Dio ti benedica.
508
00:32:39,982 --> 00:32:44,575
Si vedono gli spruzzi
ogni dieci secondi circa
509
00:32:44,600 --> 00:32:46,320
proprio davanti a noi.
510
00:32:46,320 --> 00:32:48,800
Ce ne sono due insieme.
511
00:32:49,746 --> 00:32:51,906
Abbiamo le balene!
512
00:32:55,276 --> 00:32:57,479
Il team ha solo pochi minuti
513
00:32:57,504 --> 00:32:59,464
per puntare la
telecamera sulla balena
514
00:32:59,489 --> 00:33:02,600
prima che si immerga
di nuovo per forse un'ora.
515
00:33:03,353 --> 00:33:05,993
- Pronto, Peter?
- Sempre.
516
00:33:07,686 --> 00:33:10,102
Andiamo con quella a sinistra.
517
00:33:10,127 --> 00:33:12,047
Penso che sia quella più vicina.
518
00:33:14,027 --> 00:33:16,467
Piano, piano.
519
00:33:17,387 --> 00:33:18,867
Perfetto.
520
00:33:29,680 --> 00:33:31,960
Sì! Whoo!
521
00:33:35,544 --> 00:33:37,600
Fantastico. Ben fatto,
amico. Ottimo lavoro.
522
00:33:37,600 --> 00:33:39,980
Dipende tutto da Dave. È
lui che guida. Ben fatto, Dave.
523
00:33:40,005 --> 00:33:41,796
Ottima guida, amico.
524
00:33:41,821 --> 00:33:44,981
Abbiamo appena messo il
nostro primo tag su una balena.
525
00:33:45,568 --> 00:33:46,600
Woohoo!
526
00:33:46,600 --> 00:33:49,935
Con la sua telecamera
a bordo, questa balena
527
00:33:49,960 --> 00:33:54,629
sta per diventare il più grande
creatore di contenuti al mondo?
528
00:33:55,841 --> 00:33:57,427
IL GIORNO DOPO
529
00:33:59,484 --> 00:34:03,160
La telecamera è progettata
per staccarsi dopo cinque ore.
530
00:34:04,664 --> 00:34:07,492
Ma con la batteria che si
scarica di minuto in minuto,
531
00:34:07,517 --> 00:34:10,112
riusciranno a trovarla in tempo?
532
00:34:14,733 --> 00:34:19,117
Simona cerca il tag prima
che smetta di trasmettere.
533
00:34:22,933 --> 00:34:25,653
Sento qualcosa che assomiglia
molto ai segnali acustici
534
00:34:25,678 --> 00:34:27,318
del nostro localizzatore.
535
00:34:36,160 --> 00:34:38,080
Oh, mio Dio!
536
00:34:38,348 --> 00:34:41,160
Guarda cosa abbiamo trovato!
537
00:34:41,467 --> 00:34:43,840
È fantastico.
538
00:34:43,840 --> 00:34:46,400
Sono così emozionata
di vedere cosa c'è sopra.
539
00:34:48,999 --> 00:34:51,999
Tornati alla base, è il
momento della verità.
540
00:34:52,566 --> 00:34:54,772
Cosa rivelerà la telecamera?
541
00:34:54,797 --> 00:34:58,557
Tutto in questo progetto
conduce a un unico momento.
542
00:34:58,747 --> 00:35:00,295
Vediamo cosa c'è su questo tag.
543
00:35:00,320 --> 00:35:02,320
Ci siamo, ragazzi. Woohoo.
544
00:35:02,447 --> 00:35:04,767
Siamo a bordo di una balena.
545
00:35:06,013 --> 00:35:08,133
Bellissimo.
546
00:35:09,678 --> 00:35:10,920
Wow!
547
00:35:10,945 --> 00:35:15,760
La balena si immerge fino a una
profondità incredibile di 762 metri.
548
00:35:16,736 --> 00:35:19,320
Il team può sentirla
emettere suoni simili a clic
549
00:35:19,320 --> 00:35:22,640
per localizzare la sua
preda nel buio più totale.
550
00:35:24,133 --> 00:35:26,415
Sono clic di ecolocalizzazione.
Sta cacciando adesso?
551
00:35:26,439 --> 00:35:27,507
Sì.
552
00:35:28,146 --> 00:35:30,786
Questi clic possono essere
più forti di uno sparo di fucile,
553
00:35:31,118 --> 00:35:34,958
rendendo i capodogli gli
animali più rumorosi del pianeta.
554
00:35:34,983 --> 00:35:39,045
E i clic diventano più veloci man mano
che la balena si avvicina al suo bersaglio.
555
00:35:39,153 --> 00:35:42,713
Sembra che si stia
avvicinando a qualcosa.
556
00:35:43,059 --> 00:35:46,019
Sono abbastanza sicuro
che fosse un calamaro.
557
00:35:46,173 --> 00:35:48,013
Cos'era quello?!
558
00:35:48,657 --> 00:35:50,160
Si sta nutrendo sul fondo.
559
00:35:50,160 --> 00:35:52,000
È pazzesco.
560
00:35:53,913 --> 00:35:56,410
Finalmente, il team
riesce a intravedere, da
561
00:35:56,435 --> 00:35:58,135
una prospettiva come
quella di una balena,
562
00:35:58,160 --> 00:36:02,875
questi incredibili animali che
cacciano nelle profondità dell'oceano.
563
00:36:02,900 --> 00:36:06,481
Stiamo ufficialmente
cacciando con un capodoglio.
564
00:36:10,559 --> 00:36:14,440
Neanche nei miei sogni più sfrenati
avrei mai potuto sperare di vedere
565
00:36:14,440 --> 00:36:19,001
un animale come un capodoglio
a caccia nelle profondità del mare.
566
00:36:19,926 --> 00:36:23,966
Poterlo mostrare al mondo mi
lascia completamente senza fiato.
567
00:36:28,491 --> 00:36:30,906
Ovunque andasse la
troupe di Le Americhe,
568
00:36:30,931 --> 00:36:35,248
superava i limiti alla ricerca
dell'inquadratura perfetta...
569
00:36:35,273 --> 00:36:37,873
Guardate quella bestia là fuori.
570
00:36:40,313 --> 00:36:42,800
Ed è stato intenso. Non mentirò.
571
00:36:42,800 --> 00:36:44,560
È stata una situazione rischiosa.
572
00:36:44,560 --> 00:36:49,160
...ottenendo una nuova prospettiva
sugli animali unici del supercontinente
573
00:36:49,372 --> 00:36:52,332
e dei suoi paesaggi epici.
574
00:37:03,160 --> 00:37:07,075
Ma intravedere il felino
più raro degli Stati Uniti
575
00:37:07,100 --> 00:37:10,140
sembrava una
missione impossibile.
576
00:37:15,800 --> 00:37:19,160
Il ranch El Sauz nel
profondo sud del Texas,
577
00:37:19,660 --> 00:37:23,900
dove vive l'elusivo ocelot...
578
00:37:27,806 --> 00:37:33,366
...e dove il documentarista naturalista
Austin Alvarado è sulle sue tracce.
579
00:37:34,359 --> 00:37:36,120
Questi ocelot sono
un vero mistero
580
00:37:36,120 --> 00:37:37,958
perché sono molto
difficili da avvistare.
581
00:37:37,983 --> 00:37:41,750
Non capita spesso di vedere
questi felini aggirarsi allo scoperto.
582
00:37:41,775 --> 00:37:44,495
A loro piace nascondersi
nella fitta boscaglia.
583
00:37:45,158 --> 00:37:49,899
Più la boscaglia è fitta
e intricata, più mi eccito.
584
00:37:49,924 --> 00:37:53,404
Il futuro di questi
felini è incerto.
585
00:37:53,878 --> 00:37:56,830
Austin sta cercando di filmare
una femmina di ocelot qui,
586
00:37:56,855 --> 00:37:59,495
sperando di vedere
se ha dei cuccioli.
587
00:38:00,336 --> 00:38:03,160
Fantastico. Pensi che la tua
testa sia all'altezza dell'ocelot?
588
00:38:03,160 --> 00:38:05,160
Proprio lì. Perfetto.
589
00:38:05,160 --> 00:38:08,160
Da bambino non sapevo nemmeno
cosa fosse un ocelot, giusto?
590
00:38:08,160 --> 00:38:09,477
Sono cresciuto in centro città.
591
00:38:09,502 --> 00:38:12,511
E quando sono arrivato per la prima
volta in questa zona ricca di vegetazione,
592
00:38:12,536 --> 00:38:14,160
ho dovuto imparare molte cose.
593
00:38:14,160 --> 00:38:17,901
Ma riuscire a fotografare un ocelot con una
fotocamera nascosta è stato incredibile.
594
00:38:17,926 --> 00:38:21,758
È stato allora che ho iniziato davvero...
Insomma, a diventare ossessionato.
595
00:38:23,448 --> 00:38:27,448
Oggi negli Stati Uniti sono
rimasti meno di 100 ocelot,
596
00:38:27,473 --> 00:38:31,353
quindi scoprire se ci sono
cuccioli qui è davvero importante.
597
00:38:36,358 --> 00:38:40,520
Dopo alcuni giorni, Austin
e il suo assistente Christian
598
00:38:40,520 --> 00:38:42,901
tornano a controllare
le telecamere.
599
00:38:42,926 --> 00:38:46,089
Sono mesi e mesi che teniamo
queste telecamere qui fuori,
600
00:38:46,114 --> 00:38:48,594
e l'emozione non diminuisce mai.
601
00:38:48,619 --> 00:38:51,379
Ok, vediamo cosa abbiamo.
602
00:38:51,920 --> 00:38:53,760
Cos'era quello?
603
00:38:53,760 --> 00:38:55,390
Oh, bene.
604
00:38:55,415 --> 00:38:58,417
Abbiamo questo gatto che
cammina al centro dell'inquadratura.
605
00:39:00,766 --> 00:39:04,135
È una grande notizia che
la femmina di ocelot sia qui,
606
00:39:04,673 --> 00:39:07,833
ma non c'è traccia di cuccioli.
607
00:39:09,221 --> 00:39:10,568
È solo lei?
608
00:39:10,593 --> 00:39:13,961
Sì, per ora c'è solo lei. Non
abbiamo ancora visto i cuccioli.
609
00:39:16,040 --> 00:39:18,528
Vado a vedere se abbiamo
qualcosa sulla telecamera principale.
610
00:39:18,553 --> 00:39:21,375
Cavolo, niente.
611
00:39:21,914 --> 00:39:23,668
Nessun gattino.
612
00:39:23,693 --> 00:39:26,373
Quindi è estremamente
preoccupante.
613
00:39:27,960 --> 00:39:32,000
Ci sono solo alcune
telecamere rimaste da controllare.
614
00:39:34,332 --> 00:39:35,860
Oh, cavolo.
615
00:39:35,885 --> 00:39:37,429
Oh, sì.
616
00:39:38,179 --> 00:39:42,579
Oh, abbiamo trovato i gattini. Oh, cavolo!
Christian, abbiamo trovato i gattini.
617
00:39:43,880 --> 00:39:45,793
Stanno camminando
proprio in mezzo.
618
00:39:45,818 --> 00:39:48,858
Amico, è davvero
fantastico. Andiamo.
619
00:39:51,653 --> 00:39:54,008
Mostrando che qui
ci sono dei gattini,
620
00:39:54,032 --> 00:39:55,975
queste telecamere
remote hanno rivelato
621
00:39:56,000 --> 00:40:00,200
una nuova speranza per il
futuro di questi splendidi gatti.
622
00:40:00,506 --> 00:40:02,760
Questi gatti, questi
individui che stiamo portando
623
00:40:02,760 --> 00:40:04,818
sul grande schermo,
saranno importanti.
624
00:40:04,843 --> 00:40:07,403
Saranno importanti
per il quadro generale.
625
00:40:07,613 --> 00:40:11,413
È l'inizio di ciò che dobbiamo
fare per aiutare questi felini.
626
00:40:19,753 --> 00:40:22,753
Cinque anni di lavoro per
realizzare questa serie rivoluzionaria...
627
00:40:26,436 --> 00:40:28,805
Uno spettacolo
incredibile, incredibile.
628
00:40:28,830 --> 00:40:31,884
...la troupe si è immersa
nella vera meraviglia
629
00:40:31,909 --> 00:40:34,229
di questo supercontinente...
630
00:40:35,833 --> 00:40:38,833
Sembra assolutamente
incantevole.
631
00:40:39,255 --> 00:40:43,255
...e mi sento fortunato a far parte
di questo spettacolo straordinario.
632
00:40:44,135 --> 00:40:46,815
Non appena si è
presentata l'occasione di dire:
633
00:40:46,840 --> 00:40:50,592
"Ti piacerebbe essere
la voce delle Americhe?"
634
00:40:51,720 --> 00:40:55,520
Ho risposto: "Penso di aver
vissuto per questa opportunità".
635
00:41:07,160 --> 00:41:10,000
Qui nelle Americhe troverete
cose che non esistono
636
00:41:10,000 --> 00:41:13,680
in nessun altro posto e
che non sono mai esistite.
637
00:41:13,680 --> 00:41:16,669
E questa è una delle cose
che penso sia una grande gioia
638
00:41:16,694 --> 00:41:17,729
nel guardare questo.
639
00:41:17,754 --> 00:41:22,674
È un susseguirsi continuo di:
"Cavolo, come hanno fatto a riprenderlo?
640
00:41:25,433 --> 00:41:27,673
Non l'ho mai visto prima.
641
00:41:29,386 --> 00:41:30,751
Davvero?
642
00:41:31,806 --> 00:41:35,046
È una cavalcata di meraviglie...
643
00:41:39,404 --> 00:41:42,160
...e una celebrazione di ciò
che serve per mettere in mostra
644
00:41:42,160 --> 00:41:45,141
questo luogo straordinario.
645
00:41:46,413 --> 00:41:49,053
Non mi dispiacerebbe
rifare tutto da capo.
646
00:41:50,305 --> 00:42:50,673
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org