"The Americas" The Making of The Americas

ID13204240
Movie Name"The Americas" The Making of The Americas
Release Name The_Americas_Series_1_-_11._The_Making_of_The_Americas IT
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID36537989
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,960 --> 00:00:06,813 Benvenuti nelle Americhe... 2 00:00:09,305 --> 00:00:13,720 ...un viaggio straordinario attraverso il grande supercontinente terrestre. 3 00:00:14,495 --> 00:00:19,600 Dopo cinque anni di lavoro e 180 spedizioni, 4 00:00:19,600 --> 00:00:24,920 questa serie rivoluzionaria rivela un mondo unico e meraviglioso. 5 00:00:27,819 --> 00:00:33,009 Ora scopriamo come è stato realizzato questo spettacolare programma televisivo. 6 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,279 Molto bene. Grazie. 8 00:00:45,706 --> 00:00:47,146 Dai, forza. 9 00:00:47,767 --> 00:00:49,087 Sono Tom Hanks. 10 00:00:49,112 --> 00:00:51,535 Facciamo un po' di magia, che ne dite? 11 00:00:51,560 --> 00:00:53,960 Entrerò lì dentro solo per un attimo. 12 00:00:54,270 --> 00:00:58,920 Far parte di questo spettacolo epico è davvero istruttivo. 13 00:00:58,920 --> 00:01:00,960 “Motmot turchese-marroni”. 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,638 Ok, ora stai inventando parole! 15 00:01:04,569 --> 00:01:06,475 È stato un piacere lavorare con il team 16 00:01:06,500 --> 00:01:09,100 per raccontare queste storie affascinanti. 17 00:01:09,763 --> 00:01:14,586 Nonostante il suo isolamento, ogni anno migliaia di uccelli marini 18 00:01:14,611 --> 00:01:18,403 raggiungono l' isola di San Pedro Martir 19 00:01:18,506 --> 00:01:21,786 in cerca di amore. 20 00:01:22,882 --> 00:01:25,960 Ma trovo che le storie dietro la telecamera 21 00:01:26,280 --> 00:01:28,320 siano altrettanto sorprendenti... 22 00:01:30,879 --> 00:01:35,034 Gli sforzi straordinari che fanno per ottenere queste immagini... 23 00:01:36,493 --> 00:01:38,935 Nessuno ha detto che sarebbe stato facile. 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,629 Guardate lì. Guardate lì. Wow! 24 25 00:01:41,653 --> 00:01:45,007 in alcuni dei luoghi più estremi del pianeta. 26 00:01:46,019 --> 00:01:49,539 Beh, siamo a 5.000 metri ed è difficile. 27 00:01:53,161 --> 00:01:56,022 Come fa un team di persone anche solo a iniziare 28 00:01:56,047 --> 00:01:58,280 un progetto come questo? 29 00:01:58,484 --> 00:02:02,049 Altri film si vantavano di essere stati realizzati in “dieci anni”, 30 00:02:02,074 --> 00:02:03,960 “un cast di migliaia di persone”. 31 00:02:03,960 --> 00:02:08,008 Questo riguarda circa 4 miliardi di anni di realizzazione, Le Americhe, 32 00:02:08,032 --> 00:02:11,002 e ha un cast di miliardi di persone. 33 00:02:11,027 --> 00:02:15,497 Anche dopo molti anni nel mondo del cinema, avevo delle domande. 34 00:02:15,643 --> 00:02:17,269 Come si fa a capire queste cose? 35 00:02:17,294 --> 00:02:18,960 Qual è il programma delle riprese? 36 00:02:19,291 --> 00:02:20,960 Quanto materiale girerete? 37 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Quali obiettivi porterete con voi? 38 00:02:22,960 --> 00:02:26,600 Di quante barrette proteiche avrà bisogno la troupe? 39 00:02:26,780 --> 00:02:28,460 Una cosa è certa, 40 00:02:28,485 --> 00:02:30,805 per lavorare nei luoghi più selvaggi della Terra, 41 00:02:31,105 --> 00:02:35,555 il team doveva sempre aspettarsi l'inaspettato. 42 00:02:40,085 --> 00:02:42,360 Per prima cosa, in Sud America, 43 00:02:42,360 --> 00:02:45,320 il team di Canberra ha intrapreso un trekking sulle Ande 44 00:02:45,320 --> 00:02:48,120 per filmare uno degli eventi naturalistici più spettacolari 45 00:02:48,120 --> 00:02:50,040 del pianeta. 46 00:02:55,960 --> 00:03:00,160 Con temperature roventi e acque tossiche... 47 00:03:01,087 --> 00:03:04,163 ...la vita a 4.200 metri di altitudine è dura. 48 00:03:06,155 --> 00:03:09,810 Ci vogliono due settimane per raggiungere Laguna Colorada 49 00:03:09,835 --> 00:03:12,155 e acclimatarsi all'altitudine. 50 00:03:12,466 --> 00:03:15,555 Siamo a 4.300 metri. 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,800 E se sembro senza fiato, è perché lo sono davvero. 52 00:03:18,825 --> 00:03:21,349 È un posto davvero incredibile in cui trovarsi. 53 00:03:24,141 --> 00:03:27,941 Ma nonostante le condizioni difficili e ostili, 54 00:03:27,966 --> 00:03:30,940 all'orizzonte si profila una festa. 55 00:03:32,960 --> 00:03:34,560 Il dress code? 56 00:03:35,973 --> 00:03:37,184 Rosa. 57 00:03:38,593 --> 00:03:40,090 Fenicotteri. 58 00:03:40,115 --> 00:03:42,888 Colorati, aggraziati... 59 00:03:43,045 --> 00:03:46,570 ...e troppo lontani. 60 00:03:46,595 --> 00:03:50,109 Ciò che cerchamo di fare è avvicinarci il più possibile ai fenicotteri. 61 00:03:50,237 --> 00:03:53,021 Il nostro obiettivo è quello di ottenere primi piani ravvicinati 62 00:03:53,046 --> 00:03:55,126 della danza di corteggiamento. 63 00:03:56,433 --> 00:04:00,528 Se Philipp vuole filmare ogni aspetto della danza di corteggiamento, 64 00:04:00,553 --> 00:04:04,073 dovranno avvicinarsi molto di più. 65 00:04:07,079 --> 00:04:12,221 Piano A: costruire un nascondiglio con delle cassette della spesa 66 00:04:12,246 --> 00:04:14,486 per aiutarli a mimetizzarsi. 67 00:04:15,960 --> 00:04:17,319 Ottimo. 68 00:04:17,979 --> 00:04:20,805 Aggiungono persino dei falsi per mostrare ai fenicotteri 69 00:04:20,830 --> 00:04:22,830 che non si tratta di una minaccia. 70 00:04:23,092 --> 00:04:26,575 Ma gli uccelli continuano a mantenere le distanze. 71 00:04:26,600 --> 00:04:28,232 Hai un piano B? 72 00:04:28,257 --> 00:04:30,742 Abbiamo provato a nasconderci. Non ha funzionato. 73 00:04:30,767 --> 00:04:33,794 L'unico modo per filmare la danza è avvicinarsi. 74 00:04:33,819 --> 00:04:37,259 Quindi proveremo ad entrare nel lago. 75 00:04:38,038 --> 00:04:40,960 Ma entrare in questa laguna è rischioso. 76 00:04:40,960 --> 00:04:43,200 È molto scivoloso e fangoso, 77 00:04:43,200 --> 00:04:46,138 e ci sono grandi buche che non si vedono. 78 00:04:46,163 --> 00:04:48,550 Un attimo prima pensi di essere al sicuro mentre cammini 79 00:04:48,575 --> 00:04:51,183 e quello dopo scivoli in una buca. 80 00:04:51,208 --> 00:04:53,210 E c'è un altro problema. 81 00:04:53,452 --> 00:04:55,362 Le acque rosso vivo del lago 82 00:04:55,387 --> 00:04:58,387 sono un cocktail piuttosto corrosivo di sostanze chimiche 83 00:04:58,526 --> 00:05:01,206 che potrebbero bruciare la pelle umana. 84 00:05:01,920 --> 00:05:06,108 Quindi Irene e l'equipaggio hanno bisogno di indumenti protettivi impermeabili... 85 00:05:07,219 --> 00:05:10,031 e di un altro piano ingegnoso. 86 00:05:10,240 --> 00:05:12,504 Abbiamo costruito questa zattera a forma di fenicottero. 87 00:05:12,529 --> 00:05:14,809 Questa galleggia davvero e ci permetterà 88 00:05:14,834 --> 00:05:17,754 di avvicinarci ai fenicotteri senza essere scoperti. 89 00:05:36,200 --> 00:05:37,946 La laguna è enorme. 90 00:05:38,606 --> 00:05:41,299 È molto più grande di quanto ci si potrebbe aspettare. 91 00:05:42,307 --> 00:05:44,907 Dopo aver camminato per oltre un miglio, 92 00:05:45,129 --> 00:05:48,200 sono finalmente a portata di telecamera. 93 00:05:48,521 --> 00:05:50,200 Ecco fatto. 94 00:05:50,331 --> 00:05:52,760 Abbiamo i fenicotteri dietro di noi, 95 00:05:53,128 --> 00:05:56,248 e ora useremo la zattera per nasconderci dietro di essa 96 00:05:56,280 --> 00:05:58,480 e avvicinarci molto lentamente a loro. 97 00:06:02,679 --> 00:06:05,276 Molto bene. Ci siamo quasi. 98 00:06:05,974 --> 00:06:09,200 Trascorrere ore a filmare in quest'acqua caustica 99 00:06:09,200 --> 00:06:11,720 sta mettendo a dura prova Philipp. 100 00:06:11,720 --> 00:06:14,609 Le mie mani bruciano come il fuoco. 101 00:06:16,572 --> 00:06:19,448 Ma le immagini sono uniche, 102 00:06:20,298 --> 00:06:22,479 quindi ne vale la pena. 103 00:06:24,373 --> 00:06:25,973 Bellissimo. 104 00:06:27,127 --> 00:06:29,527 Questo è ciò per cui viviamo. 105 00:06:37,663 --> 00:06:40,663 Con queste riprese spettacolari in camera, 106 00:06:40,688 --> 00:06:43,931 la troupe può finalmente tornare sulla terraferma. 107 00:06:43,956 --> 00:06:47,811 È stata una bella avventura. 108 00:06:48,448 --> 00:06:50,949 Ma Philipp ha un'ultima cosa fondamentale 109 00:06:50,974 --> 00:06:53,588 nella sua lista dei desideri sui fenicotteri: 110 00:06:53,938 --> 00:06:56,660 filmare la danza dall'alto. 111 00:07:01,388 --> 00:07:04,388 Non riesco a crederci. Voglio dire, eravamo là con un drone, 112 00:07:04,413 --> 00:07:07,413 e loro ballavano verso la telecamera. 113 00:07:07,647 --> 00:07:10,588 Non avrei mai potuto immaginare 114 00:07:10,612 --> 00:07:12,687 immagini come queste. 115 00:07:13,906 --> 00:07:15,906 Che risultato! 116 00:07:16,860 --> 00:07:19,815 La troupe ha superato ogni ostacolo per filmare 117 00:07:19,840 --> 00:07:23,368 questi fenicotteri sgargianti, anche in uno dei luoghi più 118 00:07:23,393 --> 00:07:25,513 luoghi ostili della Terra. 119 00:07:28,915 --> 00:07:32,920 Ma per una storia nel Cile meridionale, l'unico modo per avere successo 120 00:07:32,920 --> 00:07:36,240 è conquistare la fiducia di un predatore in cima alla catena alimentare. 121 00:07:38,990 --> 00:07:42,200 Qui, tra le spettacolari montagne della Patagonia, 122 00:07:42,200 --> 00:07:46,155 il team è alla ricerca di un felino selvatico sfuggente, 123 00:07:46,406 --> 00:07:47,846 un puma. 124 00:07:50,770 --> 00:07:52,279 Se volete osservare i puma, 125 00:07:52,304 --> 00:07:55,143 questo è sicuramente il posto migliore al mondo. 126 00:07:56,460 --> 00:07:58,302 Mi piace lavorare con animali di grossa taglia 127 00:07:58,327 --> 00:08:01,035 con cui posso stare a terra e che posso seguire a piedi. 128 00:08:01,060 --> 00:08:04,620 E non ci sono molti posti dove è possibile farlo con i predatori. 129 00:08:04,761 --> 00:08:06,616 La storia che stiamo cercando di raccontare 130 00:08:06,641 --> 00:08:08,801 è quella di una mamma puma, Pataka, 131 00:08:08,826 --> 00:08:12,226 che lotta per sfamare i suoi due cuccioli. 132 00:08:14,432 --> 00:08:16,741 La trovo molto elegante. 133 00:08:16,766 --> 00:08:18,354 Adoro il suo sguardo. 134 00:08:18,379 --> 00:08:22,419 Adoro come si muove e i suoi occhi. 135 00:08:23,493 --> 00:08:26,093 Potrei stare tutto il giorno a guardarla. 136 00:08:28,349 --> 00:08:32,640 Come sempre, avvicinarsi è fondamentale per raccontare la storia. 137 00:08:33,073 --> 00:08:38,153 Ma i puma sono felini selvatici potenti e potenzialmente letali. 138 00:08:39,334 --> 00:08:41,414 Voglio dire, la realtà è che, se questi felini 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,839 volessero attaccarti, avresti un bel problema. 140 00:08:43,864 --> 00:08:46,175 Se mai vi trovaste in una situazione improbabile 141 00:08:46,200 --> 00:08:48,520 in cui un felino vi trattasse come una preda, 142 00:08:49,012 --> 00:08:50,099 non scappare. 143 00:08:50,124 --> 00:08:52,724 Comportati come se fossi il gatto più dominante. 144 00:08:53,119 --> 00:08:56,759 John ha costruito un rapporto unico con Pataka. 145 00:08:58,590 --> 00:09:02,984 Pataka ama particolarmente John molto. 146 00:09:03,184 --> 00:09:07,440 John ha già filmato Pataka in passato, quando era ancora una cucciola. 147 00:09:07,556 --> 00:09:11,033 E penso che forse lei ricordi il suo odore. 148 00:09:11,419 --> 00:09:15,114 È stato incredibile seguirla da quando era una cucciola fino a diventare mamma. 149 00:09:15,139 --> 00:09:18,156 Da parte mia, ho sicuramente un legame con lei. 150 00:09:20,574 --> 00:09:23,741 Ed è così che John riesce ad avvicinarsi abbastanza da filmare 151 00:09:23,766 --> 00:09:26,080 questi momenti sorprendenti, 152 00:09:26,372 --> 00:09:29,200 tra cui Pataka che condivide un pasto, 153 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 cosa che non si è quasi mai vista. 154 00:09:33,859 --> 00:09:36,569 È uno degli animali rari che probabilmente vedrete 155 00:09:36,594 --> 00:09:38,754 ogni giorno e che nessun scienziato 156 00:09:38,779 --> 00:09:42,339 e in molti casi nessuna persona ha probabilmente mai osservato prima. 157 00:09:48,061 --> 00:09:52,440 Dai deserti bruciati dal sole alle giungle impenetrabili 158 00:09:52,960 --> 00:09:54,810 e il gelido Artico... 159 00:09:54,844 --> 00:09:57,880 La temperatura non è male, circa meno 20 gradi, credo. 160 00:09:58,338 --> 00:10:02,217 ...girare Le Americhe richiede un team straordinario. 161 00:10:02,242 --> 00:10:03,756 È davvero incredibile. 162 00:10:03,781 --> 00:10:06,701 Solo i più intrepidi possono candidarsi. 163 00:10:09,587 --> 00:10:13,067 Questo gruppo di cineasti esploratori 164 00:10:13,092 --> 00:10:18,132 si dedica a posizionare la telecamera nel posto giusto 165 00:10:18,157 --> 00:10:21,172 per riprendere qualcosa che i nostri occhi umani 166 00:10:21,197 --> 00:10:24,791 non potrebbero mai potrebbero mai trovare da soli. 167 00:10:29,193 --> 00:10:32,924 Tutto, dagli insetti di quelle dimensioni... 168 00:10:34,046 --> 00:10:37,246 ...ad animali che pesano 100 tonnellate. 169 00:10:39,339 --> 00:10:42,299 È incredibile che riescano a riuscirci. 170 00:10:47,037 --> 00:10:49,854 Per la loro prossima missione, la troupe di Le Americhe 171 00:10:49,879 --> 00:10:55,538 punta a realizzare le prime riprese nella misteriosa foresta pluviale dell'Ecuador, 172 00:10:56,273 --> 00:11:00,673 dove vive l'unica specie di orso del Sud America. 173 00:11:04,951 --> 00:11:06,633 Per la ricercatrice Irene, 174 00:11:06,658 --> 00:11:10,120 questo è un mondo lontano dai fenicotteri in Bolivia, 175 00:11:10,292 --> 00:11:12,532 ma non è meno faticoso. 176 00:11:12,743 --> 00:11:16,882 Dobbiamo salire e scendere il canyon 177 00:11:16,907 --> 00:11:21,037 per raggiungere alcuni punti da cui possiamo filmare gli orsi. 178 00:11:23,146 --> 00:11:27,250 Dopo due anni di ricerche, il team è qui per filmare 179 00:11:27,275 --> 00:11:31,310 i giovani orsi dagli occhiali mentre compiono la loro prima scalata 180 00:11:31,335 --> 00:11:37,475 giù dalla montagna, una discesa impegnativa di oltre 300 metri. 181 00:11:37,500 --> 00:11:40,210 Il motivo per cui siamo venuti in questo periodo dell'anno 182 00:11:40,235 --> 00:11:43,936 è perché abbiamo seguito un orso chiamato Sylvestre. 183 00:11:43,963 --> 00:11:46,600 È una mamma orsa molto esperta. 184 00:11:47,157 --> 00:11:49,542 Dovrebbe uscire dalla sua tana 185 00:11:49,567 --> 00:11:53,869 con i suoi cuccioli molto piccoli, ma non si trova da nessuna parte. 186 00:11:55,800 --> 00:11:59,487 Questo posto è così grande. E' enorme. 187 00:11:59,512 --> 00:12:01,374 Per poter trovare gli orsi, 188 00:12:01,399 --> 00:12:04,060 lo strumento principale che usiamo è il drone. 189 00:12:05,933 --> 00:12:08,655 Ma dopo giorni di ricerche dall'alto, 190 00:12:08,680 --> 00:12:12,360 forse hanno cercato nel posto sbagliato. 191 00:12:12,666 --> 00:12:15,706 E gli orsi li colgono di sorpresa. 192 00:12:18,726 --> 00:12:20,454 Non muovetevi. 193 00:12:23,498 --> 00:12:25,658 Sono spuntati dal nulla. 194 00:12:29,160 --> 00:12:32,568 In realtà, questi non sono Sylvestre e i suoi cuccioli. 195 00:12:32,593 --> 00:12:36,859 Ma questa famiglia di orsi è sicuramente curiosa. 196 00:12:39,360 --> 00:12:41,360 Potrebbe essere rischioso. 197 00:12:41,737 --> 00:12:45,475 È pericoloso mettersi tra un'orsa e i suoi cuccioli, 198 00:12:45,763 --> 00:12:49,080 potenzialmente, non è una posizione molto sicura in cui trovarsi. 199 00:12:49,708 --> 00:12:53,534 La mamma è andata dietro di noi. Non sembra prestarci attenzione. 200 00:12:53,559 --> 00:12:57,851 Scendendo, i cuccioli sono un po' più diffidenti... 201 00:12:59,308 --> 00:13:02,640 ... quindi cerchiamo di fare il minimo rumore possibile e liberiamo il sentiero, 202 00:13:02,665 --> 00:13:07,400 in modo che la mamma abbia una via libera per tornare dai cuccioli. 203 00:13:11,446 --> 00:13:15,326 Questo è quello che si chiama un incontro ravvicinato. 204 00:13:19,280 --> 00:13:20,951 Wow! 205 00:13:21,737 --> 00:13:23,206 È stato fantastico. 206 00:13:23,231 --> 00:13:26,200 È stato davvero fantastico. È stato davvero bello. 207 00:13:26,200 --> 00:13:28,437 Per fortuna, tutti qui erano molto calmi, 208 00:13:28,462 --> 00:13:31,360 e lei ha capito che eravamo a posto. 209 00:13:31,701 --> 00:13:33,481 È andato tutto bene. 210 00:13:33,506 --> 00:13:35,231 Ok, bene. 211 00:13:36,737 --> 00:13:39,760 Ma dove sono Sylvestre e i suoi cuccioli? 212 00:13:40,642 --> 00:13:43,840 Al momento siamo nella casa sull'albero, che è il posto migliore 213 00:13:43,840 --> 00:13:46,360 per avere una vista completa della valle 214 00:13:46,360 --> 00:13:49,200 in modo da poter seguire dove stanno andando gli orsi. 215 00:13:51,857 --> 00:13:54,688 Far volare i droni tra queste cime frastagliate 216 00:13:54,713 --> 00:13:56,553 richiede grande abilità. 217 00:13:58,993 --> 00:14:03,113 E alla fine l'esperienza di Seb ha dato i suoi frutti. 218 00:14:04,478 --> 00:14:08,120 Quando abbiamo avvistato Sylvestre e i suoi cuccioli, non potevamo crederci. 219 00:14:08,120 --> 00:14:11,183 Bene, bene! 220 00:14:13,560 --> 00:14:17,520 I cuccioli devono scendere per trovare cibo. 221 00:14:18,502 --> 00:14:21,520 Ma per loro, la discesa è estremamente pericolosa. 222 00:14:22,641 --> 00:14:25,641 È stato un momento davvero molto spaventoso. 223 00:14:25,666 --> 00:14:29,381 Stavano scendendo una scogliera molto ripida 224 00:14:29,406 --> 00:14:33,828 dove in passato altri cuccioli erano morti, purtroppo... 225 00:14:36,285 --> 00:14:40,072 quindi la squadra era molto spaventata. 226 00:14:43,373 --> 00:14:45,759 Seb deve mantenere i nervi saldi. 227 00:14:46,013 --> 00:14:49,133 Ha solo una possibilità per filmarlo. 228 00:14:53,394 --> 00:14:56,475 Abbiamo trattenuto il respiro e eravamo tutti con il fiato sospeso 229 00:14:56,500 --> 00:14:59,460 chiedendoci cosa sarebbe successo. 230 00:15:01,425 --> 00:15:03,538 Molto bene! 231 00:15:05,906 --> 00:15:08,551 Oh... È stato fantastico. 232 00:15:09,873 --> 00:15:13,393 Gli orsi ce l'hanno fatta. E la loro ricompensa? 233 00:15:13,666 --> 00:15:17,146 Una foresta incantata di alberi da frutto. 234 00:15:18,913 --> 00:15:23,713 Questo posto è semplicemente fantastico. 235 00:15:30,840 --> 00:15:33,196 Quindi ora abbiamo solo la nostra orsa qui 236 00:15:33,221 --> 00:15:37,640 con due cuccioli in una posizione assolutamente perfetta 237 00:15:37,760 --> 00:15:39,840 proprio davanti a noi. 238 00:15:44,693 --> 00:15:46,613 È davvero magico. 239 00:15:49,147 --> 00:15:53,427 Mi sento molto privilegiata per aver potuto osservare questi orsi da vicino. 240 00:15:55,366 --> 00:15:57,646 Vorrei esserci stato anch'io. 241 00:16:04,473 --> 00:16:06,794 Girare un film in un supercontinente 242 00:16:06,819 --> 00:16:10,280 significa mesi di vita lontano dalle comodità di casa. 243 00:16:11,086 --> 00:16:13,320 Lavare i vestiti in un ruscello - 244 00:16:13,888 --> 00:16:15,690 diventano più puliti? 245 00:16:15,715 --> 00:16:17,707 Non ne sono del tutto sicuro. 246 00:16:18,167 --> 00:16:21,159 Ogni luogo porta con sé nuove sfide. 247 00:16:21,713 --> 00:16:25,593 È davvero straordinario campeggiare sull'oceano. 248 00:16:26,860 --> 00:16:29,880 Ho circa otto spine di cactus nella mano. 249 00:16:30,113 --> 00:16:34,073 Ci vogliono resistenza e determinazione. 250 00:16:37,093 --> 00:16:39,037 Tutto bene, amico? 251 00:16:39,062 --> 00:16:42,623 Tiri fuori una gamba, e perdi l'altra. 252 00:16:43,515 --> 00:16:46,074 E a volte, per vivere nella natura selvaggia, 253 00:16:46,099 --> 00:16:49,139 bisogna diventare un po' selvaggi. 254 00:16:49,164 --> 00:16:50,806 Doccia gratis! 255 00:16:53,018 --> 00:16:57,501 Mi chiedo quale sia il processo di selezione per capire 256 00:16:57,526 --> 00:17:01,326 chi andrà dove per filmare cosa? 257 00:17:01,535 --> 00:17:04,735 Mi piacerebbe lavorare su Le Americhe, 258 00:17:04,760 --> 00:17:07,400 ma non andrò in Amazzonia 259 00:17:07,425 --> 00:17:10,078 a farmi mordere da insetti velenosi. 260 00:17:10,745 --> 00:17:14,343 E sì, so che ci sono alcune persone 261 00:17:14,368 --> 00:17:18,427 che morivano dalla voglia di avere l'opportunità di fare tutte quelle cose. 262 00:17:18,760 --> 00:17:21,120 E meno male, perché avevamo bisogno di 263 00:17:21,120 --> 00:17:23,288 una squadra che trascorresse più di un mese 264 00:17:23,312 --> 00:17:25,680 nel cuore della foresta pluviale amazzonica. 265 00:17:31,573 --> 00:17:34,033 Qui, la troupe di Le Americhe sta cercando 266 00:17:34,058 --> 00:17:37,348 di filmare per la prima volta un'aquila arpia gigante che alleva 267 00:17:37,373 --> 00:17:39,613 il suo pulcino appena nato. 268 00:17:42,351 --> 00:17:44,588 Con un'apertura alare di oltre due metri 269 00:17:44,612 --> 00:17:47,477 e artigli grandi come quelli di un orso grizzly, 270 00:17:47,502 --> 00:17:50,920 l'arpia è l'aquila più potente del pianeta. 271 00:17:51,306 --> 00:17:55,425 Hanno una certa reputazione, quei massicci artigli. 272 00:17:55,450 --> 00:17:57,893 Spero che siano rilassati. 273 00:17:58,420 --> 00:18:01,098 Justine è un'esperta nel filmare la fauna selvatica 274 00:18:01,123 --> 00:18:03,469 dagli alberi più alti del mondo. 275 00:18:03,494 --> 00:18:06,040 Lo fa da oltre 20 anni. 276 00:18:06,040 --> 00:18:08,670 Sono perfettamente allineata con lo sguardo della madre. 277 00:18:08,695 --> 00:18:10,730 Qui tutto bene, molto bene. 278 00:18:11,464 --> 00:18:14,280 Ma per la camerawoman naturalista Helen Hobin, 279 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 filmare a queste altezze estreme sarà una novità assoluta. 280 00:18:17,606 --> 00:18:22,606 Non sono mai stata su un albero come questo prima d'ora, quindi è una novità per me. 281 00:18:22,673 --> 00:18:24,473 Sto salendo. 282 00:18:37,393 --> 00:18:39,819 Benvenuti nella chioma degli alberi. 283 00:18:41,615 --> 00:18:44,990 Questa sarà la mia casa mentre sorveglio e osservo 284 00:18:45,015 --> 00:18:47,994 ogni mossa di questa aquila arpia femmina, 285 00:18:48,147 --> 00:18:50,175 sperando di iniziare a vedere il pulcino. 286 00:18:50,200 --> 00:18:53,749 Per seguire i progressi del pulcino, Helen e Justine lo riprenderanno 287 00:18:53,774 --> 00:18:57,540 su queste strette piattaforme per 12 ore al giorno 288 00:18:57,565 --> 00:18:59,885 per le prossime tre settimane. 289 00:19:00,201 --> 00:19:01,761 Fa un caldo soffocante. 290 00:19:01,786 --> 00:19:06,186 Ci sono così tante zanzare quassù che mi stanno facendo impazzire. 291 00:19:10,200 --> 00:19:13,268 Ma almeno c'è il servizio in camera... 292 00:19:14,531 --> 00:19:16,197 più o meno! 293 00:19:17,939 --> 00:19:22,032 E ne varrà la pena se riusciranno a ottenere gli scatti perfetti 294 00:19:22,057 --> 00:19:25,575 della mamma arpia e del suo piccolo pulcino. 295 00:19:25,952 --> 00:19:27,632 Che bellezza. 296 00:19:27,986 --> 00:19:29,897 È stupenda. 297 00:19:33,273 --> 00:19:35,033 C'è un pulcino. 298 00:19:37,119 --> 00:19:39,879 La prima volta che ho visto la sua testolina soffice spuntare fuori. 299 00:19:40,226 --> 00:19:42,066 Assolutamente magico. 300 00:19:45,533 --> 00:19:47,868 Il pulcino ha meno di una settimana 301 00:19:47,893 --> 00:19:51,413 ed è troppo vulnerabile perché la mamma lo lasci da solo nel nido. 302 00:19:52,753 --> 00:19:55,153 È anche affamato. 303 00:19:55,867 --> 00:19:57,441 Povero piccolo. 304 00:19:57,466 --> 00:20:00,106 Continua a chiamare e chiamare per avere del cibo. 305 00:20:00,819 --> 00:20:02,819 Ha bisogno di carne fresca. 306 00:20:02,853 --> 00:20:06,230 Spero solo che papà torni presto con il cibo. 307 00:20:07,839 --> 00:20:09,892 Ma mentre aspettano papà, 308 00:20:09,917 --> 00:20:14,442 ci sono pericoli più immediati all'orizzonte. 309 00:20:20,266 --> 00:20:22,046 Accidenti. 310 00:20:22,145 --> 00:20:25,500 E potete vedere la pioggia che cade sulla foresta alla mia sinistra. 311 00:20:25,546 --> 00:20:27,806 Woohoo. 312 00:20:28,620 --> 00:20:30,935 Sembra che stia arrivando un temporale. 313 00:20:30,960 --> 00:20:33,280 È stata veloce. Oh, mio Dio. 314 00:20:34,300 --> 00:20:36,108 Il tempo è diventato piuttosto burrascoso. 315 00:20:36,133 --> 00:20:39,245 E ora si vede che la pioggia sta davvero cadendo a dirotto. 316 00:20:39,270 --> 00:20:42,040 Questo è un momento pericoloso per il pulcino. 317 00:20:42,040 --> 00:20:44,840 Potrebbe annegare se il nido venisse allagato. 318 00:20:45,761 --> 00:20:47,976 Lei si è accucciata. Si vede a malapena. 319 00:20:48,001 --> 00:20:50,280 Stava coprendo completamente il pulcino dalla pioggia. 320 00:20:50,906 --> 00:20:55,426 Ed è molto rischioso anche per Justine ed Helen. 321 00:20:55,900 --> 00:20:59,179 Penso di aver appena visto il lampo di un fulmine 322 00:21:01,485 --> 00:21:03,156 Non vorresti essere colpito da un fulmine, 323 00:21:03,181 --> 00:21:06,076 specialmente non se siedi su una piattaforma metallica 324 00:21:07,350 --> 00:21:09,360 Speriamo che la piattaforma rimanga attaccata 325 00:21:09,360 --> 00:21:12,280 all'albero e che l'albero rimanga in piedi. 326 00:21:12,853 --> 00:21:15,853 Come ti sembra la situazione lassù in questo momento? 327 00:21:15,878 --> 00:21:17,741 Ho sentito quel tuono 328 00:21:21,653 --> 00:21:23,093 Argh! 329 00:21:23,118 --> 00:21:25,880 Sì, dobbiamo scendere. Inizia l'evacuazione. 330 00:21:27,408 --> 00:21:29,408 Con la minaccia di un fulmine che sta per colpire, 331 00:21:29,433 --> 00:21:31,280 sta diventando troppo pericoloso. 332 00:21:32,075 --> 00:21:34,323 E mentre la madre arpia cerca disperatamente 333 00:21:34,348 --> 00:21:36,188 di proteggere il suo pulcino, 334 00:21:36,212 --> 00:21:39,626 la troupe è costretta ad abbandonare le riprese. 335 00:21:46,261 --> 00:21:48,088 Una volta che il tempo si è calmato, 336 00:21:48,113 --> 00:21:51,673 la troupe può tornare sulle piattaforme di ripresa. 337 00:21:53,776 --> 00:21:56,608 È tutto piuttosto snervante. 338 00:21:56,633 --> 00:21:58,713 C'è qualche segno di vita? 339 00:21:59,230 --> 00:22:01,202 Il pulcino sta bene? 340 00:22:01,227 --> 00:22:03,147 Vedo la mamma. 341 00:22:04,353 --> 00:22:06,513 Non riesco a vedere bene il pulcino. 342 00:22:10,265 --> 00:22:11,920 Sì. 343 00:22:12,209 --> 00:22:14,320 Per fortuna ce l'ha fatta. 344 00:22:14,773 --> 00:22:18,413 E ci sono altre buone notizie in arrivo. 345 00:22:22,099 --> 00:22:23,819 Ecco il maschio. 346 00:22:26,113 --> 00:22:28,795 Il maschio è appena arrivato. Sì. 347 00:22:30,253 --> 00:22:32,613 Ha portato un regalo. 348 00:22:34,553 --> 00:22:37,593 Ha portato del cibo. 349 00:22:41,093 --> 00:22:44,173 Finalmente il pulcino può mangiare. 350 00:22:47,038 --> 00:22:50,521 L'ho appena osservata con grande tenerezza 351 00:22:50,546 --> 00:22:52,920 tagliare questi piccoli pezzetti di carne 352 00:22:53,217 --> 00:22:56,048 e metterli semplicemente nella bocca del suo pulcino. 353 00:22:56,073 --> 00:22:58,153 È incredibile. 354 00:23:02,654 --> 00:23:06,440 Devo dire che sono molto soddisfatta di quello che abbiamo ottenuto. 355 00:23:07,266 --> 00:23:10,681 È fantastico, fantastico. 356 00:23:13,135 --> 00:23:16,174 Per Helen, filmare questi uccelli straordinari 357 00:23:16,199 --> 00:23:19,560 in cima agli alberi è qualcosa che non dimenticherà mai. 358 00:23:19,984 --> 00:23:22,491 Ci sono state molte difficoltà, 359 00:23:22,516 --> 00:23:25,800 ma è stato semplicemente incredibile. 360 00:23:26,180 --> 00:23:29,195 Poter filmare la fauna selvatica è un privilegio. 361 00:23:29,220 --> 00:23:31,580 È stato davvero emozionante. 362 00:23:32,154 --> 00:23:34,550 Sarò molto triste quando dovrò partire. 363 00:23:38,920 --> 00:23:42,354 Il team americano ha trascorso migliaia di ore 364 00:23:42,379 --> 00:23:46,259 cercando di avvicinarsi il più possibile alle loro star animali... 365 00:23:49,613 --> 00:23:50,847 Oh, sì. 366 00:23:53,704 --> 00:23:57,600 Ora sono usciti per una notte di ricerca di cibo a New York. 367 00:23:58,633 --> 00:24:02,593 ...filmando momenti unici delle loro vite. 368 00:24:03,238 --> 00:24:05,895 È così carino quando lo fanno. 369 00:24:06,364 --> 00:24:10,040 Anche se a volte si sono trovati in inferiorità numerica. 370 00:24:10,040 --> 00:24:13,600 Al momento mi sto rifugiando sul tetto del camion della troupe. 371 00:24:14,193 --> 00:24:16,901 L'altra squadra non può uscire dal proprio veicolo perché è 372 00:24:16,926 --> 00:24:18,686 completamente circondata. 373 00:24:23,360 --> 00:24:25,360 E nei Caraibi, 374 00:24:25,559 --> 00:24:30,199 hanno persino stretto amicizia con alcuni personaggi molto spigolosi. 375 00:24:32,847 --> 00:24:34,407 Cuba. 376 00:24:35,444 --> 00:24:40,095 Famosa per le sue spiagge mozzafiato, le auto d'epoca 377 00:24:40,785 --> 00:24:42,682 e... i granchi?! 378 00:24:45,353 --> 00:24:47,760 La troupe di Americas è venuta qui in primavera 379 00:24:47,785 --> 00:24:51,726 per filmare uno dei più grandi spettacoli naturali della Terra: 380 00:24:51,751 --> 00:24:55,271 la migrazione dei granchi terrestri cubani. 381 00:24:55,647 --> 00:24:58,286 Ogni anno, fino a 10 milioni di esemplari 382 00:24:58,311 --> 00:25:01,738 intraprendono questo pericoloso viaggio dalla foresta al mare. 383 00:25:01,763 --> 00:25:03,920 Potrebbero uscire in qualsiasi momento tra adesso 384 00:25:03,920 --> 00:25:06,217 e i prossimi dieci giorni. 385 00:25:07,400 --> 00:25:08,863 è davvero difficile da prevedere, 386 00:25:08,888 --> 00:25:12,288 ma viene innescato dal primo arrivo delle piogge. 387 00:25:12,320 --> 00:25:14,822 Hanno bisogno delle piogge per uscire dalle loro tane 388 00:25:14,847 --> 00:25:16,327 e iniziare la loro migrazione. 389 00:25:21,148 --> 00:25:23,095 Qualcosa sta bollendo in pentola. 390 00:25:23,120 --> 00:25:24,440 Forza, pioggia. 391 00:25:26,739 --> 00:25:30,379 Finalmente arrivano le piogge. 392 00:25:32,273 --> 00:25:35,011 E con esse arrivano anche i granchi... 393 00:25:36,194 --> 00:25:38,920 ...in gran numero. 394 00:25:39,174 --> 00:25:42,920 Quindi ci sono granchi in ogni angolo, 395 00:25:43,593 --> 00:25:46,633 compresi i bagni. 396 00:25:49,061 --> 00:25:52,920 Ovunque ti giri, ci sono centinaia e centinaia di granchi. 397 00:25:53,755 --> 00:25:55,881 È piuttosto difficile non calpestarli, 398 00:25:55,906 --> 00:25:58,986 quindi bisogna stare molto attenti. 399 00:26:01,553 --> 00:26:03,113 Ciao. 400 00:26:04,590 --> 00:26:07,155 Oh, mio Dio, un piccolo granchio. 401 00:26:07,180 --> 00:26:09,180 È così carino. 402 00:26:11,501 --> 00:26:14,196 Man mano che l'equipaggio impara a conoscere i granchi, 403 00:26:14,221 --> 00:26:17,440 cominciano a vederli sotto una luce completamente nuova. 404 00:26:17,897 --> 00:26:21,640 Ti guardi intorno e sono come piccoli personaggi ovunque. 405 00:26:22,085 --> 00:26:24,560 Ce ne sono alcuni vivaci e altri timidi, 406 00:26:24,560 --> 00:26:28,920 e non puoi fare a meno di innamorarti un po' di loro, davvero. 407 00:26:28,920 --> 00:26:31,680 Sono animali incredibili, davvero incredibili. 408 00:26:36,011 --> 00:26:38,950 Ma questi granchi devono affrontare una sfida mortale 409 00:26:38,975 --> 00:26:41,835 mentre si avvicinano alla loro destinazione finale, 410 00:26:41,860 --> 00:26:44,540 attraversando l'autostrada costiera. 411 00:26:53,349 --> 00:26:55,240 Non hanno nemmeno rallentato. 412 00:26:55,240 --> 00:26:57,344 Hanno semplicemente continuato ad andare avanti. 413 00:26:57,917 --> 00:27:02,224 Questi granchi hanno camminato per circa sei miglia per arrivare al mare, 414 00:27:02,249 --> 00:27:05,101 e il mare è a 30 metri da quella parte. 415 00:27:05,126 --> 00:27:08,625 E vengono uccisi a migliaia. 416 00:27:08,840 --> 00:27:10,560 È davvero straziante. 417 00:27:15,693 --> 00:27:19,704 Fortunatamente, la maggior parte dei granchi ce la fa. 418 00:27:20,133 --> 00:27:21,908 Alcuni sembrano persino determinati 419 00:27:21,932 --> 00:27:24,709 a farsi dare un passaggio nel veicolo dell'equipaggio. 420 00:27:27,107 --> 00:27:28,809 Sono letteralmente dentro. 421 00:27:28,833 --> 00:27:31,033 Non so nemmeno come ci siano entrati. 422 00:27:32,919 --> 00:27:34,315 Ooh! 423 00:27:34,933 --> 00:27:38,653 Dai... Ahi! Anche quelli piccoli... Ahi! Agh! 424 00:27:38,678 --> 00:27:39,958 Ahi! 425 00:27:40,030 --> 00:27:41,630 Ahi-ahi! 426 00:27:44,526 --> 00:27:47,588 Con l'auto ripulita dai granchi 427 00:27:47,792 --> 00:27:50,009 e le strade finalmente libere... 428 00:27:52,139 --> 00:27:54,659 ...la troupe può passare a catturare l'ultima tappa 429 00:27:54,684 --> 00:27:56,644 dell'epico viaggio dei granchi... 430 00:27:59,747 --> 00:28:02,529 ...quando rilasciano migliaia di uova 431 00:28:02,554 --> 00:28:04,720 nelle acque dei Caraibi. 432 00:28:05,587 --> 00:28:07,876 Nel corso di cinque settimane, Irene e il team 433 00:28:07,901 --> 00:28:10,844 hanno sviluppato un affetto sempre maggiore per i granchi terrestri cubani 434 00:28:10,869 --> 00:28:13,189 più di quanto avrebbero mai immaginato. 435 00:28:13,351 --> 00:28:16,654 È stata una vera e propria montagna russa emotiva. 436 00:28:16,827 --> 00:28:19,402 Sapevamo che sarebbe stata una sfida piuttosto ardua 437 00:28:19,479 --> 00:28:21,551 mostrare il loro carisma, perché 438 00:28:21,575 --> 00:28:25,522 non molte persone pensano che siano carini come lo pensiamo noi. 439 00:28:25,546 --> 00:28:27,659 Noi pensiamo che siano davvero speciali. 440 00:28:33,600 --> 00:28:35,991 Il team americano ha lavorato a stretto contatto con 441 00:28:36,016 --> 00:28:39,391 i migliori scienziati e fotografi 442 00:28:39,416 --> 00:28:41,776 per rivelare scoperte all'avanguardia. 443 00:28:44,600 --> 00:28:47,234 Come una delle mie preferite, le immagini uniche 444 00:28:47,259 --> 00:28:51,031 dell'animale più grande del mondo, la balenottera azzurra, 445 00:28:51,056 --> 00:28:54,600 che salta fuori dall'acqua e nuota in gruppo. 446 00:28:55,271 --> 00:29:00,191 C'è qualcosa di magico nel guardare i mammiferi 447 00:29:00,216 --> 00:29:04,776 che giocano nel mare, nuotare veloci come loro, 448 00:29:04,801 --> 00:29:06,241 di farlo in modo così bello, 449 00:29:06,266 --> 00:29:09,584 anche quando sono grandi come un autobus Greyhound. 450 00:29:11,716 --> 00:29:13,811 E nelle gigantesche foreste di sequoie 451 00:29:13,836 --> 00:29:16,778 della California settentrionale, vicino a dove sono cresciuto, 452 00:29:16,898 --> 00:29:21,280 c'è questo straordinario piccolo animale di cui non sapevo nulla. 453 00:29:22,067 --> 00:29:24,600 Ragazzi, onestamente, quando vedrete questo... 454 00:29:24,762 --> 00:29:26,968 ... c'è questa salamandra 455 00:29:26,992 --> 00:29:29,600 che salta giù da alberi alti 60 metri, 456 00:29:29,791 --> 00:29:32,106 in qualche modo riescono a riprenderla. 457 00:29:32,339 --> 00:29:34,800 Il team ha dovuto trasportare l'attrezzatura cinematografica 458 00:29:34,800 --> 00:29:38,960 fino alla cima di questi alberi giganteschi per girare questa scena. 459 00:29:45,540 --> 00:29:48,703 Al rallentatore questa salamandra cade, 460 00:29:48,728 --> 00:29:51,575 con le braccia e le gambe aperte e la coda che si muove, 461 00:29:51,855 --> 00:29:55,320 allora onestamente ti chiederai: “Chi ha girato questa scena?” 462 00:29:55,519 --> 00:29:59,600 Ora so che si chiama salamandra vagabonda, 463 00:29:59,962 --> 00:30:02,903 il temerario in miniatura che usa questa tecnica 464 00:30:02,928 --> 00:30:05,596 per lanciarsi con il paracadute nella foresta. 465 00:30:05,621 --> 00:30:08,600 Ma nessuno l'aveva mai immortalata con una macchina fotografica. 466 00:30:09,144 --> 00:30:10,800 Guardate come salta, 467 00:30:10,800 --> 00:30:13,320 allunga immediatamente le braccia sopra il corpo 468 00:30:13,320 --> 00:30:14,880 per assumere la posizione. 469 00:30:14,880 --> 00:30:18,388 Non stanno solo allungando le braccia e pregando per un atterraggio morbido. 470 00:30:18,413 --> 00:30:20,548 Stanno attivamente manovrando e guidandosi 471 00:30:20,573 --> 00:30:22,973 nell'aria, quindi questa è una novità assoluta. 472 00:30:26,994 --> 00:30:30,208 Una delle scoperte più emozionanti che abbiamo fatto 473 00:30:30,233 --> 00:30:34,400 è stata al largo della costa di una piccola isola nei Caraibi orientali, 474 00:30:35,280 --> 00:30:38,235 dove abbiamo messo insieme un team di specialisti 475 00:30:38,260 --> 00:30:40,600 per svelare i segreti di uno degli animali più 476 00:30:40,600 --> 00:30:43,480 più enigmatici dell'oceano. 477 00:30:43,987 --> 00:30:48,480 I capodogli sono creature provenienti da miti e leggende, 478 00:30:49,965 --> 00:30:53,327 i più grandi predatori dentati esistenti sulla Terra. 479 00:30:53,953 --> 00:30:56,280 Per decenni, gli scienziati hanno creduto 480 00:30:56,305 --> 00:31:00,166 che i capodogli cercassero le prede nelle profondità del fondale oceanico. 481 00:31:00,191 --> 00:31:02,665 Ma questo non è mai stato filmato prima d'ora. 482 00:31:02,690 --> 00:31:05,720 Non possiamo scendere alle profondità in cui cacciano i capodogli, 483 00:31:05,720 --> 00:31:08,748 quindi l'unico modo per farlo è mettere la telecamera sull'animale 484 00:31:08,772 --> 00:31:10,708 e lasciare che filmi da solo. 485 00:31:10,733 --> 00:31:14,021 Catturare questo momento è il nostro obiettivo finale. 486 00:31:19,778 --> 00:31:24,413 Questa telecamera su misura è dotata di ventose appositamente progettate 487 00:31:24,438 --> 00:31:27,247 per fissarla in modo innocuo alla balena. 488 00:31:27,272 --> 00:31:31,322 La tecnologia all'interno della telecamera è incredibilmente complessa. 489 00:31:31,475 --> 00:31:34,291 Quando il tag arriva in superficie, la freccia apparirà, 490 00:31:34,316 --> 00:31:36,671 e invierà un segnale a un satellite 491 00:31:36,696 --> 00:31:39,535 permettendoci di scaricare la posizione del tag. 492 00:31:39,560 --> 00:31:44,240 Questo sistema di telecamere è uno dei più avanzati mai realizzati. 493 00:31:52,600 --> 00:31:54,265 È importante ricordarsi 494 00:31:54,290 --> 00:31:56,600 quanto siano incredibili questi grandi predatori 495 00:31:56,600 --> 00:31:59,800 e quanto sia unico poterli studiare. 496 00:32:00,040 --> 00:32:02,400 Se Giles e questo team di scienziati di alto livello 497 00:32:02,400 --> 00:32:05,057 riescono a filmare con successo un capodoglio 498 00:32:05,082 --> 00:32:07,282 mentre caccia sul fondo dell'oceano, 499 00:32:07,307 --> 00:32:09,734 sarà una prima mondiale. 500 00:32:14,337 --> 00:32:17,291 L'installazione della telecamera richiederà abilità e tempismo 501 00:32:17,316 --> 00:32:21,400 sia da parte di Peter, lo scienziato, che di Dave, il conducente della barca. 502 00:32:22,255 --> 00:32:25,620 L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno è... Dave, il conducente 503 00:32:25,645 --> 00:32:28,335 darà il suo piccolo contributo di fortuna. 504 00:32:28,360 --> 00:32:30,120 Ecco fatto, Dave. 505 00:32:30,610 --> 00:32:33,367 Chiamo questo tag Fido. 506 00:32:33,494 --> 00:32:35,221 Ti benedico, Fido. 507 00:32:35,246 --> 00:32:36,886 Che Dio ti benedica. 508 00:32:39,982 --> 00:32:44,575 Si vedono gli spruzzi ogni dieci secondi circa 509 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 proprio davanti a noi. 510 00:32:46,320 --> 00:32:48,800 Ce ne sono due insieme. 511 00:32:49,746 --> 00:32:51,906 Abbiamo le balene! 512 00:32:55,276 --> 00:32:57,479 Il team ha solo pochi minuti 513 00:32:57,504 --> 00:32:59,464 per puntare la telecamera sulla balena 514 00:32:59,489 --> 00:33:02,600 prima che si immerga di nuovo per forse un'ora. 515 00:33:03,353 --> 00:33:05,993 - Pronto, Peter? - Sempre. 516 00:33:07,686 --> 00:33:10,102 Andiamo con quella a sinistra. 517 00:33:10,127 --> 00:33:12,047 Penso che sia quella più vicina. 518 00:33:14,027 --> 00:33:16,467 Piano, piano. 519 00:33:17,387 --> 00:33:18,867 Perfetto. 520 00:33:29,680 --> 00:33:31,960 Sì! Whoo! 521 00:33:35,544 --> 00:33:37,600 Fantastico. Ben fatto, amico. Ottimo lavoro. 522 00:33:37,600 --> 00:33:39,980 Dipende tutto da Dave. È lui che guida. Ben fatto, Dave. 523 00:33:40,005 --> 00:33:41,796 Ottima guida, amico. 524 00:33:41,821 --> 00:33:44,981 Abbiamo appena messo il nostro primo tag su una balena. 525 00:33:45,568 --> 00:33:46,600 Woohoo! 526 00:33:46,600 --> 00:33:49,935 Con la sua telecamera a bordo, questa balena 527 00:33:49,960 --> 00:33:54,629 sta per diventare il più grande creatore di contenuti al mondo? 528 00:33:55,841 --> 00:33:57,427 IL GIORNO DOPO 529 00:33:59,484 --> 00:34:03,160 La telecamera è progettata per staccarsi dopo cinque ore. 530 00:34:04,664 --> 00:34:07,492 Ma con la batteria che si scarica di minuto in minuto, 531 00:34:07,517 --> 00:34:10,112 riusciranno a trovarla in tempo? 532 00:34:14,733 --> 00:34:19,117 Simona cerca il tag prima che smetta di trasmettere. 533 00:34:22,933 --> 00:34:25,653 Sento qualcosa che assomiglia molto ai segnali acustici 534 00:34:25,678 --> 00:34:27,318 del nostro localizzatore. 535 00:34:36,160 --> 00:34:38,080 Oh, mio Dio! 536 00:34:38,348 --> 00:34:41,160 Guarda cosa abbiamo trovato! 537 00:34:41,467 --> 00:34:43,840 È fantastico. 538 00:34:43,840 --> 00:34:46,400 Sono così emozionata di vedere cosa c'è sopra. 539 00:34:48,999 --> 00:34:51,999 Tornati alla base, è il momento della verità. 540 00:34:52,566 --> 00:34:54,772 Cosa rivelerà la telecamera? 541 00:34:54,797 --> 00:34:58,557 Tutto in questo progetto conduce a un unico momento. 542 00:34:58,747 --> 00:35:00,295 Vediamo cosa c'è su questo tag. 543 00:35:00,320 --> 00:35:02,320 Ci siamo, ragazzi. Woohoo. 544 00:35:02,447 --> 00:35:04,767 Siamo a bordo di una balena. 545 00:35:06,013 --> 00:35:08,133 Bellissimo. 546 00:35:09,678 --> 00:35:10,920 Wow! 547 00:35:10,945 --> 00:35:15,760 La balena si immerge fino a una profondità incredibile di 762 metri. 548 00:35:16,736 --> 00:35:19,320 Il team può sentirla emettere suoni simili a clic 549 00:35:19,320 --> 00:35:22,640 per localizzare la sua preda nel buio più totale. 550 00:35:24,133 --> 00:35:26,415 Sono clic di ecolocalizzazione. Sta cacciando adesso? 551 00:35:26,439 --> 00:35:27,507 Sì. 552 00:35:28,146 --> 00:35:30,786 Questi clic possono essere più forti di uno sparo di fucile, 553 00:35:31,118 --> 00:35:34,958 rendendo i capodogli gli animali più rumorosi del pianeta. 554 00:35:34,983 --> 00:35:39,045 E i clic diventano più veloci man mano che la balena si avvicina al suo bersaglio. 555 00:35:39,153 --> 00:35:42,713 Sembra che si stia avvicinando a qualcosa. 556 00:35:43,059 --> 00:35:46,019 Sono abbastanza sicuro che fosse un calamaro. 557 00:35:46,173 --> 00:35:48,013 Cos'era quello?! 558 00:35:48,657 --> 00:35:50,160 Si sta nutrendo sul fondo. 559 00:35:50,160 --> 00:35:52,000 È pazzesco. 560 00:35:53,913 --> 00:35:56,410 Finalmente, il team riesce a intravedere, da 561 00:35:56,435 --> 00:35:58,135 una prospettiva come quella di una balena, 562 00:35:58,160 --> 00:36:02,875 questi incredibili animali che cacciano nelle profondità dell'oceano. 563 00:36:02,900 --> 00:36:06,481 Stiamo ufficialmente cacciando con un capodoglio. 564 00:36:10,559 --> 00:36:14,440 Neanche nei miei sogni più sfrenati avrei mai potuto sperare di vedere 565 00:36:14,440 --> 00:36:19,001 un animale come un capodoglio a caccia nelle profondità del mare. 566 00:36:19,926 --> 00:36:23,966 Poterlo mostrare al mondo mi lascia completamente senza fiato. 567 00:36:28,491 --> 00:36:30,906 Ovunque andasse la troupe di Le Americhe, 568 00:36:30,931 --> 00:36:35,248 superava i limiti alla ricerca dell'inquadratura perfetta... 569 00:36:35,273 --> 00:36:37,873 Guardate quella bestia là fuori. 570 00:36:40,313 --> 00:36:42,800 Ed è stato intenso. Non mentirò. 571 00:36:42,800 --> 00:36:44,560 È stata una situazione rischiosa. 572 00:36:44,560 --> 00:36:49,160 ...ottenendo una nuova prospettiva sugli animali unici del supercontinente 573 00:36:49,372 --> 00:36:52,332 e dei suoi paesaggi epici. 574 00:37:03,160 --> 00:37:07,075 Ma intravedere il felino più raro degli Stati Uniti 575 00:37:07,100 --> 00:37:10,140 sembrava una missione impossibile. 576 00:37:15,800 --> 00:37:19,160 Il ranch El Sauz nel profondo sud del Texas, 577 00:37:19,660 --> 00:37:23,900 dove vive l'elusivo ocelot... 578 00:37:27,806 --> 00:37:33,366 ...e dove il documentarista naturalista Austin Alvarado è sulle sue tracce. 579 00:37:34,359 --> 00:37:36,120 Questi ocelot sono un vero mistero 580 00:37:36,120 --> 00:37:37,958 perché sono molto difficili da avvistare. 581 00:37:37,983 --> 00:37:41,750 Non capita spesso di vedere questi felini aggirarsi allo scoperto. 582 00:37:41,775 --> 00:37:44,495 A loro piace nascondersi nella fitta boscaglia. 583 00:37:45,158 --> 00:37:49,899 Più la boscaglia è fitta e intricata, più mi eccito. 584 00:37:49,924 --> 00:37:53,404 Il futuro di questi felini è incerto. 585 00:37:53,878 --> 00:37:56,830 Austin sta cercando di filmare una femmina di ocelot qui, 586 00:37:56,855 --> 00:37:59,495 sperando di vedere se ha dei cuccioli. 587 00:38:00,336 --> 00:38:03,160 Fantastico. Pensi che la tua testa sia all'altezza dell'ocelot? 588 00:38:03,160 --> 00:38:05,160 Proprio lì. Perfetto. 589 00:38:05,160 --> 00:38:08,160 Da bambino non sapevo nemmeno cosa fosse un ocelot, giusto? 590 00:38:08,160 --> 00:38:09,477 Sono cresciuto in centro città. 591 00:38:09,502 --> 00:38:12,511 E quando sono arrivato per la prima volta in questa zona ricca di vegetazione, 592 00:38:12,536 --> 00:38:14,160 ho dovuto imparare molte cose. 593 00:38:14,160 --> 00:38:17,901 Ma riuscire a fotografare un ocelot con una fotocamera nascosta è stato incredibile. 594 00:38:17,926 --> 00:38:21,758 È stato allora che ho iniziato davvero... Insomma, a diventare ossessionato. 595 00:38:23,448 --> 00:38:27,448 Oggi negli Stati Uniti sono rimasti meno di 100 ocelot, 596 00:38:27,473 --> 00:38:31,353 quindi scoprire se ci sono cuccioli qui è davvero importante. 597 00:38:36,358 --> 00:38:40,520 Dopo alcuni giorni, Austin e il suo assistente Christian 598 00:38:40,520 --> 00:38:42,901 tornano a controllare le telecamere. 599 00:38:42,926 --> 00:38:46,089 Sono mesi e mesi che teniamo queste telecamere qui fuori, 600 00:38:46,114 --> 00:38:48,594 e l'emozione non diminuisce mai. 601 00:38:48,619 --> 00:38:51,379 Ok, vediamo cosa abbiamo. 602 00:38:51,920 --> 00:38:53,760 Cos'era quello? 603 00:38:53,760 --> 00:38:55,390 Oh, bene. 604 00:38:55,415 --> 00:38:58,417 Abbiamo questo gatto che cammina al centro dell'inquadratura. 605 00:39:00,766 --> 00:39:04,135 È una grande notizia che la femmina di ocelot sia qui, 606 00:39:04,673 --> 00:39:07,833 ma non c'è traccia di cuccioli. 607 00:39:09,221 --> 00:39:10,568 È solo lei? 608 00:39:10,593 --> 00:39:13,961 Sì, per ora c'è solo lei. Non abbiamo ancora visto i cuccioli. 609 00:39:16,040 --> 00:39:18,528 Vado a vedere se abbiamo qualcosa sulla telecamera principale. 610 00:39:18,553 --> 00:39:21,375 Cavolo, niente. 611 00:39:21,914 --> 00:39:23,668 Nessun gattino. 612 00:39:23,693 --> 00:39:26,373 Quindi è estremamente preoccupante. 613 00:39:27,960 --> 00:39:32,000 Ci sono solo alcune telecamere rimaste da controllare. 614 00:39:34,332 --> 00:39:35,860 Oh, cavolo. 615 00:39:35,885 --> 00:39:37,429 Oh, sì. 616 00:39:38,179 --> 00:39:42,579 Oh, abbiamo trovato i gattini. Oh, cavolo! Christian, abbiamo trovato i gattini. 617 00:39:43,880 --> 00:39:45,793 Stanno camminando proprio in mezzo. 618 00:39:45,818 --> 00:39:48,858 Amico, è davvero fantastico. Andiamo. 619 00:39:51,653 --> 00:39:54,008 Mostrando che qui ci sono dei gattini, 620 00:39:54,032 --> 00:39:55,975 queste telecamere remote hanno rivelato 621 00:39:56,000 --> 00:40:00,200 una nuova speranza per il futuro di questi splendidi gatti. 622 00:40:00,506 --> 00:40:02,760 Questi gatti, questi individui che stiamo portando 623 00:40:02,760 --> 00:40:04,818 sul grande schermo, saranno importanti. 624 00:40:04,843 --> 00:40:07,403 Saranno importanti per il quadro generale. 625 00:40:07,613 --> 00:40:11,413 È l'inizio di ciò che dobbiamo fare per aiutare questi felini. 626 00:40:19,753 --> 00:40:22,753 Cinque anni di lavoro per realizzare questa serie rivoluzionaria... 627 00:40:26,436 --> 00:40:28,805 Uno spettacolo incredibile, incredibile. 628 00:40:28,830 --> 00:40:31,884 ...la troupe si è immersa nella vera meraviglia 629 00:40:31,909 --> 00:40:34,229 di questo supercontinente... 630 00:40:35,833 --> 00:40:38,833 Sembra assolutamente incantevole. 631 00:40:39,255 --> 00:40:43,255 ...e mi sento fortunato a far parte di questo spettacolo straordinario. 632 00:40:44,135 --> 00:40:46,815 Non appena si è presentata l'occasione di dire: 633 00:40:46,840 --> 00:40:50,592 "Ti piacerebbe essere la voce delle Americhe?" 634 00:40:51,720 --> 00:40:55,520 Ho risposto: "Penso di aver vissuto per questa opportunità". 635 00:41:07,160 --> 00:41:10,000 Qui nelle Americhe troverete cose che non esistono 636 00:41:10,000 --> 00:41:13,680 in nessun altro posto e che non sono mai esistite. 637 00:41:13,680 --> 00:41:16,669 E questa è una delle cose che penso sia una grande gioia 638 00:41:16,694 --> 00:41:17,729 nel guardare questo. 639 00:41:17,754 --> 00:41:22,674 È un susseguirsi continuo di: "Cavolo, come hanno fatto a riprenderlo? 640 00:41:25,433 --> 00:41:27,673 Non l'ho mai visto prima. 641 00:41:29,386 --> 00:41:30,751 Davvero? 642 00:41:31,806 --> 00:41:35,046 È una cavalcata di meraviglie... 643 00:41:39,404 --> 00:41:42,160 ...e una celebrazione di ciò che serve per mettere in mostra 644 00:41:42,160 --> 00:41:45,141 questo luogo straordinario. 645 00:41:46,413 --> 00:41:49,053 Non mi dispiacerebbe rifare tutto da capo. 646 00:41:50,305 --> 00:42:50,673 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org