"Head Over Heels" Episode #1.4

ID13204259
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.4
Release Name Head.Over.Heels.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID37300704
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:20,664 --> 00:01:24,001 Det är fem år sen jag började plugga inför statstjänstexamen. 3 00:01:24,084 --> 00:01:26,003 -Du klarar det. -Tror du det? 4 00:01:26,086 --> 00:01:27,505 Glöm det där. 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,674 Två personer gjorde high-five, sen råkade de knäppa händer. 6 00:01:30,758 --> 00:01:32,593 Hon gjorde så här. 7 00:01:32,676 --> 00:01:33,761 Men sen 8 00:01:33,844 --> 00:01:35,930 la han fingrarna över hennes så här. 9 00:01:36,013 --> 00:01:37,223 Betyder inte det 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,433 att han är intresserad av henne? 11 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 Jag offrade mig själv genom att jobba så hårt. 12 00:01:42,478 --> 00:01:44,063 Det måste ha varit tufft. 13 00:01:44,729 --> 00:01:45,815 Förresten, 14 00:01:45,898 --> 00:01:48,818 om en man håller en kvinnas hand så här, är han väl intresserad? 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,152 Det var lite så här. 16 00:01:51,237 --> 00:01:53,781 Långsamt och mjukt. 17 00:01:55,115 --> 00:01:58,035 Knäpp varandras händer. 18 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 Trevligt, va? Får ni fjärilar i magen? 19 00:02:01,205 --> 00:02:02,873 Ja. 20 00:02:02,957 --> 00:02:05,292 Jag visste det. 21 00:02:06,001 --> 00:02:07,253 Jag hade rätt. 22 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Släng inte salt på henne. 23 00:02:10,714 --> 00:02:13,175 -Hon är din ande-dotter. -En riktig snorunge. 24 00:02:44,582 --> 00:02:45,583 Jag kan inte fokusera. 25 00:02:48,335 --> 00:02:51,422 OH OK-SUN 26 00:03:13,444 --> 00:03:16,238 Hej fröken Oh Ok-sun. 27 00:03:29,376 --> 00:03:32,713 Sa du inte att en kraftfull ond ande bor här? 28 00:03:32,796 --> 00:03:33,631 Jo. 29 00:03:34,340 --> 00:03:36,466 Varför halmrep och röd lera då? 30 00:03:36,550 --> 00:03:39,470 Det gör man när man har en mäktig gud. 31 00:03:39,553 --> 00:03:43,265 "Vaka över oss, kära gud, när vi utför en ritual." 32 00:03:44,099 --> 00:03:46,352 Krälar vi inte för mycket? 33 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 Det sårar min stolthet. 34 00:03:48,312 --> 00:03:49,396 Du har rätt. 35 00:03:50,314 --> 00:03:52,942 Vi är inte här för att be ett spöke om en tjänst. 36 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 -Vad gör vi då? -Vi ber en person. 37 00:03:57,112 --> 00:03:57,947 En person? Vem? 38 00:03:59,949 --> 00:04:00,783 Mig. 39 00:04:03,953 --> 00:04:07,122 "Jag kan rädda henne. Jag kan rätta till det." 40 00:04:07,790 --> 00:04:09,041 Uppmuntrande ord till mig. 41 00:04:09,625 --> 00:04:11,752 Den här anden är svårhanterlig. 42 00:04:11,835 --> 00:04:14,088 Din ande-mor är rädd, 43 00:04:14,171 --> 00:04:15,714 så sluta prata och samarbeta. 44 00:04:16,423 --> 00:04:17,675 Mästare. 45 00:04:17,757 --> 00:04:20,636 Du är en sån cool schaman. 46 00:04:21,762 --> 00:04:24,223 Om jag vore cool hade jag lyckats på första försöket. 47 00:04:24,807 --> 00:04:27,935 Du har inte gett upp än, så det är fortfarande ditt första försök. 48 00:04:29,019 --> 00:04:31,814 Så försöker jag tänka när jag skyddar Gyeon-U. 49 00:04:31,897 --> 00:04:34,274 Alla säger att han har högst 21 dagar kvar, 50 00:04:34,358 --> 00:04:36,193 men jag ger inte upp. 51 00:04:39,947 --> 00:04:40,906 Ta-da. 52 00:04:41,532 --> 00:04:43,826 I dag är redan 53 00:04:43,909 --> 00:04:44,952 den trettonde dagen. 54 00:04:45,034 --> 00:04:46,453 Om bara åtta dagar 55 00:04:46,537 --> 00:04:49,540 är Gyeon-U fri från sin olycka. 56 00:04:50,916 --> 00:04:53,585 I den här allvarliga situationen 57 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 -är han allt du tänker på? -Ja. 58 00:04:55,921 --> 00:04:59,049 Jag blir väl en jättecool schaman med fokus på kärlek. 59 00:05:07,224 --> 00:05:08,058 Hörni. 60 00:05:08,726 --> 00:05:11,186 Gonjiam är ingenting mot det här övergivna huset. 61 00:05:11,270 --> 00:05:13,022 RUNDTUR ÖVERGIVET HUS LIVE 62 00:05:13,105 --> 00:05:14,189 Stålsätt er. 63 00:05:15,190 --> 00:05:16,692 Vet ni vem som berättade om huset? 64 00:05:18,152 --> 00:05:19,069 Polisen. 65 00:05:21,196 --> 00:05:23,240 Inte ens de vågar gå in här. 66 00:05:23,323 --> 00:05:27,202 Jag ska skydda honom ännu bättre under de kvarvarande dagarna. 67 00:05:29,455 --> 00:05:31,540 Okej. Ge inte upp. 68 00:05:32,082 --> 00:05:33,042 Det ska jag inte. 69 00:05:34,543 --> 00:05:35,627 Säkert inte. 70 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 Kan du besegra spöket? 71 00:05:41,300 --> 00:05:42,259 Kanske inte ensam. 72 00:05:43,135 --> 00:05:44,094 Din fåniga… 73 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 Jag låter inte Gyeon-U komma hit. 74 00:05:47,973 --> 00:05:50,433 Han är trygg så länge han hålls borta från onda andar. 75 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Det stämmer. 76 00:05:51,727 --> 00:05:52,978 Det är det du måste göra. 77 00:05:53,937 --> 00:05:54,772 Vad? 78 00:05:57,441 --> 00:05:59,735 Undvik strider du inte kan vinna. 79 00:06:00,152 --> 00:06:02,946 Dra ett par lögner och stick när du måste. 80 00:06:03,030 --> 00:06:05,199 Gör allt du kan för att inte förlora. 81 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 Kom ihåg det. 82 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Du är den enda som kan skydda honom. 83 00:06:12,331 --> 00:06:14,666 Okej, jag ska se till att hålla honom i säkerhet. 84 00:06:17,002 --> 00:06:18,253 Dörren går inte att öppna. 85 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 Tusan. 86 00:06:21,006 --> 00:06:22,466 Vad är det för idioter? 87 00:06:23,550 --> 00:06:25,844 Jag ljuger inte. Det går inte att öppna dörren. 88 00:06:29,223 --> 00:06:30,224 Vad gör ni? 89 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Vad rädd jag blev. 90 00:06:32,726 --> 00:06:34,019 Va? Vill ni gå in? 91 00:06:34,895 --> 00:06:37,481 Gör inte det. Ni kommer aldrig ut. 92 00:06:38,273 --> 00:06:39,274 Är du en schaman? 93 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 Helt galet. Det är schamaner här! 94 00:06:42,736 --> 00:06:43,862 Ge mig den. 95 00:06:45,864 --> 00:06:47,116 Sluta tramsa och gå hem. 96 00:06:47,199 --> 00:06:49,118 Det bestämmer jag. 97 00:06:49,201 --> 00:06:51,703 Jag hörde att det finns en ond ande här. 98 00:06:51,787 --> 00:06:53,413 Är det därför ni är här? 99 00:06:53,914 --> 00:06:56,332 I så fall hade jag låtit dig gå in. 100 00:06:56,416 --> 00:06:58,836 Om det vore ett vanligt spöke hade jag låtit dig gå. 101 00:06:58,919 --> 00:07:01,505 Men jag lät dig inte gå in eftersom du kommer att dö där. 102 00:07:02,339 --> 00:07:06,510 Jag ser att du är en sån där idiot som gör saker du borde låta bli. 103 00:07:06,844 --> 00:07:08,679 Men jag stoppade dig 104 00:07:08,762 --> 00:07:11,223 för även idioter har föräldrar som skulle sörja dem. 105 00:07:12,141 --> 00:07:14,601 Du skrämmer oss, damen. 106 00:07:15,811 --> 00:07:18,438 Ska vi gå in tillsammans? 107 00:07:19,022 --> 00:07:20,774 Fyra mot en. 108 00:07:20,858 --> 00:07:23,026 Den klarar inte oss alla fyra. 109 00:07:23,110 --> 00:07:24,611 Vi går in tillsammans. 110 00:07:24,695 --> 00:07:25,904 Vad pysslar du med? 111 00:07:25,988 --> 00:07:29,199 Häng på oss. Jag släpper in er i vår grej. 112 00:07:30,492 --> 00:07:31,827 Du ser rörd ut. 113 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Hej på er. 114 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 RUNDTUR ÖVERGIVET HUS LIVE 115 00:07:39,835 --> 00:07:40,752 Jag har ett svärd. 116 00:07:40,836 --> 00:07:42,671 Det här är toppen. Fortsätt filma. 117 00:07:45,382 --> 00:07:46,425 Det är äkta. 118 00:07:49,970 --> 00:07:51,096 Tusan. 119 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 Titta där. 120 00:07:54,975 --> 00:07:55,893 Oj. 121 00:08:17,539 --> 00:08:20,000 Du fick det att se ut som ett riktigt svärd. 122 00:08:20,082 --> 00:08:22,252 Såg du? Jag förlorar inte. 123 00:08:31,261 --> 00:08:32,429 De går. 124 00:08:32,511 --> 00:08:33,639 De har äntligen gått. 125 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Det var på tiden. 126 00:08:36,558 --> 00:08:38,769 Jag lovar att det är på riktigt. 127 00:08:38,852 --> 00:08:39,686 Nu går vi. 128 00:08:40,854 --> 00:08:42,022 Nu är den öppen. 129 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 Förbaskat. 130 00:08:50,280 --> 00:08:51,240 Hörni. 131 00:08:51,865 --> 00:08:53,492 Visst hörde ni vad hon sa? 132 00:08:53,575 --> 00:08:55,410 Jag riskerar mitt liv här inne. 133 00:08:55,494 --> 00:08:59,748 Jag skulle uppskatta om ni prenumererar på min kanal. 134 00:09:04,253 --> 00:09:05,212 Vad är det här? 135 00:09:09,925 --> 00:09:11,009 En ring? 136 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 Vad är det? 137 00:09:22,104 --> 00:09:23,188 Inga spratt. 138 00:09:34,950 --> 00:09:36,535 Nej! 139 00:09:44,084 --> 00:09:47,587 Ge nåt med ögon, näsa och mun 140 00:09:47,671 --> 00:09:50,632 med den mänskliga amulettens doft på, som ersättare. 141 00:09:50,716 --> 00:09:52,676 När amuletten inte är i närheten 142 00:09:52,759 --> 00:09:54,386 kan ersättaren skydda. 143 00:09:55,012 --> 00:09:58,473 Schamaner har inget med ögon, näsa och mun. 144 00:09:58,557 --> 00:10:01,810 Jag lekte inte ens med dockor för att de kunde dra till sig andar. 145 00:10:10,569 --> 00:10:13,071 Ögon, näsa och mun? 146 00:10:17,242 --> 00:10:18,994 Tittut. 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,584 Hur ska jag ge honom läppbalsamet? 148 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 Ska jag kalla det en symbol för vår vänskap? 149 00:10:27,753 --> 00:10:28,628 Nej. 150 00:10:29,129 --> 00:10:31,506 Vem ger använt läppbalsam som vänskapssymbol? 151 00:10:32,382 --> 00:10:34,509 Det är som mobbning. 152 00:10:36,678 --> 00:10:39,139 Vilket fint väder. 153 00:10:39,222 --> 00:10:40,474 Vädret? 154 00:10:40,557 --> 00:10:41,391 Där har vi det. 155 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 Även om det är en fin dag 156 00:10:45,103 --> 00:10:47,689 måste du komma ihåg att hålla dig fuktig. 157 00:10:47,773 --> 00:10:49,649 Vet du vad som borde hållas mest fuktigt? 158 00:10:49,733 --> 00:10:51,109 Läpparna. 159 00:10:53,111 --> 00:10:53,945 Läpparna? 160 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 Ja, läpparna. 161 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 Så… 162 00:11:06,124 --> 00:11:07,667 om läpparna blir ökentorra 163 00:11:08,460 --> 00:11:10,629 kan inget liv andas. 164 00:11:10,712 --> 00:11:11,546 Här. 165 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 Vi håller oss fuktiga. 166 00:11:21,139 --> 00:11:22,391 Vad är det med henne? 167 00:11:23,266 --> 00:11:24,518 Jag vet inte. 168 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 Hon är extra konstig i dag. 169 00:11:27,562 --> 00:11:28,939 Det här duger inte. 170 00:11:32,150 --> 00:11:33,110 Lillfingret. 171 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 Det var du, Gyeon-U. 172 00:11:39,199 --> 00:11:40,617 Jag trodde att det var Ji-ho. 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Varför trodde du det? 174 00:11:43,578 --> 00:11:46,039 Jag är också ett barn innerst inne. 175 00:11:48,959 --> 00:11:49,793 Okej. 176 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 Jag ska komma ihåg det. 177 00:12:10,856 --> 00:12:11,690 Bebisspöket. 178 00:12:17,863 --> 00:12:19,739 Ett sovande barn är en ängel. 179 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 Även när det blir ett spöke. 180 00:12:22,742 --> 00:12:25,412 Bra att den önskeuppfyllande amuletten funkade. 181 00:12:25,912 --> 00:12:27,664 Den skadar inte Gyeon-U. 182 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 Herregud. 183 00:12:31,001 --> 00:12:32,544 Förlåt. 184 00:12:33,128 --> 00:12:35,172 Tar du honom i kragen nu? 185 00:12:35,255 --> 00:12:36,298 Det är lugnt. 186 00:12:38,800 --> 00:12:39,634 Vilket fint väder. 187 00:12:41,928 --> 00:12:43,263 Vänta. 188 00:12:44,890 --> 00:12:46,183 Vädret? 189 00:12:46,892 --> 00:12:48,268 Va? 190 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 Jag är sårad. 191 00:13:04,075 --> 00:13:05,660 -Va? -Vad? 192 00:13:05,744 --> 00:13:08,371 Det här är det dåliga med att vara tre. 193 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 -Jag känner mig utanför. -Va? 194 00:13:10,790 --> 00:13:14,044 Jag drog ut en stol som vanligt för att du alltid sitter med mig, 195 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 men du ignorerade det för att sitta bredvid Gyeon-U. 196 00:13:18,798 --> 00:13:19,674 Är inte det elakt? 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 -Förlåt… -Är det allt? 198 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 Kom hit. 199 00:13:27,682 --> 00:13:30,894 Fokusera inte bara på din nya vän. Tänk på din gamla också. 200 00:13:30,977 --> 00:13:32,854 Så barnsligt. Går du i lågstadiet? 201 00:13:32,938 --> 00:13:33,813 I förskolan. 202 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 Gör du som han vill? 203 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Jag måste innan han blir för barnslig. 204 00:13:40,320 --> 00:13:41,488 Du… 205 00:13:43,532 --> 00:13:44,741 Den här platsen är… 206 00:13:44,824 --> 00:13:47,410 Vi äter tillsammans tills vi är klara med grupparbetet. 207 00:13:49,120 --> 00:13:51,831 -Okej då. -Varför står du upp? Sätt dig. 208 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 Okej. 209 00:13:55,126 --> 00:13:57,087 -Sitt nån annanstans. -Vi går. 210 00:13:57,921 --> 00:13:59,548 Stick härifrån. 211 00:13:59,631 --> 00:14:01,841 -Ät nån annanstans. -Är de ligister eller? 212 00:14:01,925 --> 00:14:04,594 Varför ska de flytta på sig när det finns lediga platser? 213 00:14:04,678 --> 00:14:06,429 -Gruppledaren. -Ja? 214 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 Vår vice ledare. 215 00:14:08,557 --> 00:14:10,850 Är det nån ny sorts mobbning? 216 00:14:11,977 --> 00:14:12,852 Strunta i dem. 217 00:14:12,936 --> 00:14:14,688 Jin-ung mobbar andra hela tiden. 218 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Vilken god lunch. 219 00:14:22,153 --> 00:14:23,238 Soppan är fantastisk. 220 00:14:23,321 --> 00:14:24,739 Den är otroligt god. 221 00:14:27,534 --> 00:14:28,660 Ät upp. 222 00:14:30,120 --> 00:14:31,037 Behöver du hjälp? 223 00:14:33,748 --> 00:14:34,833 Och? 224 00:14:34,915 --> 00:14:37,544 Ska jag strunta i grupparbetet? 225 00:14:38,086 --> 00:14:39,921 Det är inte så jag menar men… 226 00:14:40,589 --> 00:14:42,799 Berätta då. 227 00:14:42,882 --> 00:14:44,551 Vad är ens djurs rättigheter? 228 00:14:45,427 --> 00:14:48,430 Varför valde du det ämnet om du inte vet? 229 00:14:48,513 --> 00:14:51,099 Jag behöver lära mig om djurs rättigheter. 230 00:14:51,808 --> 00:14:53,143 Varför det? 231 00:14:53,226 --> 00:14:55,437 Varför behöver du det? 232 00:15:00,817 --> 00:15:02,110 Så söt. 233 00:15:04,070 --> 00:15:06,197 Va? Åh, nej. 234 00:15:06,281 --> 00:15:07,282 Det där är inte rätt. 235 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 Vad? 236 00:15:12,954 --> 00:15:15,790 Du sa att du gillade Gyeon-U. Det var kärlek direkt. 237 00:15:15,874 --> 00:15:16,708 Ja. 238 00:15:19,419 --> 00:15:22,047 Jag fattar. Han är snygg, han är bra på bågskytte, 239 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 och han är snygg. 240 00:15:24,007 --> 00:15:25,800 Du sa snygg två gånger. 241 00:15:25,884 --> 00:15:28,470 Så snygg är han, så jag fattar att du gillar honom. 242 00:15:28,553 --> 00:15:30,138 Men Jin-ung… 243 00:15:33,308 --> 00:15:36,186 -Varför tycker du att Jin-ung är söt? -Va? 244 00:15:36,269 --> 00:15:38,563 Du sa förut att Jin-ung är söt. 245 00:15:38,647 --> 00:15:40,231 Sa jag? När då? 246 00:15:40,315 --> 00:15:41,775 Får jag eld? 247 00:15:43,026 --> 00:15:43,860 Du skrämde mig. 248 00:15:47,906 --> 00:15:48,948 Så gulligt. 249 00:15:50,867 --> 00:15:51,701 Va? 250 00:15:52,994 --> 00:15:54,162 Vill du ha en cigg? 251 00:15:56,414 --> 00:15:57,374 Här. 252 00:16:00,168 --> 00:16:01,711 Är han söt? 253 00:16:02,754 --> 00:16:03,588 Hur då? 254 00:16:03,672 --> 00:16:04,714 Nej. 255 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Okej. 256 00:16:06,508 --> 00:16:07,425 Gå och kissa då. 257 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 Lätta på trycket. 258 00:16:12,847 --> 00:16:14,140 Varför stirrar du på mig? 259 00:16:14,224 --> 00:16:16,476 Vill du ha stryk? Är det det du vill? 260 00:16:18,269 --> 00:16:19,270 Jag förstår inte. 261 00:16:20,438 --> 00:16:22,482 -Rädd? -Vad är det med honom? 262 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 Vad har han för problem? 263 00:16:23,942 --> 00:16:25,443 De röker på killtoaletten. 264 00:16:26,319 --> 00:16:27,278 Släng dem. 265 00:16:27,362 --> 00:16:29,656 Det var inte om Jin-ung. 266 00:16:30,865 --> 00:16:31,741 Vad var det om då? 267 00:16:31,825 --> 00:16:33,326 Jag log åt en hund. 268 00:16:33,410 --> 00:16:34,744 Jin-ungs hund Bok-i. 269 00:16:34,828 --> 00:16:36,996 -En hund? -Ja. 270 00:16:38,206 --> 00:16:39,457 -En sån här? -Ja. 271 00:16:39,540 --> 00:16:40,750 Har Jin-ung en hund? 272 00:16:42,043 --> 00:16:44,295 Jag trodde att Jin-ung var hunden. 273 00:16:44,379 --> 00:16:46,798 Han har henne alltid med sig. Hon är nog hans andedjur. 274 00:16:46,881 --> 00:16:48,925 Hon är liten men modig. Jättesöt. 275 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 Åh, ett andedjur? Jag trodde att du… 276 00:16:53,179 --> 00:16:55,473 Bok-i är söt och skulle inte skada Gyeon-U. 277 00:16:55,557 --> 00:16:57,058 Men det är svårt. 278 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 Vanliga spöken 279 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 brukar bråka med Gyeon-U så fort de får syn på honom. 280 00:17:02,313 --> 00:17:04,523 Bara de som har bra disciplin 281 00:17:04,607 --> 00:17:07,402 eller de som är naturligt vänliga låter bli honom. 282 00:17:07,484 --> 00:17:10,238 Bok-i är sån. Hon bryr sig bara om sin ägare. 283 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 Fascinerande. 284 00:17:12,574 --> 00:17:15,452 Jin-ung kanske ser elak ut, 285 00:17:15,535 --> 00:17:17,036 men för en schaman är han okej. 286 00:17:17,119 --> 00:17:18,747 Den som är farlig… 287 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 …är Do-yeon. 288 00:17:22,584 --> 00:17:24,335 -Ku Do-yeon? -Ja. 289 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 Bebisspöket som klänger fast vid Do-yeon. 290 00:17:27,255 --> 00:17:28,798 Är Do-yeon hemsökt? 291 00:17:28,882 --> 00:17:31,926 Tyst. Det är farligt, så jag har vidtagit försiktighetsåtgärder. 292 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 Kände du inget konstigt? 293 00:17:34,262 --> 00:17:37,098 Du kan känna att du kvävs eller få huvudvärk runt henne. 294 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 Jag kan inte andas. 295 00:17:40,185 --> 00:17:41,019 Jag har huvudvärk. 296 00:17:42,479 --> 00:17:43,855 Jag mår illa. 297 00:17:50,361 --> 00:17:52,822 Hon har aldrig varit trevlig. 298 00:17:53,490 --> 00:17:56,034 -Men jag mår bra i närheten av henne. -Jag visste det. 299 00:17:57,076 --> 00:17:59,913 Jag har alltid trott att du har stark qi. 300 00:17:59,996 --> 00:18:01,748 -Är det bra? -Väldigt bra. 301 00:18:04,501 --> 00:18:06,920 Om ändå Gyeon-Us qi var hälften så stark. 302 00:18:07,003 --> 00:18:09,172 En fjärdedel så stark skulle räcka. 303 00:18:11,883 --> 00:18:14,427 Inte Gyeon-U nu igen. Allt handlar om honom. 304 00:18:19,307 --> 00:18:22,143 Jag kan inte hjälpa det. Jag är kär. 305 00:18:22,811 --> 00:18:25,146 Det sägs att kärleken gör en sötare. Vad säger du? 306 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 Är jag söt? 307 00:18:27,148 --> 00:18:28,233 Eller? 308 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 Du fattar ingenting. 309 00:18:36,783 --> 00:18:37,951 Är jag inte söt? 310 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Gyeon-U är sötare. 311 00:18:41,871 --> 00:18:42,831 Du har rätt. 312 00:18:44,332 --> 00:18:45,542 Jag gillar Gyeon-U. 313 00:18:47,210 --> 00:18:50,672 Jag saknar honom. Undrar vad han gör nu. 314 00:18:51,297 --> 00:18:53,341 Jag gillar Gyeon-U. 315 00:19:01,558 --> 00:19:04,018 Vad ska vi göra? De är medvetslösa. 316 00:19:04,102 --> 00:19:06,229 De står på dödens tröskel. 317 00:19:07,021 --> 00:19:09,107 Vi måste utföra en ritual snarast. 318 00:19:09,190 --> 00:19:11,359 Sist sa du att det inte funkar. 319 00:19:12,694 --> 00:19:14,404 Det gör det inte nu heller. 320 00:19:16,239 --> 00:19:18,283 Minns du den blinda schamanen? 321 00:19:19,200 --> 00:19:21,202 Hon samlar några mäktiga schamaner. 322 00:19:21,286 --> 00:19:23,413 Jag ska utföra en reningsritual tills de kommer. 323 00:19:23,997 --> 00:19:24,831 Va? 324 00:19:25,707 --> 00:19:27,834 Jag försöker göra vad jag kan 325 00:19:27,917 --> 00:19:29,752 innan ynglingarna dör. 326 00:19:29,836 --> 00:19:33,464 Det blir svårare att hantera spöket om det tar fler liv. 327 00:19:34,340 --> 00:19:36,426 Du är fantastisk. 328 00:19:36,509 --> 00:19:37,719 Släpp. Sluta klänga. 329 00:19:40,179 --> 00:19:43,725 Jag varnade dem, men de idioterna gick in ändå. 330 00:19:45,977 --> 00:19:48,605 UTREDNING PÅGÅR POLISAVSPÄRRNING 331 00:19:51,941 --> 00:19:53,693 -Långsamt. -Till höger. 332 00:19:53,776 --> 00:19:55,028 Vi samlar ihop löven. 333 00:19:57,447 --> 00:19:58,823 Har de inte jobbat av straffet? 334 00:19:59,574 --> 00:20:01,284 Varför håller de på än? 335 00:20:02,160 --> 00:20:03,244 Ingen aning. 336 00:20:04,704 --> 00:20:05,538 ANDE-MOR 337 00:20:08,958 --> 00:20:10,418 Hallå? 338 00:20:11,836 --> 00:20:13,212 Okej, visst. 339 00:20:13,296 --> 00:20:14,213 Hej då. 340 00:20:17,091 --> 00:20:17,967 Förlåt. 341 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 Jag måste sticka till jobbet. 342 00:20:20,011 --> 00:20:21,095 Jag följer dig. 343 00:20:21,930 --> 00:20:24,015 Nej, jag går helst ensam. 344 00:20:24,515 --> 00:20:26,017 -Jaså? -Ja. 345 00:20:28,895 --> 00:20:30,688 Just det. En sista beröring som amulett. 346 00:20:33,274 --> 00:20:35,068 Gyeon-U. Vi ses i morgon. 347 00:20:36,736 --> 00:20:38,071 Och vi också. 348 00:20:38,154 --> 00:20:39,280 Hej då. 349 00:20:55,463 --> 00:20:58,299 Vi hämtar killarnas själar innan reningsritualen. 350 00:20:59,133 --> 00:21:00,510 Ja, mästare. 351 00:21:00,593 --> 00:21:01,844 RITUAL FÖR ATT HÄMTA VILSNA SJÄLAR 352 00:21:05,348 --> 00:21:07,100 -Kom. -Okej. 353 00:22:02,739 --> 00:22:03,906 Gyeon-U. Vi ses i morgon. 354 00:22:23,509 --> 00:22:24,969 Hej, du nydöda. 355 00:22:25,053 --> 00:22:26,971 NYDÖD: NYLIGEN AVLIDEN SJÄL 356 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 Vad gör du här? 357 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Jag ska träffa dig. 358 00:22:42,403 --> 00:22:43,654 Hur mycket längre 359 00:22:43,738 --> 00:22:46,199 måste jag skydda din familj från dig? 360 00:23:05,676 --> 00:23:06,552 Det är en amulett 361 00:23:06,636 --> 00:23:08,179 som avvärjer ondska. 362 00:23:08,805 --> 00:23:10,181 Visst är den bekant? 363 00:23:11,349 --> 00:23:13,392 Det hade räckt med mitt ansikte. 364 00:23:14,477 --> 00:23:16,354 Varför ritade du på mormors också? 365 00:23:16,979 --> 00:23:18,648 Ifall hon inte tar sig över. 366 00:23:19,482 --> 00:23:21,776 Hon var så länge med dig. 367 00:23:26,155 --> 00:23:27,949 Din far är orolig 368 00:23:29,450 --> 00:23:30,576 att du dyker upp. 369 00:23:42,505 --> 00:23:43,381 Slut ögonen. 370 00:24:37,894 --> 00:24:39,896 Här. Vi håller oss fuktiga. 371 00:25:20,811 --> 00:25:23,064 Är det slitsamt för henne på jobbet? 372 00:25:23,981 --> 00:25:25,107 Det verkar så. 373 00:25:38,287 --> 00:25:41,749 Existentialisterna kan delas in i två grupper. 374 00:25:41,832 --> 00:25:42,959 En är… 375 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 Seong-A, har du dött eller? 376 00:25:46,128 --> 00:25:46,963 Okej, visst. 377 00:25:47,046 --> 00:25:47,922 Jag förstår. 378 00:25:48,839 --> 00:25:51,592 Vissa existentialister tror på gudar, 379 00:25:51,676 --> 00:25:53,678 andra tror inte att gudar finns. 380 00:25:53,761 --> 00:25:54,887 Det viktiga är… 381 00:25:56,222 --> 00:25:59,517 Jin-ung tvingar oss att äta ramyeon varenda dag. 382 00:25:59,600 --> 00:26:00,726 Jag vill ha riktig mat. 383 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 Jag också. 384 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 U-TUBER HITTAD MEDVETSLÖS 385 00:26:08,150 --> 00:26:09,694 Är inte det här i vårt område? 386 00:26:10,820 --> 00:26:11,862 Vadå? 387 00:26:12,780 --> 00:26:14,156 "De hittades medvetslösa 388 00:26:14,240 --> 00:26:16,742 vid ett övergivet hus i Bongsu-dong i går." 389 00:26:16,826 --> 00:26:19,787 "De måste vara döda nu. Vila i frid." 390 00:26:20,371 --> 00:26:21,664 Det är i vårt område. 391 00:26:21,747 --> 00:26:23,416 Vi tittar. Det ser kul ut. 392 00:26:23,499 --> 00:26:25,167 -Nä… -Vi tittar tillsammans. 393 00:26:25,251 --> 00:26:27,712 -Vi tittar. -Jag vill inte, sa jag! 394 00:26:27,795 --> 00:26:28,671 Hördu! 395 00:26:28,754 --> 00:26:31,382 Det handlar inte om vattenspöken. Vi tittar. 396 00:26:31,465 --> 00:26:32,633 Nej! 397 00:26:32,717 --> 00:26:33,676 Fegis. 398 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Gonjiam är ingenting 399 00:26:38,347 --> 00:26:40,933 -mot det här övergivna huset. -Vi hoppar introt. 400 00:26:41,017 --> 00:26:42,393 Helt galet. 401 00:26:42,476 --> 00:26:44,312 Det är schamaner här! Ge mig den. 402 00:26:44,395 --> 00:26:46,272 -Schaman? -Sluta tramsa och gå hem. 403 00:26:46,355 --> 00:26:47,857 Det bestämmer jag. 404 00:26:47,940 --> 00:26:49,900 Jag hörde att det finns en ond ande här. 405 00:26:49,984 --> 00:26:51,277 Är det därför ni är här? 406 00:26:51,360 --> 00:26:52,570 Hej på er. 407 00:26:55,239 --> 00:26:56,282 Jag har ett svärd. 408 00:26:59,076 --> 00:27:00,244 Det är äkta. 409 00:27:05,124 --> 00:27:07,501 Seong-A, titta på det här. 410 00:27:07,585 --> 00:27:09,503 Vakna. Du måste se det här. 411 00:27:09,587 --> 00:27:12,048 Kom igen. 412 00:27:12,131 --> 00:27:12,965 Vad är det? 413 00:27:13,049 --> 00:27:14,884 -Det är om… -Det är äkta. 414 00:27:50,086 --> 00:27:51,295 Du… 415 00:27:52,004 --> 00:27:53,464 Är du en schaman? 416 00:28:00,221 --> 00:28:01,931 Varför är du så allvarlig? 417 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Va? Inget. 418 00:28:05,643 --> 00:28:06,811 Jo, nåt är det. 419 00:28:07,937 --> 00:28:10,940 Vi kanske borde väckt henne till lunchen. 420 00:28:11,023 --> 00:28:12,233 Va? 421 00:28:12,316 --> 00:28:14,735 Seong-A. Vi fick ju japchae i dag. 422 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 Säg det bara en gång. 423 00:28:25,871 --> 00:28:26,831 Jag kan inte. 424 00:28:29,583 --> 00:28:31,043 Är det så svårt? 425 00:28:31,127 --> 00:28:32,711 "Jag har ett svärd." 426 00:28:32,795 --> 00:28:34,505 "Det är äkta." 427 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 Är det så svårt? 428 00:28:37,675 --> 00:28:39,718 Det är… 429 00:28:39,802 --> 00:28:42,763 Det är inte svårt att säga men… 430 00:28:44,849 --> 00:28:48,060 Du försöker alltid skratta dig ur allt. 431 00:28:48,144 --> 00:28:52,022 Om du gör det misstänker jag ju att du är schamanen. 432 00:28:52,106 --> 00:28:53,315 Du ser precis ut som hon. 433 00:28:53,899 --> 00:28:55,693 Har jag fel? Titta. 434 00:28:55,776 --> 00:28:57,653 -Är de inte lika? -Jo. 435 00:28:57,736 --> 00:29:00,281 Titta på den trendande videon. Det ser precis ut som hon. 436 00:29:00,364 --> 00:29:01,449 Vad gör du? 437 00:29:01,532 --> 00:29:03,367 Vill du också se den? 438 00:29:03,451 --> 00:29:04,452 Kom. 439 00:29:04,535 --> 00:29:06,745 Ser inte den här schamanen ut som Seong-A? 440 00:29:06,829 --> 00:29:10,291 U-Tubers råkade ut för en olycka i ett övergivet hus, 441 00:29:10,374 --> 00:29:12,501 och två schamaner som var där blev filmade. 442 00:29:12,585 --> 00:29:15,045 En av dem är så lik 443 00:29:15,963 --> 00:29:18,174 Seong-A. 444 00:29:19,175 --> 00:29:20,426 Den här personen? 445 00:29:20,509 --> 00:29:22,178 Man ser knappt ansiktet. 446 00:29:22,261 --> 00:29:23,762 Det är hon. 447 00:29:24,263 --> 00:29:26,765 Kom igen, det är inte jag. 448 00:29:27,808 --> 00:29:30,436 Då tar vi reda på 449 00:29:30,519 --> 00:29:33,105 om du är hon eller inte. 450 00:29:33,189 --> 00:29:34,398 Här. Ta den här kniven. 451 00:29:41,280 --> 00:29:42,531 Säg efter mig. 452 00:29:43,741 --> 00:29:44,825 "Jag har ett svärd." 453 00:29:55,503 --> 00:29:56,629 Jag… 454 00:29:58,547 --> 00:29:59,924 -har… -Säg det inte. 455 00:30:00,007 --> 00:30:01,926 Va? Varför inte? 456 00:30:02,510 --> 00:30:04,803 Park Seong-A. Är du en schaman? 457 00:30:04,887 --> 00:30:05,846 Va? 458 00:30:06,555 --> 00:30:07,389 Nej. 459 00:30:07,473 --> 00:30:09,308 Varför gör du som han säger då? 460 00:30:09,391 --> 00:30:11,268 Maeng Ju-seung. Vet du vad en schaman är? 461 00:30:11,352 --> 00:30:12,269 Va? 462 00:30:12,353 --> 00:30:13,979 Vet du vad du snackar om? 463 00:30:14,063 --> 00:30:16,398 -Sluta. -Svara mig. 464 00:30:16,482 --> 00:30:17,733 -Vad är det? -Hördu. 465 00:30:17,816 --> 00:30:19,818 Det är trevligare att fråga om hon dödat nån. 466 00:30:23,155 --> 00:30:24,490 Mördare 467 00:30:25,533 --> 00:30:27,368 blir åtminstone straffade. 468 00:30:34,625 --> 00:30:35,459 Vad är det med honom? 469 00:30:37,836 --> 00:30:39,338 Varför är han så arg? 470 00:30:40,214 --> 00:30:41,215 Är du okej? 471 00:30:43,092 --> 00:30:44,635 Varför blev han så upprörd? 472 00:30:44,718 --> 00:30:45,594 Vänta. 473 00:30:47,263 --> 00:30:48,222 Kan vi prata? 474 00:30:48,305 --> 00:30:50,849 Du kan inte bete dig så där. Du kunde ha sagt det snällt. 475 00:30:50,933 --> 00:30:51,767 "Snällt"? 476 00:30:51,850 --> 00:30:54,019 Hur kan jag vara snäll när offret bara ler? 477 00:30:56,772 --> 00:30:57,856 Förlåt. 478 00:30:58,524 --> 00:31:00,276 Jag ska försvara mig nästa gång. 479 00:31:00,359 --> 00:31:03,070 Be dig själv om ursäkt. Inte mig. 480 00:31:03,153 --> 00:31:05,781 Du bara ler när du blir kallad för "pick-me" eller schaman. 481 00:31:05,864 --> 00:31:07,783 Du ber om ursäkt när du inte gjorde nåt fel. 482 00:31:07,866 --> 00:31:09,410 Du borde tycka synd om dig själv. 483 00:31:10,244 --> 00:31:11,495 Eller är du 484 00:31:11,579 --> 00:31:13,289 en schaman? 485 00:31:14,832 --> 00:31:16,041 Nej. 486 00:31:17,459 --> 00:31:19,878 Varför skulle hon vara det? 487 00:31:21,380 --> 00:31:22,715 Varför ler du bara då? 488 00:31:23,299 --> 00:31:25,801 Varför gör du som de säger 489 00:31:25,884 --> 00:31:27,261 som om de har rätt? 490 00:31:28,053 --> 00:31:28,929 För att… 491 00:31:33,309 --> 00:31:34,935 …jag är en schaman! 492 00:31:36,645 --> 00:31:38,606 -Jag är en schaman. -Va? 493 00:31:40,983 --> 00:31:43,027 Jag gör tio personers jobb 494 00:31:43,110 --> 00:31:45,571 för att hålla dig vid liv i 21 dagar. 495 00:31:45,654 --> 00:31:47,615 Jag har jagat bort två spöken, 496 00:31:47,698 --> 00:31:50,618 blivit en mänsklig amulett och fått Do-yeons bebisspöke att sova. 497 00:31:51,493 --> 00:31:52,786 Jag vill inte vilseleda dig. 498 00:31:52,870 --> 00:31:55,789 Vad vill jag göra med dig? Bara ge kärlek. 499 00:31:55,873 --> 00:31:58,375 Varför är du så elak när du inte vet nåt? 500 00:31:59,376 --> 00:32:00,294 Bae Gyeon-U. 501 00:32:00,961 --> 00:32:02,630 Säg en sak till, 502 00:32:03,130 --> 00:32:04,882 så tystar jag din mun 503 00:32:05,257 --> 00:32:06,550 med mina läppar. 504 00:32:12,681 --> 00:32:15,059 Så kan jag inte säga. 505 00:32:17,811 --> 00:32:20,105 Glöm det. Vi släpper det. 506 00:32:26,528 --> 00:32:27,363 Men… 507 00:32:29,114 --> 00:32:32,785 …det är väl schamaner han hatar, inte mig? 508 00:32:34,286 --> 00:32:36,497 Du är en toffel. Hatar inte du honom? 509 00:32:38,499 --> 00:32:39,416 Nej. 510 00:32:41,085 --> 00:32:42,252 Jag hatar honom inte. 511 00:32:44,505 --> 00:32:45,881 Jag hatar honom lite. 512 00:32:48,884 --> 00:32:50,052 Gyeon-U. 513 00:32:51,011 --> 00:32:52,137 Kan vi prata? 514 00:32:52,221 --> 00:32:53,138 Om vadå? 515 00:32:53,222 --> 00:32:55,265 Jag måste börja prata för att veta. 516 00:32:57,267 --> 00:32:58,560 -Är ni här för att skjuta? -Nej. 517 00:32:59,228 --> 00:33:00,062 Okej. 518 00:33:01,355 --> 00:33:02,314 Jo, det är vi. 519 00:33:03,607 --> 00:33:05,401 -Va? -Vi skjuter några pilar. 520 00:33:05,484 --> 00:33:07,319 -Du… -Ska ni det? 521 00:33:17,663 --> 00:33:19,123 Den är tyngre än den ser ut. 522 00:33:24,378 --> 00:33:27,631 Lägg ner bågen och stå med fötterna i axelbredd. 523 00:33:28,799 --> 00:33:30,426 Det där är rätt position. 524 00:33:30,509 --> 00:33:31,510 -Så här? -Ja. 525 00:33:31,593 --> 00:33:33,804 Positionen kommer först. 526 00:33:33,887 --> 00:33:36,432 Innan du tittar på målet måste du kolla var du står. 527 00:33:36,515 --> 00:33:37,891 Är vinden stark eller mild? 528 00:33:37,975 --> 00:33:40,018 Är platsen bra eller dålig? 529 00:33:40,102 --> 00:33:42,855 Det räcker inte att titta. Du måste stå där för att veta. 530 00:33:43,313 --> 00:33:45,232 Okej. Jag känner med kroppen. 531 00:34:04,710 --> 00:34:07,004 Det här är en dålig plats. Vi byter. 532 00:34:20,434 --> 00:34:21,643 Är det nåt fel på bågen? 533 00:34:22,853 --> 00:34:23,687 Du ville prata. 534 00:34:23,771 --> 00:34:25,773 Vi kommer dit när jag är klar. 535 00:34:37,326 --> 00:34:40,411 Seong-A ler så där för att jag har lärt henne det. 536 00:34:47,795 --> 00:34:50,214 Det var nån vecka efter att vi började skolan. 537 00:34:50,297 --> 00:34:53,509 Jag såg en tjej som inte hittade nån plats i matsalen. 538 00:35:03,268 --> 00:35:04,102 Le. 539 00:35:08,482 --> 00:35:09,483 Ursäkta? 540 00:35:10,400 --> 00:35:12,194 Jag går också tionde året. 541 00:35:12,277 --> 00:35:13,987 Det hjälper att le när man är rädd. 542 00:35:14,738 --> 00:35:17,366 Då ser man avslappnad ut, som jag. 543 00:35:18,951 --> 00:35:19,785 Okej. 544 00:35:20,911 --> 00:35:24,373 Ska du inte tacka mig? Det var ett bra tips. 545 00:35:26,542 --> 00:35:27,376 Tack. 546 00:35:28,043 --> 00:35:29,336 Och leendet då? 547 00:35:36,093 --> 00:35:37,761 Jag sa att hon skulle slappna av. 548 00:35:38,345 --> 00:35:41,348 Att om hon fejkade självförtroende skulle hon få det till slut. 549 00:35:44,101 --> 00:35:46,353 Var inte för hård mot henne. 550 00:35:46,436 --> 00:35:48,730 Det är egentligen mitt fel. 551 00:35:52,025 --> 00:35:53,652 Var det det du ville berätta? 552 00:35:56,738 --> 00:35:57,739 Jag är förälskad i Seong-A. 553 00:35:57,823 --> 00:36:01,034 Om jag börjar gilla henne mer kanske jag spelar fult. 554 00:36:01,618 --> 00:36:04,830 Då kommer jag inte att berätta sånt här. 555 00:36:06,874 --> 00:36:07,916 Du förstår, 556 00:36:09,585 --> 00:36:11,587 jag vårdar de som är mig kära. 557 00:36:20,470 --> 00:36:23,891 Ser du? Jag sa ju att du kunde. 558 00:36:23,974 --> 00:36:26,393 -Det var rätt långt. -Han gjorde det. 559 00:36:26,476 --> 00:36:27,477 Det är ingenting. 560 00:36:27,561 --> 00:36:30,022 Det är hans första försök. Kom igen, Gyeong-min. 561 00:36:30,606 --> 00:36:34,776 SOJI: BRÄNT PAPPER FÖR ATT RENA ORENHETER 562 00:36:37,821 --> 00:36:39,281 Vet du vad en schaman är? 563 00:36:39,364 --> 00:36:41,700 Det är trevligare att fråga om hon dödat nån. 564 00:36:41,783 --> 00:36:42,993 Mördare 565 00:36:43,827 --> 00:36:46,121 blir åtminstone straffade. Är du en schaman? 566 00:36:46,204 --> 00:36:47,664 Varför ler du bara då 567 00:36:47,748 --> 00:36:48,874 som om de har rätt? 568 00:37:10,437 --> 00:37:11,563 -Oj, så hett. -Hett. 569 00:37:18,153 --> 00:37:20,948 Vi borde rena orenheterna, men vi bränner bara papper. 570 00:37:21,698 --> 00:37:22,658 Jag vet. 571 00:37:23,575 --> 00:37:26,578 Vi brände händerna, men orenheterna är kvar. 572 00:37:27,913 --> 00:37:29,748 Det funkar inte. Vi avslutar nu. 573 00:37:31,583 --> 00:37:32,709 Ja, mästare. 574 00:37:35,295 --> 00:37:37,130 Är det nåt som bekymrar dig? 575 00:37:38,423 --> 00:37:39,257 Du själv då? 576 00:37:40,467 --> 00:37:42,636 Jag är som vanligt. 577 00:37:42,719 --> 00:37:44,763 Du är orolig för din kärlek. 578 00:37:46,056 --> 00:37:46,890 Ja. 579 00:37:48,475 --> 00:37:49,977 Vet du, mästare, 580 00:37:50,560 --> 00:37:52,354 jag är avundsjuk på Spindelmannen. 581 00:37:52,437 --> 00:37:54,690 MJ hatar åtminstone inte spindlar. 582 00:37:55,941 --> 00:37:57,150 Gyeon-U… 583 00:37:59,361 --> 00:38:00,946 …hatar schamaner. 584 00:38:02,572 --> 00:38:04,366 Det är inte bara han. 585 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 Det är inte många som gillar schamaner. 586 00:38:07,703 --> 00:38:10,080 Att se spöken är ingen talang att avundas. 587 00:38:10,163 --> 00:38:11,832 Det är ett gudomligt straff och öde. 588 00:38:14,167 --> 00:38:15,419 Det är okej. 589 00:38:15,502 --> 00:38:18,088 Det går bra så länge ingen ser dig så här. 590 00:38:19,339 --> 00:38:20,841 Spindelmannen? 591 00:38:20,924 --> 00:38:23,093 Han är bara spindel när han är klädd i spandex. 592 00:38:23,176 --> 00:38:25,804 Han är oftast en vanlig tonåring. 593 00:38:28,765 --> 00:38:29,933 Tänk om, 594 00:38:30,767 --> 00:38:32,144 och det är ett stort om, 595 00:38:33,478 --> 00:38:34,646 tänk om jag blir påkommen? 596 00:38:34,730 --> 00:38:35,605 Tja, 597 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 oroa dig för det när det händer. 598 00:38:44,990 --> 00:38:47,576 Mästare, ska jag köpa hanji-papper? 599 00:38:47,659 --> 00:38:49,703 -För att bränna mer soji i morgon? -Ja. 600 00:38:58,795 --> 00:39:00,756 -Vi köper det i morgon. -Varför det? 601 00:39:00,839 --> 00:39:02,716 Gyeon-U är bakom oss. 602 00:39:04,801 --> 00:39:06,553 Ja. Vi fortsätter gå. 603 00:39:10,265 --> 00:39:11,183 Ursäkta mig. 604 00:39:11,266 --> 00:39:12,684 -Vad gör vi? -Ursäkta mig. 605 00:39:12,768 --> 00:39:14,019 -Säg inget. Spring. -Vänta. 606 00:39:14,102 --> 00:39:15,979 -Spring. -Är inte ni schamanerna i videon? 607 00:39:16,063 --> 00:39:17,647 Ett ögonblick. Vänta. 608 00:39:18,565 --> 00:39:21,359 Varför ignorerar ni mig? 609 00:39:22,194 --> 00:39:24,154 Din mask. 610 00:39:24,237 --> 00:39:26,698 Kan du ta av den en stund? 611 00:39:30,243 --> 00:39:31,703 Vem tror du att du är? 612 00:39:31,787 --> 00:39:34,998 Tror du att du kan beordra min ande-dotter? 613 00:39:36,708 --> 00:39:37,542 Ursäkta mig. 614 00:39:38,251 --> 00:39:42,464 Min vän hamnade i knipa i skolan i dag för att folk trodde att hon var du. 615 00:39:43,924 --> 00:39:47,094 Får jag ta ett foto av dig? Jag vill att de slutar misstänka henne. 616 00:39:51,598 --> 00:39:52,682 Snälla. 617 00:39:56,520 --> 00:39:57,521 Okej. 618 00:39:57,604 --> 00:39:59,773 -Tack. -"Okej"? 619 00:39:59,856 --> 00:40:01,775 Tänker du ta av den? 620 00:40:05,320 --> 00:40:06,279 Det är inte okej. 621 00:40:07,155 --> 00:40:08,365 Jag kan inte. 622 00:40:08,990 --> 00:40:10,117 Du hörde henne. 623 00:40:10,951 --> 00:40:13,411 Hon kan inte visa ansiktet. Gå nu. 624 00:40:13,495 --> 00:40:14,955 Hon sa ju "okej". 625 00:40:15,038 --> 00:40:16,790 Hon sa fel. 626 00:40:16,873 --> 00:40:18,041 Och 627 00:40:18,125 --> 00:40:20,710 din väns problem har inget med min ande-dotter att göra. 628 00:40:20,794 --> 00:40:21,837 Det är hennes problem. 629 00:40:22,420 --> 00:40:24,256 Gå och ta hand om din vän istället. 630 00:40:24,840 --> 00:40:27,467 Hur vågar du be om ett foto? 631 00:40:27,551 --> 00:40:28,927 Är hon din vän? 632 00:40:32,305 --> 00:40:34,850 Du har rätt. 633 00:40:34,933 --> 00:40:38,228 Men min väns problem 634 00:40:38,311 --> 00:40:40,230 är inte hennes fel. 635 00:40:40,313 --> 00:40:41,523 Det var mitt fel. 636 00:40:43,692 --> 00:40:46,319 Jag ska be min vän om ursäkt. 637 00:40:46,403 --> 00:40:47,696 Förlåt. 638 00:40:53,577 --> 00:40:54,911 Förlåt att jag messar så sent. 639 00:40:56,830 --> 00:40:58,707 Kan vi träffas? 640 00:40:59,833 --> 00:41:00,917 Jag vill säga nåt. 641 00:41:01,001 --> 00:41:03,670 Nej. Jag vill be om ursäkt. 642 00:41:09,467 --> 00:41:10,302 Vad tittar du på? 643 00:41:11,386 --> 00:41:12,387 Blicken på marken! 644 00:41:13,305 --> 00:41:14,306 Jag ska väl… 645 00:41:27,944 --> 00:41:29,029 Åh, nej. 646 00:41:31,031 --> 00:41:32,199 Åh, nej. 647 00:41:35,535 --> 00:41:38,330 Jag var rädd att han skulle få veta, så jag… 648 00:41:39,789 --> 00:41:41,499 Messade du tillbaka? 649 00:41:43,376 --> 00:41:45,253 Hur kunde jag det? 650 00:41:45,337 --> 00:41:48,381 Jag sa: "Blicken på marken." 651 00:41:52,344 --> 00:41:53,261 Seong-A. 652 00:41:55,138 --> 00:41:55,972 Vad sägs om den? 653 00:41:57,182 --> 00:41:58,141 Är den fin? 654 00:41:59,100 --> 00:42:00,685 Ja. 655 00:42:02,020 --> 00:42:03,104 Den är fin. 656 00:42:16,534 --> 00:42:17,369 Den är fin. 657 00:42:18,620 --> 00:42:21,623 Varför köper vi kläder helt plötsligt? 658 00:42:26,169 --> 00:42:27,420 Fundera på det. 659 00:42:28,129 --> 00:42:30,507 Spindelmannen är bara spindel när han har spandex. 660 00:42:31,383 --> 00:42:32,342 Eller hur? 661 00:42:35,762 --> 00:42:37,472 Gå nu. Spring efter honom. 662 00:42:40,934 --> 00:42:42,310 Jag älskar dig, mästare. 663 00:42:43,979 --> 00:42:45,647 Vi ses sen. 664 00:43:13,425 --> 00:43:14,718 Gyeon-U. Var är du? 665 00:43:16,970 --> 00:43:18,471 Jag är vid Yuwol-parken. 666 00:43:18,555 --> 00:43:19,639 Var är du? 667 00:43:20,890 --> 00:43:21,975 Jag är strax där. 668 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 Jag hittade dig. 669 00:43:41,119 --> 00:43:42,120 Gyeon-U. 670 00:43:42,746 --> 00:43:43,705 Seong-A. 671 00:43:44,914 --> 00:43:47,625 Förlåt. Jag var elak förut. 672 00:43:48,335 --> 00:43:51,421 Nej, jag messade tillbaka för sent. 673 00:43:51,504 --> 00:43:53,131 Det är okej. 674 00:43:54,007 --> 00:43:55,508 Det gör inget. 675 00:43:57,719 --> 00:43:58,553 Okej. 676 00:43:58,636 --> 00:44:00,430 Det är bra nu. 677 00:44:01,097 --> 00:44:02,766 Allt annat är glömt nu, eller hur? 678 00:44:19,657 --> 00:44:20,658 Strömmen gick. 679 00:44:30,335 --> 00:44:32,420 Det är mörkt. 680 00:44:33,004 --> 00:44:33,922 Ja. 681 00:44:36,758 --> 00:44:38,593 Var det långt? 682 00:44:41,429 --> 00:44:42,263 Ja. 683 00:44:43,431 --> 00:44:46,226 Vilken tur att det är en sval dag. 684 00:44:46,726 --> 00:44:49,020 Inte för varmt, inte för kallt. 685 00:44:54,192 --> 00:44:55,068 Ja. 686 00:44:59,614 --> 00:45:01,699 Men ett strömavbrott 687 00:45:01,783 --> 00:45:04,661 är inte så tokigt ibland. 688 00:45:07,247 --> 00:45:08,415 Det är tyst och lugnt. 689 00:45:14,379 --> 00:45:15,755 Eller läskigt? 690 00:45:19,134 --> 00:45:20,468 Mörkret hör till yins sida. 691 00:45:21,553 --> 00:45:24,764 Yinenergin drar till sig spöken. 692 00:45:28,017 --> 00:45:30,770 Jag var rädd för strömavbrott som barn. 693 00:45:31,896 --> 00:45:34,607 För att det blev mörkt? 694 00:45:35,191 --> 00:45:36,234 Ja. 695 00:45:36,317 --> 00:45:38,111 Jag hatade mörkret. 696 00:45:38,194 --> 00:45:40,905 Jag var så rädd att jag sov med lampan tänd. 697 00:45:42,907 --> 00:45:44,117 Visste du 698 00:45:44,200 --> 00:45:46,661 att man är lugnare när man är varm om händerna? 699 00:45:52,167 --> 00:45:54,127 När jag träffade min mor 700 00:45:54,210 --> 00:45:56,421 höll hon min hand så här och sa… 701 00:45:58,882 --> 00:46:01,926 Jag kan inte kalla fram morgonen, 702 00:46:02,010 --> 00:46:04,554 men jag kan vara hos dig tills den kommer. 703 00:46:05,805 --> 00:46:08,266 Är du fortfarande rädd, mitt barn? 704 00:46:10,810 --> 00:46:11,936 Det var då jag insåg 705 00:46:13,354 --> 00:46:15,356 hur stark en människas värme är. 706 00:46:17,400 --> 00:46:18,234 Och? 707 00:46:19,277 --> 00:46:20,445 Inte så läskigt nu, va? 708 00:46:32,707 --> 00:46:33,708 Ärligt talat 709 00:46:34,542 --> 00:46:36,127 gillar jag inte när du ler konstlat. 710 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 Då minns jag hur jag var förr. 711 00:46:40,590 --> 00:46:42,425 Jag vet liksom vad du tänker 712 00:46:43,051 --> 00:46:44,427 när du ler på det sättet. 713 00:47:11,287 --> 00:47:12,413 Elaka människor 714 00:47:12,997 --> 00:47:14,666 behandlar en värre om man ler. 715 00:47:16,376 --> 00:47:17,418 Tills man gråter. 716 00:47:20,505 --> 00:47:24,842 Men du och jag är olika personer. 717 00:47:27,303 --> 00:47:29,722 Jag projicerade mig själv på dig 718 00:47:30,306 --> 00:47:31,474 och blev arg. 719 00:47:33,101 --> 00:47:34,185 Jag är ledsen. 720 00:47:43,861 --> 00:47:45,655 Tänk inte på det längre. 721 00:47:46,197 --> 00:47:47,532 Från och med nu 722 00:47:47,615 --> 00:47:50,034 kommer inget hemskt att hända. 723 00:47:50,785 --> 00:47:52,203 Jag kommer att avvärja det. 724 00:47:53,830 --> 00:47:55,540 Jag är jättevarm. 725 00:48:45,632 --> 00:48:47,050 Hej. God morgon. 726 00:48:49,135 --> 00:48:51,304 Vi kan väl cykla till skolan i dag? 727 00:48:51,387 --> 00:48:52,347 Jag har ingen cykel. 728 00:48:53,264 --> 00:48:54,349 Jag har massor. 729 00:48:55,141 --> 00:48:59,896 Ta-da. 730 00:49:33,930 --> 00:49:35,098 Hej! 731 00:49:35,181 --> 00:49:36,182 Hej. 732 00:50:32,697 --> 00:50:33,740 -Kom så går vi. -Okej. 733 00:50:55,678 --> 00:50:57,138 Skynda dig, Gyeon-U. 734 00:50:58,055 --> 00:50:59,098 Herregud. 735 00:50:59,724 --> 00:51:01,976 Vad gör han istället för bågskytte? 736 00:51:02,727 --> 00:51:04,479 Men så gulligt. 737 00:51:09,650 --> 00:51:10,860 Vilken sjuk dröm. 738 00:51:12,236 --> 00:51:13,404 Det är ingen dröm. 739 00:51:13,488 --> 00:51:14,572 Är det ingen dröm? 740 00:51:18,868 --> 00:51:22,622 TJÄNAR ÖSTRA HAVETS DRAKKUNG BLOMSTERMÄSTAREN 741 00:51:22,705 --> 00:51:24,582 Handlade det inte om Himmel- och jordfen? 742 00:51:25,166 --> 00:51:27,627 Alla schamaner vet vad Yeomhwa har i kikaren. 743 00:51:27,710 --> 00:51:30,505 Du behövde inte komma ända till Yangyang. 744 00:51:30,588 --> 00:51:32,298 Du kunde fråga vilken schaman som helst. 745 00:51:32,381 --> 00:51:34,300 Vad har hon i kikaren då? 746 00:51:34,383 --> 00:51:36,928 Hon har massor av otyg för sig. 747 00:51:37,011 --> 00:51:38,888 Vadå för otyg? 748 00:51:38,971 --> 00:51:41,182 Hon verkar göra vad som helst för pengar. 749 00:51:41,265 --> 00:51:42,892 Ska jag fråga henne om detaljerna? 750 00:51:44,727 --> 00:51:46,938 Nej, det behövs inte. 751 00:51:49,941 --> 00:51:51,567 Hallå? Yeomhwa? 752 00:51:51,651 --> 00:51:52,860 Yeomhwa. 753 00:51:58,115 --> 00:51:59,951 Säg att det inte angår henne. 754 00:52:00,827 --> 00:52:02,036 Lägg på. Jag är upptagen. 755 00:52:24,350 --> 00:52:25,226 BLOCKERA 756 00:52:26,477 --> 00:52:28,437 Ska vi cykla hem från och med nu? 757 00:52:28,521 --> 00:52:30,106 Cykla hem är lite… 758 00:52:30,189 --> 00:52:32,149 Ja, två gånger om dagen är för mycket. 759 00:52:32,233 --> 00:52:33,067 Du har rätt. 760 00:52:33,150 --> 00:52:35,319 Nej, men jag tränar bågskytte till sent. 761 00:52:35,403 --> 00:52:36,237 Bågskytte? 762 00:52:37,154 --> 00:52:39,782 Har du tagit upp det igen? 763 00:52:48,624 --> 00:52:49,959 Kan vi prata efter skolan? 764 00:52:53,588 --> 00:52:54,755 Kom till förrådet. 765 00:52:58,217 --> 00:52:59,135 Vi ses där. 766 00:52:59,927 --> 00:53:00,761 Vi ses. 767 00:53:02,555 --> 00:53:03,472 Vill du ha en cigg? 768 00:53:04,682 --> 00:53:06,475 -Rädd? -Vad är det med honom? 769 00:53:08,269 --> 00:53:10,021 De röker på killtoaletten. 770 00:53:14,275 --> 00:53:15,735 Vad var det där om? 771 00:53:16,527 --> 00:53:17,486 En lång historia. 772 00:53:17,570 --> 00:53:19,363 Jag berättar för vår klassföreståndare. 773 00:53:19,447 --> 00:53:21,449 Nej. Det är lugnt. 774 00:53:23,618 --> 00:53:24,785 Är du säker? 775 00:53:25,620 --> 00:53:26,454 Ja. 776 00:53:34,295 --> 00:53:35,254 För jag är inte där. 777 00:53:40,384 --> 00:53:41,677 Ska vi döda honom? 778 00:53:45,306 --> 00:53:47,600 Blir han kvar? 779 00:53:47,683 --> 00:53:49,101 Varför kommer han tillbaka? 780 00:53:49,185 --> 00:53:50,686 -Han har fått ett skåp… -Tyst. 781 00:53:50,770 --> 00:53:53,147 Han är mitt i ett uppbrott. 782 00:53:57,526 --> 00:53:58,486 Vilken Casanova. 783 00:53:59,070 --> 00:54:01,781 Dejtar du en annan tjej innan du har gjort slut? 784 00:54:01,864 --> 00:54:03,449 Är du så illojal? 785 00:54:03,532 --> 00:54:05,201 Tycker du inte synd om bågskyttet? 786 00:54:05,785 --> 00:54:06,619 Nej. 787 00:54:07,828 --> 00:54:08,663 Vilken idiot. 788 00:54:09,413 --> 00:54:10,581 Jag tänker inte sluta. 789 00:54:12,166 --> 00:54:13,250 Med bågskyttet. 790 00:54:20,675 --> 00:54:22,969 Varför är mästaren så upptagen 791 00:54:23,052 --> 00:54:25,304 när vi har en viktig ritual framför oss? 792 00:54:26,263 --> 00:54:28,849 Förväntar hon sig att jag förbereder allt ensam? 793 00:54:33,604 --> 00:54:34,939 Nu går vi. 794 00:54:35,022 --> 00:54:36,065 Fortsätt. 795 00:54:37,858 --> 00:54:39,527 Spöken som visar sig i mardrömmar. 796 00:54:40,528 --> 00:54:42,613 Mördarspöken så otäcka att till och med andar flyr. 797 00:54:42,697 --> 00:54:44,281 Hemska, bisarra, läskiga spöken. 798 00:54:44,365 --> 00:54:46,575 Fördömda spöken som begravdes i hemlighet. 799 00:54:46,659 --> 00:54:48,202 Spöken efter schamaner. 800 00:54:48,285 --> 00:54:50,413 Spöken som följt begravningsgäster. 801 00:54:50,496 --> 00:54:51,789 Spöken som rånar människor… 802 00:55:03,509 --> 00:55:04,844 Jag är helt slut. 803 00:55:18,065 --> 00:55:18,941 Vad är det här? 804 00:55:27,533 --> 00:55:28,367 Hej. 805 00:55:30,745 --> 00:55:31,829 Hej. 806 00:55:33,456 --> 00:55:34,290 Vem är du? 807 00:55:36,959 --> 00:55:38,294 Har du slutfört ritualen? 808 00:55:39,045 --> 00:55:41,130 Inte än, men snart så. 809 00:55:41,213 --> 00:55:42,590 Vem är du då? 810 00:55:46,510 --> 00:55:49,013 Kallade min gammelmästare på dig? 811 00:55:51,724 --> 00:55:53,017 Jag förstår. 812 00:55:53,100 --> 00:55:56,103 Är du här ensam? Min mästare sa att ni var en hel grupp. 813 00:55:57,146 --> 00:55:59,523 Jag är lite tidig. 814 00:56:00,941 --> 00:56:01,776 Jag förstår. 815 00:56:04,236 --> 00:56:05,571 Vad? 816 00:56:07,364 --> 00:56:08,616 Du var där inne. 817 00:56:08,699 --> 00:56:11,327 Lyckades du resonera med anden? 818 00:56:11,410 --> 00:56:12,578 Jag vill också se. 819 00:56:13,579 --> 00:56:15,081 Det kan du inte än. 820 00:56:15,164 --> 00:56:15,998 Men 821 00:56:16,874 --> 00:56:19,960 låt mig se hur väl förberedd du är. 822 00:56:22,713 --> 00:56:23,839 Varför ändrade du dig? 823 00:56:23,923 --> 00:56:25,257 Du har inte ens frågat. 824 00:56:25,341 --> 00:56:26,383 För att 825 00:56:27,468 --> 00:56:28,552 jag gillar det. 826 00:56:29,261 --> 00:56:30,888 Din dåre… 827 00:56:33,265 --> 00:56:34,350 På riktigt? 828 00:56:34,433 --> 00:56:36,435 Du är så bra på dynamik. 829 00:56:36,519 --> 00:56:38,896 Vem är född till bågskytt om inte du? 830 00:56:38,979 --> 00:56:40,439 Nollningsritualen, hörni. Kör. 831 00:56:40,523 --> 00:56:42,108 -Okej. -Vadå kör? 832 00:56:42,191 --> 00:56:43,859 Vårt lag har en nollningsritual 833 00:56:43,943 --> 00:56:46,278 -som alla nya måste gå igenom. -Sträva inte emot. 834 00:56:46,362 --> 00:56:48,989 Visst känner du till det hemsökta huset? 835 00:56:49,073 --> 00:56:50,783 Ta dig dit och tillbaka på en timme. 836 00:56:50,866 --> 00:56:53,202 Om du är sen måste du springa 50 varv. 837 00:56:53,285 --> 00:56:54,370 Är du redo, nykomlingen? 838 00:56:54,453 --> 00:56:55,955 -Men jag… -Klara, färdiga, 839 00:56:56,038 --> 00:56:57,081 gå. 840 00:56:58,707 --> 00:57:00,918 Du har en timme på dig. Fyra, fem. 841 00:57:01,669 --> 00:57:02,837 Spring! 842 00:57:22,106 --> 00:57:23,357 Jag ville se hur söt du är. 843 00:57:26,986 --> 00:57:27,820 Okej. 844 00:57:28,612 --> 00:57:29,738 Ge tillbaka den. 845 00:57:34,285 --> 00:57:35,286 Om du klarar dansen. 846 00:57:42,835 --> 00:57:44,879 Det här är en dans för två. 847 00:57:47,965 --> 00:57:49,133 Jag vet. 848 00:59:26,230 --> 00:59:28,190 Olyckor var som ödet. 849 00:59:28,774 --> 00:59:30,150 De väntade alltid på mig. 850 00:59:32,111 --> 00:59:33,654 Mormor. 851 00:59:39,868 --> 00:59:41,370 JOONGHYUN-SKOLAN 852 01:00:02,016 --> 01:00:03,600 Att få tur var som ett mirakel. 853 01:00:04,768 --> 01:00:06,020 Det hände aldrig mig. 854 01:00:15,029 --> 01:00:17,072 En tjej sa att hon skulle vara där för mig 855 01:00:17,906 --> 01:00:19,867 tills dagen grydde. 856 01:00:30,127 --> 01:00:31,545 Hennes händer var så varma 857 01:00:33,339 --> 01:00:35,716 att jag trodde att jag kunde bli lycklig. 858 01:01:12,586 --> 01:01:13,962 Men det visade sig vara 859 01:01:14,838 --> 01:01:16,048 en omöjlig dröm. 860 01:01:52,251 --> 01:01:53,502 Så du vågade dansa ensam 861 01:01:53,585 --> 01:01:56,505 med den där Yeomhwa? Det är värre än att röka med en äldre. 862 01:01:56,588 --> 01:01:58,257 Du är trots allt en schaman. 863 01:01:58,340 --> 01:02:00,175 -Hur vågar du? -Bara fem dagar. 864 01:02:00,259 --> 01:02:02,010 Var min vän i fem dagar till. 865 01:02:02,094 --> 01:02:04,471 Av allt du sagt till mig hittills, 866 01:02:04,555 --> 01:02:06,056 hur mycket har varit sant? 867 01:02:06,140 --> 01:02:08,559 Jag blir mycket olyckligare än du vill. 868 01:02:08,642 --> 01:02:10,394 Att se spöken 869 01:02:10,477 --> 01:02:12,271 är ingen talang. Det är en förbannelse. 870 01:02:12,729 --> 01:02:14,982 Jag känner inte dig, men jag känner till schamaner. 871 01:02:16,108 --> 01:02:18,068 Kan du släppa mig den här gången? 872 01:02:18,610 --> 01:02:20,320 Kraften hos den mänskliga amuletten 873 01:02:20,404 --> 01:02:21,780 försvann helt. 874 01:02:25,451 --> 01:02:28,454 Undertexter: Louise Arnesson 874 01:02:29,305 --> 01:03:29,601 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-