"Head Over Heels" Episode #1.4
ID | 13204259 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.4 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 37300704 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Det är fem år sen jag började plugga
inför statstjänstexamen.
3
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
-Du klarar det.
-Tror du det?
4
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
Glöm det där.
5
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Två personer gjorde high-five,
sen råkade de knäppa händer.
6
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Hon gjorde så här.
7
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
Men sen
8
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
la han fingrarna över hennes så här.
9
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Betyder inte det
10
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
att han är intresserad av henne?
11
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Jag offrade mig själv
genom att jobba så hårt.
12
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Det måste ha varit tufft.
13
00:01:44,729 --> 00:01:45,815
Förresten,
14
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
om en man håller en kvinnas hand så här,
är han väl intresserad?
15
00:01:49,401 --> 00:01:51,152
Det var lite så här.
16
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Långsamt och mjukt.
17
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Knäpp varandras händer.
18
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Trevligt, va? Får ni fjärilar i magen?
19
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Ja.
20
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Jag visste det.
21
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Jag hade rätt.
22
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Släng inte salt på henne.
23
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
-Hon är din ande-dotter.
-En riktig snorunge.
24
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
Jag kan inte fokusera.
25
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
OH OK-SUN
26
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Hej fröken Oh Ok-sun.
27
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
Sa du inte
att en kraftfull ond ande bor här?
28
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Jo.
29
00:03:34,340 --> 00:03:36,466
Varför halmrep och röd lera då?
30
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Det gör man när man har en mäktig gud.
31
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"Vaka över oss, kära gud,
när vi utför en ritual."
32
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
Krälar vi inte för mycket?
33
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
Det sårar min stolthet.
34
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Du har rätt.
35
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
Vi är inte här
för att be ett spöke om en tjänst.
36
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
-Vad gör vi då?
-Vi ber en person.
37
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
En person? Vem?
38
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
Mig.
39
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Jag kan rädda henne.
Jag kan rätta till det."
40
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Uppmuntrande ord till mig.
41
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Den här anden är svårhanterlig.
42
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Din ande-mor är rädd,
43
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
så sluta prata och samarbeta.
44
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Mästare.
45
00:04:17,757 --> 00:04:20,636
Du är en sån cool schaman.
46
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Om jag vore cool
hade jag lyckats på första försöket.
47
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Du har inte gett upp än,
så det är fortfarande ditt första försök.
48
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
Så försöker jag tänka
när jag skyddar Gyeon-U.
49
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Alla säger att han har
högst 21 dagar kvar,
50
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
men jag ger inte upp.
51
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Ta-da.
52
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
I dag är redan
53
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
den trettonde dagen.
54
00:04:45,034 --> 00:04:46,453
Om bara åtta dagar
55
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
är Gyeon-U fri från sin olycka.
56
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
I den här allvarliga situationen
57
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
-är han allt du tänker på?
-Ja.
58
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Jag blir väl en jättecool schaman
med fokus på kärlek.
59
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Hörni.
60
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
Gonjiam är ingenting
mot det här övergivna huset.
61
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
RUNDTUR ÖVERGIVET HUS
LIVE
62
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Stålsätt er.
63
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Vet ni vem som berättade om huset?
64
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
Polisen.
65
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Inte ens de vågar gå in här.
66
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
Jag ska skydda honom ännu bättre
under de kvarvarande dagarna.
67
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Okej. Ge inte upp.
68
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
Det ska jag inte.
69
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
Säkert inte.
70
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Kan du besegra spöket?
71
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
Kanske inte ensam.
72
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Din fåniga…
73
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Jag låter inte Gyeon-U komma hit.
74
00:05:47,973 --> 00:05:50,433
Han är trygg så länge han hålls borta
från onda andar.
75
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Det stämmer.
76
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
Det är det du måste göra.
77
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
Vad?
78
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Undvik strider du inte kan vinna.
79
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Dra ett par lögner och stick när du måste.
80
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Gör allt du kan för att inte förlora.
81
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Kom ihåg det.
82
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Du är den enda som kan skydda honom.
83
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
Okej, jag ska se till
att hålla honom i säkerhet.
84
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
Dörren går inte att öppna.
85
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Tusan.
86
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Vad är det för idioter?
87
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Jag ljuger inte.
Det går inte att öppna dörren.
88
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
Vad gör ni?
89
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Vad rädd jag blev.
90
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
Va? Vill ni gå in?
91
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
Gör inte det. Ni kommer aldrig ut.
92
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
Är du en schaman?
93
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
Helt galet. Det är schamaner här!
94
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Ge mig den.
95
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Sluta tramsa och gå hem.
96
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Det bestämmer jag.
97
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Jag hörde att det finns en ond ande här.
98
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
Är det därför ni är här?
99
00:06:53,914 --> 00:06:56,332
I så fall hade jag låtit dig gå in.
100
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Om det vore ett vanligt spöke
hade jag låtit dig gå.
101
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Men jag lät dig inte gå in
eftersom du kommer att dö där.
102
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Jag ser att du är en sån där idiot
som gör saker du borde låta bli.
103
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Men jag stoppade dig
104
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
för även idioter
har föräldrar som skulle sörja dem.
105
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Du skrämmer oss, damen.
106
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
Ska vi gå in tillsammans?
107
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
Fyra mot en.
108
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
Den klarar inte oss alla fyra.
109
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Vi går in tillsammans.
110
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
Vad pysslar du med?
111
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Häng på oss. Jag släpper in er i vår grej.
112
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Du ser rörd ut.
113
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Hej på er.
114
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
RUNDTUR ÖVERGIVET HUS
LIVE
115
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
Jag har ett svärd.
116
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
Det här är toppen. Fortsätt filma.
117
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
Det är äkta.
118
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Tusan.
119
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Titta där.
120
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Oj.
121
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Du fick det att se ut
som ett riktigt svärd.
122
00:08:20,082 --> 00:08:22,252
Såg du? Jag förlorar inte.
123
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
De går.
124
00:08:32,511 --> 00:08:33,639
De har äntligen gått.
125
00:08:33,722 --> 00:08:35,097
Det var på tiden.
126
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
Jag lovar att det är på riktigt.
127
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Nu går vi.
128
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Nu är den öppen.
129
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Förbaskat.
130
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Hörni.
131
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
Visst hörde ni vad hon sa?
132
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Jag riskerar mitt liv här inne.
133
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Jag skulle uppskatta om ni
prenumererar på min kanal.
134
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
Vad är det här?
135
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
En ring?
136
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
Vad är det?
137
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
Inga spratt.
138
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Nej!
139
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Ge nåt med ögon, näsa och mun
140
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
med den mänskliga amulettens doft på,
som ersättare.
141
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
När amuletten inte är i närheten
142
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
kan ersättaren skydda.
143
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Schamaner har inget
med ögon, näsa och mun.
144
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Jag lekte inte ens med dockor
för att de kunde dra till sig andar.
145
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Ögon, näsa och mun?
146
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Tittut.
147
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
Hur ska jag ge honom läppbalsamet?
148
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
Ska jag kalla det
en symbol för vår vänskap?
149
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
Nej.
150
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Vem ger använt läppbalsam
som vänskapssymbol?
151
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
Det är som mobbning.
152
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
Vilket fint väder.
153
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
Vädret?
154
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
Där har vi det.
155
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Även om det är en fin dag
156
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
måste du komma ihåg att hålla dig fuktig.
157
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
Vet du vad som borde hållas mest fuktigt?
158
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Läpparna.
159
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
Läpparna?
160
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Ja, läpparna.
161
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Så…
162
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
om läpparna blir ökentorra
163
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
kan inget liv andas.
164
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Här.
165
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Vi håller oss fuktiga.
166
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
Vad är det med henne?
167
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Jag vet inte.
168
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Hon är extra konstig i dag.
169
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Det här duger inte.
170
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Lillfingret.
171
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Det var du, Gyeon-U.
172
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Jag trodde att det var Ji-ho.
173
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Varför trodde du det?
174
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Jag är också ett barn innerst inne.
175
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
Okej.
176
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Jag ska komma ihåg det.
177
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
Bebisspöket.
178
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Ett sovande barn är en ängel.
179
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Även när det blir ett spöke.
180
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
Bra att den önskeuppfyllande
amuletten funkade.
181
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Den skadar inte Gyeon-U.
182
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Herregud.
183
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Förlåt.
184
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Tar du honom i kragen nu?
185
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Det är lugnt.
186
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
Vilket fint väder.
187
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Vänta.
188
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
Vädret?
189
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
Va?
190
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Jag är sårad.
191
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
-Va?
-Vad?
192
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
Det här är det dåliga med att vara tre.
193
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
-Jag känner mig utanför.
-Va?
194
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
Jag drog ut en stol som vanligt
för att du alltid sitter med mig,
195
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
men du ignorerade det
för att sitta bredvid Gyeon-U.
196
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
Är inte det elakt?
197
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
-Förlåt…
-Är det allt?
198
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Kom hit.
199
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
Fokusera inte bara på din nya vän.
Tänk på din gamla också.
200
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
Så barnsligt. Går du i lågstadiet?
201
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
I förskolan.
202
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
Gör du som han vill?
203
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Jag måste innan han blir för barnslig.
204
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Du…
205
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
Den här platsen är…
206
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Vi äter tillsammans
tills vi är klara med grupparbetet.
207
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
-Okej då.
-Varför står du upp? Sätt dig.
208
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
Okej.
209
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
-Sitt nån annanstans.
-Vi går.
210
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Stick härifrån.
211
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
-Ät nån annanstans.
-Är de ligister eller?
212
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Varför ska de flytta på sig
när det finns lediga platser?
213
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
-Gruppledaren.
-Ja?
214
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
Vår vice ledare.
215
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
Är det nån ny sorts mobbning?
216
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
Strunta i dem.
217
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
Jin-ung mobbar andra hela tiden.
218
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Vilken god lunch.
219
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
Soppan är fantastisk.
220
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Den är otroligt god.
221
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Ät upp.
222
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
Behöver du hjälp?
223
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
Och?
224
00:14:34,915 --> 00:14:37,544
Ska jag strunta i grupparbetet?
225
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
Det är inte så jag menar men…
226
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Berätta då.
227
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
Vad är ens djurs rättigheter?
228
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Varför valde du det ämnet om du inte vet?
229
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
Jag behöver lära mig om djurs rättigheter.
230
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
Varför det?
231
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
Varför behöver du det?
232
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Så söt.
233
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
Va? Åh, nej.
234
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Det där är inte rätt.
235
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
Vad?
236
00:15:12,954 --> 00:15:15,790
Du sa att du gillade Gyeon-U.
Det var kärlek direkt.
237
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
Ja.
238
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Jag fattar.
Han är snygg, han är bra på bågskytte,
239
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
och han är snygg.
240
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Du sa snygg två gånger.
241
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Så snygg är han,
så jag fattar att du gillar honom.
242
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Men Jin-ung…
243
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
-Varför tycker du att Jin-ung är söt?
-Va?
244
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Du sa förut att Jin-ung är söt.
245
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
Sa jag? När då?
246
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
Får jag eld?
247
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Du skrämde mig.
248
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Så gulligt.
249
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
Va?
250
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
Vill du ha en cigg?
251
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
Här.
252
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Är han söt?
253
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
Hur då?
254
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
Nej.
255
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
Okej.
256
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Gå och kissa då.
257
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Lätta på trycket.
258
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Varför stirrar du på mig?
259
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
Vill du ha stryk? Är det det du vill?
260
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
Jag förstår inte.
261
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
-Rädd?
-Vad är det med honom?
262
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Vad har han för problem?
263
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
De röker på killtoaletten.
264
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Släng dem.
265
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Det var inte om Jin-ung.
266
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
Vad var det om då?
267
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Jag log åt en hund.
268
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
Jin-ungs hund Bok-i.
269
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
-En hund?
-Ja.
270
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
-En sån här?
-Ja.
271
00:16:39,540 --> 00:16:40,750
Har Jin-ung en hund?
272
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Jag trodde att Jin-ung var hunden.
273
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Han har henne alltid med sig.
Hon är nog hans andedjur.
274
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
Hon är liten men modig. Jättesöt.
275
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Åh, ett andedjur? Jag trodde att du…
276
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
Bok-i är söt
och skulle inte skada Gyeon-U.
277
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
Men det är svårt.
278
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
Vanliga spöken
279
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
brukar bråka med Gyeon-U
så fort de får syn på honom.
280
00:17:02,313 --> 00:17:04,523
Bara de som har bra disciplin
281
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
eller de som är naturligt vänliga
låter bli honom.
282
00:17:07,484 --> 00:17:10,238
Bok-i är sån.
Hon bryr sig bara om sin ägare.
283
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Fascinerande.
284
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
Jin-ung kanske ser elak ut,
285
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
men för en schaman är han okej.
286
00:17:17,119 --> 00:17:18,747
Den som är farlig…
287
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
…är Do-yeon.
288
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
-Ku Do-yeon?
-Ja.
289
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
Bebisspöket som klänger fast vid Do-yeon.
290
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
Är Do-yeon hemsökt?
291
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Tyst. Det är farligt,
så jag har vidtagit försiktighetsåtgärder.
292
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
Kände du inget konstigt?
293
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Du kan känna att du kvävs
eller få huvudvärk runt henne.
294
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
Jag kan inte andas.
295
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Jag har huvudvärk.
296
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Jag mår illa.
297
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
Hon har aldrig varit trevlig.
298
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
-Men jag mår bra i närheten av henne.
-Jag visste det.
299
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
Jag har alltid trott att du har stark qi.
300
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
-Är det bra?
-Väldigt bra.
301
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Om ändå Gyeon-Us qi var hälften så stark.
302
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
En fjärdedel så stark skulle räcka.
303
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Inte Gyeon-U nu igen.
Allt handlar om honom.
304
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
Jag kan inte hjälpa det. Jag är kär.
305
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Det sägs att kärleken gör en sötare.
Vad säger du?
306
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Är jag söt?
307
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
Eller?
308
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
Du fattar ingenting.
309
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Är jag inte söt?
310
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Gyeon-U är sötare.
311
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
Du har rätt.
312
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Jag gillar Gyeon-U.
313
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Jag saknar honom. Undrar vad han gör nu.
314
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Jag gillar Gyeon-U.
315
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
Vad ska vi göra? De är medvetslösa.
316
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
De står på dödens tröskel.
317
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Vi måste utföra en ritual snarast.
318
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Sist sa du att det inte funkar.
319
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
Det gör det inte nu heller.
320
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
Minns du den blinda schamanen?
321
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Hon samlar några mäktiga schamaner.
322
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Jag ska utföra en reningsritual
tills de kommer.
323
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
Va?
324
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
Jag försöker göra vad jag kan
325
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
innan ynglingarna dör.
326
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Det blir svårare att hantera spöket
om det tar fler liv.
327
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
Du är fantastisk.
328
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Släpp. Sluta klänga.
329
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
Jag varnade dem,
men de idioterna gick in ändå.
330
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
UTREDNING PÅGÅR
POLISAVSPÄRRNING
331
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
-Långsamt.
-Till höger.
332
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Vi samlar ihop löven.
333
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
Har de inte jobbat av straffet?
334
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
Varför håller de på än?
335
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Ingen aning.
336
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
ANDE-MOR
337
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Hallå?
338
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Okej, visst.
339
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Hej då.
340
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Förlåt.
341
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Jag måste sticka till jobbet.
342
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
Jag följer dig.
343
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
Nej, jag går helst ensam.
344
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
-Jaså?
-Ja.
345
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
Just det. En sista beröring som amulett.
346
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
Gyeon-U. Vi ses i morgon.
347
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Och vi också.
348
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Hej då.
349
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Vi hämtar killarnas själar
innan reningsritualen.
350
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Ja, mästare.
351
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
RITUAL FÖR ATT HÄMTA VILSNA SJÄLAR
352
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
-Kom.
-Okej.
353
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
Gyeon-U. Vi ses i morgon.
354
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Hej, du nydöda.
355
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
NYDÖD: NYLIGEN AVLIDEN SJÄL
356
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Vad gör du här?
357
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Jag ska träffa dig.
358
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
Hur mycket längre
359
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
måste jag skydda din familj från dig?
360
00:23:05,676 --> 00:23:06,552
Det är en amulett
361
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
som avvärjer ondska.
362
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
Visst är den bekant?
363
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Det hade räckt med mitt ansikte.
364
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
Varför ritade du på mormors också?
365
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Ifall hon inte tar sig över.
366
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Hon var så länge med dig.
367
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
Din far är orolig
368
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
att du dyker upp.
369
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Slut ögonen.
370
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Här. Vi håller oss fuktiga.
371
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
Är det slitsamt för henne på jobbet?
372
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Det verkar så.
373
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Existentialisterna
kan delas in i två grupper.
374
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
En är…
375
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, har du dött eller?
376
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
Okej, visst.
377
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Jag förstår.
378
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
Vissa existentialister tror på gudar,
379
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
andra tror inte att gudar finns.
380
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
Det viktiga är…
381
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
Jin-ung tvingar oss
att äta ramyeon varenda dag.
382
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
Jag vill ha riktig mat.
383
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Jag också.
384
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
U-TUBER HITTAD MEDVETSLÖS
385
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
Är inte det här i vårt område?
386
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
Vadå?
387
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
"De hittades medvetslösa
388
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
vid ett övergivet hus
i Bongsu-dong i går."
389
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
"De måste vara döda nu. Vila i frid."
390
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
Det är i vårt område.
391
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Vi tittar. Det ser kul ut.
392
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
-Nä…
-Vi tittar tillsammans.
393
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
-Vi tittar.
-Jag vill inte, sa jag!
394
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
Hördu!
395
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
Det handlar inte om vattenspöken.
Vi tittar.
396
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
Nej!
397
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Fegis.
398
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Gonjiam är ingenting
399
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
-mot det här övergivna huset.
-Vi hoppar introt.
400
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
Helt galet.
401
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
Det är schamaner här! Ge mig den.
402
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
-Schaman?
-Sluta tramsa och gå hem.
403
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Det bestämmer jag.
404
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
Jag hörde att det finns en ond ande här.
405
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Är det därför ni är här?
406
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Hej på er.
407
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
Jag har ett svärd.
408
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
Det är äkta.
409
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, titta på det här.
410
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Vakna. Du måste se det här.
411
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Kom igen.
412
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Vad är det?
413
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
-Det är om…
-Det är äkta.
414
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Du…
415
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
Är du en schaman?
416
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
Varför är du så allvarlig?
417
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
Va? Inget.
418
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
Jo, nåt är det.
419
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
Vi kanske borde väckt henne till lunchen.
420
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Va?
421
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
Seong-A. Vi fick ju japchae i dag.
422
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Säg det bara en gång.
423
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
Jag kan inte.
424
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
Är det så svårt?
425
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"Jag har ett svärd."
426
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
"Det är äkta."
427
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
Är det så svårt?
428
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
Det är…
429
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
Det är inte svårt att säga men…
430
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
Du försöker alltid skratta dig ur allt.
431
00:28:48,144 --> 00:28:52,022
Om du gör det misstänker jag ju
att du är schamanen.
432
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
Du ser precis ut som hon.
433
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Har jag fel? Titta.
434
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
-Är de inte lika?
-Jo.
435
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Titta på den trendande videon.
Det ser precis ut som hon.
436
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
Vad gör du?
437
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
Vill du också se den?
438
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Kom.
439
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
Ser inte den här schamanen ut som Seong-A?
440
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
U-Tubers råkade ut för en olycka
i ett övergivet hus,
441
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
och två schamaner som var där
blev filmade.
442
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
En av dem är så lik
443
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
Seong-A.
444
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
Den här personen?
445
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
Man ser knappt ansiktet.
446
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
Det är hon.
447
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Kom igen, det är inte jag.
448
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Då tar vi reda på
449
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
om du är hon eller inte.
450
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Här. Ta den här kniven.
451
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Säg efter mig.
452
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"Jag har ett svärd."
453
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
Jag…
454
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
-har…
-Säg det inte.
455
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
Va? Varför inte?
456
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Park Seong-A. Är du en schaman?
457
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
Va?
458
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
Nej.
459
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
Varför gör du som han säger då?
460
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Maeng Ju-seung. Vet du vad en schaman är?
461
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
Va?
462
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
Vet du vad du snackar om?
463
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
-Sluta.
-Svara mig.
464
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
-Vad är det?
-Hördu.
465
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Det är trevligare att fråga
om hon dödat nån.
466
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Mördare
467
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
blir åtminstone straffade.
468
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
Vad är det med honom?
469
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
Varför är han så arg?
470
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
Är du okej?
471
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
Varför blev han så upprörd?
472
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Vänta.
473
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Kan vi prata?
474
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
Du kan inte bete dig så där.
Du kunde ha sagt det snällt.
475
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
"Snällt"?
476
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
Hur kan jag vara snäll
när offret bara ler?
477
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Förlåt.
478
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
Jag ska försvara mig nästa gång.
479
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Be dig själv om ursäkt. Inte mig.
480
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Du bara ler när du blir kallad
för "pick-me" eller schaman.
481
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Du ber om ursäkt
när du inte gjorde nåt fel.
482
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
Du borde tycka synd om dig själv.
483
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Eller är du
484
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
en schaman?
485
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
Nej.
486
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
Varför skulle hon vara det?
487
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
Varför ler du bara då?
488
00:31:23,299 --> 00:31:25,801
Varför gör du som de säger
489
00:31:25,884 --> 00:31:27,261
som om de har rätt?
490
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
För att…
491
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
…jag är en schaman!
492
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
-Jag är en schaman.
-Va?
493
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Jag gör tio personers jobb
494
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
för att hålla dig vid liv i 21 dagar.
495
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
Jag har jagat bort två spöken,
496
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
blivit en mänsklig amulett
och fått Do-yeons bebisspöke att sova.
497
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Jag vill inte vilseleda dig.
498
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
Vad vill jag göra med dig? Bara ge kärlek.
499
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
Varför är du så elak när du inte vet nåt?
500
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Bae Gyeon-U.
501
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Säg en sak till,
502
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
så tystar jag din mun
503
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
med mina läppar.
504
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
Så kan jag inte säga.
505
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Glöm det. Vi släpper det.
506
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
Men…
507
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
…det är väl schamaner han hatar, inte mig?
508
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
Du är en toffel. Hatar inte du honom?
509
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
Nej.
510
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
Jag hatar honom inte.
511
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Jag hatar honom lite.
512
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.
513
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Kan vi prata?
514
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
Om vadå?
515
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Jag måste börja prata för att veta.
516
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
-Är ni här för att skjuta?
-Nej.
517
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
Okej.
518
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Jo, det är vi.
519
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
-Va?
-Vi skjuter några pilar.
520
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
-Du…
-Ska ni det?
521
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
Den är tyngre än den ser ut.
522
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Lägg ner bågen
och stå med fötterna i axelbredd.
523
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
Det där är rätt position.
524
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
-Så här?
-Ja.
525
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
Positionen kommer först.
526
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Innan du tittar på målet
måste du kolla var du står.
527
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Är vinden stark eller mild?
528
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
Är platsen bra eller dålig?
529
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
Det räcker inte att titta.
Du måste stå där för att veta.
530
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Okej. Jag känner med kroppen.
531
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
Det här är en dålig plats. Vi byter.
532
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
Är det nåt fel på bågen?
533
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
Du ville prata.
534
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
Vi kommer dit när jag är klar.
535
00:34:37,326 --> 00:34:40,411
Seong-A ler så där
för att jag har lärt henne det.
536
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
Det var nån vecka
efter att vi började skolan.
537
00:34:50,297 --> 00:34:53,509
Jag såg en tjej som inte hittade
nån plats i matsalen.
538
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Le.
539
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
Ursäkta?
540
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Jag går också tionde året.
541
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Det hjälper att le när man är rädd.
542
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Då ser man avslappnad ut, som jag.
543
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
Okej.
544
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
Ska du inte tacka mig?
Det var ett bra tips.
545
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Tack.
546
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
Och leendet då?
547
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Jag sa att hon skulle slappna av.
548
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Att om hon fejkade självförtroende
skulle hon få det till slut.
549
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
Var inte för hård mot henne.
550
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
Det är egentligen mitt fel.
551
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
Var det det du ville berätta?
552
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Jag är förälskad i Seong-A.
553
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Om jag börjar gilla henne mer
kanske jag spelar fult.
554
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
Då kommer jag inte att berätta sånt här.
555
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Du förstår,
556
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
jag vårdar de som är mig kära.
557
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
Ser du? Jag sa ju att du kunde.
558
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
-Det var rätt långt.
-Han gjorde det.
559
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Det är ingenting.
560
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
Det är hans första försök.
Kom igen, Gyeong-min.
561
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI: BRÄNT PAPPER FÖR ATT RENA ORENHETER
562
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
Vet du vad en schaman är?
563
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Det är trevligare att fråga
om hon dödat nån.
564
00:36:41,783 --> 00:36:42,993
Mördare
565
00:36:43,827 --> 00:36:46,121
blir åtminstone straffade.
Är du en schaman?
566
00:36:46,204 --> 00:36:47,664
Varför ler du bara då
567
00:36:47,748 --> 00:36:48,874
som om de har rätt?
568
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
-Oj, så hett.
-Hett.
569
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
Vi borde rena orenheterna,
men vi bränner bara papper.
570
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Jag vet.
571
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Vi brände händerna,
men orenheterna är kvar.
572
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
Det funkar inte. Vi avslutar nu.
573
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Ja, mästare.
574
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
Är det nåt som bekymrar dig?
575
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
Du själv då?
576
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Jag är som vanligt.
577
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Du är orolig för din kärlek.
578
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Ja.
579
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
Vet du, mästare,
580
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
jag är avundsjuk på Spindelmannen.
581
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
MJ hatar åtminstone inte spindlar.
582
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
Gyeon-U…
583
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
…hatar schamaner.
584
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
Det är inte bara han.
585
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Det är inte många som gillar schamaner.
586
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Att se spöken är ingen talang att avundas.
587
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
Det är ett gudomligt straff och öde.
588
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Det är okej.
589
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Det går bra så länge ingen ser dig så här.
590
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
Spindelmannen?
591
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
Han är bara spindel
när han är klädd i spandex.
592
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
Han är oftast en vanlig tonåring.
593
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
Tänk om,
594
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
och det är ett stort om,
595
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
tänk om jag blir påkommen?
596
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
Tja,
597
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
oroa dig för det när det händer.
598
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Mästare, ska jag köpa hanji-papper?
599
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
-För att bränna mer soji i morgon?
-Ja.
600
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
-Vi köper det i morgon.
-Varför det?
601
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Gyeon-U är bakom oss.
602
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
Ja. Vi fortsätter gå.
603
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Ursäkta mig.
604
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
-Vad gör vi?
-Ursäkta mig.
605
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
-Säg inget. Spring.
-Vänta.
606
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
-Spring.
-Är inte ni schamanerna i videon?
607
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Ett ögonblick. Vänta.
608
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
Varför ignorerar ni mig?
609
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
Din mask.
610
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
Kan du ta av den en stund?
611
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
Vem tror du att du är?
612
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Tror du att du kan beordra
min ande-dotter?
613
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Ursäkta mig.
614
00:39:38,251 --> 00:39:42,464
Min vän hamnade i knipa i skolan i dag
för att folk trodde att hon var du.
615
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
Får jag ta ett foto av dig?
Jag vill att de slutar misstänka henne.
616
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
Snälla.
617
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Okej.
618
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
-Tack.
-"Okej"?
619
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
Tänker du ta av den?
620
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
Det är inte okej.
621
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
Jag kan inte.
622
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
Du hörde henne.
623
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
Hon kan inte visa ansiktet. Gå nu.
624
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Hon sa ju "okej".
625
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
Hon sa fel.
626
00:40:16,873 --> 00:40:18,041
Och
627
00:40:18,125 --> 00:40:20,710
din väns problem
har inget med min ande-dotter att göra.
628
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
Det är hennes problem.
629
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
Gå och ta hand om din vän istället.
630
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
Hur vågar du be om ett foto?
631
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
Är hon din vän?
632
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Du har rätt.
633
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Men min väns problem
634
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
är inte hennes fel.
635
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
Det var mitt fel.
636
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Jag ska be min vän om ursäkt.
637
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Förlåt.
638
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Förlåt att jag messar så sent.
639
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
Kan vi träffas?
640
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Jag vill säga nåt.
641
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
Nej. Jag vill be om ursäkt.
642
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
Vad tittar du på?
643
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Blicken på marken!
644
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
Jag ska väl…
645
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Åh, nej.
646
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Åh, nej.
647
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Jag var rädd
att han skulle få veta, så jag…
648
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
Messade du tillbaka?
649
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
Hur kunde jag det?
650
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Jag sa: "Blicken på marken."
651
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.
652
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
Vad sägs om den?
653
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
Är den fin?
654
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
Ja.
655
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
Den är fin.
656
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
Den är fin.
657
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
Varför köper vi kläder helt plötsligt?
658
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
Fundera på det.
659
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
Spindelmannen är bara spindel
när han har spandex.
660
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
Eller hur?
661
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Gå nu. Spring efter honom.
662
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Jag älskar dig, mästare.
663
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
Vi ses sen.
664
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U. Var är du?
665
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
Jag är vid Yuwol-parken.
666
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
Var är du?
667
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
Jag är strax där.
668
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Jag hittade dig.
669
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.
670
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.
671
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Förlåt. Jag var elak förut.
672
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
Nej, jag messade tillbaka för sent.
673
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
Det är okej.
674
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
Det gör inget.
675
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Okej.
676
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
Det är bra nu.
677
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
Allt annat är glömt nu, eller hur?
678
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Strömmen gick.
679
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
Det är mörkt.
680
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
Ja.
681
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
Var det långt?
682
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Ja.
683
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
Vilken tur att det är en sval dag.
684
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
Inte för varmt, inte för kallt.
685
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
Ja.
686
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Men ett strömavbrott
687
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
är inte så tokigt ibland.
688
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
Det är tyst och lugnt.
689
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
Eller läskigt?
690
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
Mörkret hör till yins sida.
691
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
Yinenergin drar till sig spöken.
692
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Jag var rädd för strömavbrott som barn.
693
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
För att det blev mörkt?
694
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
Ja.
695
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
Jag hatade mörkret.
696
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Jag var så rädd
att jag sov med lampan tänd.
697
00:45:42,907 --> 00:45:44,117
Visste du
698
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
att man är lugnare
när man är varm om händerna?
699
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
När jag träffade min mor
700
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
höll hon min hand så här och sa…
701
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
Jag kan inte kalla fram morgonen,
702
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
men jag kan vara hos dig tills den kommer.
703
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
Är du fortfarande rädd, mitt barn?
704
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Det var då jag insåg
705
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
hur stark en människas värme är.
706
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
Och?
707
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Inte så läskigt nu, va?
708
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
Ärligt talat
709
00:46:34,542 --> 00:46:36,127
gillar jag inte när du ler konstlat.
710
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Då minns jag hur jag var förr.
711
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Jag vet liksom vad du tänker
712
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
när du ler på det sättet.
713
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Elaka människor
714
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
behandlar en värre om man ler.
715
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Tills man gråter.
716
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Men du och jag är olika personer.
717
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Jag projicerade mig själv på dig
718
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
och blev arg.
719
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Jag är ledsen.
720
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Tänk inte på det längre.
721
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
Från och med nu
722
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
kommer inget hemskt att hända.
723
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Jag kommer att avvärja det.
724
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Jag är jättevarm.
725
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Hej. God morgon.
726
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Vi kan väl cykla till skolan i dag?
727
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
Jag har ingen cykel.
728
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
Jag har massor.
729
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Ta-da.
730
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
Hej!
731
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Hej.
732
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
-Kom så går vi.
-Okej.
733
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Skynda dig, Gyeon-U.
734
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Herregud.
735
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
Vad gör han istället för bågskytte?
736
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Men så gulligt.
737
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Vilken sjuk dröm.
738
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
Det är ingen dröm.
739
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
Är det ingen dröm?
740
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
TJÄNAR ÖSTRA HAVETS DRAKKUNG
BLOMSTERMÄSTAREN
741
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Handlade det inte om Himmel- och jordfen?
742
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Alla schamaner vet vad Yeomhwa
har i kikaren.
743
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
Du behövde inte komma ända till Yangyang.
744
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
Du kunde fråga vilken schaman som helst.
745
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
Vad har hon i kikaren då?
746
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Hon har massor av otyg för sig.
747
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
Vadå för otyg?
748
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Hon verkar göra vad som helst för pengar.
749
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
Ska jag fråga henne om detaljerna?
750
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
Nej, det behövs inte.
751
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
Hallå? Yeomhwa?
752
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Yeomhwa.
753
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Säg att det inte angår henne.
754
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Lägg på. Jag är upptagen.
755
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
BLOCKERA
756
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
Ska vi cykla hem från och med nu?
757
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
Cykla hem är lite…
758
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
Ja, två gånger om dagen är för mycket.
759
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Du har rätt.
760
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Nej, men jag tränar bågskytte till sent.
761
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
Bågskytte?
762
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Har du tagit upp det igen?
763
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Kan vi prata efter skolan?
764
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Kom till förrådet.
765
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
Vi ses där.
766
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
Vi ses.
767
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
Vill du ha en cigg?
768
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
-Rädd?
-Vad är det med honom?
769
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
De röker på killtoaletten.
770
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
Vad var det där om?
771
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
En lång historia.
772
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
Jag berättar för vår klassföreståndare.
773
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
Nej. Det är lugnt.
774
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
Är du säker?
775
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Ja.
776
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
För jag är inte där.
777
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
Ska vi döda honom?
778
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Blir han kvar?
779
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
Varför kommer han tillbaka?
780
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
-Han har fått ett skåp…
-Tyst.
781
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
Han är mitt i ett uppbrott.
782
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Vilken Casanova.
783
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
Dejtar du en annan tjej
innan du har gjort slut?
784
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
Är du så illojal?
785
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
Tycker du inte synd om bågskyttet?
786
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
Nej.
787
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
Vilken idiot.
788
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
Jag tänker inte sluta.
789
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Med bågskyttet.
790
00:54:20,675 --> 00:54:22,969
Varför är mästaren så upptagen
791
00:54:23,052 --> 00:54:25,304
när vi har en viktig ritual framför oss?
792
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
Förväntar hon sig
att jag förbereder allt ensam?
793
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
Nu går vi.
794
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
Fortsätt.
795
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Spöken som visar sig i mardrömmar.
796
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
Mördarspöken så otäcka
att till och med andar flyr.
797
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
Hemska, bisarra, läskiga spöken.
798
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Fördömda spöken
som begravdes i hemlighet.
799
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Spöken efter schamaner.
800
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
Spöken som följt begravningsgäster.
801
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
Spöken som rånar människor…
802
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Jag är helt slut.
803
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
Vad är det här?
804
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Hej.
805
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Hej.
806
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
Vem är du?
807
00:55:36,959 --> 00:55:38,294
Har du slutfört ritualen?
808
00:55:39,045 --> 00:55:41,130
Inte än, men snart så.
809
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
Vem är du då?
810
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
Kallade min gammelmästare på dig?
811
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Jag förstår.
812
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
Är du här ensam?
Min mästare sa att ni var en hel grupp.
813
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
Jag är lite tidig.
814
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Jag förstår.
815
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
Vad?
816
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
Du var där inne.
817
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
Lyckades du resonera med anden?
818
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
Jag vill också se.
819
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Det kan du inte än.
820
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
Men
821
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
låt mig se hur väl förberedd du är.
822
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Varför ändrade du dig?
823
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
Du har inte ens frågat.
824
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
För att
825
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
jag gillar det.
826
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Din dåre…
827
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
På riktigt?
828
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Du är så bra på dynamik.
829
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Vem är född till bågskytt om inte du?
830
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
Nollningsritualen, hörni. Kör.
831
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
-Okej.
-Vadå kör?
832
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
Vårt lag har en nollningsritual
833
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
-som alla nya måste gå igenom.
-Sträva inte emot.
834
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
Visst känner du till det hemsökta huset?
835
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Ta dig dit och tillbaka på en timme.
836
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Om du är sen måste du springa 50 varv.
837
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
Är du redo, nykomlingen?
838
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
-Men jag…
-Klara, färdiga,
839
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
gå.
840
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Du har en timme på dig. Fyra, fem.
841
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Spring!
842
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Jag ville se hur söt du är.
843
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Okej.
844
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Ge tillbaka den.
845
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Om du klarar dansen.
846
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
Det här är en dans för två.
847
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Jag vet.
848
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Olyckor var som ödet.
849
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
De väntade alltid på mig.
850
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Mormor.
851
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
JOONGHYUN-SKOLAN
852
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
Att få tur var som ett mirakel.
853
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
Det hände aldrig mig.
854
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
En tjej sa att hon skulle vara där för mig
855
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
tills dagen grydde.
856
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Hennes händer var så varma
857
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
att jag trodde att jag kunde bli lycklig.
858
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Men det visade sig vara
859
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
en omöjlig dröm.
860
01:01:52,251 --> 01:01:53,502
Så du vågade dansa ensam
861
01:01:53,585 --> 01:01:56,505
med den där Yeomhwa?
Det är värre än att röka med en äldre.
862
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Du är trots allt en schaman.
863
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
-Hur vågar du?
-Bara fem dagar.
864
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Var min vän i fem dagar till.
865
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
Av allt du sagt till mig hittills,
866
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
hur mycket har varit sant?
867
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Jag blir mycket olyckligare än du vill.
868
01:02:08,642 --> 01:02:10,394
Att se spöken
869
01:02:10,477 --> 01:02:12,271
är ingen talang. Det är en förbannelse.
870
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
Jag känner inte dig,
men jag känner till schamaner.
871
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
Kan du släppa mig den här gången?
872
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
Kraften hos den mänskliga amuletten
873
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
försvann helt.
874
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Undertexter: Louise Arnesson
874
01:02:29,305 --> 01:03:29,601
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-