"Head Over Heels" Episode #1.12
ID | 13204267 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.12 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E12.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 37300713 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:18,871 --> 00:01:22,750
Hon använde den för amulettbesvärjelsen,
så den tillhör väl Gyeon-U.
3
00:01:25,127 --> 00:01:26,003
I så fall
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,380
borde du ge den till Gyeon-U.
5
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
På så sätt kan vi återknyta
6
00:01:33,426 --> 00:01:35,095
banden som brutits.
7
00:02:12,925 --> 00:02:14,552
De kommer slutligen att träffas.
8
00:02:22,643 --> 00:02:25,478
Om du tänkte stanna borta
kunde du ha sagt…
9
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
Seong-A.
10
00:02:40,578 --> 00:02:42,954
Förbaskat. Det funkade inte.
11
00:02:43,038 --> 00:02:46,041
Jag kunde i och för sig
inte flytta till Bae Gyeon-U heller.
12
00:02:46,750 --> 00:02:48,502
Det var längesen, din toffel.
13
00:02:51,589 --> 00:02:53,841
Bong-su?
14
00:02:53,924 --> 00:02:55,466
Har du en flickvän nu?
15
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
Eller är du fortfarande kär i schamanen?
16
00:03:01,891 --> 00:03:02,766
Du är hopplös.
17
00:03:02,850 --> 00:03:04,393
Du…
18
00:03:04,476 --> 00:03:05,561
Kom hit.
19
00:03:05,644 --> 00:03:07,938
Var inte taskig. Kom nu, du måste byta om.
20
00:03:08,022 --> 00:03:10,357
-Jag är bekväm som jag är.
-Inte vi. Kom in.
21
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
-Kom.
-Hördu.
22
00:03:21,035 --> 00:03:22,369
Va? Är jag överdrivet söt?
23
00:03:26,040 --> 00:03:26,999
Vad sägs om det här?
24
00:03:27,082 --> 00:03:29,668
Glöm kläderna.
Varför kommer du ut med skor på?
25
00:03:29,752 --> 00:03:30,628
Det är mode.
26
00:03:34,673 --> 00:03:37,176
Le. Om ni inte vill att jag dödar er.
27
00:03:41,972 --> 00:03:42,805
Så här då?
28
00:03:52,441 --> 00:03:53,692
Du är fin.
29
00:03:55,694 --> 00:03:58,072
Ji-ho. Din storebror har permis!
30
00:04:02,326 --> 00:04:03,285
Ditåt.
31
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Herregud.
32
00:04:06,997 --> 00:04:08,207
Nej.
33
00:04:11,502 --> 00:04:12,544
Vad gör du här?
34
00:04:12,628 --> 00:04:15,839
Vad menar du? Jag bor här.
35
00:04:16,798 --> 00:04:17,632
Jaha.
36
00:04:19,593 --> 00:04:21,387
-Varför är du här?
-Vänta.
37
00:04:22,096 --> 00:04:24,390
-Var är Ji-ho?
-Hördu.
38
00:04:24,473 --> 00:04:26,809
-Va?
-Varför letar du efter honom här?
39
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
-Får jag inte det?
-Nej.
40
00:04:29,728 --> 00:04:31,689
Ji-ho är väl hemma hos sig?
41
00:04:31,772 --> 00:04:32,606
Iväg med dig.
42
00:04:33,732 --> 00:04:36,360
Vilket otrevligt välkomnande.
43
00:04:36,902 --> 00:04:38,195
Det är inte så…
44
00:04:38,278 --> 00:04:39,446
Förlåt.
45
00:04:40,239 --> 00:04:41,490
Då ger jag mig av.
46
00:04:41,573 --> 00:04:42,533
Gå inte!
47
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
-Jag gillar dig.
-Va?
48
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Gå tillbaka.
49
00:04:54,920 --> 00:04:56,088
Gyeon-U.
50
00:04:56,171 --> 00:04:57,423
Nån stjäl mitt godis.
51
00:05:00,718 --> 00:05:01,719
Park Seong-A?
52
00:05:02,845 --> 00:05:03,887
Hördu!
53
00:05:06,348 --> 00:05:07,307
-Va?
-Va?
54
00:05:07,391 --> 00:05:08,726
Är Seong-A tillbaka?
55
00:05:09,309 --> 00:05:11,729
Dina kläder…
56
00:05:11,812 --> 00:05:12,938
Herregud.
57
00:05:13,731 --> 00:05:15,733
Den här är aningen bättre än de andra.
58
00:05:16,358 --> 00:05:19,570
Ta på dig det här.
59
00:05:20,446 --> 00:05:22,072
Bete dig som Seong-A, okej?
60
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Herregud…
61
00:05:26,618 --> 00:05:28,662
Jag trodde att jag såg ett spöke.
62
00:05:29,538 --> 00:05:31,290
Visst, jag fattar.
63
00:05:32,541 --> 00:05:33,709
Va?
64
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
Vem där?
65
00:05:35,919 --> 00:05:37,546
Seong-A. Var är hon?
66
00:05:37,629 --> 00:05:39,298
Hur kan alla koden?
67
00:05:40,132 --> 00:05:41,216
-Du…
-Gyeon-U.
68
00:05:41,300 --> 00:05:42,342
Var är Seong-A?
69
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Där inne.
70
00:05:48,432 --> 00:05:49,516
Om hon är tillbaka
71
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
-borde du ha ringt.
-Aj.
72
00:05:51,310 --> 00:05:52,895
-Du…
-Varför slår du mig?
73
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Seong-A.
74
00:06:09,870 --> 00:06:12,498
Jaha. Hej.
75
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
Vem är du?
76
00:06:18,253 --> 00:06:19,505
Jag är Do-yeon.
77
00:06:20,297 --> 00:06:21,131
Do…
78
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Ku Do-yeon?
79
00:06:25,511 --> 00:06:26,345
Det kan inte stämma.
80
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Du är för söt.
81
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Tusan, tjejen.
82
00:06:33,519 --> 00:06:34,353
Du är söt.
83
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
Gråt inte.
84
00:06:53,330 --> 00:06:55,999
-Ett, två, tre!
-Ett, två, tre.
85
00:06:56,542 --> 00:06:57,793
-Ta-da!
-Ta-da!
86
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
Nu firar vi Seong-As hemkomst!
87
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
Vad tusan?
88
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
Vi borde fira med en skål!
89
00:07:09,972 --> 00:07:11,431
-Skål!
-Skål!
90
00:07:11,515 --> 00:07:14,226
-Skål!
-Skål!
91
00:07:14,309 --> 00:07:16,395
Seong-A. Hur är det med dig?
92
00:07:17,437 --> 00:07:19,940
Var har du varit? I Korea? Utomlands?
93
00:07:20,023 --> 00:07:21,984
-Vad har du haft för dig?
-Allvarligt.
94
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
Jag vill också veta.
Du har inte ringt en enda gång.
95
00:07:24,820 --> 00:07:25,863
Så elakt.
96
00:07:26,613 --> 00:07:27,614
Förlåt.
97
00:07:27,698 --> 00:07:30,075
Jag hade fullt upp med att resa runt.
98
00:07:31,410 --> 00:07:33,704
Tiden flög iväg.
99
00:07:36,081 --> 00:07:38,125
Det måste vara trevligt att känna så.
100
00:07:38,207 --> 00:07:39,042
Älskling.
101
00:07:40,460 --> 00:07:42,546
Jag har saknat dig så mycket.
102
00:07:42,629 --> 00:07:43,463
Detsamma.
103
00:07:44,298 --> 00:07:47,759
Ska vi åka på en långresa som Seong-A?
104
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
-Ska vi?
-Ska vi?
105
00:07:50,846 --> 00:07:52,973
Jin-ung. Inte förrän du muckar.
106
00:07:54,183 --> 00:07:55,808
Du har inte ens blivit inkallad än.
107
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Varför drar du upp militären?
108
00:07:57,477 --> 00:07:59,646
Jag kan ta hand om mig själv, tack.
109
00:08:00,439 --> 00:08:02,608
Hörni. Jag är förälskad i nån.
110
00:08:03,275 --> 00:08:05,694
Hördu. Ge upp nu.
111
00:08:05,777 --> 00:08:06,820
Det gjorde ont.
112
00:08:06,904 --> 00:08:08,322
Var tyst.
113
00:08:08,405 --> 00:08:09,239
Drick upp.
114
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Jag också!
115
00:08:10,407 --> 00:08:11,909
-Skål!
-Skål!
116
00:08:16,788 --> 00:08:18,332
-Vad tusan?
-Är det beatboxing?
117
00:08:19,541 --> 00:08:21,293
-Vad var det?
-Han är bra när han vill.
118
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
Galet.
119
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
-Visste du inte?
-Ingen aning.
120
00:08:34,640 --> 00:08:35,974
Vad har du gjort med håret?
121
00:08:38,809 --> 00:08:41,063
-Jag också.
-Ja, självklart.
122
00:08:41,145 --> 00:08:42,397
-Vilken?
-Vad vill du ha?
123
00:08:42,481 --> 00:08:44,608
-Jag vill ha kycklingspett.
-Bra val!
124
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
Det här måste grillas.
125
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
Har vi komage? Toppen.
126
00:08:52,241 --> 00:08:53,325
Jag undrar
127
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
hur alla mår.
128
00:09:11,009 --> 00:09:12,052
Jag saknar dem.
129
00:09:21,478 --> 00:09:24,147
Den som njuter av den här värmen
130
00:09:25,941 --> 00:09:27,484
borde vara Seong-A, inte jag.
131
00:09:29,695 --> 00:09:32,155
Du borde svara.
132
00:09:32,239 --> 00:09:33,073
Seong-A.
133
00:09:33,156 --> 00:09:34,908
Jag förberedde nåt för den här dagen.
134
00:09:41,498 --> 00:09:42,374
Förlåt.
135
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Förlåt att jag är här.
136
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
Det är okej, Seong-A.
137
00:10:02,644 --> 00:10:04,354
Varför ber du om ursäkt?
138
00:10:06,481 --> 00:10:09,109
Du är tillbaka, så allt är bra nu.
Gråt inte.
139
00:10:10,027 --> 00:10:13,572
Ska vi dricka lite mer istället?
140
00:10:13,655 --> 00:10:14,614
-Det gör vi.
-Ja.
141
00:10:14,698 --> 00:10:16,199
-Det är en bra dag.
-Ja.
142
00:10:16,283 --> 00:10:18,452
-Vänta, hörni.
-Skål!
143
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Var är Seong-A?
144
00:10:41,016 --> 00:10:43,435
Hur får jag träffa den riktiga Seong-A?
145
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
Oxens timme.
146
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
Spöktimmen.
147
00:11:09,544 --> 00:11:10,379
Seong-A.
148
00:11:11,880 --> 00:11:12,798
Seong-A?
149
00:11:17,469 --> 00:11:18,637
Hör du mig?
150
00:11:20,222 --> 00:11:21,431
Det är Gyeon-U.
151
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Gyeon-U?
152
00:11:46,164 --> 00:11:46,998
Seong-A.
153
00:11:48,708 --> 00:11:49,626
Seong-A…
154
00:12:10,564 --> 00:12:11,690
"Seong-A."
155
00:12:12,232 --> 00:12:14,526
"Hör du mig?"
156
00:12:14,609 --> 00:12:15,902
"Det är Gyeon-U."
157
00:12:25,620 --> 00:12:26,913
Förlåt.
158
00:12:33,378 --> 00:12:34,588
Tusan!
159
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Förbannat!
160
00:12:39,509 --> 00:12:41,261
Vad är det?
161
00:12:41,928 --> 00:12:44,181
Det är Bong-su. Om jag ändå kunde…
162
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
Förbaskat.
163
00:12:45,891 --> 00:12:47,767
Han lurade mig med Seong-A…
164
00:12:51,855 --> 00:12:52,898
Jag är så förbannad.
165
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
Hördu.
166
00:13:04,201 --> 00:13:05,410
"Seong-A."
167
00:13:05,994 --> 00:13:08,788
"Hör du mig? Det är Gyeon-U."
168
00:13:09,706 --> 00:13:10,790
"Seong-A."
169
00:13:12,834 --> 00:13:16,254
Lägg av nu.
Gyeon-U är läskig när han är arg.
170
00:13:16,796 --> 00:13:18,507
Än sen om han är arg?
171
00:13:22,385 --> 00:13:23,220
Jag vet inte längre.
172
00:13:26,014 --> 00:13:27,098
Om du inte vet,
173
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
stoppa i dig bara.
174
00:13:30,560 --> 00:13:31,394
Gott, va?
175
00:13:38,860 --> 00:13:40,403
Älskling.
176
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Du är hemma.
177
00:13:52,915 --> 00:13:56,920
Sötnos. Berätta om din dag.
178
00:13:58,129 --> 00:13:59,589
Det var lågt.
179
00:14:05,428 --> 00:14:07,472
Trodde du verkligen att jag är schamanen?
180
00:14:07,556 --> 00:14:10,934
Jag borde ha fortsatt.
Då hade du bölat ögonen ur dig.
181
00:14:13,228 --> 00:14:14,271
Det är inte roligt…
182
00:14:14,354 --> 00:14:17,065
Vi provar igen under oxens timme.
Då kanske det funkar.
183
00:14:18,692 --> 00:14:19,526
Lägg av, sa jag.
184
00:14:21,570 --> 00:14:22,612
Jag vill inte.
185
00:14:26,366 --> 00:14:27,534
Pröva inte mitt tålamod.
186
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Va? Vad gjorde ni?
187
00:14:34,040 --> 00:14:35,000
Inget.
188
00:14:38,336 --> 00:14:40,255
Bong-su är ett barn och du är vuxen.
189
00:14:40,797 --> 00:14:41,631
Bete dig så, då.
190
00:14:43,049 --> 00:14:47,345
Han hånar mig med Seong-A.
191
00:14:47,429 --> 00:14:49,055
Du såg honom gråta också.
192
00:14:52,225 --> 00:14:54,561
Det måste finnas nåt
han inte berättar så lätt.
193
00:14:56,896 --> 00:14:59,399
Han menar lika mycket allvar
med Seong-A som vi.
194
00:15:01,610 --> 00:15:02,444
Ja!
195
00:15:03,194 --> 00:15:04,529
Dra upp den. Kom igen.
196
00:15:09,200 --> 00:15:10,243
Ja.
197
00:15:10,327 --> 00:15:11,494
Jag har den.
198
00:15:16,833 --> 00:15:17,667
Trösta honom.
199
00:15:17,751 --> 00:15:19,044
Be om ursäkt med den här.
200
00:15:22,339 --> 00:15:24,507
De är likadana.
201
00:15:26,217 --> 00:15:27,260
Ge honom den.
202
00:15:29,971 --> 00:15:31,306
Jag går
203
00:15:31,389 --> 00:15:32,724
och ber om ursäkt.
204
00:15:39,314 --> 00:15:40,732
Vänta bara.
205
00:15:40,815 --> 00:15:43,276
Du kommer att få massor av vänner.
206
00:15:53,828 --> 00:15:55,080
Tänd inte lyset.
207
00:16:08,843 --> 00:16:09,803
Så…
208
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Jag är ledsen för det där förut.
209
00:16:20,605 --> 00:16:21,564
Det var
210
00:16:23,149 --> 00:16:24,484
inte så moget.
211
00:16:38,540 --> 00:16:39,999
Vill du göra mig en tjänst?
212
00:16:41,543 --> 00:16:42,669
Okej.
213
00:16:43,962 --> 00:16:45,255
Dö för mig.
214
00:16:48,550 --> 00:16:50,510
Dö istället för schamanen.
215
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Jag ber dig.
216
00:16:59,227 --> 00:17:00,562
Hur ska jag göra det?
217
00:17:11,239 --> 00:17:12,531
Låtsas vara jag.
218
00:17:14,325 --> 00:17:16,618
Hon kommer aldrig ut
om hon tror att du är du.
219
00:17:43,897 --> 00:17:44,731
Du.
220
00:17:45,482 --> 00:17:46,357
Schamanen.
221
00:17:47,609 --> 00:17:48,485
Kom ut.
222
00:17:59,412 --> 00:18:01,080
Jag trodde att du var Gyeon-U.
223
00:18:02,540 --> 00:18:03,833
Du skrämde mig.
224
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
Tänk om jag är Gyeon-U?
225
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
Då måste jag gömma mig.
226
00:18:10,799 --> 00:18:11,758
Varför det?
227
00:18:12,258 --> 00:18:14,302
För jag kan skada honom.
228
00:18:19,808 --> 00:18:20,642
Du.
229
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
Varför är du så tyst i dag?
230
00:18:38,409 --> 00:18:39,327
Vänta, Seong-A.
231
00:18:39,410 --> 00:18:41,830
Du får inte vara nära mig.
232
00:18:42,872 --> 00:18:44,123
Seong-A.
233
00:18:44,207 --> 00:18:46,084
Hennes andekärl spricker.
234
00:18:46,584 --> 00:18:49,712
Jag måste lämna hennes kropp
om hon ska överleva, men…
235
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
Jag kan inte ta mig ut.
236
00:18:56,886 --> 00:18:58,429
Hon släpper mig inte.
237
00:19:01,599 --> 00:19:03,059
Jag visste från början
238
00:19:04,769 --> 00:19:07,397
att det här inte var min dröm.
239
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
Jag visste att jag var i din.
240
00:19:11,693 --> 00:19:14,404
Ji-ho gick tolfte årskursen i klass A.
241
00:19:14,487 --> 00:19:15,905
Jag gick i klass B.
242
00:19:15,989 --> 00:19:17,282
Vi var i olika klasser.
243
00:19:17,365 --> 00:19:19,200
Utrymmet på våra skåp
244
00:19:19,284 --> 00:19:20,869
var aldrig särskilt välstädat.
245
00:19:20,952 --> 00:19:23,246
Det var alltid fullt med böcker där.
246
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
Och
247
00:19:25,331 --> 00:19:28,334
ingen av klasserna hade några krukväxter.
248
00:19:28,418 --> 00:19:29,544
De skulle ha vissnat
249
00:19:29,627 --> 00:19:32,338
eftersom alla var för upptagna
med att plugga.
250
00:19:36,009 --> 00:19:37,051
Ska jag fortsätta?
251
00:19:39,137 --> 00:19:40,013
Ja.
252
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
Först och främst…
253
00:19:44,517 --> 00:19:45,518
Ji-ho.
254
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
Han kom alltid till min klass
för att låna böcker.
255
00:19:49,981 --> 00:19:51,316
Gyeon-U, jag har engelska.
256
00:19:51,900 --> 00:19:53,526
Va? Är han inte här?
257
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Do-yeon och Jin-ung
258
00:20:01,534 --> 00:20:03,411
hamnade i olika klasser.
259
00:20:05,413 --> 00:20:07,248
Jin-ung och gänget kom till vårt klassrum
260
00:20:07,332 --> 00:20:09,125
-för att umgås med henne.
-Ett spöke?
261
00:20:10,168 --> 00:20:11,002
Jag ser det inte.
262
00:20:11,085 --> 00:20:13,046
Var är det?
263
00:20:14,297 --> 00:20:15,840
Ser du det inte?
264
00:20:17,008 --> 00:20:18,509
Det är där.
265
00:20:19,093 --> 00:20:20,136
Titta noga.
266
00:20:20,970 --> 00:20:24,057
Och Beom och Ju-seung…
267
00:20:24,140 --> 00:20:25,558
RESULTAT EXAMENSPROV
268
00:20:25,642 --> 00:20:27,727
De var stressade över betygen.
269
00:20:28,227 --> 00:20:30,313
Hye-ri var där för att muntra upp dem.
270
00:20:30,396 --> 00:20:32,231
-Ät min också.
-Okej.
271
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
Ät mitt betyg också.
272
00:20:35,985 --> 00:20:38,488
Idioter.
Ni kan alltid lyckas bättre nästa gång.
273
00:20:39,072 --> 00:20:40,823
Jag ska bjuda på nåt gott i dag.
274
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
Allvarligt?
275
00:20:43,117 --> 00:20:44,035
Kom igen.
276
00:20:45,912 --> 00:20:47,622
-Vi gör det!
-Vi gör det!
277
00:20:47,705 --> 00:20:50,208
Alla höll sig upptagna.
278
00:20:51,459 --> 00:20:52,585
Jag förstår.
279
00:20:53,503 --> 00:20:54,379
Och du?
280
00:20:57,006 --> 00:20:58,716
Hur har du haft det?
281
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Jag…
282
00:21:09,143 --> 00:21:10,228
YEONCHEON-GUN
283
00:21:10,311 --> 00:21:11,145
PATRULLSPÖKEN
284
00:21:13,272 --> 00:21:14,816
Det har varit…
285
00:21:16,234 --> 00:21:18,236
Jag har haft det rätt bra.
286
00:21:21,155 --> 00:21:22,156
Vilken lättnad.
287
00:21:23,658 --> 00:21:24,492
Och du?
288
00:21:28,079 --> 00:21:30,915
Hur har du haft det?
289
00:21:33,876 --> 00:21:35,003
Tja…
290
00:21:44,804 --> 00:21:47,098
Är det för att Gyeon-U satt här?
291
00:21:48,141 --> 00:21:49,225
Stolen är varm.
292
00:21:53,104 --> 00:21:54,564
Det här är bra nog för mig.
293
00:21:55,606 --> 00:21:58,026
Att få se honom så här ibland
är mer än nog.
294
00:22:05,116 --> 00:22:06,576
Det har varit toppen.
295
00:22:07,660 --> 00:22:08,745
Verkligen.
296
00:22:15,043 --> 00:22:16,085
Seong-A.
297
00:22:24,343 --> 00:22:26,512
Jag lämnade dig i vårt förflutna.
298
00:22:28,556 --> 00:22:29,891
Jag är så ledsen.
299
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Du är tillbaka.
300
00:23:13,559 --> 00:23:14,477
Var är Bong-su?
301
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
Bong-su?
302
00:23:17,313 --> 00:23:18,147
Han är här inne.
303
00:23:18,731 --> 00:23:19,565
Va?
304
00:23:20,149 --> 00:23:21,317
Nej.
305
00:23:21,400 --> 00:23:23,820
Det går inte. Han måste tillbaka till…
306
00:23:23,903 --> 00:23:26,697
Vänta. Du kan inte ta tillbaka honom.
307
00:23:26,781 --> 00:23:28,950
Det finns ingen återvändo.
308
00:23:29,033 --> 00:23:29,951
Det är över.
309
00:23:30,034 --> 00:23:32,912
Jag ansträngde mig så
för att få tillbaka Bong-su.
310
00:23:41,671 --> 00:23:44,590
Vad är det för min?
Du behöver inte oroa dig.
311
00:23:44,674 --> 00:23:46,300
Jag har en plan.
312
00:23:48,177 --> 00:23:49,303
Vadå?
313
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Från och med nu
314
00:23:54,684 --> 00:23:57,145
behöver du bara göra tre saker.
315
00:23:58,146 --> 00:23:59,313
Sov ordentligt,
316
00:23:59,397 --> 00:24:00,565
ät ordentligt
317
00:24:00,648 --> 00:24:01,566
och le ofta.
318
00:24:03,568 --> 00:24:06,737
Fokusera på det,
så tar jag hand om resten.
319
00:24:22,211 --> 00:24:23,546
Föräldrar är så jobbiga.
320
00:24:24,547 --> 00:24:26,507
Det här stället är grymt.
321
00:24:35,641 --> 00:24:37,226
Står de varandra så nära nu?
322
00:24:38,686 --> 00:24:39,520
Det är för mycket.
323
00:25:02,668 --> 00:25:03,669
Det är Seong-A.
324
00:25:39,997 --> 00:25:40,873
Ja.
325
00:25:43,542 --> 00:25:45,002
GLASNUDLAR
326
00:25:56,722 --> 00:25:57,890
Vad gör du, Seong-A?
327
00:25:57,974 --> 00:25:58,808
Va?
328
00:25:59,934 --> 00:26:00,851
Jag bara…
329
00:26:01,852 --> 00:26:03,271
Jag tror inte
330
00:26:04,397 --> 00:26:05,982
att jag kan ha de här kläderna.
331
00:26:06,899 --> 00:26:07,858
Vad i hela…
332
00:26:08,818 --> 00:26:10,987
Är det här en väska eller?
333
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
Lägg ner den.
334
00:26:12,655 --> 00:26:14,156
Jag slänger alltihop.
335
00:26:14,240 --> 00:26:15,533
Du får låna mina kläder.
336
00:26:16,325 --> 00:26:17,576
Är det nåt djurmönster?
337
00:26:20,788 --> 00:26:22,206
Jag kan inte ha den här heller.
338
00:26:34,176 --> 00:26:36,387
Ji-ho. Hej.
339
00:26:37,471 --> 00:26:38,597
Det var längesen.
340
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Det är jag.
341
00:26:46,772 --> 00:26:47,648
Jag vet.
342
00:26:47,732 --> 00:26:50,067
Jag hör det på fotstegen.
343
00:26:54,405 --> 00:26:57,033
Vad är det här? Har du gjort japchae?
344
00:27:00,453 --> 00:27:01,287
Ja.
345
00:27:12,965 --> 00:27:14,675
Jag äter det ofta, men det är ändå gott.
346
00:27:14,759 --> 00:27:17,636
Det är supergott. Vad tusan?
347
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
Du har mat över hela dig.
348
00:27:26,687 --> 00:27:27,813
Det är kvar.
349
00:27:32,777 --> 00:27:35,488
Ät upp. Ge det inte till mig.
350
00:27:42,328 --> 00:27:43,954
Det här är bästa kombon.
351
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
-Kom igen.
-Vad är det där?
352
00:27:53,214 --> 00:27:55,091
Vad gör du? Ska du nånstans?
353
00:27:57,551 --> 00:27:58,386
Gyeon-U.
354
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
Vet du vad det är för ljud?
355
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
Vad?
356
00:28:17,738 --> 00:28:20,032
Ljudet av min första kärlek som tar slut.
357
00:28:26,831 --> 00:28:27,706
Va?
358
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Du.
359
00:28:31,043 --> 00:28:31,877
Hördu.
360
00:29:01,490 --> 00:29:02,575
Det gör ont.
361
00:29:25,931 --> 00:29:27,516
Är det inte för varmt ute?
362
00:29:28,058 --> 00:29:28,893
Ska vi gå in?
363
00:29:30,895 --> 00:29:31,896
Det är okej.
364
00:30:54,353 --> 00:30:55,604
Titta inte på henne för länge.
365
00:30:56,480 --> 00:30:57,856
Då blir det svårare att gå.
366
00:31:08,534 --> 00:31:10,244
Den onda anden i henne
367
00:31:11,161 --> 00:31:12,830
har gjort henne så svag.
368
00:31:15,499 --> 00:31:17,042
Hon är en tuffing.
369
00:31:18,377 --> 00:31:20,212
Hon blir väl bra?
370
00:31:21,463 --> 00:31:23,465
Schamanism handlar om likvärdigt utbyte.
371
00:31:23,549 --> 00:31:25,759
När ett liv slocknar
372
00:31:27,386 --> 00:31:29,054
blommar ett annat upp.
373
00:31:33,225 --> 00:31:35,603
Jag träffade honom. Jag kunde inte fly.
374
00:31:36,228 --> 00:31:37,896
Du valde att inte fly.
375
00:31:40,733 --> 00:31:42,901
Släppte du in honom i din kropp?
376
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Den onda anden.
377
00:31:44,612 --> 00:31:45,571
Ja.
378
00:31:49,074 --> 00:31:51,035
Du kan väl rädda Seong-A?
379
00:31:53,621 --> 00:31:55,289
I så fall måste du dö.
380
00:31:56,832 --> 00:31:58,459
Ja, jag vet.
381
00:31:59,126 --> 00:32:00,794
Jag har tillbringat åratal med dig.
382
00:32:27,363 --> 00:32:28,197
TILL HIMMEL- OCH JORDFEN
383
00:32:35,037 --> 00:32:35,996
Det är klart.
384
00:32:36,830 --> 00:32:37,665
Ska vi?
385
00:33:09,530 --> 00:33:10,823
Vi är framme.
386
00:33:10,906 --> 00:33:13,534
Vi måste gå härifrån.
387
00:33:20,749 --> 00:33:21,709
Undrar du inte
388
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
om det finns ett annat sätt
389
00:33:26,505 --> 00:33:28,006
än att du dör?
390
00:33:31,844 --> 00:33:34,555
Seong-A försökte hitta ett annat sätt, va?
391
00:33:35,222 --> 00:33:36,765
Men hon misslyckades.
392
00:33:46,483 --> 00:33:47,443
Har jag
393
00:33:48,152 --> 00:33:50,237
nånsin bett dig om ursäkt?
394
00:33:57,453 --> 00:33:58,287
Nej.
395
00:34:05,461 --> 00:34:07,337
Jag hjälper dig över smärtfritt.
396
00:34:53,257 --> 00:34:54,384
Vet du vad?
397
00:34:55,135 --> 00:34:57,387
Det är inte rättvist att bara jag dör.
398
00:34:58,514 --> 00:35:00,516
Borde inte du också dö?
399
00:35:03,393 --> 00:35:04,311
Varför tror du
400
00:35:05,062 --> 00:35:06,438
att du är den enda?
401
00:35:10,651 --> 00:35:11,735
Yeomhwa!
402
00:35:13,445 --> 00:35:14,613
Var är du? Visa dig.
403
00:35:15,447 --> 00:35:18,534
Blomstermästaren. Är du här?
404
00:35:18,617 --> 00:35:19,576
Var är Yeomhwa?
405
00:35:19,660 --> 00:35:21,954
Jag har inte sett henne på hela dagen.
406
00:35:22,538 --> 00:35:26,166
Hon överförde 100 miljoner won till mig
och svarar inte i telefon.
407
00:35:26,250 --> 00:35:27,584
Vänta.
408
00:35:30,671 --> 00:35:31,713
Mästare.
409
00:35:32,214 --> 00:35:34,842
Hon överförde samma belopp till mig.
410
00:35:36,593 --> 00:35:39,221
Så du kommer också att dö?
411
00:35:39,304 --> 00:35:42,266
Ja, det är inte enkelt
att driva ut en ond ande.
412
00:35:42,891 --> 00:35:44,101
Är du inte rädd?
413
00:35:45,394 --> 00:35:46,645
Du kommer att dö.
414
00:35:47,479 --> 00:35:48,856
Hela mitt liv
415
00:35:49,606 --> 00:35:50,941
har jag varit rädd för att leva.
416
00:35:52,234 --> 00:35:54,152
Döden skrämmer mig inte.
417
00:36:00,450 --> 00:36:01,368
Är du rädd?
418
00:36:05,247 --> 00:36:06,081
Jag…
419
00:36:08,333 --> 00:36:09,334
…hamnar i helvetet, va?
420
00:36:20,512 --> 00:36:21,346
Oroa dig inte.
421
00:36:24,349 --> 00:36:25,475
Du blir inte ensam där.
422
00:36:31,189 --> 00:36:32,649
Din galna häxa! Öppna!
423
00:36:33,901 --> 00:36:35,068
Yeomhwa!
424
00:36:35,152 --> 00:36:37,696
Hör du mig? Öppna dörrarna!
425
00:36:37,779 --> 00:36:39,781
Du kan inte göra så här, Yeomhwa!
426
00:36:40,365 --> 00:36:42,701
Det är inte för sent. Öppna dörrarna.
427
00:36:43,201 --> 00:36:44,036
Kära nån.
428
00:36:44,119 --> 00:36:47,164
-Öppna!
-Vi har en oönskad gäst.
429
00:36:49,583 --> 00:36:50,918
Varför oroa dig?
430
00:36:52,169 --> 00:36:53,503
Du har
431
00:36:54,546 --> 00:36:55,547
en ond ande på din sida.
432
00:37:05,515 --> 00:37:06,516
Yeomhwa…
433
00:37:23,700 --> 00:37:24,952
Det är omöjligt.
434
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Vi är en lätt match för honom.
435
00:37:35,170 --> 00:37:37,881
Vi gör det ändå.
436
00:37:57,859 --> 00:38:00,737
Det känns som om jag glömt nåt viktigt.
437
00:38:03,573 --> 00:38:04,783
Vad?
438
00:39:46,802 --> 00:39:48,011
-Är du okej?
-Ja.
439
00:39:55,852 --> 00:39:56,770
Vänta.
440
00:39:57,771 --> 00:39:58,730
Den där ungen…
441
00:40:01,066 --> 00:40:04,027
Det stämmer. Jag ska gå på college.
442
00:40:04,111 --> 00:40:06,238
Jag ska studera länge.
443
00:40:06,321 --> 00:40:07,739
Vilket huvudämne?
444
00:40:07,823 --> 00:40:09,366
Vad har du för plan efter college?
445
00:40:11,243 --> 00:40:13,286
Jag har planer.
446
00:40:13,370 --> 00:40:14,788
Först och främst…
447
00:40:14,871 --> 00:40:16,373
Vad vill jag göra?
448
00:40:16,456 --> 00:40:17,791
Du kan inte ha nån plan,
449
00:40:17,874 --> 00:40:20,001
för du ska fortsätta att vara schaman.
450
00:40:20,085 --> 00:40:21,378
Du klarar inte både och.
451
00:40:21,962 --> 00:40:24,297
Vem byter sitt skarpa svärd mot ett slött?
452
00:40:27,092 --> 00:40:29,886
Ja, jag är schaman.
453
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Vad gör jag här just nu?
454
00:41:12,095 --> 00:41:13,513
Himmel- och jordfen,
455
00:41:15,056 --> 00:41:16,308
när du vaknar
456
00:41:17,475 --> 00:41:19,102
är allt över.
457
00:41:22,230 --> 00:41:24,816
Jag var orolig
att du tänkte riskera ditt liv
458
00:41:25,859 --> 00:41:28,612
när du är helt maktlös
utan din skyddsande.
459
00:41:29,696 --> 00:41:30,697
Hoppas att du förstår.
460
00:41:34,034 --> 00:41:35,035
När du vaknar
461
00:41:35,827 --> 00:41:37,120
blir du hjärtekrossad.
462
00:41:39,414 --> 00:41:40,790
Men minns en sak.
463
00:41:42,334 --> 00:41:43,835
Gyeon-U lämnade dig
464
00:41:44,920 --> 00:41:46,171
för att han älskar dig.
465
00:41:48,048 --> 00:41:49,382
Det hjälper dig att fortsätta.
466
00:41:51,343 --> 00:41:52,677
Precis som jag kunde fortsätta
467
00:41:53,345 --> 00:41:54,763
efter att vår mor gick bort.
468
00:41:58,141 --> 00:41:59,392
Skyddsanden.
469
00:42:02,145 --> 00:42:03,396
Kom ner.
470
00:42:06,858 --> 00:42:08,610
Kom tillbaka till mig.
471
00:42:27,254 --> 00:42:28,255
Jag kan
472
00:42:28,338 --> 00:42:29,673
skydda dem.
473
00:42:31,007 --> 00:42:32,968
Jag kan fortfarande göra det.
474
00:42:33,885 --> 00:42:35,595
Jag kan göra det.
475
00:42:38,306 --> 00:42:39,975
Snälla…
476
00:42:41,309 --> 00:42:44,688
Jag kan göra det.
477
00:42:45,522 --> 00:42:48,275
Jag vet att jag har det i mig.
478
00:42:49,067 --> 00:42:49,943
Så…
479
00:42:52,028 --> 00:42:53,655
Snälla…
480
00:42:57,450 --> 00:42:59,119
Ge mig en chans till…
481
00:43:02,747 --> 00:43:04,916
…att dela din kraft.
482
00:43:08,128 --> 00:43:09,337
Snälla…
483
00:43:14,050 --> 00:43:15,010
Snälla.
484
00:43:21,641 --> 00:43:22,475
Du.
485
00:43:23,810 --> 00:43:25,895
Ska det verkligen vara så här svårt?
486
00:43:25,979 --> 00:43:27,063
Vi har gjort
487
00:43:28,732 --> 00:43:30,692
för mycket ont
för att förtjäna en enkel död.
488
00:43:32,110 --> 00:43:32,986
Oroa dig inte.
489
00:43:35,488 --> 00:43:36,990
Vi är nästan där.
490
00:43:55,425 --> 00:43:56,301
Igen!
491
00:44:07,395 --> 00:44:08,396
Snälla.
492
00:44:17,489 --> 00:44:19,032
Ni kan inte döda mig med den där.
493
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Det här stället finns inte på riktigt.
494
00:44:23,036 --> 00:44:25,372
Det är en illusion. Eller hur?
495
00:44:27,332 --> 00:44:29,918
Vet du vad han heter?
496
00:46:06,222 --> 00:46:08,057
Yeomhwa. Snälla.
497
00:46:10,602 --> 00:46:13,771
Kom ut. Yeomhwa.
498
00:46:17,734 --> 00:46:19,486
Yeomhwa!
499
00:46:20,069 --> 00:46:22,489
Min kära vän! Yeomhwa!
500
00:46:24,741 --> 00:46:25,783
Mästare.
501
00:46:26,326 --> 00:46:27,368
Blomstermästare.
502
00:46:27,869 --> 00:46:29,162
Titta där!
503
00:46:36,127 --> 00:46:36,961
Generalen?
504
00:46:39,005 --> 00:46:43,176
Du tog minsann tid på dig, generalen!
505
00:46:48,181 --> 00:46:49,307
Det är fen.
506
00:46:49,390 --> 00:46:50,308
Nej.
507
00:46:50,892 --> 00:46:51,976
Där borta.
508
00:46:52,060 --> 00:46:54,687
General Dongcheon är också där.
Varför tog det sån tid?
509
00:46:54,771 --> 00:46:56,898
Du borde ha kommit tidigare.
510
00:46:56,981 --> 00:46:58,816
Kunde du inte ha kommit tidigare?
511
00:47:06,199 --> 00:47:07,033
Okej.
512
00:47:07,867 --> 00:47:09,827
Vi gör det här snabbt.
513
00:47:47,323 --> 00:47:48,741
Kom, Yeomhwa.
514
00:48:07,260 --> 00:48:08,219
Bong-su.
515
00:48:09,345 --> 00:48:12,515
Det är inte över än.
Vi behöver bara ditt riktiga namn.
516
00:48:12,599 --> 00:48:14,142
Då kan vi ändra tillbaka allt.
517
00:48:16,060 --> 00:48:17,186
Vet du vad han heter?
518
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
Vem är han?
519
00:48:21,316 --> 00:48:22,150
Hans namn.
520
00:48:23,818 --> 00:48:24,652
Vad är det?
521
00:48:32,493 --> 00:48:33,703
Du var helt ensam.
522
00:48:35,079 --> 00:48:36,205
Du måste ha varit rädd.
523
00:48:49,886 --> 00:48:51,012
Mamma.
524
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
Du kunde inte be nån
lämna tillbaka din mors ring.
525
00:48:57,560 --> 00:48:58,978
Det fanns ingen.
526
00:49:01,105 --> 00:49:03,900
Så du hittade på en vän i din sista stund.
527
00:49:06,819 --> 00:49:07,654
Hej.
528
00:49:09,989 --> 00:49:12,742
Du trodde att han var verklig.
529
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Du måste ha känt dig så ensam.
530
00:49:24,545 --> 00:49:26,047
Jag är verklig.
531
00:49:27,090 --> 00:49:29,133
Jag heter Bae Gyeon-U.
532
00:49:29,801 --> 00:49:32,720
Du heter inte Bong-su.
533
00:49:43,356 --> 00:49:45,149
-Jang Yoon-bo.
-Jang Yoon-bo.
534
00:49:50,947 --> 00:49:52,824
Jag hittade det inte eftersom
535
00:49:54,450 --> 00:49:55,493
man inte kan hitta nåt
536
00:49:56,744 --> 00:49:57,954
som redan har hittats.
537
00:50:02,834 --> 00:50:04,460
"Yoon" betyder "solsken".
538
00:50:07,505 --> 00:50:08,881
"Bo" betyder "bred".
539
00:50:10,550 --> 00:50:12,760
"Varmt solsken
som skiner långt och brett."
540
00:50:17,598 --> 00:50:19,726
Vilket fint namn.
541
00:50:25,523 --> 00:50:27,984
HWAMOKS UNGA SJÄLAR
VILA I FRID
542
00:50:28,067 --> 00:50:31,529
JANG YOON-BO
543
00:50:45,168 --> 00:50:46,461
Nu börjar vi.
544
00:51:27,668 --> 00:51:30,046
Jag är ändå en ond idiot,
545
00:51:30,129 --> 00:51:31,798
så jag vet att det är skamlöst,
546
00:51:33,007 --> 00:51:34,842
men får jag be om en sista önskan?
547
00:51:49,857 --> 00:51:50,942
Jag vill verkligen
548
00:51:52,276 --> 00:51:54,821
krama dig hårt en enda gång.
549
00:51:57,990 --> 00:52:01,869
När jag såg dig bära en så stor börda
på dina små axlar
550
00:52:03,746 --> 00:52:04,831
ville jag
551
00:52:05,706 --> 00:52:06,916
trösta dig.
552
00:52:10,461 --> 00:52:11,671
Så där.
553
00:52:16,634 --> 00:52:17,510
Schamanen.
554
00:52:18,803 --> 00:52:19,887
Hej då.
555
00:52:24,183 --> 00:52:25,226
Sköt om dig.
556
00:52:28,521 --> 00:52:29,856
Kom igen.
557
00:52:31,274 --> 00:52:32,692
Du måste också säga hej då.
558
00:52:44,328 --> 00:52:45,621
Hej då.
559
00:53:12,315 --> 00:53:13,441
Seong-A.
560
00:54:44,365 --> 00:54:45,199
Vad?
561
00:54:46,117 --> 00:54:47,034
Ditt namn.
562
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
Vad är det?
563
00:54:49,537 --> 00:54:50,871
Inte Yeomhwa.
564
00:54:51,497 --> 00:54:53,165
Ditt riktiga namn.
565
00:54:56,711 --> 00:54:58,504
Varför vill du veta det?
566
00:55:00,423 --> 00:55:01,257
Bara för att.
567
00:55:02,174 --> 00:55:05,011
Det vore trevligt att kalla dig
vid ditt namn.
568
00:55:25,948 --> 00:55:26,824
Ser du?
569
00:55:28,284 --> 00:55:30,161
Din kropp vet när du hatar nån.
570
00:55:32,246 --> 00:55:33,581
Ansträng dig inte för mycket.
571
00:55:33,664 --> 00:55:35,291
Tvinga dig inte att förlåta mig.
572
00:55:36,876 --> 00:55:38,044
Sköt om dig.
573
00:56:05,362 --> 00:56:07,031
Sikta mot guld, skjut mot din dröm.
574
00:56:07,114 --> 00:56:10,534
Det är den andra uttagningsomgången
till 2028 års bågskyttelandslag.
575
00:56:10,618 --> 00:56:12,953
Det är redan sista dagen.
576
00:56:13,037 --> 00:56:16,874
I dag kommer tre herrar och tre damer
att väljas ut
577
00:56:16,957 --> 00:56:20,503
för att representera Korea
i OS i Los Angeles 2028.
578
00:56:21,253 --> 00:56:23,714
Det här är den sista utmaningen
för att nå OS.
579
00:56:23,798 --> 00:56:28,219
Det sägs vara svårare att komma med
i landslaget än att tävla i OS.
580
00:56:28,302 --> 00:56:29,720
Snart börjar tävlingen.
581
00:56:32,389 --> 00:56:34,850
Tävlingen börjar om 30 minuter.
582
00:56:35,518 --> 00:56:36,519
Han ser bra ut.
583
00:56:38,813 --> 00:56:40,147
Beom, hur träffades ni två?
584
00:56:40,856 --> 00:56:42,191
Vi träffades
585
00:56:42,274 --> 00:56:43,484
i klätterklubben.
586
00:56:46,737 --> 00:56:49,824
Det börjar snart.
Varför är inte Seong-A här?
587
00:57:01,627 --> 00:57:04,213
Byledaren, din huvudvärk är borta nu.
588
00:57:06,132 --> 00:57:07,758
Tack, fen.
589
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
Jag drömde om att vara vanlig.
590
00:57:11,846 --> 00:57:13,764
Kang Gyeong-min, tio.
591
00:57:15,683 --> 00:57:16,934
Bae Gyeon-U, också tio.
592
00:57:18,227 --> 00:57:20,146
Hej. Jag är strax där.
593
00:57:33,701 --> 00:57:34,577
Jag ser
594
00:57:35,077 --> 00:57:37,413
mer än andra.
595
00:57:49,091 --> 00:57:50,426
Det har gjort att jag
596
00:57:50,509 --> 00:57:52,803
håller mig i världens utkant.
597
00:57:53,554 --> 00:57:54,972
Det gör mig inte ledsen längre.
598
00:57:58,976 --> 00:58:00,019
Det är okej att gråta.
599
00:58:01,312 --> 00:58:03,105
Jag lovar att hitta dig.
600
00:58:04,899 --> 00:58:06,150
Jag ska vara hos dig.
601
00:58:07,234 --> 00:58:11,906
2:A OMGÅNGEN
AV UTTAGNINGEN TILL LANDSLAGET
602
00:58:12,489 --> 00:58:14,074
Kang Gyeong-min, tio!
603
00:58:15,367 --> 00:58:16,535
Gyeong-min sköt en tia.
604
00:58:17,536 --> 00:58:18,412
Herregud.
605
00:58:18,996 --> 00:58:20,247
Jag vågar inte titta.
606
00:58:33,177 --> 00:58:34,261
Vad gör du här?
607
00:58:36,305 --> 00:58:38,098
Gråter i ensamhet.
608
00:58:38,182 --> 00:58:39,183
Har du gråtit?
609
00:58:39,767 --> 00:58:40,643
Där borta.
610
00:59:23,811 --> 00:59:25,062
Hej då.
611
00:59:35,531 --> 00:59:37,366
Slutade han gråta?
612
00:59:37,950 --> 00:59:38,784
Ja.
613
00:59:38,867 --> 00:59:40,619
Han torkade tårarna och gick iväg.
614
00:59:41,704 --> 00:59:42,746
Just det.
615
00:59:42,830 --> 00:59:44,665
Hur gick uttagningen till OS?
616
00:59:54,883 --> 00:59:56,218
En tia!
617
00:59:56,302 --> 00:59:58,721
Den sista platsen till OS-herrlaget
618
00:59:58,804 --> 01:00:00,264
går till Bae Gyeon-U!
619
01:00:12,526 --> 01:00:13,861
Gyeon-U!
620
01:00:13,944 --> 01:00:15,195
High-five.
621
01:00:23,871 --> 01:00:25,664
Vad var det där?
622
01:00:25,748 --> 01:00:27,041
Kom hit.
623
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Bra jobbat.
624
01:00:40,721 --> 01:00:41,764
Tack.
625
01:01:40,406 --> 01:01:41,240
Hej.
626
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
Det ryktas att du är bra.
627
01:02:16,817 --> 01:02:18,068
Frun.
628
01:02:19,611 --> 01:02:20,737
Håll honom, tack.
629
01:02:24,575 --> 01:02:26,618
Mig? Varför det?
630
01:02:28,328 --> 01:02:29,413
Minns du inte mig?
631
01:02:34,418 --> 01:02:36,128
Jag är ledsen. Jag har ont om tid.
632
01:02:36,211 --> 01:02:39,548
Jag måste släppa dig om tio minuter.
633
01:02:40,257 --> 01:02:42,468
Du är tjejen som hade tenta!
634
01:02:46,680 --> 01:02:47,848
Du har blivit stark.
635
01:02:54,146 --> 01:02:56,982
Du måste ha haft roligt
när du sprang runt
636
01:02:57,065 --> 01:02:59,026
i en levande persons kropp.
637
01:03:17,294 --> 01:03:20,214
Det är dags att gå över.
638
01:03:21,465 --> 01:03:22,674
Gå nu.
639
01:03:23,258 --> 01:03:24,676
Vi går vidare.
640
01:03:24,760 --> 01:03:25,761
Nej.
641
01:03:25,844 --> 01:03:26,887
Nej.
642
01:03:26,970 --> 01:03:28,388
Nej!
643
01:03:28,889 --> 01:03:30,474
Nej!
644
01:03:30,557 --> 01:03:31,934
Det gör ont!
645
01:03:32,017 --> 01:03:33,519
Det måste göra väldigt ont.
646
01:03:36,855 --> 01:03:38,524
Jag ska hjälpa dig.
647
01:03:55,499 --> 01:03:56,458
Det är dags
648
01:03:57,501 --> 01:03:59,127
att flyga långt, långt bort.
649
01:04:19,231 --> 01:04:21,984
Herregud.
650
01:04:24,319 --> 01:04:25,821
Det var en seg en.
651
01:04:26,655 --> 01:04:29,408
Vem står på tur? Kom in.
652
01:04:47,301 --> 01:04:49,303
Undertexter: Louise Arnesson
652
01:04:50,305 --> 01:05:50,399
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org