"Head Over Heels" Episode #1.12

ID13204267
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.12
Release Name Head.Over.Heels.2025.S01E12.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID37300713
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:18,871 --> 00:01:22,750 Hon använde den för amulettbesvärjelsen, så den tillhör väl Gyeon-U. 3 00:01:25,127 --> 00:01:26,003 I så fall 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 borde du ge den till Gyeon-U. 5 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 På så sätt kan vi återknyta 6 00:01:33,426 --> 00:01:35,095 banden som brutits. 7 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 De kommer slutligen att träffas. 8 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 Om du tänkte stanna borta kunde du ha sagt… 9 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Seong-A. 10 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 Förbaskat. Det funkade inte. 11 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 Jag kunde i och för sig inte flytta till Bae Gyeon-U heller. 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Det var längesen, din toffel. 13 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 Bong-su? 14 00:02:53,924 --> 00:02:55,466 Har du en flickvän nu? 15 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 Eller är du fortfarande kär i schamanen? 16 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 Du är hopplös. 17 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 Du… 18 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Kom hit. 19 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Var inte taskig. Kom nu, du måste byta om. 20 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 -Jag är bekväm som jag är. -Inte vi. Kom in. 21 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 -Kom. -Hördu. 22 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 Va? Är jag överdrivet söt? 23 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 Vad sägs om det här? 24 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 Glöm kläderna. Varför kommer du ut med skor på? 25 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 Det är mode. 26 00:03:34,673 --> 00:03:37,176 Le. Om ni inte vill att jag dödar er. 27 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 Så här då? 28 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Du är fin. 29 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 Ji-ho. Din storebror har permis! 30 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 Ditåt. 31 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Herregud. 32 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 Nej. 33 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 Vad gör du här? 34 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 Vad menar du? Jag bor här. 35 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Jaha. 36 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 -Varför är du här? -Vänta. 37 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 -Var är Ji-ho? -Hördu. 38 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 -Va? -Varför letar du efter honom här? 39 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 -Får jag inte det? -Nej. 40 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 Ji-ho är väl hemma hos sig? 41 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 Iväg med dig. 42 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 Vilket otrevligt välkomnande. 43 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Det är inte så… 44 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Förlåt. 45 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 Då ger jag mig av. 46 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 Gå inte! 47 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 -Jag gillar dig. -Va? 48 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Gå tillbaka. 49 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Gyeon-U. 50 00:04:56,171 --> 00:04:57,423 Nån stjäl mitt godis. 51 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Park Seong-A? 52 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 Hördu! 53 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 -Va? -Va? 54 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 Är Seong-A tillbaka? 55 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Dina kläder… 56 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Herregud. 57 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Den här är aningen bättre än de andra. 58 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 Ta på dig det här. 59 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Bete dig som Seong-A, okej? 60 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Herregud… 61 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Jag trodde att jag såg ett spöke. 62 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Visst, jag fattar. 63 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 Va? 64 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Vem där? 65 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Seong-A. Var är hon? 66 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Hur kan alla koden? 67 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 -Du… -Gyeon-U. 68 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 Var är Seong-A? 69 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Där inne. 70 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 Om hon är tillbaka 71 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 -borde du ha ringt. -Aj. 72 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 -Du… -Varför slår du mig? 73 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Seong-A. 74 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 Jaha. Hej. 75 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Vem är du? 76 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Jag är Do-yeon. 77 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Do… 78 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Ku Do-yeon? 79 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Det kan inte stämma. 80 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Du är för söt. 81 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Tusan, tjejen. 82 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Du är söt. 83 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Gråt inte. 84 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 -Ett, två, tre! -Ett, två, tre. 85 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 -Ta-da! -Ta-da! 86 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 Nu firar vi Seong-As hemkomst! 87 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Vad tusan? 88 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 Vi borde fira med en skål! 89 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 -Skål! -Skål! 90 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 -Skål! -Skål! 91 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Seong-A. Hur är det med dig? 92 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 Var har du varit? I Korea? Utomlands? 93 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 -Vad har du haft för dig? -Allvarligt. 94 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 Jag vill också veta. Du har inte ringt en enda gång. 95 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 Så elakt. 96 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 Förlåt. 97 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Jag hade fullt upp med att resa runt. 98 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 Tiden flög iväg. 99 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 Det måste vara trevligt att känna så. 100 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 Älskling. 101 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 Jag har saknat dig så mycket. 102 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Detsamma. 103 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 Ska vi åka på en långresa som Seong-A? 104 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 -Ska vi? -Ska vi? 105 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Jin-ung. Inte förrän du muckar. 106 00:07:54,183 --> 00:07:55,808 Du har inte ens blivit inkallad än. 107 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Varför drar du upp militären? 108 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Jag kan ta hand om mig själv, tack. 109 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Hörni. Jag är förälskad i nån. 110 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 Hördu. Ge upp nu. 111 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Det gjorde ont. 112 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Var tyst. 113 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 Drick upp. 114 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Jag också! 115 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 -Skål! -Skål! 116 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 -Vad tusan? -Är det beatboxing? 117 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 -Vad var det? -Han är bra när han vill. 118 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Galet. 119 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 -Visste du inte? -Ingen aning. 120 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 Vad har du gjort med håret? 121 00:08:38,809 --> 00:08:41,063 -Jag också. -Ja, självklart. 122 00:08:41,145 --> 00:08:42,397 -Vilken? -Vad vill du ha? 123 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 -Jag vill ha kycklingspett. -Bra val! 124 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 Det här måste grillas. 125 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 Har vi komage? Toppen. 126 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Jag undrar 127 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 hur alla mår. 128 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Jag saknar dem. 129 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 Den som njuter av den här värmen 130 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 borde vara Seong-A, inte jag. 131 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Du borde svara. 132 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Seong-A. 133 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 Jag förberedde nåt för den här dagen. 134 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Förlåt. 135 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Förlåt att jag är här. 136 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Det är okej, Seong-A. 137 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Varför ber du om ursäkt? 138 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Du är tillbaka, så allt är bra nu. Gråt inte. 139 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 Ska vi dricka lite mer istället? 140 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 -Det gör vi. -Ja. 141 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 -Det är en bra dag. -Ja. 142 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 -Vänta, hörni. -Skål! 143 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Var är Seong-A? 144 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Hur får jag träffa den riktiga Seong-A? 145 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 Oxens timme. 146 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Spöktimmen. 147 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Seong-A. 148 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 Seong-A? 149 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Hör du mig? 150 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Det är Gyeon-U. 151 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Gyeon-U? 152 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Seong-A. 153 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Seong-A… 154 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "Seong-A." 155 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 "Hör du mig?" 156 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 "Det är Gyeon-U." 157 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Förlåt. 158 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 Tusan! 159 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Förbannat! 160 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 Vad är det? 161 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 Det är Bong-su. Om jag ändå kunde… 162 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Förbaskat. 163 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 Han lurade mig med Seong-A… 164 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 Jag är så förbannad. 165 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Hördu. 166 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "Seong-A." 167 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 "Hör du mig? Det är Gyeon-U." 168 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 "Seong-A." 169 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 Lägg av nu. Gyeon-U är läskig när han är arg. 170 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 Än sen om han är arg? 171 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 Jag vet inte längre. 172 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Om du inte vet, 173 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 stoppa i dig bara. 174 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Gott, va? 175 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Älskling. 176 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Du är hemma. 177 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 Sötnos. Berätta om din dag. 178 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Det var lågt. 179 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 Trodde du verkligen att jag är schamanen? 180 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 Jag borde ha fortsatt. Då hade du bölat ögonen ur dig. 181 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 Det är inte roligt… 182 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 Vi provar igen under oxens timme. Då kanske det funkar. 183 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Lägg av, sa jag. 184 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 Jag vill inte. 185 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Pröva inte mitt tålamod. 186 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Va? Vad gjorde ni? 187 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Inget. 188 00:14:38,336 --> 00:14:40,255 Bong-su är ett barn och du är vuxen. 189 00:14:40,797 --> 00:14:41,631 Bete dig så, då. 190 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 Han hånar mig med Seong-A. 191 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 Du såg honom gråta också. 192 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 Det måste finnas nåt han inte berättar så lätt. 193 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 Han menar lika mycket allvar med Seong-A som vi. 194 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 Ja! 195 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Dra upp den. Kom igen. 196 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Ja. 197 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 Jag har den. 198 00:15:16,833 --> 00:15:17,667 Trösta honom. 199 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 Be om ursäkt med den här. 200 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 De är likadana. 201 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Ge honom den. 202 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 Jag går 203 00:15:31,389 --> 00:15:32,724 och ber om ursäkt. 204 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 Vänta bara. 205 00:15:40,815 --> 00:15:43,276 Du kommer att få massor av vänner. 206 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 Tänd inte lyset. 207 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 Så… 208 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Jag är ledsen för det där förut. 209 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 Det var 210 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 inte så moget. 211 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 Vill du göra mig en tjänst? 212 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Okej. 213 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Dö för mig. 214 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Dö istället för schamanen. 215 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Jag ber dig. 216 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 Hur ska jag göra det? 217 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Låtsas vara jag. 218 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 Hon kommer aldrig ut om hon tror att du är du. 219 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Du. 220 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 Schamanen. 221 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 Kom ut. 222 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 Jag trodde att du var Gyeon-U. 223 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 Du skrämde mig. 224 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Tänk om jag är Gyeon-U? 225 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 Då måste jag gömma mig. 226 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 Varför det? 227 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 För jag kan skada honom. 228 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 Du. 229 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 Varför är du så tyst i dag? 230 00:18:38,409 --> 00:18:39,327 Vänta, Seong-A. 231 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 Du får inte vara nära mig. 232 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Seong-A. 233 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Hennes andekärl spricker. 234 00:18:46,584 --> 00:18:49,712 Jag måste lämna hennes kropp om hon ska överleva, men… 235 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Jag kan inte ta mig ut. 236 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Hon släpper mig inte. 237 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Jag visste från början 238 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 att det här inte var min dröm. 239 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 Jag visste att jag var i din. 240 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ji-ho gick tolfte årskursen i klass A. 241 00:19:14,487 --> 00:19:15,905 Jag gick i klass B. 242 00:19:15,989 --> 00:19:17,282 Vi var i olika klasser. 243 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 Utrymmet på våra skåp 244 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 var aldrig särskilt välstädat. 245 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Det var alltid fullt med böcker där. 246 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Och 247 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 ingen av klasserna hade några krukväxter. 248 00:19:28,418 --> 00:19:29,544 De skulle ha vissnat 249 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 eftersom alla var för upptagna med att plugga. 250 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 Ska jag fortsätta? 251 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 Ja. 252 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Först och främst… 253 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 Ji-ho. 254 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Han kom alltid till min klass för att låna böcker. 255 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Gyeon-U, jag har engelska. 256 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 Va? Är han inte här? 257 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Do-yeon och Jin-ung 258 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 hamnade i olika klasser. 259 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 Jin-ung och gänget kom till vårt klassrum 260 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 -för att umgås med henne. -Ett spöke? 261 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 Jag ser det inte. 262 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 Var är det? 263 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 Ser du det inte? 264 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 Det är där. 265 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 Titta noga. 266 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Och Beom och Ju-seung… 267 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 RESULTAT EXAMENSPROV 268 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 De var stressade över betygen. 269 00:20:28,227 --> 00:20:30,313 Hye-ri var där för att muntra upp dem. 270 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 -Ät min också. -Okej. 271 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Ät mitt betyg också. 272 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Idioter. Ni kan alltid lyckas bättre nästa gång. 273 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 Jag ska bjuda på nåt gott i dag. 274 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 Allvarligt? 275 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 Kom igen. 276 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 -Vi gör det! -Vi gör det! 277 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 Alla höll sig upptagna. 278 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 Jag förstår. 279 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 Och du? 280 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 Hur har du haft det? 281 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Jag… 282 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 YEONCHEON-GUN 283 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 PATRULLSPÖKEN 284 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Det har varit… 285 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 Jag har haft det rätt bra. 286 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Vilken lättnad. 287 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Och du? 288 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 Hur har du haft det? 289 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Tja… 290 00:21:44,804 --> 00:21:47,098 Är det för att Gyeon-U satt här? 291 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Stolen är varm. 292 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 Det här är bra nog för mig. 293 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 Att få se honom så här ibland är mer än nog. 294 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 Det har varit toppen. 295 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Verkligen. 296 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Seong-A. 297 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 Jag lämnade dig i vårt förflutna. 298 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Jag är så ledsen. 299 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Du är tillbaka. 300 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 Var är Bong-su? 301 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 Bong-su? 302 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 Han är här inne. 303 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 Va? 304 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 Nej. 305 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 Det går inte. Han måste tillbaka till… 306 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Vänta. Du kan inte ta tillbaka honom. 307 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 Det finns ingen återvändo. 308 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 Det är över. 309 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 Jag ansträngde mig så för att få tillbaka Bong-su. 310 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Vad är det för min? Du behöver inte oroa dig. 311 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 Jag har en plan. 312 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 Vadå? 313 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Från och med nu 314 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 behöver du bara göra tre saker. 315 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 Sov ordentligt, 316 00:23:59,397 --> 00:24:00,565 ät ordentligt 317 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 och le ofta. 318 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Fokusera på det, så tar jag hand om resten. 319 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Föräldrar är så jobbiga. 320 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 Det här stället är grymt. 321 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 Står de varandra så nära nu? 322 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 Det är för mycket. 323 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 Det är Seong-A. 324 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 Ja. 325 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 GLASNUDLAR 326 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 Vad gör du, Seong-A? 327 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 Va? 328 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 Jag bara… 329 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 Jag tror inte 330 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 att jag kan ha de här kläderna. 331 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 Vad i hela… 332 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 Är det här en väska eller? 333 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 Lägg ner den. 334 00:26:12,655 --> 00:26:14,156 Jag slänger alltihop. 335 00:26:14,240 --> 00:26:15,533 Du får låna mina kläder. 336 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Är det nåt djurmönster? 337 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 Jag kan inte ha den här heller. 338 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 Ji-ho. Hej. 339 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Det var längesen. 340 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Det är jag. 341 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 Jag vet. 342 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 Jag hör det på fotstegen. 343 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 Vad är det här? Har du gjort japchae? 344 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 Ja. 345 00:27:12,965 --> 00:27:14,675 Jag äter det ofta, men det är ändå gott. 346 00:27:14,759 --> 00:27:17,636 Det är supergott. Vad tusan? 347 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Du har mat över hela dig. 348 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Det är kvar. 349 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Ät upp. Ge det inte till mig. 350 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Det här är bästa kombon. 351 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 -Kom igen. -Vad är det där? 352 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 Vad gör du? Ska du nånstans? 353 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Gyeon-U. 354 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 Vet du vad det är för ljud? 355 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Vad? 356 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 Ljudet av min första kärlek som tar slut. 357 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 Va? 358 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Du. 359 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 Hördu. 360 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Det gör ont. 361 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Är det inte för varmt ute? 362 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 Ska vi gå in? 363 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Det är okej. 364 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 Titta inte på henne för länge. 365 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 Då blir det svårare att gå. 366 00:31:08,534 --> 00:31:10,244 Den onda anden i henne 367 00:31:11,161 --> 00:31:12,830 har gjort henne så svag. 368 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 Hon är en tuffing. 369 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 Hon blir väl bra? 370 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Schamanism handlar om likvärdigt utbyte. 371 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 När ett liv slocknar 372 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 blommar ett annat upp. 373 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Jag träffade honom. Jag kunde inte fly. 374 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 Du valde att inte fly. 375 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 Släppte du in honom i din kropp? 376 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 Den onda anden. 377 00:31:44,612 --> 00:31:45,571 Ja. 378 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 Du kan väl rädda Seong-A? 379 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 I så fall måste du dö. 380 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 Ja, jag vet. 381 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 Jag har tillbringat åratal med dig. 382 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 TILL HIMMEL- OCH JORDFEN 383 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 Det är klart. 384 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Ska vi? 385 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 Vi är framme. 386 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 Vi måste gå härifrån. 387 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 Undrar du inte 388 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 om det finns ett annat sätt 389 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 än att du dör? 390 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 Seong-A försökte hitta ett annat sätt, va? 391 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 Men hon misslyckades. 392 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 Har jag 393 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 nånsin bett dig om ursäkt? 394 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 Nej. 395 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 Jag hjälper dig över smärtfritt. 396 00:34:53,257 --> 00:34:54,384 Vet du vad? 397 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 Det är inte rättvist att bara jag dör. 398 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 Borde inte du också dö? 399 00:35:03,393 --> 00:35:04,311 Varför tror du 400 00:35:05,062 --> 00:35:06,438 att du är den enda? 401 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 Yeomhwa! 402 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 Var är du? Visa dig. 403 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 Blomstermästaren. Är du här? 404 00:35:18,617 --> 00:35:19,576 Var är Yeomhwa? 405 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 Jag har inte sett henne på hela dagen. 406 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 Hon överförde 100 miljoner won till mig och svarar inte i telefon. 407 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Vänta. 408 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 Mästare. 409 00:35:32,214 --> 00:35:34,842 Hon överförde samma belopp till mig. 410 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 Så du kommer också att dö? 411 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 Ja, det är inte enkelt att driva ut en ond ande. 412 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Är du inte rädd? 413 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 Du kommer att dö. 414 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 Hela mitt liv 415 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 har jag varit rädd för att leva. 416 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Döden skrämmer mig inte. 417 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 Är du rädd? 418 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 Jag… 419 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 …hamnar i helvetet, va? 420 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Oroa dig inte. 421 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 Du blir inte ensam där. 422 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 Din galna häxa! Öppna! 423 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 Yeomhwa! 424 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 Hör du mig? Öppna dörrarna! 425 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 Du kan inte göra så här, Yeomhwa! 426 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Det är inte för sent. Öppna dörrarna. 427 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 Kära nån. 428 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 -Öppna! -Vi har en oönskad gäst. 429 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Varför oroa dig? 430 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 Du har 431 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 en ond ande på din sida. 432 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Yeomhwa… 433 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 Det är omöjligt. 434 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 Vi är en lätt match för honom. 435 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Vi gör det ändå. 436 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Det känns som om jag glömt nåt viktigt. 437 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 Vad? 438 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 -Är du okej? -Ja. 439 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Vänta. 440 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 Den där ungen… 441 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 Det stämmer. Jag ska gå på college. 442 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 Jag ska studera länge. 443 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 Vilket huvudämne? 444 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 Vad har du för plan efter college? 445 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 Jag har planer. 446 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 Först och främst… 447 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 Vad vill jag göra? 448 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 Du kan inte ha nån plan, 449 00:40:17,874 --> 00:40:20,001 för du ska fortsätta att vara schaman. 450 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 Du klarar inte både och. 451 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 Vem byter sitt skarpa svärd mot ett slött? 452 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 Ja, jag är schaman. 453 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Vad gör jag här just nu? 454 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Himmel- och jordfen, 455 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 när du vaknar 456 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 är allt över. 457 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Jag var orolig att du tänkte riskera ditt liv 458 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 när du är helt maktlös utan din skyddsande. 459 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 Hoppas att du förstår. 460 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 När du vaknar 461 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 blir du hjärtekrossad. 462 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 Men minns en sak. 463 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Gyeon-U lämnade dig 464 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 för att han älskar dig. 465 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Det hjälper dig att fortsätta. 466 00:41:51,343 --> 00:41:52,677 Precis som jag kunde fortsätta 467 00:41:53,345 --> 00:41:54,763 efter att vår mor gick bort. 468 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Skyddsanden. 469 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 Kom ner. 470 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Kom tillbaka till mig. 471 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 Jag kan 472 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 skydda dem. 473 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 Jag kan fortfarande göra det. 474 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Jag kan göra det. 475 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Snälla… 476 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Jag kan göra det. 477 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 Jag vet att jag har det i mig. 478 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 Så… 479 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Snälla… 480 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 Ge mig en chans till… 481 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 …att dela din kraft. 482 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Snälla… 483 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Snälla. 484 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Du. 485 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 Ska det verkligen vara så här svårt? 486 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 Vi har gjort 487 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 för mycket ont för att förtjäna en enkel död. 488 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 Oroa dig inte. 489 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 Vi är nästan där. 490 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 Igen! 491 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Snälla. 492 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 Ni kan inte döda mig med den där. 493 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Det här stället finns inte på riktigt. 494 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 Det är en illusion. Eller hur? 495 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Vet du vad han heter? 496 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Yeomhwa. Snälla. 497 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Kom ut. Yeomhwa. 498 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 Yeomhwa! 499 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 Min kära vän! Yeomhwa! 500 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 Mästare. 501 00:46:26,326 --> 00:46:27,368 Blomstermästare. 502 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 Titta där! 503 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 Generalen? 504 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 Du tog minsann tid på dig, generalen! 505 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 Det är fen. 506 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 Nej. 507 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Där borta. 508 00:46:52,060 --> 00:46:54,687 General Dongcheon är också där. Varför tog det sån tid? 509 00:46:54,771 --> 00:46:56,898 Du borde ha kommit tidigare. 510 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 Kunde du inte ha kommit tidigare? 511 00:47:06,199 --> 00:47:07,033 Okej. 512 00:47:07,867 --> 00:47:09,827 Vi gör det här snabbt. 513 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Kom, Yeomhwa. 514 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Bong-su. 515 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 Det är inte över än. Vi behöver bara ditt riktiga namn. 516 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 Då kan vi ändra tillbaka allt. 517 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Vet du vad han heter? 518 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 Vem är han? 519 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Hans namn. 520 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 Vad är det? 521 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 Du var helt ensam. 522 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Du måste ha varit rädd. 523 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Mamma. 524 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 Du kunde inte be nån lämna tillbaka din mors ring. 525 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 Det fanns ingen. 526 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 Så du hittade på en vän i din sista stund. 527 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Hej. 528 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 Du trodde att han var verklig. 529 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Du måste ha känt dig så ensam. 530 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Jag är verklig. 531 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 Jag heter Bae Gyeon-U. 532 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Du heter inte Bong-su. 533 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 -Jang Yoon-bo. -Jang Yoon-bo. 534 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 Jag hittade det inte eftersom 535 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 man inte kan hitta nåt 536 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 som redan har hittats. 537 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "Yoon" betyder "solsken". 538 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "Bo" betyder "bred". 539 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 "Varmt solsken som skiner långt och brett." 540 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 Vilket fint namn. 541 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 HWAMOKS UNGA SJÄLAR VILA I FRID 542 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 JANG YOON-BO 543 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 Nu börjar vi. 544 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Jag är ändå en ond idiot, 545 00:51:30,129 --> 00:51:31,798 så jag vet att det är skamlöst, 546 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 men får jag be om en sista önskan? 547 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 Jag vill verkligen 548 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 krama dig hårt en enda gång. 549 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 När jag såg dig bära en så stor börda på dina små axlar 550 00:52:03,746 --> 00:52:04,831 ville jag 551 00:52:05,706 --> 00:52:06,916 trösta dig. 552 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 Så där. 553 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Schamanen. 554 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Hej då. 555 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Sköt om dig. 556 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Kom igen. 557 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 Du måste också säga hej då. 558 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Hej då. 559 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Seong-A. 560 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 Vad? 561 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 Ditt namn. 562 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 Vad är det? 563 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 Inte Yeomhwa. 564 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Ditt riktiga namn. 565 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 Varför vill du veta det? 566 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 Bara för att. 567 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 Det vore trevligt att kalla dig vid ditt namn. 568 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 Ser du? 569 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Din kropp vet när du hatar nån. 570 00:55:32,246 --> 00:55:33,581 Ansträng dig inte för mycket. 571 00:55:33,664 --> 00:55:35,291 Tvinga dig inte att förlåta mig. 572 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Sköt om dig. 573 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Sikta mot guld, skjut mot din dröm. 574 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 Det är den andra uttagningsomgången till 2028 års bågskyttelandslag. 575 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 Det är redan sista dagen. 576 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 I dag kommer tre herrar och tre damer att väljas ut 577 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 för att representera Korea i OS i Los Angeles 2028. 578 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 Det här är den sista utmaningen för att nå OS. 579 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 Det sägs vara svårare att komma med i landslaget än att tävla i OS. 580 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 Snart börjar tävlingen. 581 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 Tävlingen börjar om 30 minuter. 582 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 Han ser bra ut. 583 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Beom, hur träffades ni två? 584 00:56:40,856 --> 00:56:42,191 Vi träffades 585 00:56:42,274 --> 00:56:43,484 i klätterklubben. 586 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 Det börjar snart. Varför är inte Seong-A här? 587 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Byledaren, din huvudvärk är borta nu. 588 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Tack, fen. 589 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Jag drömde om att vara vanlig. 590 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Kang Gyeong-min, tio. 591 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Bae Gyeon-U, också tio. 592 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Hej. Jag är strax där. 593 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 Jag ser 594 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 mer än andra. 595 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 Det har gjort att jag 596 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 håller mig i världens utkant. 597 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 Det gör mig inte ledsen längre. 598 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 Det är okej att gråta. 599 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 Jag lovar att hitta dig. 600 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 Jag ska vara hos dig. 601 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 2:A OMGÅNGEN AV UTTAGNINGEN TILL LANDSLAGET 602 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Kang Gyeong-min, tio! 603 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Gyeong-min sköt en tia. 604 00:58:17,536 --> 00:58:18,412 Herregud. 605 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Jag vågar inte titta. 606 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 Vad gör du här? 607 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 Gråter i ensamhet. 608 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Har du gråtit? 609 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Där borta. 610 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Hej då. 611 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 Slutade han gråta? 612 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 Ja. 613 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 Han torkade tårarna och gick iväg. 614 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 Just det. 615 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 Hur gick uttagningen till OS? 616 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 En tia! 617 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 Den sista platsen till OS-herrlaget 618 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 går till Bae Gyeon-U! 619 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 Gyeon-U! 620 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 High-five. 621 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 Vad var det där? 622 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 Kom hit. 623 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Bra jobbat. 624 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Tack. 625 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 Hej. 626 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 Det ryktas att du är bra. 627 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Frun. 628 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Håll honom, tack. 629 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 Mig? Varför det? 630 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Minns du inte mig? 631 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 Jag är ledsen. Jag har ont om tid. 632 01:02:36,211 --> 01:02:39,548 Jag måste släppa dig om tio minuter. 633 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 Du är tjejen som hade tenta! 634 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 Du har blivit stark. 635 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 Du måste ha haft roligt när du sprang runt 636 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 i en levande persons kropp. 637 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 Det är dags att gå över. 638 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 Gå nu. 639 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 Vi går vidare. 640 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 Nej. 641 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 Nej. 642 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 Nej! 643 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 Nej! 644 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 Det gör ont! 645 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 Det måste göra väldigt ont. 646 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 Jag ska hjälpa dig. 647 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 Det är dags 648 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 att flyga långt, långt bort. 649 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Herregud. 650 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 Det var en seg en. 651 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Vem står på tur? Kom in. 652 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Undertexter: Louise Arnesson 652 01:04:50,305 --> 01:05:50,399 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org