Osiris
ID | 13204275 |
---|---|
Movie Name | Osiris |
Release Name | Osiris (2025) 1080 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 31179712 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
4
00:00:26,635 --> 00:00:29,159
Diez, nueve, ocho,
5
00:00:29,290 --> 00:00:32,075
siete, seis, cinco,
6
00:00:32,206 --> 00:00:36,384
cuatro, tres, dos, uno...
7
00:00:37,994 --> 00:00:40,301
Tenemos ignición...
tenemos despegue...
8
00:00:43,565 --> 00:00:45,132
...programa en tiempo,
9
00:00:45,262 --> 00:00:47,134
respuesta normal...
10
00:02:56,219 --> 00:02:57,960
♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪
11
00:02:59,135 --> 00:03:00,963
♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪
12
00:03:02,182 --> 00:03:03,966
♪ Johnny B. Goode ♪
13
00:03:28,643 --> 00:03:30,645
♪ En lo profundo de Louisiana
cerca de New Orleans ♪
14
00:03:30,775 --> 00:03:33,343
♪ Allá arriba en el bosque,
entre los árboles siempre verdes ♪
15
00:04:39,670 --> 00:04:41,193
Muévanse! Muévanse!
16
00:04:51,595 --> 00:04:52,509
Esperen!
17
00:04:52,640 --> 00:04:54,163
Entendido.
Barrido completo.
18
00:04:54,294 --> 00:04:55,512
A la izquierda...
19
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
Con cuidado.
20
00:05:16,664 --> 00:05:17,969
Aquí vienen!
21
00:05:34,638 --> 00:05:35,770
Maldito idiota.
22
00:06:16,332 --> 00:06:17,768
De nada...
23
00:06:22,512 --> 00:06:24,209
Tienen razón.
24
00:06:24,340 --> 00:06:25,341
Todo despejado a la izquierda..
25
00:06:25,472 --> 00:06:26,734
Todo despejado...
26
00:06:28,300 --> 00:06:29,867
Tengo las escaleras, muchachos.
27
00:06:56,285 --> 00:06:57,895
Donnie, ¿por dónde?
28
00:06:59,419 --> 00:07:00,637
Esto debería ser Fordosa.
29
00:07:00,768 --> 00:07:01,769
Por la izquierda vamos
al distrito de Aziziyah,
30
00:07:01,899 --> 00:07:03,205
Hacia fuerzas aliadas.
31
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
Muévete.
Muévete.
32
00:07:45,029 --> 00:07:47,467
Rhodie! ¡No podemos quedarnos aquí!
33
00:07:53,995 --> 00:07:56,432
¡Me dejaste fuera!
¡Muévete!
34
00:07:57,346 --> 00:07:58,216
¡Muévete!
35
00:08:06,311 --> 00:08:09,010
¡Cúbrete!
¡¿Qué mierda..?!
36
00:08:11,403 --> 00:08:12,927
¡Vamos, mierdas!
37
00:08:24,547 --> 00:08:26,810
Jax, muévete! Jax!
38
00:08:37,604 --> 00:08:38,822
Muévete, muévete!
39
00:08:47,439 --> 00:08:49,659
Vamos, vámonos!
40
00:08:58,494 --> 00:09:00,540
Te tengo, hombre.
Te tengo.
41
00:09:14,336 --> 00:09:15,859
Lo tengo, lo tengo.
42
00:09:40,231 --> 00:09:42,277
Jax!
Vámonos!
43
00:09:47,195 --> 00:09:48,457
¡Se fue!
44
00:09:56,552 --> 00:09:57,988
¡Levántense!
45
00:10:01,252 --> 00:10:03,515
¡Negativo, negativo!
¡Los tenemos encima!
46
00:10:06,780 --> 00:10:08,303
¿¡Dónde está el puto QRF!?
47
00:10:08,433 --> 00:10:09,739
¡Atorado!
¡Faltan cinco minutos!
48
00:10:09,870 --> 00:10:12,046
¡Esta mierda se acabó en dos!
49
00:10:22,404 --> 00:10:24,580
¡Entra ahí y comunícanos!
¡¿Estás loco?!
50
00:10:24,711 --> 00:10:26,974
Te dije que entres !
51
00:10:28,758 --> 00:10:30,978
Aquí Bravo Uno Zulu, solicitando
lanzamiento de municiones.
52
00:10:31,108 --> 00:10:34,721
Nuestra grilla es 07238947.
53
00:10:34,851 --> 00:10:36,636
Sí, lo sé
¡Es nuestra puta posición!
54
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
¡Envíalo! ¡Hay peligro cerca!
55
00:10:38,768 --> 00:10:40,596
¡Suelta a ese cabrón!
56
00:13:16,186 --> 00:13:17,318
Vamos.
57
00:13:18,754 --> 00:13:19,973
Estás bien?
58
00:13:22,018 --> 00:13:23,324
Todo entero.
59
00:13:24,455 --> 00:13:25,848
Y tú?
60
00:13:29,547 --> 00:13:31,071
Mierda! Mierda!
61
00:13:32,550 --> 00:13:33,813
¿Lo se, ok?
62
00:13:35,945 --> 00:13:38,861
Esto es una mierda de
primer nivel, hombre.
63
00:13:38,992 --> 00:13:40,994
Sólo quiero saber a quién matar.
64
00:13:41,124 --> 00:13:42,865
Porque alguien definitivamente va
a sangar por esta mierda.
65
00:13:42,996 --> 00:13:47,130
Jax, ¿qué carajo es esta mierda, hombre?
66
00:13:47,261 --> 00:13:51,221
Residuo de resina de estasis.
Debería disolverse rápidamente.
67
00:13:52,135 --> 00:13:54,790
¿Cómo lo sabes?
68
00:13:54,921 --> 00:13:56,618
No lo sé, sólo lo hago.
69
00:13:59,926 --> 00:14:01,536
Kelly.
70
00:14:04,104 --> 00:14:06,106
Oh, Jesus, mierda, man!
71
00:14:06,236 --> 00:14:08,717
Oh, Jesus, amigo.
72
00:14:09,500 --> 00:14:10,850
¿Qué pasa aquí, chicos?
Carajo....
73
00:14:10,980 --> 00:14:13,417
Cálmate.
¿Calmarme?
74
00:14:13,548 --> 00:14:17,030
Acabo de despertarme en una pecera,
en esta ridícula casa de los horrores.
75
00:14:17,160 --> 00:14:18,031
¿Y quieres que me calme?
76
00:14:18,161 --> 00:14:19,902
¡Sí, cállate!
77
00:14:21,643 --> 00:14:23,993
¿Dónde mierda estamos?
78
00:14:24,124 --> 00:14:25,777
Sitio negro.
79
00:14:25,908 --> 00:14:26,953
Sitio negro?
80
00:14:27,083 --> 00:14:28,476
¿Dirigido por quién?
81
00:14:28,606 --> 00:14:30,043
Sí, no lo sé.
82
00:14:30,173 --> 00:14:31,435
Alguien con tecnología,
o alguien con mucho dinero.
83
00:14:31,566 --> 00:14:32,610
Serán Rusos?
84
00:14:32,741 --> 00:14:34,743
Chinos, quizás.
85
00:14:39,182 --> 00:14:41,097
Bueno, esto no es chino.
86
00:14:42,229 --> 00:14:45,145
Están nuestros nombres.
Y las de nuestras unidades.
87
00:14:47,364 --> 00:14:49,192
¿Y cómo sabes eso?
88
00:14:49,323 --> 00:14:51,238
No lo sé.
89
00:14:51,934 --> 00:14:54,502
Sólo lo hago.
90
00:14:55,111 --> 00:14:56,721
Jodeme.
91
00:14:56,852 --> 00:14:58,419
Que?
92
00:14:59,072 --> 00:15:01,465
Las armas están recargadas.
93
00:15:04,033 --> 00:15:05,687
Minas tambien.
94
00:15:05,817 --> 00:15:06,993
Lo mismo.
95
00:15:07,123 --> 00:15:09,169
Por qué alguien haría eso?
96
00:15:09,299 --> 00:15:11,780
Mejor aún, ¿quién carajo lo haría?
97
00:15:12,781 --> 00:15:14,522
Yeah.
98
00:15:14,652 --> 00:15:16,698
¿Qué es lo último que recuerdas?
99
00:15:17,829 --> 00:15:20,267
Hasakah.
100
00:15:20,397 --> 00:15:23,139
Tiroteo.
101
00:15:24,358 --> 00:15:26,360
Donnie.
102
00:15:27,622 --> 00:15:31,104
Y ese tremendo sonido de sirena.
103
00:15:31,234 --> 00:15:32,932
Y esa descarga eléctrica.
104
00:15:33,062 --> 00:15:35,282
Sentí como si tuviera un maldito
taser con esteroides.
105
00:15:35,412 --> 00:15:36,979
Eso es un jodido eufemismo.
106
00:15:37,110 --> 00:15:40,722
Y después sólo...sólo pesadillas.
107
00:15:40,852 --> 00:15:43,029
Tenemos que irnos.
¿Adónde?
108
00:15:43,159 --> 00:15:46,162
Quien nos hizo esto
nos puso aquí.
109
00:15:46,293 --> 00:15:47,859
Lo hicieron por alguna razón
110
00:15:47,990 --> 00:15:50,253
Ellos volverán
111
00:15:50,384 --> 00:15:51,951
Cuanto antes mejor.
112
00:15:52,081 --> 00:15:53,909
Si, estoy contigo jefe
113
00:15:54,040 --> 00:15:56,042
Digo que salgamos de aquí ahora mismo.
114
00:15:56,172 --> 00:15:58,392
Atentos alrededor.
115
00:15:58,522 --> 00:15:59,741
Movámonos....
116
00:16:27,508 --> 00:16:29,336
Sigamos.
117
00:16:44,612 --> 00:16:46,570
Que estás haciendo?
118
00:16:47,397 --> 00:16:49,704
No lo sé. Sólo...
119
00:16:49,834 --> 00:16:52,141
Sentí que eso era lo que
se suponía tenía que hacer.
120
00:16:53,099 --> 00:16:54,752
Y ahora qué?
121
00:16:56,058 --> 00:16:57,755
Prueba en manual.
122
00:17:07,113 --> 00:17:08,549
Jax!
123
00:17:14,120 --> 00:17:15,599
OK, conmigo...
124
00:17:15,730 --> 00:17:17,297
Todos juntos...
125
00:17:19,081 --> 00:17:20,909
¿Entendido?
Sí.
126
00:17:21,040 --> 00:17:22,737
Uno...
127
00:17:22,867 --> 00:17:23,868
dos...
128
00:17:23,999 --> 00:17:26,828
tres...
129
00:17:30,875 --> 00:17:32,225
Fácil!
130
00:17:32,355 --> 00:17:34,096
Quiere cerrar.
131
00:17:34,227 --> 00:17:35,793
- ¿Entendido?
- Sí. Lo tenemos.
132
00:17:35,924 --> 00:17:37,012
Reyes?
133
00:17:50,069 --> 00:17:51,722
Dame...
134
00:17:59,208 --> 00:18:00,296
Lo tengo, amigo, eh?
135
00:18:00,427 --> 00:18:02,603
Cuidado, eso cortaría
tu culo por la mitad.
136
00:18:02,733 --> 00:18:04,735
—Mierda.
—Dame uno.
137
00:18:07,564 --> 00:18:09,088
Muévelo.
138
00:18:26,714 --> 00:18:28,324
Éste está jodido.
139
00:18:29,586 --> 00:18:31,414
Mira. Este está doblado.
140
00:18:31,545 --> 00:18:33,764
Se desvió de su rumbo.
141
00:18:59,964 --> 00:19:02,141
Reyes.
142
00:19:03,185 --> 00:19:05,492
Estás listo.
Vamos a comunicaciones.
143
00:19:05,622 --> 00:19:06,928
Mierda...
144
00:19:31,082 --> 00:19:32,736
Estoy en un cruce.
145
00:19:32,867 --> 00:19:35,565
Puedo subir, bajar
a la oscuridad.
146
00:19:35,696 --> 00:19:38,089
O tengo una pequeña luz justo adelante.
147
00:19:42,268 --> 00:19:43,486
¿Ese es el otro lado de este muro?
148
00:19:43,617 --> 00:19:44,966
Creo que sí.
149
00:19:45,096 --> 00:19:47,664
Está bien, lo revisaremos.
Ten cuidado.
150
00:19:48,883 --> 00:19:50,319
Lo haré.
151
00:20:24,614 --> 00:20:27,138
Sí. Ya terminé.
152
00:20:27,269 --> 00:20:29,706
Estoy al otro lado de tu escotilla.
153
00:20:29,837 --> 00:20:31,969
Estoy en un pasadizo, algo así
como en el que estás tú.
154
00:20:32,100 --> 00:20:33,188
Sólo que un poco más largo.
155
00:20:33,319 --> 00:20:34,320
Cuánto más largo?
156
00:20:34,450 --> 00:20:36,583
20, quizás 25 metros.
157
00:20:36,713 --> 00:20:38,32
Hay un cruce.
158
00:20:41,327 --> 00:20:42,850
De izquierda a derecha.
159
00:21:05,133 --> 00:21:06,439
Gracias, amigo.
160
00:21:06,569 --> 00:21:08,136
- Estás bien?
- Si.
161
00:21:13,054 --> 00:21:14,621
Hey, Jefe?
162
00:21:14,751 --> 00:21:16,492
Mira esto.
163
00:21:19,669 --> 00:21:22,063
Hey, mira estas horribles quemaduras.
164
00:21:22,193 --> 00:21:25,066
Las marcas del impacto.
Como si alguien lo hubiera intentado.
165
00:21:25,196 --> 00:21:27,938
Es muy difícil entrar aquí.
166
00:21:32,334 --> 00:21:34,380
Hey.
167
00:21:34,989 --> 00:21:37,078
Esto es como un gran laberinto.
168
00:21:37,774 --> 00:21:39,863
¿Alguna vez viste algo así?
169
00:21:39,994 --> 00:21:42,866
No. Nunca.
170
00:21:42,997 --> 00:21:45,695
Tiene que ser subterráneo.
171
00:21:45,826 --> 00:21:47,306
Más bajo agua.
172
00:21:47,436 --> 00:21:49,090
Si...
173
00:21:49,220 --> 00:21:50,613
Oí hablar de lugares como este.
174
00:21:50,744 --> 00:21:52,354
Grandes, viejas y masivas
prisiones bajo el agua.
175
00:21:52,485 --> 00:21:56,315
Mantienen espías, HVT, ya sabes, cosas así.
176
00:21:56,445 --> 00:21:57,925
Un compañero de equipo me dijo
que lo sincronizó.
177
00:21:58,055 --> 00:21:59,709
Dijon que lo llamaban
la Bóveda del Atlántico Norte
178
00:21:59,840 --> 00:22:01,058
o algo así...
179
00:22:01,189 --> 00:22:02,277
Dijo que era una enorme prisión submarina.
180
00:22:02,408 --> 00:22:03,626
- Mierda...
- No.
181
00:22:03,757 --> 00:22:05,062
Juro por Dios que me dijo que lo sincronizó.
182
00:22:05,193 --> 00:22:06,716
y le creo.
183
00:22:06,847 --> 00:22:08,849
Eso explicaría la esclusa de aire.
184
00:22:11,765 --> 00:22:13,027
¿Qué carajo fue eso?
185
00:22:13,157 --> 00:22:14,637
Vamos.
186
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
Espera, ¿vamos a ir hacia allá?
187
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
¿Qué es eso?
188
00:23:18,962 --> 00:23:20,355
Estás bien?
189
00:23:58,611 --> 00:24:00,090
¿Qué pasa con la abrazadera?
190
00:24:03,311 --> 00:24:05,313
Fallo de energía.
191
00:24:05,444 --> 00:24:07,141
Este lugar debe estar muriendo.
192
00:24:09,665 --> 00:24:11,232
Hey, conmigo.
193
00:24:34,560 --> 00:24:36,300
Jodeme.
194
00:24:43,003 --> 00:24:44,874
Oh, mierda.
195
00:24:45,005 --> 00:24:46,659
Santa mierda, man.
196
00:24:49,575 --> 00:24:51,533
Aseguren!
Aseguren la habitación.
197
00:24:51,664 --> 00:24:53,274
Reyes, Gibbs, conmigo.
198
00:24:57,365 --> 00:24:58,932
Nash.
199
00:25:41,670 --> 00:25:44,891
Sh, sh, sh, sh.
Hey. Está bien. Está bien.
200
00:25:48,982 --> 00:25:50,853
Te tengo. Te tengo.
201
00:25:57,077 --> 00:25:58,208
Tira de la palanca.
202
00:25:59,470 --> 00:26:00,341
Tira de la palanca,
la del final.
203
00:26:00,471 --> 00:26:01,951
Tira, tira, tira...
204
00:26:29,892 --> 00:26:31,546
Vamos, ahora. Vamos.
205
00:27:37,177 --> 00:27:38,657
Santa mierda..!
206
00:28:00,287 --> 00:28:01,680
¿Qué carajo es esa cosa?
207
00:28:10,906 --> 00:28:12,255
Hey, esperen!
208
00:28:14,083 --> 00:28:15,737
Vamos.
209
00:28:16,564 --> 00:28:18,087
Bien ¿quién mierda es ella?
210
00:28:18,218 --> 00:28:20,002
Vamos.
211
00:28:20,133 --> 00:28:21,438
Donde está Gibbs?
212
00:28:24,528 --> 00:28:26,139
Mierda.
213
00:29:04,307 --> 00:29:06,135
Kelly...
214
00:29:06,266 --> 00:29:07,789
Corre.
215
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
Puta carrera!
216
00:29:36,470 --> 00:29:38,298
¡Vamos!
¡Encontremos una salida!
217
00:29:42,519 --> 00:29:44,304
Hey, cúbreme!
218
00:29:51,093 --> 00:29:52,399
¡Abajo, abajo, abajo!
219
00:30:32,700 --> 00:30:33,962
Hey, ¡encuentra una salida!
220
00:30:34,093 --> 00:30:36,138
Y mirala.
221
00:30:36,269 --> 00:30:37,923
¡Como si fuera una de las mías!
222
00:30:40,142 --> 00:30:42,318
Eso no va a durar.
223
00:30:42,449 --> 00:30:44,712
Tienes que estar bromeando, hombre.
¡Vamos!
224
00:30:45,495 --> 00:30:47,758
Salida!, conmigo!!!.
225
00:31:10,564 --> 00:31:11,957
Vamos, vamos, vamos...
226
00:31:13,654 --> 00:31:16,178
Tienes que estar bromeando, hombre.
¡Vamos!
227
00:31:18,528 --> 00:31:19,921
¡Vamos!
228
00:31:20,356 --> 00:31:21,575
Vamos, vete.
229
00:31:33,761 --> 00:31:35,328
Reyes, ¡vamos!
230
00:31:58,568 --> 00:31:59,352
Hey!
231
00:32:04,444 --> 00:32:05,749
Reyes!
232
00:32:41,002 --> 00:32:42,743
Libre!
233
00:32:50,316 --> 00:32:51,839
Solo intento ayudar.
Vamos.
234
00:32:56,191 --> 00:32:57,192
Te tengo.
235
00:32:59,847 --> 00:33:00,979
¡Mierda!
236
00:33:01,109 --> 00:33:02,893
-Toma mi arma.
-Te tengo.
237
00:33:08,508 --> 00:33:09,422
Vamos.
238
00:33:10,684 --> 00:33:11,946
Vamos.
239
00:33:17,473 --> 00:33:19,258
Donde está Reyes?
240
00:33:20,694 --> 00:33:23,436
Mierda. Es como mi maldito
hermano, amigo.
241
00:33:27,135 --> 00:33:28,876
Mira, sólo creo
en dos cosas.
242
00:33:29,007 --> 00:33:31,009
Jesucristo y Dolly Parton.
243
00:33:31,139 --> 00:33:33,446
Y esas cosas no se parecen
ni al Mesías ni a la Reina.
244
00:33:33,576 --> 00:33:36,318
¿Entonces estamos de acuerdo
que esos son <i>chotos aliens?</i>
245
00:33:36,449 --> 00:33:39,234
Hey! Basta!
246
00:33:44,065 --> 00:33:46,807
¿Cómo supiste
usar esa cosa?
247
00:34:04,172 --> 00:34:06,087
Ella dice que no lo lograremos.
248
00:34:07,132 --> 00:34:09,569
Te lo agradezco, cariño.
Eres muy amable.
249
00:34:09,699 --> 00:34:11,353
¡Mierda!
250
00:34:11,484 --> 00:34:12,528
¿Cómo está ella?
251
00:34:12,659 --> 00:34:14,182
La rocé. Solo me golpeó.
252
00:34:14,313 --> 00:34:16,054
La rocé. Solo me golpeó.
253
00:34:23,409 --> 00:34:25,715
-¿Qué dice ella?
-Dijo que está bien.
254
00:34:26,281 --> 00:34:27,935
Necesitamos irnos.
255
00:34:29,371 --> 00:34:31,199
No sabía que hablabas ruso.
256
00:34:31,330 --> 00:34:33,245
Sí, yo tampoco.
257
00:34:36,857 --> 00:34:38,337
¿Quién eres?
258
00:34:49,826 --> 00:34:51,654
¿Qué?
259
00:34:51,785 --> 00:34:53,700
Ella nos llamó "durmientes".
260
00:34:53,830 --> 00:34:56,355
Dijo que no nos iba a decir nada.
261
00:34:56,485 --> 00:34:57,965
Hey.
262
00:34:58,096 --> 00:35:01,186
Acabamos de salvarte
el culo de esas cosas.
263
00:35:02,404 --> 00:35:04,319
¿Qué son?
264
00:35:17,898 --> 00:35:19,726
¿Eh? ¿Qué?
265
00:35:19,856 --> 00:35:21,945
Ella dijo que ya nos lo dijiste.
266
00:35:24,513 --> 00:35:25,688
¡Lo sabía!!
267
00:35:25,819 --> 00:35:27,734
¡Eran aliens!
¡Eran unos malditos aliens!
268
00:35:27,864 --> 00:35:29,475
¡Lo supe todo el tiempo!
269
00:35:29,605 --> 00:35:31,433
¡Dios Todopoderoso, te lo dije!
270
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
Okay.
271
00:35:34,610 --> 00:35:35,785
Okay, entonces...
272
00:35:35,916 --> 00:35:38,092
Entonces, ¿dónde mierda estamos?
273
00:35:43,402 --> 00:35:45,099
Kelly.
274
00:35:46,840 --> 00:35:49,190
Ella dijo que estamos en este barco.
275
00:35:49,321 --> 00:35:50,235
Un barco?
276
00:35:50,365 --> 00:35:51,453
Mierda.
277
00:35:51,584 --> 00:35:54,978
¿Como una nave espacial?
¡¿Una nave espacial?!
278
00:35:55,109 --> 00:35:56,937
¿Qué pasa aquí, gente?
¿Me estoy volviendo loco...?
279
00:35:57,067 --> 00:35:59,896
Está bien. Está bien. Lo siento.
280
00:36:00,027 --> 00:36:01,898
Lo siento.
281
00:36:02,029 --> 00:36:03,683
Todo está bien.
282
00:36:07,861 --> 00:36:09,689
Tenemos que irnos.
283
00:36:09,819 --> 00:36:11,604
Ellos vendrán por nosotros.
284
00:36:12,996 --> 00:36:14,824
Ella habla inglés.
285
00:36:15,390 --> 00:36:18,350
Hey. ¿Ir a dónde?
286
00:36:18,480 --> 00:36:20,090
A un lugar seguro.
287
00:36:20,221 --> 00:36:21,657
¿Un lugar seguro?
288
00:36:21,788 --> 00:36:23,311
¿¡En una nave espacial?!
289
00:36:23,442 --> 00:36:25,313
- ¡Nash!
- Ni una puta palabra más.
290
00:36:25,444 --> 00:36:27,141
Gente, lo siento.
291
00:36:27,272 --> 00:36:28,664
Pero acabamos de perder
a dos hermanos más,
292
00:36:28,795 --> 00:36:30,536
y no quiero perder a
ninguno más, ¿de acuerdo?
293
00:36:30,666 --> 00:36:32,059
Estoy teniendo un momento
muy difícil con esto ahora.
294
00:36:32,190 --> 00:36:33,626
Sí, todos lo estamos
295
00:36:33,756 --> 00:36:36,106
Pero oír meándote encima no ayuda.
296
00:36:39,240 --> 00:36:40,502
Lo siento.
297
00:36:42,156 --> 00:36:45,333
Dios. ¿Qué vamos a hacer?
298
00:36:45,464 --> 00:36:47,857
No tengo ni puta idea.
299
00:36:50,730 --> 00:36:52,253
Pero sé que mi pequeña niña
no va a crecer
300
00:36:52,384 --> 00:36:54,124
teniendome como
un cuadro en la pared.
301
00:36:56,126 --> 00:36:58,868
Un momento, jefe.
No pretendo faltarle al respeto.
302
00:36:58,999 --> 00:37:00,174
Sólo voy a decir una cosa más, ¿de acuerdo?
303
00:37:00,305 --> 00:37:02,481
Pero suena como...
304
00:37:02,611 --> 00:37:04,134
Estás diciendo que deberíamos
tomar el control de la nave...
305
00:37:04,265 --> 00:37:06,311
y simplemente llevar nuestros traseros
de vuelta a la Tierra, si?
306
00:37:06,441 --> 00:37:07,703
Okay? Okay.
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo.
307
00:37:07,834 --> 00:37:09,401
Vamos a ir por eso.
308
00:37:09,531 --> 00:37:12,273
Pero una de esas cosas casi
acabó con todo nuestro equipo.
309
00:37:12,404 --> 00:37:13,753
Entonces ¿qué hacemos?
310
00:37:13,883 --> 00:37:15,407
Encontramos al más lindo,
El que da
311
00:37:15,537 --> 00:37:16,669
donas de gelatina rellenas,
312
00:37:16,799 --> 00:37:18,323
y le decimos, oye, amigo, hazme un favor.
313
00:37:18,453 --> 00:37:20,020
¿Me llevarías volando
de vuelta a Tennessee?
314
00:37:20,150 --> 00:37:22,022
Porque tengo licor casero
enterrado en mi patio...
315
00:37:22,152 --> 00:37:23,458
Cierra la puta boca.
316
00:37:23,589 --> 00:37:25,417
Y tranquilízate, carajo.
317
00:37:29,334 --> 00:37:30,465
Hey!
318
00:37:32,554 --> 00:37:35,209
Tenemos que seguir avanzando.
319
00:37:37,211 --> 00:37:38,908
Entonces, sal del camino.
320
00:39:05,255 --> 00:39:06,300
Hermano, ¿qué estamos haciendo?
321
00:39:06,431 --> 00:39:07,606
¿Cómo sabemos que ella está
de nuestro lado?
322
00:39:07,736 --> 00:39:08,955
Bueno, ella estuvo huyendo de esas cosas.
323
00:39:09,085 --> 00:39:10,217
Tan rápido como nosotros.
324
00:39:10,348 --> 00:39:11,349
Sí, pero, digo, ¿qué pasaría si...?
325
00:39:11,479 --> 00:39:12,524
Kelly puede con esto
326
00:39:12,654 --> 00:39:14,134
Sólo tienes que confiar en ella
327
00:39:14,264 --> 00:39:15,744
Si tu lo dices.
328
00:39:19,879 --> 00:39:21,620
Está bien. Está bien.
Cubrir. Cubrir.
329
00:39:22,272 --> 00:39:23,796
Está bien.
330
00:39:23,926 --> 00:39:25,232
Dame tu nombre.
331
00:39:26,189 --> 00:39:27,452
Dime tu nombre.
332
00:39:27,582 --> 00:39:29,105
Ravshana.
333
00:39:29,236 --> 00:39:30,542
Ravi.
334
00:39:30,672 --> 00:39:32,370
Okay, Ravi. Yo soy Kelly.
335
00:39:32,500 --> 00:39:34,372
El grandote de las cicatrices.
336
00:39:34,502 --> 00:39:36,286
¿Es es el líder?
337
00:39:36,417 --> 00:39:38,245
Si.
338
00:39:38,376 --> 00:39:40,987
¿Cuantos tiene?
339
00:39:41,117 --> 00:39:42,380
Uno es demasiado.
340
00:39:43,381 --> 00:39:44,991
Docenas?
341
00:39:45,121 --> 00:39:47,123
Más.
342
00:39:50,866 --> 00:39:52,085
Tan grande como este lugar,
343
00:39:52,215 --> 00:39:54,217
No va a ser fácil encontrarnos.
344
00:39:54,348 --> 00:39:56,785
No, ellos sí sabrán dónde estamos.
345
00:39:56,916 --> 00:39:58,700
Tienen sensores de movimiento.
346
00:40:07,535 --> 00:40:11,017
Yo. Yo.
¿Qué carajo estás haciendo?
347
00:40:11,887 --> 00:40:13,933
Tengo tu mierda.
348
00:40:15,238 --> 00:40:16,936
Qué están buscando?
349
00:40:18,198 --> 00:40:20,418
Comida.
350
00:40:21,114 --> 00:40:22,724
Están hambrientos.
351
00:40:23,769 --> 00:40:26,206
Espera, ¿qué?
Está bromeando, ¿verdad?
352
00:40:26,336 --> 00:40:27,816
Quiero decir, ella...
353
00:40:28,774 --> 00:40:30,428
Ella nos debe estar tomándo el pelo.
354
00:41:40,976 --> 00:41:42,282
¿Qué hay dentro?
355
00:41:43,501 --> 00:41:45,328
No veo.
El cristal está todo rayado.
356
00:41:46,547 --> 00:41:48,810
Demasiado rayado para ver
algo.
357
00:42:33,725 --> 00:42:35,248
Sostenlo.
358
00:42:48,914 --> 00:42:50,568
¿Qué? ¿Qué es?
359
00:42:51,264 --> 00:42:52,874
Una puta persona.
360
00:42:53,614 --> 00:42:55,311
Traviesas.
361
00:43:08,368 --> 00:43:11,371
Dios Todopoderoso, esto es una
verdadera mierda, hombre.
362
00:43:11,893 --> 00:43:13,373
No deberíamos estar aquí.
363
00:43:14,504 --> 00:43:16,463
Tenemos que irnos ahora.
364
00:43:16,594 --> 00:43:19,248
Sí. Sí, estoy con ella.
365
00:43:19,379 --> 00:43:21,033
Tenemos que encontrar una puta salida.
366
00:43:47,537 --> 00:43:49,844
Jax, ya que eres
mi mejor amigo y todo eso,
367
00:43:49,975 --> 00:43:50,802
Me gustaría compartir
algo contigo.
368
00:43:50,932 --> 00:43:53,152
Mierda, ¿y ahora qué, hermano?
369
00:43:53,282 --> 00:43:54,719
Estuviste viajando
desde que nos secuestraron.
370
00:43:54,849 --> 00:43:56,721
De eso se trata.
Lo estuve pensando.
371
00:43:56,851 --> 00:43:58,461
No creo que nos abdujeran.
Creo que nos raptaron.
372
00:43:58,592 --> 00:44:00,463
- Raptado?
- Si.
373
00:44:00,594 --> 00:44:02,204
¿Qué, esto te parece el paraíso?
374
00:44:02,335 --> 00:44:04,206
Esto no es ni el cielo ni el infierno.
375
00:44:04,337 --> 00:44:06,295
El libro del Apocalipsis,
hermano, y lo estamos viviendo.
376
00:44:06,426 --> 00:44:07,427
Y no creo que esos sean aliens.
377
00:44:07,557 --> 00:44:09,995
Son demonios.¿Qué te parece?
378
00:44:10,125 --> 00:44:11,474
Creo que tu papá debería haberlo
pensado dos veces antes.
379
00:44:11,605 --> 00:44:13,085
Empezó a cogerse a su hermana.
380
00:44:13,215 --> 00:44:14,564
- Jax.
- Yo.
381
00:44:14,695 --> 00:44:16,131
Vendaje...
382
00:44:26,576 --> 00:44:27,621
Gracias.
383
00:44:30,493 --> 00:44:31,756
Por qué?
384
00:44:32,626 --> 00:44:34,541
Por ayudarme.
385
00:44:35,411 --> 00:44:36,935
Lo siento por tus amigos.
386
00:44:43,071 --> 00:44:44,290
Yo también.
387
00:44:47,119 --> 00:44:48,947
¿De dónde eres?
388
00:44:49,077 --> 00:44:50,209
De aquí.
389
00:44:52,472 --> 00:44:54,256
Originalmente.
390
00:44:55,823 --> 00:44:58,739
Mi familia era de
un lugar llamado Sochi.
391
00:44:58,870 --> 00:45:03,309
¿Conoces Sochi?
¿Mar Negro?
392
00:45:03,439 --> 00:45:05,267
Estuviste ahí?
393
00:45:05,398 --> 00:45:07,705
No, pero escuché que es precioso.
394
00:45:12,448 --> 00:45:13,972
Y que hay de tí?
395
00:45:16,452 --> 00:45:18,106
New York.
396
00:45:18,237 --> 00:45:20,848
- America.
- Si.
397
00:45:20,979 --> 00:45:22,937
La Tierra de la Libertad.
398
00:45:23,764 --> 00:45:25,723
Hogar de los valientes.
399
00:45:27,376 --> 00:45:29,727
Ése ha sido el plan.
400
00:45:29,857 --> 00:45:31,946
¿Cómo se llama tu hija?
401
00:45:34,166 --> 00:45:35,471
Sara.
402
00:45:38,083 --> 00:45:39,954
¿Y qué hay de su madre?
403
00:45:40,085 --> 00:45:42,609
Vive con ella.
404
00:45:42,740 --> 00:45:44,829
¿Y ustedes dos?
405
00:45:44,959 --> 00:45:47,266
Éste no es un trabajo
para la mayoría de las esposas.
406
00:45:53,098 --> 00:45:54,882
¿Siempre fuiste un soldado?
407
00:45:55,013 --> 00:45:56,492
Bastante.
408
00:45:57,755 --> 00:46:00,409
¿Y qué es lo que tanto te gusta de esto?
409
00:46:01,236 --> 00:46:03,369
Gustar?
410
00:46:03,499 --> 00:46:05,458
¿Es el pelear por algo,
411
00:46:05,588 --> 00:46:08,896
o simplemente por pelear?
412
00:47:00,382 --> 00:47:02,471
¿Que es todo esto?
413
00:47:02,602 --> 00:47:03,864
Nada y todo
414
00:47:03,995 --> 00:47:05,692
Pensaron que valdría la pena recuperarlo.
415
00:47:32,545 --> 00:47:33,981
Relájate.
416
00:47:34,112 --> 00:47:35,678
Los vas a oir antes que verlos.
417
00:47:49,170 --> 00:47:50,345
Kelly.
418
00:47:50,911 --> 00:47:52,043
Si?
419
00:47:52,173 --> 00:47:53,
Estuve pensando
420
00:47:53,783 --> 00:47:55,742
Que cosa?
421
00:47:55,873 --> 00:47:57,135
Ellos saben dónde estamos.
422
00:47:57,265 --> 00:47:59,050
Ellos saben hacia dónde vamos.
423
00:47:59,180 --> 00:48:00,703
Es solo cuestión de tiempo
que se nos adelanten
424
00:48:00,834 --> 00:48:03,097
y traten de bloquearnos.
425
00:48:03,228 --> 00:48:05,404
Eso es lo que yo haría.
426
00:48:08,886 --> 00:48:10,757
Sí.
427
00:48:12,193 --> 00:48:13,934
¿Qué?
428
00:48:14,630 --> 00:48:16,284
Tomaremos una posición.
429
00:48:16,415 --> 00:48:17,895
No, no puedes luchar contra
ellos directamente.
430
00:48:18,025 --> 00:48:18,852
Tienes que pegar y correr.
431
00:48:20,549 --> 00:48:22,116
Necesitamos un de cebo.
432
00:48:26,338 --> 00:48:27,382
A la mierda con eso.
433
00:48:28,296 --> 00:48:29,384
Relájate, bro.
434
00:48:30,342 --> 00:48:31,734
Lo haré.
435
00:48:33,998 --> 00:48:35,564
¿Estás seguro de eso?
436
00:48:35,695 --> 00:48:38,089
Yo corro con un 4.5 con cambio.
437
00:48:38,219 --> 00:48:39,481
¿Alguno podría superar eso?
438
00:48:43,833 --> 00:48:45,226
Te tengo, jefe.
439
00:48:46,010 --> 00:48:47,707
Vamos, hermano, como...
440
00:48:47,837 --> 00:48:49,056
Eso debería estar bien.
441
00:48:51,145 --> 00:48:51,929
¿Todo bien?
442
00:48:52,451 --> 00:48:53,800
Bien.
443
00:48:54,975 --> 00:48:56,020
¿Todo bien?
444
00:48:57,151 --> 00:48:58,239
Lo tengo.
445
00:48:59,023 --> 00:49:00,502
Sólo prepárate.
446
00:49:54,817 --> 00:49:56,906
♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪
447
00:49:57,733 --> 00:50:00,258
♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪
448
00:50:00,388 --> 00:50:02,521
♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪
449
00:50:05,785 --> 00:50:09,397
♪ California sabe cómo
divertirse ♪
450
00:50:11,182 --> 00:50:15,099
♪ California sabe cómo
divertirse ♪
451
00:50:16,013 --> 00:50:18,798
♪ En la ciudad,</i>
<i>ciudad de Los Ángeles ♪</i>
452
00:50:24,804 --> 00:50:28,808
♪ En la ciudad,</i>
<i>el buen viejo Watts ♪</i>
453
00:50:30,592 --> 00:50:31,854
♪ En la ciudad... ♪
454
00:50:36,120 --> 00:50:41,038
<i>♪ Seguimos rockeando</i>
<i>Seguimos rockeando ♪</i>
455
00:50:45,216 --> 00:50:47,479
¡Vamos, hijo de puta! ¡
Ven por un poco!
456
00:50:50,395 --> 00:50:51,352
¡Vamos!
457
00:51:26,822 --> 00:51:29,825
♪ En la ciudad... ♪
458
00:51:33,960 --> 00:51:34,961
¡Vamos, vamos!
459
00:51:38,747 --> 00:51:40,053
¡Vamos, vamos!
460
00:51:55,024 --> 00:51:58,332
♪ In the city... ♪
461
00:52:16,394 --> 00:52:18,483
- Despejado!
- Despejado!
462
00:52:18,613 --> 00:52:20,006
-¡Entrando!
-¡Despejado!
463
00:52:27,666 --> 00:52:29,581
Está bien, lo admito.
Me gusta.
464
00:52:31,583 --> 00:52:32,671
Demasiado fácil.
465
00:52:33,802 --> 00:52:35,369
Nah.
466
00:52:35,500 --> 00:52:37,154
Es lo que llamamos
nuestro enfoque Zip-a-Mall.
467
00:52:39,156 --> 00:52:40,940
Vieron a Scars?
468
00:52:41,549 --> 00:52:42,376
Negativo.
469
00:52:42,507 --> 00:52:43,725
Nah.
470
00:52:43,856 --> 00:52:45,423
Ellos no trabajan así.
471
00:52:45,553 --> 00:52:47,425
Sus líderes nunca son un cebo.
472
00:53:02,440 --> 00:53:03,876
Mierda.
473
00:53:17,846 --> 00:53:19,196
Mierda.
474
00:54:24,304 --> 00:54:25,958
Muevanse, muevanse, Muevanse!!!
475
00:54:37,056 --> 00:54:39,885
-¡Jax, muévete!
-¡Vamos! ¡Vamos!
476
00:54:43,192 --> 00:54:44,542
Aah!
477
00:54:54,813 --> 00:54:56,031
-¡Vamos! ¡Vamos!
-¡Aah!
478
00:55:04,518 --> 00:55:05,911
¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
479
00:55:33,895 --> 00:55:35,114
¡Oh, mierda, no!
480
00:56:04,491 --> 00:56:06,841
Te tengo.
Te tengo, Kelly.
481
00:56:18,070 --> 00:56:19,463
Eso huele muy mal.
482
00:56:20,115 --> 00:56:21,639
Eso huele muy mal.
483
00:56:27,819 --> 00:56:30,778
Es como...
Es como estar parado en pochoclos.
484
00:56:33,259 --> 00:56:35,783
¡Es gente!
¡Es puta gente!
485
00:56:35,914 --> 00:56:38,003
¡Santa mierda!
486
00:56:38,133 --> 00:56:40,788
¡Cierra la puta boca!
487
00:56:40,919 --> 00:56:43,922
- ¡Esto es una locura!
- ¡Todos cállense!
488
00:56:45,184 --> 00:56:47,099
Buen consejo.
489
00:56:54,236 --> 00:56:55,368
Mama?
490
00:56:58,893 --> 00:56:59,938
Ravi!
491
00:57:00,678 --> 00:57:02,070
Mama!
492
00:57:13,168 --> 00:57:14,735
Ven.
493
00:57:16,563 --> 00:57:18,957
Mama? Mama?
494
00:57:33,885 --> 00:57:35,800
¿Quién eres?
495
00:57:41,109 --> 00:57:43,155
¿Cuarta Guardia rusa?
496
00:57:44,461 --> 00:57:46,288
Hablas demasiado.
497
00:57:55,733 --> 00:57:57,125
Ven!
498
00:58:39,994 --> 00:58:41,213
Hablas demasiado.
499
00:58:41,953 --> 00:58:43,650
Quédate cerca
500
00:58:43,781 --> 00:58:45,913
Sólo sigue mis pasos.
501
00:59:29,261 --> 00:59:31,045
Ravi, muéstrales.
502
00:59:38,270 --> 00:59:39,532
Nash.
503
00:59:42,100 --> 00:59:43,971
Rhodie.
504
01:00:14,741 --> 01:00:21,269
505
504
01:00:34,282 --> 01:00:36,328
¿Qué hace aquí un comandante
de tanque ruso?
506
01:00:38,417 --> 01:00:41,028
Por lo mismo que las fuerzas especiales.
507
01:00:42,943 --> 01:00:44,989
¿Cuánto tiempo llevas despierto?
508
01:00:47,034 --> 01:00:48,557
No sé, unas horas.
509
01:00:48,688 --> 01:00:50,298
¿Horas?
510
01:00:55,303 --> 01:00:57,131
Nos tendieron una trampa.
511
01:00:57,828 --> 01:01:00,178
Constantino
llevaba las cargas.
512
01:01:00,308 --> 01:01:04,661
Se sacrificó para darnos
una oportunidad de escapar.
513
01:01:13,539 --> 01:01:16,629
Dime ¿dónde te despertaste?
514
01:01:18,022 --> 01:01:21,590
No lo sé.
Una habitación de este tamaño.
515
01:01:21,721 --> 01:01:23,331
Nuestros nombres escritos
debajo de nuestras cápsulas.
516
01:01:23,462 --> 01:01:26,378
Nuestras armas y equipo fueron
embalados con nosotros.
517
01:01:28,423 --> 01:01:30,251
No casualmente.
518
01:01:30,382 --> 01:01:31,905
A propósito.
519
01:01:32,036 --> 01:01:34,299
Era una sala de trofeos.
520
01:01:35,082 --> 01:01:36,780
Felicidades.
521
01:01:36,910 --> 01:01:38,869
Ustedes son souvenirs.
522
01:01:40,914 --> 01:01:42,524
¿Cuánto tiempo estuviste despierto?
523
01:01:42,655 --> 01:01:44,962
No lo puedo saber con seguridad.
524
01:01:46,485 --> 01:01:49,009
20, 30 años.
525
01:01:49,531 --> 01:01:52,056
¿Que edad crees que tiene?
526
01:01:52,186 --> 01:01:54,188
¿Dijo 20 o 30 años?
527
01:01:54,319 --> 01:01:56,016
Así es.
528
01:01:59,367 --> 01:02:01,282
No puedes hablar en serio.
529
01:02:02,980 --> 01:02:06,418
Es muy difícil medir el tiempo aquí.
530
01:02:10,465 --> 01:02:12,424
Ella nació después de la caída.
531
01:02:15,122 --> 01:02:17,037
Caída?
532
01:02:17,168 --> 01:02:19,170
La invasión.
533
01:02:20,649 --> 01:02:22,826
Invasion?
534
01:02:26,830 --> 01:02:29,615
En realidad, es culpa nuestra.
535
01:02:29,746 --> 01:02:32,705
Fuimos nosotros lo que
servimos la mesa para la cena.
536
01:02:36,100 --> 01:02:37,971
¿De qué carajo está
hablando?
537
01:02:38,624 --> 01:02:43,281
En el 77, la NASA
envió una sonda.
538
01:02:43,411 --> 01:02:45,283
Tenía un mapa detallado.
539
01:02:45,413 --> 01:02:48,503
diciéndole a quien lo encontrara
exactamente dónde estábamos.
540
01:02:49,113 --> 01:02:50,331
Es cierto que hubo quienes...
541
01:02:50,462 --> 01:02:53,204
se opusieron a
la inclusión del mapa.
542
01:02:53,334 --> 01:02:55,597
Lo llamaron
el Sello de Osiris,
543
01:02:55,728 --> 01:02:58,513
Por el dios egipcio de la muerte.
544
01:02:58,644 --> 01:03:01,168
Bien, cuéntanos más
sobre la invasión.
545
01:03:01,299 --> 01:03:04,128
Solo soy un trofeo, como tú.
546
01:03:04,258 --> 01:03:06,957
Sólo sé lo que pude reconstruir.
547
01:03:07,087 --> 01:03:09,350
Pero la guerra...
548
01:03:09,481 --> 01:03:11,091
Terminó.
549
01:03:11,222 --> 01:03:15,792
Aplastaron la Tierra
en cuestión de semanas.
550
01:03:17,706 --> 01:03:21,928
Con toda la información
que les dimos, fue fácil.
551
01:03:22,059 --> 01:03:23,277
¿Qué información?
552
01:03:27,325 --> 01:03:30,632
Primero nos recogieron.
553
01:03:30,763 --> 01:03:34,245
Los más grandes estrategas militares
del mundo en el aire,
554
01:03:34,375 --> 01:03:36,203
tierra y mar.
555
01:03:36,334 --> 01:03:38,815
Tienen un dispositivo
556
01:03:38,945 --> 01:03:42,949
que les permite integrarse en nosotros.
557
01:03:44,168 --> 01:03:47,780
Tu...
Tuviste pesadillas? ¿Sí?
558
01:03:47,911 --> 01:03:50,130
No eran pesadillas.
559
01:03:50,261 --> 01:03:51,958
Eran juegos de guerra.
560
01:03:52,089 --> 01:03:54,178
Juegos de guerra para estudiarnos
561
01:03:54,308 --> 01:03:58,399
y saber cómo lucharíamos
y cómo podríamos ser derrotados.
562
01:03:58,530 --> 01:04:03,709
Y los extraños impulsos
que no puedes explicar.
563
01:04:03,840 --> 01:04:05,058
Los regalos con los que te despertaste.
564
01:04:05,189 --> 01:04:07,495
¿De dónde crees
que vinieron?
565
01:04:07,626 --> 01:04:11,064
La conexión que hicieron
fue en dos direcciones.
566
01:04:11,195 --> 01:04:12,849
Transferencia accidental.
567
01:04:12,979 --> 01:04:14,676
Derrame.
568
01:04:14,807 --> 01:04:16,156
Y la nave?
569
01:04:16,287 --> 01:04:18,767
Básicamente es un carguero gigante
570
01:04:18,898 --> 01:04:21,466
llevando a casa el botín de la guerra.
571
01:04:21,596 --> 01:04:23,903
Que botín?
572
01:04:24,034 --> 01:04:26,993
¿Para qué vinieron aquí?
573
01:04:27,602 --> 01:04:29,866
Ganado.
574
01:04:29,996 --> 01:04:31,868
Su bodega de carga.
575
01:04:31,998 --> 01:04:33,521
Con todas esas vainas.
576
01:04:33,652 --> 01:04:35,567
Deck 31.
577
01:04:35,697 --> 01:04:39,919
Sí. Todo ese control fracasó
después del levantamiento.
578
01:04:40,050 --> 01:04:43,053
El padre de Ravi estaba con
otro grupo que se escapó.
579
01:04:43,183 --> 01:04:45,838
Saboteó el reactor.
580
01:04:45,969 --> 01:04:48,319
Espera, ¿qué significa eso?
¿Dónde estamos?
581
01:04:48,449 --> 01:04:50,060
No tengo ni idea.
582
01:04:50,190 --> 01:04:52,976
¿Flotando en el espacio?
583
01:04:54,760 --> 01:04:56,457
Ella dice la verdad.
584
01:05:00,548 --> 01:05:02,507
No compartimos con "durmientes".
585
01:05:02,637 --> 01:05:05,902
Así es como permanecimos vivos
durante tanto tiempo.
586
01:05:06,032 --> 01:05:09,122
Ellos te encontrarán, tú hablarás
y vendran de nuevo a nosotros.
587
01:05:09,253 --> 01:05:10,863
Entonces, ¿por qué compartes
esto con nosotros ahora?
588
01:05:10,994 --> 01:05:13,083
No tengo elección
589
01:05:13,213 --> 01:05:17,391
Ahora que mi equipo se fue,
necesito que me ayudes a terminar.
590
01:05:17,522 --> 01:05:19,741
¿Terminar qué?
591
01:05:19,872 --> 01:05:24,094
Están intentando reparar
su nodo de comunicaciones.
592
01:05:25,008 --> 01:05:26,618
¿Y cómo sabes esto?
593
01:05:26,748 --> 01:05:28,402
Mi regalo.
594
01:05:28,533 --> 01:05:29,926
Puedo escucharlos.
595
01:05:30,056 --> 01:05:31,840
Puedes entender esas cosas.
596
01:05:31,971 --> 01:05:34,104
Ya están casi
listos para transmitir.
597
01:05:34,234 --> 01:05:35,540
Si la transmisión se efectúa,
598
01:05:35,670 --> 01:05:37,411
Sus amigos
sabrán dónde estamos.
599
01:05:37,542 --> 01:05:40,023
Y vendrán.
600
01:05:40,153 --> 01:05:44,723
Nos exterminarán y saquearán
las posesiones restantes.
601
01:05:46,594 --> 01:05:49,119
Debemos detenerlos.
602
01:06:22,195 --> 01:06:23,370
No puedo creer que esto sea todo.
603
01:06:26,678 --> 01:06:28,332
Así es como salgo.
604
01:06:30,682 --> 01:06:32,510
Nunca volveremos a casa.
605
01:06:37,994 --> 01:06:39,865
Nunca volveremos a casa.
606
01:06:50,267 --> 01:06:51,703
¿Cómo estás?
607
01:06:59,058 --> 01:07:01,626
Acabo de darme cuenta
de que si ella todavía vive...
608
01:07:05,543 --> 01:07:07,588
...ella tiene como 40 años.
609
01:07:09,373 --> 01:07:10,722
Si.
610
01:07:12,593 --> 01:07:15,161
Estaba pensando lo mismo
sobre Beth y los chicos.
611
01:07:20,993 --> 01:07:22,647
¿Sabes en qué
sigo pensando?
612
01:07:24,127 --> 01:07:25,954
¿No puedo salir de mi mente?
613
01:07:26,912 --> 01:07:29,610
Bodega de carga.
614
01:07:29,741 --> 01:07:32,439
Toda esa gente simplemente absorbida
por una nave extraterrestre.
615
01:07:32,570 --> 01:07:36,052
Despiertan y luego los sirven
como una comida de la tarde.
616
01:07:39,098 --> 01:07:40,839
Entonces ¿qué vamos a hacer?
617
01:07:47,454 --> 01:07:49,456
¿Sabes dónde está el
centro de comunicaciones?
618
01:07:51,241 --> 01:07:52,851
Si.
619
01:07:52,981 --> 01:07:54,853
Cubierta superior.
620
01:07:54,983 --> 01:07:57,508
Es su base,
donde son más fuertes.
621
01:07:57,638 --> 01:07:59,162
¿Cual es el plan?
622
01:07:59,292 --> 01:08:00,554
Por lo que me contó Ravi,
623
01:08:00,685 --> 01:08:04,515
No pueden quedar más de dos docenas.
624
01:08:05,516 --> 01:08:07,431
¿PY si los enfrentamos directamente?
625
01:08:07,561 --> 01:08:08,867
Demasiado arriesgado.
626
01:08:08,997 --> 01:08:10,434
Demasiado.
627
01:08:10,564 --> 01:08:12,000
Entiendo.
628
01:08:12,131 --> 01:08:14,568
Usaremos los ductos de ventilación.
629
01:08:14,699 --> 01:08:18,224
Pero una vez que entremos,
estarán sobre nosotros en segundos.
630
01:08:18,355 --> 01:08:21,140
A menos que tengan algo
que los mantenga ocupados.
631
01:08:21,271 --> 01:08:23,577
¿Tienes lo necesario para sacarlo?
632
01:08:28,800 --> 01:08:30,236
Okay.
633
01:08:31,063 --> 01:08:32,847
Muestra el camino.
634
01:09:04,836 --> 01:09:06,359
Realmente duele.
635
01:09:07,447 --> 01:09:09,754
Este arnés me está
apretando las bolas.
636
01:09:10,363 --> 01:09:11,843
¿Para qué usan esto?
637
01:09:11,973 --> 01:09:13,932
¿Para el aire?
638
01:09:14,585 --> 01:09:16,891
No hay forma de que esos grandotes
hijos de puta pasen por aquí.
639
01:09:38,130 --> 01:09:39,131
Mierda.
640
01:09:51,404 --> 01:09:53,450
El centro de comunicaciones está justo ahí.
641
01:09:53,580 --> 01:09:55,930
Los repeleremos y
colocaremos las cargas.
642
01:09:56,061 --> 01:10:00,021
y con suerte volvemos al mamparo
antes de la detonación.
643
01:10:00,152 --> 01:10:02,198
Ahí es donde entramos nosotros.
644
01:10:02,328 --> 01:10:04,374
Está bien, cuento contigo
para mantenerlos a salvo.
645
01:10:04,504 --> 01:10:06,071
Lo tienes, jefe.
No puedo esperar.
646
01:10:06,202 --> 01:10:09,030
Los mantendremos ocupados y
a raya tanto como podamos.
647
01:10:14,210 --> 01:10:17,735
Presiona aquí y aquí
para activar el escudo.
648
01:10:17,865 --> 01:10:20,477
Y aquí y aquí para apagarlo.
649
01:10:22,653 --> 01:10:24,872
Anya.
650
01:10:26,134 --> 01:10:28,398
Anya Mitov.
651
01:10:29,834 --> 01:10:31,488
Michael Kelly.
652
01:10:33,490 --> 01:10:35,056
Buena suerte.
653
01:10:36,014 --> 01:10:38,234
Cuida tu culo, grandote.
654
01:10:38,364 --> 01:10:41,237
Oye, tú también, montañés.
655
01:10:42,934 --> 01:10:44,849
Muy bien, movámonos.
656
01:11:11,528 --> 01:11:12,746
Ven aquí.
657
01:11:47,564 --> 01:11:49,783
¿Eso es todo?
658
01:11:51,219 --> 01:11:53,047
¿Eso es todo?
659
01:12:00,533 --> 01:12:02,405
Nosotros esperamos.
660
01:13:10,908 --> 01:13:12,431
Aquí estamos.
661
01:13:15,565 --> 01:13:17,349
<i>Aquí estamos,</i>
<i>hijo de puta, ven a buscarnos.</i>
662
01:13:33,060 --> 01:13:36,412
Me gustó Jax.
Era simpático.
663
01:13:37,761 --> 01:13:39,458
Sí, él es el más genial.
664
01:13:44,985 --> 01:13:46,334
Entonces, uh...
665
01:13:47,597 --> 01:13:49,207
Quien es Constantine?
666
01:13:54,560 --> 01:13:56,432
Era mi mejor amigo.
667
01:14:00,784 --> 01:14:02,829
Sí, apuesto a que también era
bastante genial, ¿eh?
668
01:14:08,400 --> 01:14:10,576
Lo siento por eso.
669
01:14:10,707 --> 01:14:12,230
Yo también.
670
01:14:25,243 --> 01:14:26,984
Se está moviendo.
671
01:18:12,818 --> 01:18:15,255
-¿Qué carajo?
-¿A dónde mierda van?
672
01:18:29,835 --> 01:18:31,489
Están viniendo.
673
01:18:31,619 --> 01:18:33,360
Vienen...
674
01:18:34,274 --> 01:18:36,494
<i>Nash, ¿me recibes?</i>
<i>Cambio.</i>
675
01:18:36,624 --> 01:18:38,017
Entendido. Cambio.
676
01:18:38,148 --> 01:18:39,802
Tangos en camino.
¡Sal de ahí, carajo!
677
01:18:42,543 --> 01:18:44,676
Mierda...sal de ahí.
678
01:18:46,591 --> 01:18:47,723
¡Salgan ya..!!!
679
01:18:49,028 --> 01:18:50,464
Jodeme.
680
01:18:56,079 --> 01:18:57,863
Rhodie, están cagados.
681
01:19:01,432 --> 01:19:02,999
No, si puedes llegar hasta ellos.
682
01:19:06,176 --> 01:19:07,699
Rhodie!
683
01:19:11,442 --> 01:19:13,357
Nash, ¡voy hacia ti!
684
01:19:19,493 --> 01:19:21,234
A todo o nada.
685
01:20:03,189 --> 01:20:04,234
Fuck you.
686
01:20:58,592 --> 01:21:01,857
Ravi. Vamos.
687
01:21:03,119 --> 01:21:06,209
¡Vamos! ¡Vamos!
688
01:21:07,384 --> 01:21:08,733
¡Vamos!
689
01:21:18,569 --> 01:21:21,050
Ahora tú.
Ve con ella.
690
01:21:22,965 --> 01:21:24,183
Mantenla viva
691
01:21:44,377 --> 01:21:45,988
Mama, para!
692
01:21:46,118 --> 01:21:47,903
Aquí viene...
693
01:21:55,823 --> 01:21:57,521
Mama!
694
01:22:05,616 --> 01:22:07,487
Mama!
695
01:22:18,716 --> 01:22:20,631
Mama!
696
01:22:20,761 --> 01:22:22,154
Vamos.
Vamos, vamos.
697
01:22:22,285 --> 01:22:23,416
Mama!
698
01:22:40,868 --> 01:22:42,479
Nash, ¿me copias?
699
01:22:42,609 --> 01:22:43,697
Nash!
700
01:22:43,828 --> 01:22:45,699
¡Está hecho!
¡Está hecho, joder!
701
01:22:45,830 --> 01:22:47,353
¡Pero tengo un montón de problemas!
702
01:22:49,529 --> 01:22:50,966
Aguanta.
Voy hacia ti.
703
01:22:58,147 --> 01:22:59,670
¡Mierda!
704
01:23:02,890 --> 01:23:04,501
¡A la derecha! ¡Ve a la derecha!
705
01:23:07,939 --> 01:23:10,681
¡Vamos! ¡Ahí vienen!
706
01:23:10,811 --> 01:23:12,204
Sí, sí, lo sé.
707
01:23:15,991 --> 01:23:17,993
Oye, espera. Espera.
708
01:23:18,123 --> 01:23:19,342
Entra.
709
01:23:19,472 --> 01:23:21,126
-¿Qué?
-¡Entra!
710
01:23:24,129 --> 01:23:26,262
Está todo bien. Bien.
711
01:23:28,786 --> 01:23:32,007
Espera. ¿Qué haces?
712
01:23:32,137 --> 01:23:34,531
Lo que puedo, cariño.
713
01:23:34,661 --> 01:23:36,402
Lo que puedo.
714
01:23:39,405 --> 01:23:41,581
¡Vamos!
715
01:23:41,712 --> 01:23:44,715
¡Hagamos mierda algo!
716
01:23:45,585 --> 01:23:48,414
¡Ven a buscarme,
grandote feo hijo de puta!
717
01:23:48,545 --> 01:23:50,677
¡Síííí!
718
01:24:09,348 --> 01:24:10,480
¡Vamos!
719
01:24:26,844 --> 01:24:28,802
Si puedes escucharme, jefe,
ha sido real.
720
01:24:43,600 --> 01:24:46,603
♪ En la ciudad,</i>
<i>el buen viejo Watts ♪</i>
721
01:24:49,214 --> 01:24:53,000
♪ En la ciudad,</i>
<i>ciudad de Compton ♪</i>
722
01:24:55,612 --> 01:24:59,964
<i>♪ Seguimos rockeando</i>
<i>Seguimos rockeando ♪</i>
723
01:25:00,095 --> 01:25:01,052
Oh, mierda.
724
01:25:02,793 --> 01:25:07,667
Mierda.
Okay, okay, todo bien
725
01:25:07,798 --> 01:25:09,930
♪ Seguimos rockeando ♪</i>
726
01:25:25,207 --> 01:25:26,817
Nah.
727
01:28:17,030 --> 01:28:18,423
Sara!
728
01:28:32,655 --> 01:28:35,484
Por favor, por favor...
729
01:28:35,614 --> 01:28:36,702
Kelly?
730
01:28:40,315 --> 01:28:43,230
-Kelly, ¿estás bien?
-Sí.
731
01:28:43,361 --> 01:28:44,710
Nash?
732
01:28:50,803 --> 01:28:52,327
¿Y tu madre?
733
01:30:25,898 --> 01:30:27,987
Perra llorona.
734
01:30:40,217 --> 01:30:41,653
¿Que se siente estar colgando, jefe?
735
01:30:41,784 --> 01:30:44,830
¡Bájame de una puta vez!
736
01:30:45,483 --> 01:30:48,399
Está bien, espera un momento.
737
01:30:49,661 --> 01:30:51,271
Estoy en eso.
738
01:30:53,143 --> 01:30:55,624
-¿A dónde vamos, jefe?
-A encontrar a Ravi.
739
01:31:01,630 --> 01:31:02,935
Aquí.
740
01:31:12,031 --> 01:31:13,729
Dame eso.
Sujeta la puerta.
741
01:31:15,382 --> 01:31:16,558
- Ravi!
- ¡Estoy aquí!
742
01:31:16,688 --> 01:31:18,690
¡Atrás! ¡
Aléjate! ¡Aléjate!
743
01:31:18,821 --> 01:31:21,258
¡Tenemos compañía!
744
01:31:23,521 --> 01:31:25,044
¡Dios todopoderoso!
745
01:31:46,065 --> 01:31:47,806
Ravi! Ravi!
746
01:31:54,247 --> 01:31:56,946
¡Oye! ¿Estás bien?
747
01:31:57,076 --> 01:31:57,947
Okay, vamos.
748
01:32:04,214 --> 01:32:05,520
Movámonos! Movámonos!
749
01:32:21,579 --> 01:32:23,886
¡Vamos! ¡A un lado! ¡Hazte a un lado!
¡Vamos, vamos, vamos!
750
01:33:13,544 --> 01:33:14,676
Nash!
751
01:33:33,782 --> 01:33:35,044
¡Estoy fuera!
752
01:34:14,518 --> 01:34:17,260
Boom!
753
01:34:23,266 --> 01:34:24,354
Lo hicimos.
754
01:34:26,704 --> 01:34:28,053
Lo hicimos.
755
01:34:28,663 --> 01:34:30,577
Puta, lo hicimos.
756
01:34:30,708 --> 01:34:32,536
Mierda.
757
01:35:50,440 --> 01:35:52,442
Vamos!
758
01:35:54,574 --> 01:35:56,054
Vamos!
759
01:35:58,927 --> 01:36:01,625
Vamos!
Vamos, hijo de puta.
760
01:36:06,151 --> 01:36:07,805
761
01:36:11,722 --> 01:36:14,029
Vamos! Vamos!
762
01:36:15,813 --> 01:36:19,077
Vamos! Vamos!
763
01:36:20,426 --> 01:36:23,299
Vamos!
764
01:37:03,382 --> 01:37:05,210
No!
765
01:38:01,440 --> 01:38:03,094
¿me quieres?
766
01:38:04,661 --> 01:38:06,576
¡Estoy justo aquí!
768
01:38:07,305 --> 01:39:07,402
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org