"Smother" Episode #2.2
ID | 13204285 |
---|---|
Movie Name | "Smother" Episode #2.2 |
Release Name | Smother.S02E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 19407872 |
Format | srt |
1
00:00:11,803 --> 00:00:15,803
# Y si veo una señal
en el cielo esta noche
2
00:00:15,803 --> 00:00:19,803
# Nadie va a decirme
que es un truco de la luz
3
00:00:19,803 --> 00:00:23,683
# Puede que nunca venga
pero estoy dispuesto a esperar
4
00:00:23,683 --> 00:00:27,803
# ¿Qué puedo decir?
Soy un hombre de fe
5
00:00:27,803 --> 00:00:31,803
# y hay un océano en mi cuerpo
6
00:00:31,803 --> 00:00:36,283
# y hay un río en mi alma
7
00:00:36,283 --> 00:00:41,563
# y estoy llorando. #
8
00:00:46,800 --> 00:00:49,300
SMOTHER - S02E02
Temporada 2 - Episodio 2
9
00:00:49,500 --> 00:00:52,600
== Subtítulos de Wittosky para Subdivx ==
10
00:00:53,923 --> 00:00:55,402
¿Cómo entraron?
11
00:00:55,442 --> 00:00:57,082
¿Por qué no se configuró la alarma?
12
00:00:57,122 --> 00:00:58,202
Porque Calum toma fotos y...
13
00:01:00,082 --> 00:01:01,722
¿Pueden todos parar?
14
00:01:03,162 --> 00:01:05,243
¡Me niego a permitir que quien
hizo esto nos reduzca
15
00:01:05,282 --> 00:01:06,562
a un pánico total!
16
00:01:06,603 --> 00:01:08,362
Esto tiene que ser sobre la
muerte de papá.
17
00:01:08,402 --> 00:01:10,202
Bueno, no lo sabemos con certeza.
18
00:01:10,243 --> 00:01:12,562
¿Hay otra gran mentira que hayas
contado recientemente?
19
00:01:12,603 --> 00:01:14,443
Tiene razón,
¿a qué más podría referirse?
20
00:01:14,482 --> 00:01:16,043
¿Cómo entraron?
21
00:01:16,083 --> 00:01:17,803
No hay señales de un robo, pero...
22
00:01:17,842 --> 00:01:20,762
Estoy segura de que cerré la puerta
trasera antes de irme a la cama.
23
00:01:20,803 --> 00:01:22,043
¿Dónde estaba el lápiz labial?
24
00:01:22,083 --> 00:01:24,282
En mi bolso... en la cocina.
25
00:01:24,323 --> 00:01:26,482
Así que primero echaron
un buen vistazo.
26
00:01:27,642 --> 00:01:30,083
A menos que ya estuvieran en la casa.
27
00:01:30,803 --> 00:01:31,922
Tú mismo dijiste que
28
00:01:33,323 --> 00:01:34,323
Calum ha estado haciendo muchas
preguntas últimamente.
29
00:01:34,362 --> 00:01:35,763
De ninguna manera, él no haría esto.
30
00:01:36,043 --> 00:01:37,243
- Estoy llamando a Joe.
- No, no lo harás.
31
00:01:37,282 --> 00:01:38,362
Lo último que necesitamos ahora
son los guardias
32
00:01:38,402 --> 00:01:39,762
respirando sobre nuestros
cuellos de nuevo.
33
00:01:39,803 --> 00:01:41,163
Mam, esto es serio.
34
00:01:41,202 --> 00:01:42,683
Alguien irrumpió en nuestra casa
35
00:01:42,723 --> 00:01:43,803
mientras dormíamos.
36
00:01:45,002 --> 00:01:46,282
Alguien estaba caminando por
tu habitación.
37
00:01:46,323 --> 00:01:47,482
No puedes simplemente esconder la
cabeza en la arena.
38
00:01:47,523 --> 00:01:48,683
Alguien estaba aquí.
39
00:01:48,723 --> 00:01:49,963
¡Alguien que sabe!
40
00:01:50,002 --> 00:01:51,922
No, no vas a involucrar a los
guardias, Grace,
41
00:01:51,963 --> 00:01:54,083
porque ya sé quién fue.
42
00:01:55,043 --> 00:01:56,402
Fue Finn. Tiene que ser.
43
00:01:56,443 --> 00:01:58,323
Es lo único que hace sentido.
44
00:01:58,362 --> 00:01:59,443
¿Cómo hace sentido eso?
45
00:01:59,842 --> 00:02:01,362
¿Cómo sabe que mentimos?
46
00:02:01,402 --> 00:02:03,842
Bueno, le dijo a Anna que ha
estado aquí más de una semana.
47
00:02:03,883 --> 00:02:05,243
Y la gente habla.
48
00:02:05,282 --> 00:02:06,723
Quién sabe lo que ha escuchado.
49
00:02:07,523 --> 00:02:09,802
¿Realmente crees que es capaz de
algo como esto?
50
00:02:10,082 --> 00:02:12,082
Bueno, ese es el punto, ¿no?
51
00:02:13,283 --> 00:02:15,362
No tenemos idea de lo que es capaz.
52
00:02:17,000 --> 00:02:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53
00:02:52,403 --> 00:02:53,642
¿Dónde estaban los chicos?
54
00:02:54,003 --> 00:02:55,123
Estaban dormidos.
55
00:02:55,163 --> 00:02:56,642
Todos estábamos dormidos.
56
00:02:56,682 --> 00:02:57,962
Quiero decir, ¿Y la alarma?
57
00:02:58,003 --> 00:02:59,443
No la hemos estado usando.
58
00:02:59,482 --> 00:03:01,883
Calum sale temprano a pasear,
tomando fotos.
59
00:03:01,922 --> 00:03:03,082
La puso en marcha un par de veces.
60
00:03:03,123 --> 00:03:04,762
Estará prendida a partir de ahora.
61
00:03:05,443 --> 00:03:07,323
Tal vez deberían venir y
quedarse conmigo.
62
00:03:07,642 --> 00:03:08,642
Absolutamente no.
63
00:03:09,003 --> 00:03:10,163
Solo estoy pensando en su seguridad.
64
00:03:10,482 --> 00:03:12,362
No tienes idea de quién es Finn,
65
00:03:12,403 --> 00:03:13,603
podría ser peligroso.
66
00:03:14,962 --> 00:03:16,043
¿Estabas hablando con él en la fiesta?
67
00:03:17,283 --> 00:03:19,762
Solo por... erm, por un minuto, sí.
¿Por qué?
68
00:03:19,802 --> 00:03:21,800
Solo me preguntaba si podrías haber
dejado escapar algo.
69
00:03:21,802 --> 00:03:22,682
¡Anna!
70
00:03:22,723 --> 00:03:24,362
Quiero decir, no deliberadamente,
pero... de paso
71
00:03:24,403 --> 00:03:25,962
tal vez dijiste algo que lo
hizo cuestionar...
72
00:03:26,003 --> 00:03:27,603
Lo siento, ¿Qué estás preguntando?
73
00:03:27,642 --> 00:03:30,323
¿Si accidentalmente solté mi
culpa al hijo de Denis?
74
00:03:30,362 --> 00:03:32,003
¿Qué tan estúpida crees que soy?
75
00:03:32,603 --> 00:03:34,482
Bien, ¿podemos todos respirar aquí?
76
00:03:34,522 --> 00:03:35,962
Quiero decir, podría ser simplemente
77
00:03:36,003 --> 00:03:37,563
un grupo de niños locales
jugando una broma.
78
00:03:37,603 --> 00:03:39,603
Simplemente pensé que era mejor
que estuvieras informada.
79
00:03:40,482 --> 00:03:41,762
Sí, lo agradezco.
80
00:03:42,922 --> 00:03:44,443
Bueno, los chicos se levantarán pronto.
81
00:03:44,482 --> 00:03:45,723
Deberías irte.
82
00:03:45,762 --> 00:03:47,202
O querrán saber qué está pasando.
83
00:03:48,242 --> 00:03:49,403
Bueno, te acompaño fuera.
84
00:04:02,603 --> 00:04:03,603
Madrugador.
85
00:04:04,003 --> 00:04:05,802
Nunca he dormido mucho.
86
00:04:05,843 --> 00:04:07,802
Bueno, eso lo sacaste de tu padre.
87
00:04:08,482 --> 00:04:10,362
Denis solo necesitaba cinco
horas por noche.
88
00:04:10,403 --> 00:04:11,603
Se levantaba antes que los pájaros.
89
00:04:13,802 --> 00:04:16,122
Mira, lamento que no haya hecho
lo correcto contigo.
90
00:04:16,163 --> 00:04:17,562
Nunca aprobé eso.
91
00:04:21,482 --> 00:04:23,283
Mira, he estado pensando, er...
92
00:04:23,963 --> 00:04:25,562
¿Has hecho algún trabajo?
93
00:04:25,963 --> 00:04:29,122
Colocación de ladrillos, enlucido.
94
00:04:29,163 --> 00:04:30,843
Bueno, si te apetece ganar un
poco de dinero,
95
00:04:30,882 --> 00:04:33,362
siempre podríamos tener un
par de manos extra en el sitio.
96
00:04:33,682 --> 00:04:34,682
Seguro.
97
00:04:35,802 --> 00:04:36,802
Gracias.
98
00:04:37,122 --> 00:04:38,403
Es lo menos que puedo hacer.
99
00:04:40,403 --> 00:04:43,523
¿Era como tú?
¿Mi papá?
100
00:04:45,283 --> 00:04:49,122
Denis y yo no podríamos haber
sido más diferentes.
101
00:04:50,763 --> 00:04:52,163
Ven al sitio después del almuerzo.
102
00:04:52,203 --> 00:04:55,002
Te presentaré a Tommy, el capataz.
103
00:05:00,922 --> 00:05:02,442
¿Viste lo defensiva que estaba?
104
00:05:02,482 --> 00:05:04,163
Quiero decir, ¿no te hace
sospechar eso?
105
00:05:04,203 --> 00:05:06,122
Elaine no hizo esto, no olvides
106
00:05:06,163 --> 00:05:07,763
que ella tiene más que perder.
107
00:05:09,322 --> 00:05:11,043
Se están apegando tanto a ella.
108
00:05:11,682 --> 00:05:14,002
Quiero decir, ella no puede hacer nada
malo en lo que respecta a Calum.
109
00:05:14,043 --> 00:05:15,043
Escucha...
110
00:05:15,643 --> 00:05:17,562
Es fácil ser madre de fin de semana.
111
00:05:17,603 --> 00:05:19,362
Tú eres la que ha estado allí a
través de
112
00:05:19,403 --> 00:05:21,122
cada enfermedad, cada pérdida.
113
00:05:21,163 --> 00:05:23,482
Eso es ser una verdadera madre.
114
00:05:25,362 --> 00:05:26,963
Buenos días, amor. ¿Cómo dormiste?
115
00:05:27,002 --> 00:05:28,203
Bien.
116
00:05:35,723 --> 00:05:36,763
¿Qué está pasando?
117
00:05:36,802 --> 00:05:38,442
¿Por qué estaba Elaine por aquí?
118
00:05:38,922 --> 00:05:41,002
Nada. Solo cosas de la familia.
119
00:06:19,403 --> 00:06:20,843
¿Encontraste lo que estabas buscando?
120
00:06:20,882 --> 00:06:22,242
Muy impresionante.
121
00:06:23,002 --> 00:06:24,203
Lo será.
122
00:06:25,122 --> 00:06:26,763
Entonces, tener, er...
123
00:06:26,802 --> 00:06:28,482
¿Tú y Frank han estado trabajando
juntos durante mucho tiempo?
124
00:06:28,922 --> 00:06:30,403
Unos seis meses ya.
125
00:06:30,442 --> 00:06:32,043
El cuida del sitio y del personal
126
00:06:32,083 --> 00:06:34,562
y yo me encargo del diseño,
marketing y ventas.
127
00:06:34,603 --> 00:06:37,603
Mira aquí. Islas de cocina de granito.
128
00:06:37,643 --> 00:06:40,203
Acabo de conseguir un trato por
cada casa en la finca.
129
00:06:42,043 --> 00:06:43,523
Parece caro.
130
00:06:44,203 --> 00:06:45,562
Oh. Exactamente.
131
00:06:46,242 --> 00:06:48,682
El proveedor necesitaba
cambiarlo y me lancé.
132
00:06:49,283 --> 00:06:51,523
Sin embargo, no se lo digas a Frank.
Es una sorpresa.
133
00:06:55,283 --> 00:06:56,963
Mam, estaba pensando...
134
00:06:57,002 --> 00:06:59,403
Tal vez debería posponer la
apertura del café.
135
00:06:59,442 --> 00:07:00,963
¿Qué? ¿Por qué harías eso?
136
00:07:01,002 --> 00:07:02,723
He puesto mucho en juego para esto.
137
00:07:02,763 --> 00:07:04,002
Todo el dinero de papá.
138
00:07:04,043 --> 00:07:05,523
Más un préstamo para reformas.
139
00:07:05,562 --> 00:07:07,523
Sin mencionar los meses de planificación.
140
00:07:08,643 --> 00:07:11,163
Tú misma lo dijiste, no sabes de
lo que Finn podría ser capaz.
141
00:07:11,203 --> 00:07:14,242
Escucha, tú, no necesitas
preocuparte por esto.
142
00:07:14,283 --> 00:07:15,442
Puedo encargarme de ello.
143
00:07:15,802 --> 00:07:16,763
¿Cómo exactamente?
144
00:07:17,843 --> 00:07:19,122
Bueno, le voy a pagar para que regrese
145
00:07:19,163 --> 00:07:21,122
por cualquier agujero del que vino.
146
00:07:23,603 --> 00:07:26,242
Tú y papá piensan que el dinero
lo resuelve todo.
147
00:07:26,283 --> 00:07:28,322
No, creo que Finn ha sido ingenuo.
148
00:07:28,362 --> 00:07:31,043
Quiero decir, vamos, todos
tienen un precio, Grace.
149
00:07:31,403 --> 00:07:33,002
Solo confía en mí, ¿sí?
150
00:07:33,043 --> 00:07:34,603
Este es tu sueño.
151
00:07:34,643 --> 00:07:37,203
Y no voy a dejar que nadie te
quite eso.
152
00:07:37,802 --> 00:07:39,002
Vamos.
153
00:07:40,283 --> 00:07:42,203
Si esto acaba mal,
depende de ti.
154
00:08:20,802 --> 00:08:22,242
Te matarán.
155
00:08:22,603 --> 00:08:24,203
Probablemente deberías dejar de fumar.
156
00:08:26,802 --> 00:08:29,482
¿Vas a empezar a decirme qué
hacer ahora también?
157
00:08:31,763 --> 00:08:32,802
No.
158
00:08:38,283 --> 00:08:40,602
¿Ya hablaste con tu madre
sobre Singapur?
159
00:08:42,602 --> 00:08:44,763
Ni siquiera se supone que yo deba
saber que está mirando vuelos.
160
00:08:46,202 --> 00:08:47,842
Deberías decirle que no quieres ir.
161
00:08:48,643 --> 00:08:50,562
Ella simplemente no me dice nada.
162
00:08:51,202 --> 00:08:52,802
Me trata como a un niño.
163
00:08:58,602 --> 00:09:00,643
Creo que tal vez deberías hablar
con alguien al respecto.
164
00:09:01,003 --> 00:09:02,442
Pareces...
165
00:09:03,523 --> 00:09:05,123
No has...
166
00:09:05,163 --> 00:09:07,003
estado en un buen lugar desde
hace un tiempo.
167
00:09:07,043 --> 00:09:09,003
Mi padre acaba de morir.
168
00:09:09,922 --> 00:09:11,123
Lo sé.
169
00:09:12,682 --> 00:09:13,962
Pensé que lo entenderías.
170
00:09:14,003 --> 00:09:16,003
Calum, yo... lo hago.
171
00:09:17,802 --> 00:09:19,403
Calum, lo estoy intentando.
172
00:09:20,682 --> 00:09:22,003
Calum, qu...
173
00:09:30,442 --> 00:09:33,643
Bueno, no hay señales de ninguna
infección, señora Kennedy,
174
00:09:34,202 --> 00:09:35,722
así que voy a decir que es solo un virus.
175
00:09:35,763 --> 00:09:38,682
Un par de días de descanso y
abundante líquido
176
00:09:38,722 --> 00:09:40,043
lo resolverá.
177
00:09:40,763 --> 00:09:42,082
¿No me va a dar antibióticos?
178
00:09:43,643 --> 00:09:45,123
Oh. Los antibióticos no funcionan
en las infecciones virales.
179
00:09:45,802 --> 00:09:47,802
Prefiero que me de una dosis.
Por si acaso.
180
00:09:48,682 --> 00:09:49,962
Entiendo lo que está diciendo pero...
181
00:09:50,003 --> 00:09:51,322
realmente no los necesita.
182
00:09:51,643 --> 00:09:53,403
¿Entonces está diciendo que no
me los dará?
183
00:09:54,202 --> 00:09:56,682
Supongo que sí.
184
00:10:06,602 --> 00:10:07,682
De nada.
185
00:10:12,562 --> 00:10:13,562
¡Hola!
186
00:10:15,003 --> 00:10:16,163
¡Hola!
187
00:10:17,763 --> 00:10:19,003
¡Hola, Finn!
188
00:10:25,003 --> 00:10:26,483
¿Qué es lo que quieres?
189
00:10:26,523 --> 00:10:27,602
¿Dinero?
190
00:10:29,202 --> 00:10:31,202
- ¿De dónde viene esto?
- Como si no lo supieras.
191
00:10:32,082 --> 00:10:33,283
No lo sé.
192
00:10:34,123 --> 00:10:35,682
No hay nada para ti aquí.
193
00:10:36,043 --> 00:10:37,363
Papá está muerto.
194
00:10:37,682 --> 00:10:39,802
Todos tenemos vidas que llevar,
puedes irte.
195
00:10:40,283 --> 00:10:42,243
¿Entonces estás enojada conmigo
por estar aquí?
196
00:10:42,643 --> 00:10:44,562
¿O con tu papá por guardar secretos?
197
00:10:45,523 --> 00:10:47,163
Porque no puedes culparme por eso.
198
00:10:48,003 --> 00:10:49,123
Solo vete a casa.
199
00:10:50,523 --> 00:10:51,722
Lo que sea que estés buscando,
no lo encontrarás aquí.
200
00:10:52,682 --> 00:10:53,643
¡Grace!
201
00:11:06,883 --> 00:11:08,602
- No quiero hablar de eso.
- ¿Sí?
202
00:11:18,243 --> 00:11:19,883
¿Tomaron algo o movieron algo?
203
00:11:19,922 --> 00:11:22,442
No, solo garabateó en el espejo
con su lápiz labial.
204
00:11:23,602 --> 00:11:24,922
¿Qué quieres que haga?
205
00:11:25,802 --> 00:11:28,322
Mamá dice que no hagas nada así
que no hagamos nada.
206
00:11:28,363 --> 00:11:31,483
A pesar de que nos afecta a todos,
a pesar de que todos estamos asustados.
207
00:11:31,523 --> 00:11:33,483
A menos que ella nos diga que
está bien primero...
208
00:11:33,523 --> 00:11:35,562
No podemos hacer nada. Es patético.
209
00:11:35,602 --> 00:11:37,202
Estoy seguro de que ella tiene
buenas intenciones.
210
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
No, ella las tiene, pero eso no
siempre es lo mejor para mí.
211
00:11:40,562 --> 00:11:41,962
Hey, hey, hey.
212
00:11:42,003 --> 00:11:43,202
Hey.
213
00:11:45,202 --> 00:11:47,003
Tengo miedo, Joe.
214
00:12:17,202 --> 00:12:19,003
Aléjate de mí.
215
00:12:25,163 --> 00:12:26,403
Lo siento.
216
00:12:28,602 --> 00:12:29,562
Lo siento.
217
00:12:35,602 --> 00:12:37,163
Entra.
218
00:12:38,082 --> 00:12:39,322
Oh, hey.
219
00:12:39,722 --> 00:12:42,043
Es tan bueno estar de vuelta.
220
00:12:42,082 --> 00:12:43,682
La señora Kennedy acaba de salir
de mi oficina,
221
00:12:43,722 --> 00:12:46,523
ella dijo que eras grosera y
condescendiente.
222
00:12:46,562 --> 00:12:48,322
Bueno, eso no es cierto.
223
00:12:48,363 --> 00:12:50,043
Sabes cuánta molestia puede
224
00:12:50,082 --> 00:12:51,403
desatar una queja sobre nosotros.
225
00:12:51,442 --> 00:12:53,962
¿Recetar medicamentos
226
00:12:54,003 --> 00:12:55,883
a pacientes que en realidad
no los necesitan?
227
00:12:55,922 --> 00:12:56,922
No.
228
00:12:56,962 --> 00:12:58,082
Solo quiero asegurarme
229
00:12:58,123 --> 00:12:59,363
que te lo estás tomando en serio.
230
00:12:59,403 --> 00:13:00,802
Que tienes el mayor interés,
231
00:13:00,842 --> 00:13:02,123
y a la clínica en el corazón esta vez.
232
00:13:02,163 --> 00:13:04,283
Y que mejor esa sea la última queja
que recibo.
233
00:13:18,123 --> 00:13:20,082
Oh, whoa, whoa.
234
00:13:20,123 --> 00:13:22,123
Jesús. Jesús.
235
00:13:22,163 --> 00:13:23,763
- ¿Está bien?
- Sí.
236
00:13:23,802 --> 00:13:25,802
- Oh, tú...
- Oye, cariño.
237
00:13:25,842 --> 00:13:27,842
- Está bien.
- Bebé...
238
00:13:27,883 --> 00:13:30,283
Está bien.
239
00:13:30,802 --> 00:13:32,562
Oh, ahí vamos.
240
00:13:32,602 --> 00:13:34,763
Allí.
241
00:13:34,802 --> 00:13:36,602
- Oh.
- ¿Estás bien?
242
00:13:36,643 --> 00:13:38,442
- Lo siento mucho.
- ¿Está bien, eh?
243
00:13:38,483 --> 00:13:40,403
Oye, oye, oye.
244
00:13:41,602 --> 00:13:43,922
Oh, eres Finn, ¿verdad?
245
00:13:43,962 --> 00:13:45,802
Yo... te conocí en la casa
de los Ahern.
246
00:13:45,842 --> 00:13:47,283
Er, soy Cathy.
247
00:13:47,802 --> 00:13:48,802
La esposa de Joe.
248
00:13:49,243 --> 00:13:51,722
No casados... todavía.
249
00:13:54,602 --> 00:13:56,082
Acabo de verlo salir hoy.
250
00:14:11,962 --> 00:14:14,043
¡Hola! Hola.
251
00:14:18,082 --> 00:14:20,243
¡Calum! Esta es una agradable sorpresa.
252
00:14:20,283 --> 00:14:21,722
Solo quiero darte esto.
253
00:14:23,043 --> 00:14:24,403
Regalo de inauguración de la casa.
254
00:14:24,802 --> 00:14:25,842
Oh...
255
00:14:25,883 --> 00:14:27,163
¡Gracias!
256
00:14:27,202 --> 00:14:28,363
¿Puedo entrar?
257
00:14:28,802 --> 00:14:30,722
Por supuesto.
258
00:14:30,763 --> 00:14:32,442
Sí.
259
00:14:46,043 --> 00:14:47,682
Hey.
260
00:14:49,442 --> 00:14:51,763
Lo siento, no quise hacerlo. ¿Te...?
261
00:14:51,802 --> 00:14:53,123
¿Te asusté?
262
00:14:53,163 --> 00:14:55,003
No, no me asustaste.
263
00:14:59,403 --> 00:15:01,483
Entonces, ¿está todo bien con Grace?
264
00:15:01,523 --> 00:15:02,562
¿Por qué?
265
00:15:03,082 --> 00:15:05,722
Bueno, me topé con ella antes.
266
00:15:06,442 --> 00:15:08,962
Parecía un poco molesta por mi
presencia aquí.
267
00:15:09,003 --> 00:15:11,003
Solo me preguntaba si sabías
algo sobre eso.
268
00:15:11,562 --> 00:15:13,962
Bueno, ya sabes, ella tiene
mucho en su mente
269
00:15:14,003 --> 00:15:16,003
en este momento, no me
preocuparía por eso.
270
00:15:16,922 --> 00:15:19,483
Solo pienso si tú y yo
271
00:15:20,722 --> 00:15:22,602
tendríamos la oportunidad de
despejar el ambiente,
272
00:15:22,643 --> 00:15:24,962
poner fin a cualquier confusión
sobre mi presencia aquí
273
00:15:25,003 --> 00:15:26,322
buscando dinero.
274
00:15:27,003 --> 00:15:28,322
¿Lo estás?
275
00:15:29,802 --> 00:15:31,722
Estoy ofendido, Val.
276
00:15:31,763 --> 00:15:33,243
Solo responde a la pregunta.
277
00:15:35,962 --> 00:15:37,283
¿Crees que me deben dinero?
278
00:15:38,602 --> 00:15:41,722
Creo que esta es una situación
muy complicada
279
00:15:42,202 --> 00:15:44,763
y todos necesitamos tiempo
para entenderlo.
280
00:15:46,243 --> 00:15:48,442
Así que si quisieras...
281
00:15:49,003 --> 00:15:50,722
simplemente respetarías eso.
282
00:15:52,523 --> 00:15:53,483
¡Por supuesto!
283
00:16:37,243 --> 00:16:38,602
¿Tú eres Tommy?
284
00:16:38,643 --> 00:16:39,802
¿Quién pregunta?
285
00:16:40,442 --> 00:16:41,643
Soy Finn.
286
00:16:41,682 --> 00:16:42,523
Mi tío Frank dijo
287
00:16:43,842 --> 00:16:44,643
que debería reportarme contigo
para trabajos diurnos.
288
00:16:44,682 --> 00:16:47,003
- ¿"Tío"?
- Sí...
289
00:16:47,802 --> 00:16:49,523
Denis era mi padre.
290
00:16:49,802 --> 00:16:51,802
Cristo. Jesús, niño.
291
00:16:52,442 --> 00:16:53,962
Se movió por aquí, ¿no?
292
00:16:54,922 --> 00:16:57,283
Sabes, tengo la sensación de que
no era tan querido.
293
00:16:58,962 --> 00:17:00,483
Depende de de qué lado estuvieras.
294
00:17:00,523 --> 00:17:01,643
¿Qué quieres decir?
295
00:17:01,682 --> 00:17:03,202
En su lado o el tuyo...
296
00:17:04,923 --> 00:17:07,082
Ah. Bien. Se han conocido.
297
00:17:07,122 --> 00:17:08,322
Sí, justo ahora.
298
00:17:11,763 --> 00:17:13,483
¿Entonces crees que puedes
encontrar un lugar para él?
299
00:17:13,523 --> 00:17:15,003
Supongo que tendré que hacerlo.
300
00:17:17,162 --> 00:17:18,443
Escucha, er...
301
00:17:19,562 --> 00:17:21,203
Necesito hablar contigo sobre
los salarios.
302
00:17:22,003 --> 00:17:23,003
Sí, ¿Qué tienen?
303
00:17:23,043 --> 00:17:24,322
Lo comprobé anoche
304
00:17:24,362 --> 00:17:25,683
y de nuevo esta mañana.
305
00:17:26,162 --> 00:17:27,523
No han llegado a mi cuenta.
306
00:17:27,562 --> 00:17:29,402
- ¿Seguro?
- Como dije, lo comprobé dos veces.
307
00:17:29,443 --> 00:17:31,362
Debe haber algún tipo de falla
en el banco.
308
00:17:31,402 --> 00:17:33,483
Los llamaré y lo resolveré.
309
00:17:36,802 --> 00:17:38,402
Ponte estos.
310
00:17:39,763 --> 00:17:40,723
Estás conmigo.
311
00:17:51,802 --> 00:17:52,963
Es impresionante.
312
00:17:53,003 --> 00:17:54,763
- ¿Lo crees?
- Yo sí.
313
00:17:54,802 --> 00:17:56,162
Me encanta. Es perfecto.
314
00:17:56,203 --> 00:17:58,523
Gracias. Gracias.
315
00:17:58,562 --> 00:18:00,082
Eres brillante.
316
00:18:01,802 --> 00:18:02,763
Oye.
317
00:18:03,122 --> 00:18:04,523
Te ves cansado.
318
00:18:04,963 --> 00:18:07,082
No he estado durmiendo
mucho últimamente.
319
00:18:08,362 --> 00:18:11,003
¿Por qué no descansas aquí un rato?
320
00:18:14,642 --> 00:18:15,802
Quítate una carga.
321
00:18:22,082 --> 00:18:23,763
Estabas en la casa de Val antes...
322
00:18:25,602 --> 00:18:27,283
Sí. Así es.
323
00:18:29,802 --> 00:18:31,322
Mamá no me dijo lo que está pasando.
324
00:18:35,003 --> 00:18:36,203
¿Tú lo harás?
325
00:18:52,043 --> 00:18:53,003
Hola.
326
00:18:54,243 --> 00:18:55,802
Grace mencionó que tuviste un
visitante anoche.
327
00:18:55,842 --> 00:18:58,683
A pesar del hecho de que le pedí
específicamente que no lo hiciera.
328
00:18:58,723 --> 00:19:00,043
Sí, si tan solo hubiera alguien
a quien pudieras llamar
329
00:19:00,082 --> 00:19:01,802
- cuando tuviste un robo.
- Uh... uh, mira,
330
00:19:01,842 --> 00:19:03,402
no es nada de qué preocuparse.
331
00:19:03,802 --> 00:19:04,963
No sabes eso.
332
00:19:05,003 --> 00:19:06,362
Solo confía en mí en esto, ¿de acuerdo?
333
00:19:06,402 --> 00:19:07,963
Fue solo una broma jugada por
334
00:19:08,003 --> 00:19:09,602
un miembro lejano de la familia.
335
00:19:10,122 --> 00:19:12,203
¿Quieres que hable con él?
336
00:19:12,723 --> 00:19:13,642
No.
337
00:19:14,763 --> 00:19:15,723
No quiero que piense que
lo descubrimos.
338
00:19:17,402 --> 00:19:20,043
Quiero decir, si quisieras hacer
algo, podrías simplemente
339
00:19:20,642 --> 00:19:22,362
hacer un poco de investigación por mí.
340
00:19:22,683 --> 00:19:24,763
Nosotros, eh, no sacamos
registros para uso personal.
341
00:19:24,802 --> 00:19:26,483
No, no. Claro que no. Lo sé.
342
00:19:26,523 --> 00:19:28,842
Pero, mira, no sabemos nada de él y...
343
00:19:29,283 --> 00:19:31,082
sabes lo vulnerable que es Grace.
344
00:19:33,802 --> 00:19:36,322
Voy a ver lo que puedo hacer.
345
00:19:36,362 --> 00:19:37,362
Gracias.
346
00:19:38,802 --> 00:19:39,802
Bien.
347
00:19:49,523 --> 00:19:51,882
¿Entonces alguien estaba allí
mientras dormíamos?
348
00:19:52,162 --> 00:19:53,362
¿Por qué te llamó?
349
00:19:54,723 --> 00:19:56,162
Porque Jacob y tú estaban en la
casa en ese momento
350
00:19:56,203 --> 00:19:57,963
y ella simplemente sintió que
debía mantenerme informada.
351
00:19:58,003 --> 00:20:00,443
Realmente no hay nada de
qué preocuparse.
352
00:20:02,043 --> 00:20:03,963
Entonces, ¿por qué te invitaron
al amanecer?
353
00:20:04,003 --> 00:20:05,162
Mira,
354
00:20:06,963 --> 00:20:09,003
sólo te lo dije porque
355
00:20:09,043 --> 00:20:11,122
no creo que sea correcto
ocultarte las cosas.
356
00:20:11,162 --> 00:20:13,243
Pero por favor, mantente al
margen de esto.
357
00:20:13,283 --> 00:20:16,043
Tu abuela hará lo que ella crea
que es correcto.
358
00:20:16,362 --> 00:20:17,882
Ahora descansa un poco.
359
00:20:18,402 --> 00:20:19,963
Nos haré algo de comer.
360
00:20:20,003 --> 00:20:21,562
Y luego te llevaré a casa más tarde.
361
00:20:21,602 --> 00:20:23,763
- No, puedo caminar.
- No, no, no. Para nada.
362
00:20:23,802 --> 00:20:25,203
Le prometí a Jacob
363
00:20:25,243 --> 00:20:27,483
que le llevaría mi viejo teléfono
de todos modos.
364
00:20:28,003 --> 00:20:29,122
Aquí.
365
00:20:32,683 --> 00:20:33,642
Acurrúcate.
366
00:21:03,683 --> 00:21:04,923
No estamos abiertos.
367
00:21:05,283 --> 00:21:06,963
Ah. Solo soy yo.
Quería dejar estas cosas
368
00:21:07,003 --> 00:21:08,723
antes de tu gran inauguración
de mañana.
369
00:21:08,763 --> 00:21:11,082
Alanna, ya has dado demasiado.
370
00:21:12,162 --> 00:21:13,763
Ah, se ven geniales.
371
00:21:13,802 --> 00:21:15,243
Todo el lugar se ve genial.
372
00:21:15,283 --> 00:21:16,802
Debes estar realmente orgullosa.
373
00:21:19,602 --> 00:21:20,602
¿Grace?
374
00:21:23,082 --> 00:21:24,362
Está bien.
375
00:21:24,402 --> 00:21:26,203
Suficiente. Siéntate, siéntate.
376
00:21:31,802 --> 00:21:33,483
Es normal estar nerviosa,
377
00:21:33,523 --> 00:21:35,842
es un gran paso para ti hacerlo sola.
378
00:21:35,882 --> 00:21:37,362
Es lo que quiero.
379
00:21:37,402 --> 00:21:39,763
Pararme sobre mis propios pies,
380
00:21:39,802 --> 00:21:41,483
no confiar en nadie más.
381
00:21:42,122 --> 00:21:44,082
Pero no sé si eso es posible aquí.
382
00:21:46,082 --> 00:21:47,642
Demasiados fantasmas.
383
00:21:48,203 --> 00:21:50,122
Sí, lo entiendo.
384
00:21:55,802 --> 00:22:00,483
Tengo un piso en Dublín si
necesitas algo de espacio.
385
00:22:05,923 --> 00:22:07,283
Gracias.
386
00:22:08,003 --> 00:22:09,283
Está bien.
387
00:22:44,443 --> 00:22:45,763
¿Lo trajiste?
388
00:22:45,802 --> 00:22:47,642
Siempre cumplo mis promesas.
389
00:22:47,683 --> 00:22:49,082
¡Oh, brillante! Gracias.
390
00:22:49,122 --> 00:22:51,322
Oh. Puedes quedártelo.
391
00:22:52,283 --> 00:22:53,602
Puedo ayudarte a configurarlo.
392
00:22:55,963 --> 00:22:57,043
Un ojo.
393
00:22:57,642 --> 00:22:59,283
¿Acabas de darle un teléfono a Jacob?
394
00:22:59,322 --> 00:23:01,602
Sí, pero no es nuevo ni nada.
395
00:23:01,642 --> 00:23:03,043
Bueno, pero ese no es
el punto, ¿verdad?
396
00:23:03,683 --> 00:23:05,362
Perdió el último y estuvimos de acuerdo
397
00:23:05,402 --> 00:23:06,842
en que pagaría la mitad del nuevo.
398
00:23:07,243 --> 00:23:08,523
Yo ni siquiera lo estaba usando.
399
00:23:08,882 --> 00:23:10,122
Estoy tratando de enseñarle algo aquí,
400
00:23:10,162 --> 00:23:11,402
algo sobre el valor de las cosas.
401
00:23:11,963 --> 00:23:12,963
Te lo agradezco.
402
00:23:13,003 --> 00:23:13,963
Pero, eh...
403
00:23:14,003 --> 00:23:15,162
ya sabes, para ser honesta,
404
00:23:15,483 --> 00:23:17,162
sólo extraño poder hablar con mi hijo
405
00:23:17,203 --> 00:23:19,402
sin tener que pasar siempre
directamente por ti.
406
00:23:19,443 --> 00:23:20,283
Pero...
407
00:23:21,562 --> 00:23:22,723
Sabes, yo, no quise hacer
ninguna falta de respeto.
408
00:23:22,763 --> 00:23:23,802
Si te hace sentir incómoda,
409
00:23:23,842 --> 00:23:25,283
lo llevaré de vuelta.
410
00:23:25,923 --> 00:23:27,963
¿Y eso me hace qué? ¿La mala?
411
00:23:28,362 --> 00:23:30,443
Solo olvídalo. Está hecho.
412
00:23:31,802 --> 00:23:33,763
De todos modos, lo llevo de vuelta
413
00:23:33,802 --> 00:23:34,763
a Singapur a mediano plazo.
414
00:23:34,802 --> 00:23:36,003
Por lo que podría ser útil.
415
00:23:37,642 --> 00:23:38,963
No puedes hacer eso.
416
00:23:39,003 --> 00:23:40,602
Acaban de perder a su padre.
417
00:23:40,642 --> 00:23:42,162
Y su abuelo.
418
00:23:42,923 --> 00:23:44,243
Necesitan estabilidad.
419
00:23:44,283 --> 00:23:46,362
Quizás no estoy siendo clara.
420
00:23:46,402 --> 00:23:48,283
No te dejaré hacer eso.
421
00:23:49,362 --> 00:23:50,842
Si intentas interponerte en
nuestro camino,
422
00:23:50,882 --> 00:23:52,562
iré a los guardias,
423
00:23:52,602 --> 00:23:54,203
y les contaré todo.
424
00:23:54,243 --> 00:23:55,683
- Anna, detente.
- ¿Qué?
425
00:23:55,723 --> 00:23:57,683
¿Crees que sales libre de daño
en ese escenario?
426
00:23:57,723 --> 00:24:00,602
¿Has oído hablar de obstruir el
curso de la justicia?
427
00:24:01,443 --> 00:24:02,243
Dile, Mam.
428
00:24:03,322 --> 00:24:05,003
Dile que es lo mejor para los chicos.
429
00:24:05,362 --> 00:24:06,802
Anna...
430
00:24:07,203 --> 00:24:08,723
Sé razonable, amor.
431
00:24:11,003 --> 00:24:12,402
No creo esto.
432
00:24:13,602 --> 00:24:15,203
No voy a creer esto.
433
00:24:17,602 --> 00:24:19,802
Por favor, no te tomes en serio
lo que dijo.
434
00:24:20,602 --> 00:24:21,802
Ella me está amenazando.
435
00:24:21,842 --> 00:24:23,162
No, no lo está haciendo,
sólo está en pánico.
436
00:24:23,203 --> 00:24:25,523
Ella está... aterrada.
437
00:24:25,562 --> 00:24:27,003
Ella no está pensando con claridad.
438
00:24:27,043 --> 00:24:28,362
Bien, bueno, yo sí.
439
00:24:28,402 --> 00:24:30,122
Así que puedes decirle esto por mí.
440
00:24:30,162 --> 00:24:32,963
Si ella hace algún intento de
llevarse a mis hijos
441
00:24:33,003 --> 00:24:34,963
fuera de este país sin
mi consentimiento,
442
00:24:35,003 --> 00:24:37,162
solicitaré la custodia legal completa.
443
00:24:37,642 --> 00:24:39,763
Por lo que puedo ver, sería un
infierno mucho más seguro
444
00:24:39,802 --> 00:24:41,642
si ella está fuera de esta
familia por siempre.
445
00:24:46,003 --> 00:24:48,003
Los llevarás a Singapur.
446
00:24:49,003 --> 00:24:50,362
Me aseguraré de ello.
447
00:25:18,082 --> 00:25:19,203
Hola.
448
00:25:19,802 --> 00:25:21,203
Pensé en traer el desayuno.
449
00:25:22,243 --> 00:25:23,763
¿Dormiste mucho anoche?
450
00:25:24,763 --> 00:25:25,802
Tengo un nuevo bebé.
451
00:25:26,122 --> 00:25:27,723
El insomnio viene con el paquete.
452
00:25:31,203 --> 00:25:33,003
He estado pensando en...
453
00:25:34,362 --> 00:25:36,283
lo buena que has sido conmigo a
lo largo de los años,
454
00:25:36,322 --> 00:25:37,443
y...
455
00:25:38,162 --> 00:25:39,362
cuando estaba enferma,
456
00:25:40,322 --> 00:25:42,443
eras tú la que siempre aparecía
cuando yo...
457
00:25:43,602 --> 00:25:46,003
Solo quería hacerte saber cuánto
aprecié eso.
458
00:25:47,802 --> 00:25:49,562
Y que yo también estoy aquí para ti.
459
00:25:51,162 --> 00:25:52,402
¿De dónde viene esto?
460
00:25:56,203 --> 00:25:58,723
No sé cómo decir esto más que
simplemente decirlo.
461
00:26:05,882 --> 00:26:09,203
Vi una marca roja en la pierna
de Noah hace unos días y...
462
00:26:10,043 --> 00:26:11,683
Sé lo difícil que ha sido y...
463
00:26:12,082 --> 00:26:13,802
estás frustrada y agotada y...
464
00:26:13,842 --> 00:26:16,923
Lo siento, ¿me estás acusando de
lastimar a mi propio bebé?
465
00:26:16,963 --> 00:26:19,122
No, solo quiero entender
466
00:26:19,162 --> 00:26:21,003
y ayudar si lo necesitas.
467
00:26:24,402 --> 00:26:27,763
Se llaman marcas de nacimiento
de fresa. Búscalo en Google.
468
00:26:27,802 --> 00:26:29,562
Y puedes tomar tu café
469
00:26:29,602 --> 00:26:30,923
y tu agradecimiento
470
00:26:30,963 --> 00:26:32,243
y tus malditos ojos de prejuicio
471
00:26:32,283 --> 00:26:34,162
fuera de mi casa. Ahora.
472
00:26:35,683 --> 00:26:37,923
Sabes, tengo que decir, creo que
es especial,
473
00:26:37,963 --> 00:26:41,402
tú de todas las personas,
cuestionando mi estabilidad mental.
474
00:26:43,642 --> 00:26:44,802
Sal.
475
00:27:07,642 --> 00:27:08,602
Tommy.
476
00:27:09,763 --> 00:27:10,923
¿Qué está pasando?
477
00:27:12,283 --> 00:27:13,802
Estás contratado para trabajar
hasta las seis en punto.
478
00:27:14,162 --> 00:27:15,362
Bueno, te diré dónde podrías
479
00:27:15,402 --> 00:27:16,802
poner ese contrato ahora, Frank.
480
00:27:16,842 --> 00:27:18,763
Con los salarios que aún no han
aparecido en mi cuenta.
481
00:27:18,802 --> 00:27:20,003
Estaba en el banco, ¿de acuerdo?
482
00:27:20,043 --> 00:27:21,322
Están tratando de llegar al
fondo del asunto.
483
00:27:21,362 --> 00:27:22,963
Me estás diciendo tan así como así,
484
00:27:23,003 --> 00:27:24,763
¿no tienes dinero para pagarme?
485
00:27:24,802 --> 00:27:26,443
No, lo tengo.
486
00:27:27,003 --> 00:27:28,683
- Bueno, lo hice, es...
- No puedes pagarnos,
487
00:27:28,723 --> 00:27:31,362
pero escucho que puedes salpicar
treinta grandes
488
00:27:31,402 --> 00:27:34,203
en encimeras de granito
elegantes para cocinas que
489
00:27:34,243 --> 00:27:35,763
- ni siquiera están construidas todavía.
- ¿Qué?
490
00:27:35,802 --> 00:27:37,243
- ¿Te suena justo?
- Bueno, ¿qué está pasando?
491
00:27:37,283 --> 00:27:38,602
Los salarios no han sido pagados.
492
00:27:38,642 --> 00:27:40,602
¿Y qué, te vas a la mitad de un trabajo?
493
00:27:40,642 --> 00:27:43,082
¿Qué crees que va a hacer eso a
tu reputación?
494
00:27:43,802 --> 00:27:46,203
¿Qué maldito negocio es el tuyo?
495
00:27:46,243 --> 00:27:48,082
- ¡Oye!
- Soy tu jefe.
496
00:27:48,122 --> 00:27:49,802
Y es mejor que tú y tus hombres
vuelvan al trabajo
497
00:27:49,842 --> 00:27:51,602
o te reemplazaré por la mañana.
498
00:27:51,642 --> 00:27:52,963
Bueno, buena suerte con eso.
499
00:27:54,642 --> 00:27:56,122
Porque para esta noche, me aseguraré
de que todos los contratistas
500
00:27:56,162 --> 00:27:59,562
en Munster sepan exactamente qué
tipo de espectáculo de mierda
501
00:27:59,602 --> 00:28:01,003
estás operando aquí.
502
00:28:02,842 --> 00:28:04,122
Muy bien, muchachos.
503
00:28:06,842 --> 00:28:08,003
Demonios.
504
00:28:21,923 --> 00:28:23,043
¿No está congelada?
505
00:28:26,362 --> 00:28:29,203
El agua fría te acerca a tu
barrera del dolor.
506
00:28:29,523 --> 00:28:30,602
Es eufórico.
507
00:28:31,882 --> 00:28:33,003
¿Puedo venir?
508
00:28:34,802 --> 00:28:36,003
Claro.
509
00:28:37,842 --> 00:28:39,402
No soy un nadador fuerte.
510
00:28:39,683 --> 00:28:41,322
Quédate con las aguas poco profundas.
511
00:29:19,602 --> 00:29:21,443
¡Oh! ¡Whoa!
512
00:29:21,802 --> 00:29:23,003
Tienes que meter la cabeza.
513
00:29:38,802 --> 00:29:41,162
- ¿Listo? Ve rápido.
- Sí.
514
00:29:41,203 --> 00:29:43,003
- Adelante.
- ¡Ahh! ¡Vamos!
515
00:29:43,043 --> 00:29:45,043
¿Qué vas a hacer?
516
00:29:45,602 --> 00:29:47,162
- ¿Listo?
- Sí.
517
00:29:51,763 --> 00:29:53,003
¡Calum!
518
00:29:58,763 --> 00:30:00,003
¡Calum!
519
00:30:01,082 --> 00:30:02,443
¡Calum! ¡Finn!
520
00:30:06,642 --> 00:30:07,723
¡Eso fue bueno!
521
00:30:07,763 --> 00:30:08,842
¿Qué fue eso?
522
00:30:09,243 --> 00:30:10,923
- ¡Maldición el infierno!
- ¡Calum! ¡Calum!
523
00:30:10,963 --> 00:30:12,043
¿Estás bien?
524
00:30:12,402 --> 00:30:14,443
- Es una gran sensación, ¿verdad?
- ¡Sí! Sí.
525
00:30:14,483 --> 00:30:16,243
Te acerca, hombre.
526
00:30:16,602 --> 00:30:18,562
- ¡Sí!
- Te despeja, ¿verdad?
527
00:30:18,602 --> 00:30:19,923
- Sí.
- Lo hiciste bien.
528
00:30:19,963 --> 00:30:22,802
¡Fuera! ¡Fuera del agua!
529
00:30:24,082 --> 00:30:26,122
¡Calum! ¡Vamos! ¡Ahora!
530
00:30:26,162 --> 00:30:27,362
¡Calum!
531
00:30:30,043 --> 00:30:31,283
Vamos.
532
00:30:31,923 --> 00:30:33,483
Podrías haberte ahogado.
533
00:30:33,923 --> 00:30:35,243
Lo tenía, estaba a salvo.
534
00:30:35,283 --> 00:30:36,602
Viendo que no te conozco para nada.
535
00:30:36,642 --> 00:30:38,203
No me parece terriblemente
tranquilizador.
536
00:30:38,243 --> 00:30:39,683
- Vamos. Vamos a casa.
- Estoy bien.
537
00:30:39,723 --> 00:30:41,162
Te estás congelando, necesitas
una ducha caliente.
538
00:30:41,203 --> 00:30:42,322
¿Me dejarías en paz?
539
00:30:43,362 --> 00:30:44,562
Estaré en casa en un rato, ¿sí?
540
00:30:52,082 --> 00:30:53,283
Eso fue intenso.
541
00:30:54,122 --> 00:30:55,082
Cuéntame más.
542
00:30:56,362 --> 00:30:57,602
Ella todavía me trata como si
tuviera seis años.
543
00:30:58,963 --> 00:31:01,802
Tienes suerte, ¿sabes?
Ni siquiera conocí a mi papá.
544
00:31:05,602 --> 00:31:07,203
Si tienes alguna pregunta,
puedes preguntar.
545
00:31:10,082 --> 00:31:11,602
Me gustaría ver dónde murió.
546
00:31:35,802 --> 00:31:37,203
Aquí está.
547
00:31:46,402 --> 00:31:48,003
¿Cómo conseguiste tu cicatriz?
548
00:31:51,802 --> 00:31:53,162
Larga historia.
549
00:31:54,802 --> 00:31:56,082
Te lo diré en algún momento.
550
00:31:57,642 --> 00:31:58,602
¿Tú?
551
00:31:59,402 --> 00:32:00,683
En un incendio en una casa.
552
00:32:01,402 --> 00:32:02,523
Cuando era niño.
553
00:32:07,003 --> 00:32:08,523
Voy a nadar esta noche.
554
00:32:10,443 --> 00:32:11,602
Debes venir.
555
00:32:13,003 --> 00:32:14,243
En la oscuridad.
556
00:32:14,283 --> 00:32:16,602
Es todo un nivel distinto.
557
00:32:19,402 --> 00:32:20,443
Sí.
558
00:32:20,483 --> 00:32:21,642
Claro.
559
00:33:06,802 --> 00:33:08,763
Entra.
560
00:33:08,802 --> 00:33:09,923
¡Oh, Dios mío!
561
00:33:09,963 --> 00:33:12,763
¡Oh, Dios mío, es increíble!
562
00:33:12,802 --> 00:33:14,362
Oh, tengo Prosecco.
563
00:33:14,402 --> 00:33:16,243
Oh, Alanna ya dejó champán.
564
00:33:16,283 --> 00:33:18,362
Anna, ¿harás los honores?
565
00:33:18,402 --> 00:33:20,483
Oh. Se ve hermoso, cariño.
566
00:33:20,523 --> 00:33:22,003
- Oh, Gracias.
- Es realmente lo que querías.
567
00:33:24,162 --> 00:33:25,362
Eso fue genial.
568
00:33:25,963 --> 00:33:28,963
Mi, Dios. Ah.
569
00:33:29,003 --> 00:33:30,243
Gracias.
570
00:33:31,443 --> 00:33:32,483
Un brindis...
571
00:33:33,683 --> 00:33:35,923
Te deseamos toda la suerte del mundo.
572
00:33:36,443 --> 00:33:38,362
Grace, todos estamos muy
orgullosos de ti.
573
00:33:38,402 --> 00:33:39,203
Por Grace.
574
00:33:39,243 --> 00:33:40,802
Por el café de Grace.
575
00:33:40,842 --> 00:33:42,602
- ¡Por el café de Grace!
- Gracias.
576
00:33:43,443 --> 00:33:45,003
Quería que fuera una sorpresa.
577
00:33:45,043 --> 00:33:46,443
Sí, bueno, lo fue. Bien hecho.
578
00:33:46,842 --> 00:33:49,122
Fue una jodida sorpresa que te
llevaras el dinero
579
00:33:49,162 --> 00:33:50,923
que estaba destinado a los
salarios y lo gastaras en
580
00:33:50,963 --> 00:33:52,283
treinta y tres grandes encimeras.
581
00:33:52,322 --> 00:33:53,562
Obviamente no me di cuenta
582
00:33:53,602 --> 00:33:55,043
que los márgenes fueron muy
ajustados este mes.
583
00:33:55,082 --> 00:33:56,402
Sí, entonces,
¿por qué no me preguntaste?
584
00:33:56,802 --> 00:33:59,003
Ya sabes, yo soy el encargado de
gestionar el presupuesto,
585
00:33:59,043 --> 00:34:01,203
y los contratistas y los horarios.
586
00:34:01,243 --> 00:34:03,763
Una sorpresa es lo último que necesito.
587
00:34:08,803 --> 00:34:10,602
Está bien. ¡Oh!
588
00:34:13,282 --> 00:34:15,202
Se está poniendo bastante ruidoso.
589
00:34:17,122 --> 00:34:18,282
Felicidades.
590
00:34:18,803 --> 00:34:20,043
Se ve brillante.
591
00:34:20,762 --> 00:34:22,003
Gracias.
592
00:34:23,363 --> 00:34:26,403
Ah, entonces, ¿Cathy no vino?
593
00:34:26,443 --> 00:34:29,242
No lo sé. Ella dijo que estaba
cansada, así que...
594
00:34:29,282 --> 00:34:30,722
Ella envía su amor.
595
00:34:31,803 --> 00:34:33,602
Erm, ¿podemos hablar?
596
00:34:34,803 --> 00:34:35,803
Tal vez más tarde.
597
00:34:42,403 --> 00:34:44,562
- ¡Ah! ¡Aquí está!
- Hola.
598
00:34:46,523 --> 00:34:47,722
Felicidades.
599
00:34:47,762 --> 00:34:50,242
Er... Oh. Hola.
600
00:34:52,363 --> 00:34:56,082
Mira, entiendo por qué no estás
emocionada de verme.
601
00:34:56,122 --> 00:34:58,003
Realmente, lo entiendo.
602
00:34:59,323 --> 00:35:01,122
Todo lo que pido es una oportunidad.
603
00:35:04,762 --> 00:35:07,202
Entonces, ¿solo estás besando a
parientes de sangre entonces?
604
00:35:07,242 --> 00:35:08,602
Ah.
605
00:35:11,803 --> 00:35:13,642
- Aún no hay palabra.
- ¿Finn?
606
00:35:13,682 --> 00:35:16,843
- Pero yo...
- ¿Algo todavía?
607
00:35:17,242 --> 00:35:18,762
Poner algunos alimentadores.
608
00:35:18,803 --> 00:35:20,043
Probablemente tome unos días.
609
00:35:20,642 --> 00:35:24,043
Pero, eh, estaba pensando que
deberías cambiarlo.
610
00:35:24,082 --> 00:35:25,682
Tal vez tenga una llave.
611
00:35:29,562 --> 00:35:30,602
Gracias.
612
00:35:45,043 --> 00:35:46,202
Lo siento mucho sobre lo
que pasó antes.
613
00:35:46,242 --> 00:35:47,602
Erm, yo solo...
614
00:35:49,642 --> 00:35:53,003
Tengo que decir esto en voz alta
o me voy a arrepentir.
615
00:35:54,883 --> 00:35:56,082
Te amo.
616
00:35:57,642 --> 00:35:58,682
Siempre te he amado.
617
00:35:59,843 --> 00:36:02,363
Traté de dejar de sentirlo,
pero no lo logré.
618
00:36:02,403 --> 00:36:03,443
Detente.
619
00:36:03,483 --> 00:36:04,403
Lo haré.
620
00:36:04,642 --> 00:36:06,483
Si eso es lo que quieres pero, erm...
621
00:36:07,803 --> 00:36:09,082
Si hay alguna posibilidad
622
00:36:09,122 --> 00:36:10,762
de que puedas sentir lo
mismo entonces...
623
00:36:11,923 --> 00:36:13,162
No lo sé.
624
00:36:13,963 --> 00:36:16,602
Tal vez podamos salvar algo.
625
00:36:19,923 --> 00:36:21,642
Ya no se trata de nosotros.
626
00:36:23,162 --> 00:36:24,602
Se trata de tu familia.
627
00:36:25,803 --> 00:36:27,162
No se merecen esto.
628
00:36:27,923 --> 00:36:29,443
Me niego a ser una destructora
de hogares.
629
00:36:29,483 --> 00:36:31,323
He visto lo que eso le hace a
una familia.
630
00:36:33,403 --> 00:36:34,523
Entonces, sí.
631
00:36:35,923 --> 00:36:37,122
Te amo...
632
00:36:39,562 --> 00:36:40,523
Pero no.
633
00:36:58,282 --> 00:37:00,363
Se trata de profesionalismo.
634
00:37:00,403 --> 00:37:02,843
Sabes, siempre he hecho lo
correcto por la gente.
635
00:37:02,883 --> 00:37:04,363
Socios comerciales,
636
00:37:04,403 --> 00:37:05,762
no confiaron en Denis durante años,
637
00:37:05,803 --> 00:37:07,602
aún así firmarían los contratos
con nosotros.
638
00:37:07,642 --> 00:37:10,762
Porque sabían que cualquier travesura
que Denis estuviera haciendo,
639
00:37:10,803 --> 00:37:12,762
todavía podían poner su fe en mí.
640
00:37:12,803 --> 00:37:14,202
Y lo que hiciste hoy,
641
00:37:14,242 --> 00:37:15,762
hundió eso por completo.
642
00:37:15,803 --> 00:37:17,523
Hablaré con él.
643
00:37:17,562 --> 00:37:20,003
No. Realmente no creo que esa
sea la mejor ruta a tomar.
644
00:37:20,043 --> 00:37:21,483
¿Tío Frank?
645
00:37:21,523 --> 00:37:24,162
Eh, Grace solo quiere hablar
contigo antes de que te vayas.
646
00:37:24,803 --> 00:37:26,202
Oh. Bien.
647
00:37:26,242 --> 00:37:28,003
Nos vemos en el coche.
648
00:37:32,403 --> 00:37:34,082
¿Está todo bien entre ustedes dos?
649
00:37:34,602 --> 00:37:35,642
Sí.
650
00:37:36,242 --> 00:37:37,602
Es un verdadero amor.
651
00:37:37,963 --> 00:37:39,162
Sí, lo es.
652
00:37:40,122 --> 00:37:41,403
Odiaría verlo lastimado.
653
00:37:43,803 --> 00:37:45,082
Yo también.
654
00:37:53,202 --> 00:37:54,602
Guapo, ¿no?
655
00:37:56,122 --> 00:37:59,003
¿Lo es? No me había dado cuenta.
656
00:38:01,323 --> 00:38:02,562
Está bien, de todos modos,
657
00:38:02,602 --> 00:38:04,162
tengo un par de llamadas que
hacer, así que...
658
00:38:04,202 --> 00:38:05,602
Buenas noches.
659
00:38:16,363 --> 00:38:18,202
¿Por qué tengo la sensación de
que el tío Frank
660
00:38:18,242 --> 00:38:20,282
está totalmente fuera de su
nivel con ella?
661
00:38:20,323 --> 00:38:22,003
Es un chico grande.
662
00:38:24,003 --> 00:38:25,762
Puede aprender a cuidarse a sí mismo.
663
00:38:29,523 --> 00:38:30,483
¿Todos están bien?
664
00:38:31,682 --> 00:38:33,403
Ah, estoy bien, estoy bien.
Mira, estoy bien.
665
00:38:33,443 --> 00:38:35,082
No te preocupes.
666
00:38:38,043 --> 00:38:39,602
Jesús. ¡Finn!
667
00:38:41,403 --> 00:38:42,963
¿Necesitamos llamar a una ambulancia?
668
00:38:43,003 --> 00:38:44,562
Eh, no.
669
00:38:44,602 --> 00:38:46,242
Creo que deberíamos ser capaces
de manejar esto.
670
00:38:46,282 --> 00:38:47,963
Sin embargo, tendremos que ir
a la clínica.
671
00:38:48,003 --> 00:38:49,202
Vamos.
672
00:38:52,803 --> 00:38:54,122
Señoras y señores,
673
00:38:54,162 --> 00:38:56,082
les prometimos una noche emocionante.
674
00:38:56,122 --> 00:38:59,483
No se puede decir que no cumplimos.
675
00:38:59,523 --> 00:39:00,602
Hogar seguro, ¿sí?
676
00:39:01,642 --> 00:39:02,682
Oh.
677
00:39:23,403 --> 00:39:25,642
A veces podría ser un hombre difícil.
678
00:39:26,642 --> 00:39:27,803
Difícil de amar.
679
00:39:29,043 --> 00:39:30,803
Es posible que haya esquivado
una bala allí.
680
00:39:38,003 --> 00:39:39,762
Debe haber estado tan
orgulloso de ti...
681
00:39:44,722 --> 00:39:46,003
Eres tan impresionante.
682
00:39:48,003 --> 00:39:49,403
Una doctora.
683
00:39:52,403 --> 00:39:53,562
Hermosa.
684
00:40:13,162 --> 00:40:14,642
Nadie vio nada.
685
00:40:15,403 --> 00:40:17,202
O al menos eso es lo
que están diciendo.
686
00:40:18,803 --> 00:40:20,483
¿Estarás bien?
687
00:40:40,602 --> 00:40:42,443
¿Qué pasa si es la misma persona
que irrumpió?
688
00:40:42,483 --> 00:40:44,803
Ese ladrillo casi te da en la cabeza.
689
00:40:45,323 --> 00:40:47,363
No tiene sentido pensar así.
690
00:40:49,483 --> 00:40:50,523
¿Quién no vino?
691
00:40:52,443 --> 00:40:54,282
¿Quién no estaba aquí cuando sucedió?
692
00:40:59,082 --> 00:41:00,282
Sabes, podría haber sido peor.
693
00:41:00,642 --> 00:41:02,363
Quiero decir, alguien podría
haber sido herido.
694
00:41:03,443 --> 00:41:05,242
Alguien resultó herido, Mam.
695
00:41:05,803 --> 00:41:07,202
No, me refiero a muy mal herido.
696
00:41:07,242 --> 00:41:09,162
Y una vez que se arregle esta
ventana tuya,
697
00:41:09,202 --> 00:41:11,242
estarás lista y funcionando en
poco tiempo.
698
00:41:13,803 --> 00:41:15,523
Me sorprendes, ¿lo sabes?
699
00:41:16,202 --> 00:41:18,323
Te dije ayer que deberías
posponer esto.
700
00:41:18,363 --> 00:41:19,883
Por si algo así sucediera
701
00:41:19,923 --> 00:41:21,883
- y me convenciste...
- Estás molesta.
702
00:41:21,923 --> 00:41:23,762
Por supuesto, estoy molesta.
703
00:41:24,602 --> 00:41:27,082
Mira el daño que has hecho en
los últimos doce meses
704
00:41:27,122 --> 00:41:29,523
en tu cruzada tratando de protegernos.
705
00:41:29,562 --> 00:41:30,682
Ya es suficiente, Grace.
706
00:41:33,602 --> 00:41:35,082
Tienes razón, es más que suficiente.
707
00:41:35,122 --> 00:41:37,202
Es demasiado.
Quiero que las dos se vayan.
708
00:41:38,682 --> 00:41:40,202
Lo digo en serio.
Esta es mi propiedad.
709
00:41:40,242 --> 00:41:42,323
Quiero que ambas se vayan.
710
00:42:02,843 --> 00:42:06,082
Así que... Entonces, ¿qué pasa
con el padre de Nell?
711
00:42:07,602 --> 00:42:09,202
El... no está.
712
00:42:10,403 --> 00:42:13,282
No es lo que quería,
pero ahí lo tienes.
713
00:42:14,803 --> 00:42:16,682
Saliste bien sin tu papá alrededor.
714
00:42:17,483 --> 00:42:19,443
Depende de su definición de bien.
715
00:42:19,483 --> 00:42:20,523
Sí.
716
00:42:21,682 --> 00:42:22,923
¿Y tú?
717
00:42:22,963 --> 00:42:24,363
¿Tienes novia por ahí o...?
718
00:42:24,403 --> 00:42:25,403
No.
719
00:42:26,602 --> 00:42:28,003
¿Por qué? ¿Te interesa?
720
00:42:28,682 --> 00:42:29,762
¿Qué? No. Yo...
721
00:42:29,803 --> 00:42:30,963
Oh, ¿así que no te interesa?
722
00:42:31,003 --> 00:42:32,642
Eso es... no...
723
00:42:34,682 --> 00:42:36,762
Solo olvida de que dije algo.
724
00:42:38,202 --> 00:42:39,562
Porque lo he pensado.
725
00:42:41,003 --> 00:42:42,523
Sobre besarte.
726
00:42:43,162 --> 00:42:44,722
Entonces, ¿por qué no lo has hecho?
727
00:42:48,202 --> 00:42:49,762
Porque complicaría
728
00:42:49,803 --> 00:42:52,043
una situación ya muy complicada.
729
00:42:53,642 --> 00:42:54,803
Y tu mamá ya está mirando
730
00:42:54,843 --> 00:42:56,202
por cualquier excusa para
enviarme a empacar.
731
00:42:57,803 --> 00:42:59,202
Pero no me quiero ir todavía.
732
00:43:00,923 --> 00:43:02,043
Qué pena.
733
00:43:17,843 --> 00:43:19,682
¿Y tu gran discurso?
734
00:43:20,403 --> 00:43:22,082
Solo quería ver lo que me
estaba perdiendo.
735
00:43:25,803 --> 00:43:27,082
Buenas noches.
736
00:44:02,483 --> 00:44:04,562
Hola. ¿Necesitas transporte?
737
00:44:22,483 --> 00:44:25,082
Dijiste que querías hablar.
Hablemos.
738
00:44:26,523 --> 00:44:29,562
Bien. ¿Por dónde quieres empezar?
739
00:44:30,403 --> 00:44:33,003
Bueno, ¿qué tal por qué estás
aquí y qué quieres de nosotros?
740
00:44:33,883 --> 00:44:36,242
No quiero nada.
741
00:44:36,762 --> 00:44:37,963
Porque debes saber
742
00:44:38,003 --> 00:44:40,202
que no dejaré que nadie lastime
a mi familia.
743
00:44:41,082 --> 00:44:42,642
No quiero lastimar a nadie.
744
00:44:43,923 --> 00:44:45,443
Mira, la verdad es,
745
00:44:46,242 --> 00:44:48,443
que esta es la única familia que
me queda.
746
00:44:49,003 --> 00:44:50,483
¿Qué pasó con tu madre?
747
00:44:50,523 --> 00:44:52,562
Ella murió cuando yo tenía siete años.
748
00:44:53,242 --> 00:44:55,602
Pasé mi infancia en hogares de acogida.
749
00:44:57,843 --> 00:44:59,082
Pensé que lo sabías.
750
00:44:59,523 --> 00:45:00,602
Bueno, ¿cómo podría saberlo?
751
00:45:00,642 --> 00:45:02,162
Quiero decir, hasta hace un par de días
752
00:45:02,202 --> 00:45:03,803
ni siquiera sabía que estabas vivo.
753
00:45:08,963 --> 00:45:10,762
Bueno, ahora lo sabes.
754
00:46:02,682 --> 00:46:04,003
¿Todo perfecto?
755
00:46:05,483 --> 00:46:06,642
Como nuevo.
756
00:46:07,003 --> 00:46:08,202
Genial.
757
00:46:10,003 --> 00:46:12,082
Estábamos preocupados por ti.
758
00:46:12,722 --> 00:46:13,682
No es necesario.
759
00:46:15,043 --> 00:46:16,122
Así que...
760
00:46:17,403 --> 00:46:18,443
¿Algo de suerte en encontrar un
nuevo contratista?
761
00:46:21,003 --> 00:46:23,642
Es solo un malentendido,
algo que resolveremos.
762
00:46:24,162 --> 00:46:25,443
Me alegra escucharlo.
763
00:46:26,162 --> 00:46:28,483
Porque realmente estoy
disfrutando del trabajo.
764
00:46:31,483 --> 00:46:33,602
Y realmente aprecio la oportunidad.
765
00:46:35,602 --> 00:46:36,682
El trabajo...
766
00:46:37,803 --> 00:46:39,043
Y lo amable que estás siendo conmigo.
767
00:46:39,082 --> 00:46:40,202
Los dos.
768
00:46:42,843 --> 00:46:44,162
- No es nada.
- No es...
769
00:46:44,803 --> 00:46:46,003
Es algo.
770
00:46:49,043 --> 00:46:51,323
Así que quiero ser sincero
contigo a cambio.
771
00:46:55,363 --> 00:46:57,122
Cuando te acercaste a mí,
772
00:46:58,242 --> 00:46:59,883
me dijiste que mi papá había muerto,
773
00:47:00,483 --> 00:47:01,762
dijiste lo arrepentido que estabas
774
00:47:01,803 --> 00:47:03,443
de que nunca hubiera tenido la
oportunidad de conocerlo.
775
00:47:04,282 --> 00:47:05,363
¿Sí?
776
00:47:05,403 --> 00:47:06,803
Sí, y... y...
777
00:47:07,242 --> 00:47:08,363
Era verdad lo que dije.
778
00:47:10,043 --> 00:47:11,363
Pero lo conocí.
779
00:47:13,602 --> 00:47:14,722
Más de una vez.
780
00:47:16,923 --> 00:47:18,762
El es el que me dijo que viniera aquí.
781
00:47:49,803 --> 00:47:51,202
Entonces, ¿qué hacemos?
782
00:47:51,602 --> 00:47:52,602
Nada.
783
00:47:53,883 --> 00:47:55,602
Bueno, ¿podemos cubrirnos?
784
00:47:56,003 --> 00:47:58,122
Voy a poner a Frank en ello a
primera hora.
785
00:47:59,082 --> 00:48:01,443
Mejor si no se nos ve cerca de él.
786
00:48:02,883 --> 00:48:05,122
¿Así que fingimos que no tiene
nada que ver con nosotros?
787
00:48:05,162 --> 00:48:06,602
Oh, confía en mí.
788
00:48:07,323 --> 00:48:10,562
A veces la mejor reacción es
ninguna reacción.
789
00:48:13,803 --> 00:48:15,403
Denis me enseñó eso.
790
00:49:57,162 --> 00:49:58,242
¿Listo para comenzar?
791
00:49:58,602 --> 00:50:00,242
Sí, tuve que conseguir mis cosas.
792
00:50:03,443 --> 00:50:04,523
Oye, Finn...
793
00:50:08,202 --> 00:50:10,043
Mi papá no mató a Denis.
794
00:50:11,162 --> 00:50:12,523
¿Qué te hace decir eso?
795
00:50:13,483 --> 00:50:15,483
El casi me lo dijo antes de morir.
796
00:50:16,562 --> 00:50:18,403
Y yo conocía a mi papá,
no era un asesino.
797
00:50:19,082 --> 00:50:20,282
Entonces, ¿quién lo hizo?
798
00:50:21,762 --> 00:50:23,403
Eso es lo que estoy tratando
de averiguar.
799
00:50:25,483 --> 00:50:26,602
¿Quieres ayuda?
800
00:50:35,962 --> 00:50:40,323
# Y si veo una señal
en el cielo esta noche #
801
00:50:40,363 --> 00:50:44,962
# Nadie va a decirme
que es un truco de la luz #
802
00:50:45,002 --> 00:50:48,723
# Puede que nunca vuelva
pero estoy dispuesto a esperar #
803
00:50:48,763 --> 00:50:52,363
# ¿Qué puedo decir?
Soy un hombre de fe #
804
00:50:52,603 --> 00:50:56,762
# Y hay un océano en mi cuerpo #
805
00:50:57,302 --> 00:51:01,523
# Y hay un río en mi alma #
806
00:51:02,363 --> 00:51:05,462
# Y estoy llorando #
807
00:51:09,302 --> 00:51:13,703
# Y llevamos el sol #
808
00:51:14,305 --> 00:52:14,304
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org