"Smother" Episode #2.5
ID | 13204288 |
---|---|
Movie Name | "Smother" Episode #2.5 |
Release Name | Smother.S02E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 19407908 |
Format | srt |
1
00:00:11,103 --> 00:00:15,103
# Y si veo una señal
en el cielo esta noche
2
00:00:15,103 --> 00:00:20,403
# Nadie va a decirme
que es un truco de la luz
3
00:00:20,503 --> 00:00:23,483
# Puede que nunca venga
pero estoy dispuesto a esperar
4
00:00:23,483 --> 00:00:27,403
# ¿Qué puedo decir?
Soy un hombre de fe
5
00:00:27,403 --> 00:00:31,703
# y hay un océano en mi cuerpo
6
00:00:31,703 --> 00:00:36,083
# y hay un río en mi alma
7
00:00:36,083 --> 00:00:39,563
# y estoy llorando. #
8
00:00:46,100 --> 00:00:48,600
SMOTHER - S02E05
Temporada 2 - Episodio 5
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,900
== Subtítulos de Wittosky para Subdivx ==
10
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
11
00:01:03,762 --> 00:01:06,282
Así que estoy consciente de
que el oficial Gleason
12
00:01:06,323 --> 00:01:08,163
tomó su declaración anoche
13
00:01:08,202 --> 00:01:12,202
pero a menudo los pequeños detalles
vuelven después de una noche de sueño.
14
00:01:12,243 --> 00:01:14,323
No puedo decir que dormí mucho.
15
00:01:23,443 --> 00:01:24,762
¿Puedo preguntar,
16
00:01:24,803 --> 00:01:28,562
hiciste algo para provocarlo
antes del ataque?
17
00:01:29,482 --> 00:01:30,603
No.
18
00:01:30,642 --> 00:01:32,683
No, no había tiempo para hacer nada.
19
00:01:32,723 --> 00:01:33,803
Y él solo...
20
00:01:36,163 --> 00:01:38,043
El simplemente subió directamente.
21
00:01:39,842 --> 00:01:42,202
Mira que eso me parece inusual.
22
00:01:42,243 --> 00:01:44,562
Quiero decir, un ladrón promedio
quiere entrar y salir.
23
00:01:44,603 --> 00:01:47,323
Mientras menos interacción con
alguien que podría ser capaz
24
00:01:47,362 --> 00:01:49,043
de identificarlos mejor.
25
00:01:49,083 --> 00:01:52,163
Pero esta persona se encargó
de agredirte
26
00:01:52,202 --> 00:01:54,883
cuando pudo solo escapar.
27
00:01:54,922 --> 00:01:56,402
¿Qué significa eso?
28
00:01:56,443 --> 00:01:59,323
Lo que significa que esto se
siente como personal.
29
00:02:05,443 --> 00:02:06,762
Mi héroe.
30
00:02:07,922 --> 00:02:09,682
Lo que hiciste anoche.
31
00:02:11,242 --> 00:02:15,283
Salvando a mamá,
incluso después de...
32
00:02:15,323 --> 00:02:17,123
lo que te dije que ella dijo.
33
00:02:19,123 --> 00:02:21,163
Cualquiera habría hecho lo mismo.
34
00:02:23,723 --> 00:02:25,762
No te preocupes, Jen.
35
00:02:25,802 --> 00:02:27,443
Tu mamá está bien.
36
00:02:38,723 --> 00:02:40,043
Es mejor que te duches.
37
00:02:40,883 --> 00:02:42,362
La sargento O'Rourke está aquí.
38
00:02:42,403 --> 00:02:44,283
Ella quiere hablar contigo.
39
00:02:52,443 --> 00:02:54,043
¿Has estado en muchas peleas?
40
00:02:54,082 --> 00:02:55,522
¿Qué se supone que significa eso?
41
00:02:55,563 --> 00:02:56,682
Solo tengo curiosidad.
42
00:02:56,723 --> 00:02:58,762
Fue valiente avalanzarte como lo
hiciste tú.
43
00:02:58,802 --> 00:03:01,843
Debes haber estado seguro de que
podrías ganarle.
44
00:03:01,883 --> 00:03:03,323
Oh, para ser honesto,
45
00:03:03,362 --> 00:03:06,762
sólo estaba pensando en
proteger a Val.
46
00:03:06,802 --> 00:03:10,962
Entré en piloto automático.
47
00:03:11,003 --> 00:03:13,443
¿Y qué estabas haciendo
aquí a esa hora?
48
00:03:15,843 --> 00:03:18,362
Fui a resolver algo.
49
00:03:18,403 --> 00:03:19,522
Algo personal.
50
00:03:22,482 --> 00:03:26,443
Soy consciente de que tu nieto Calum
tiene un pasado problemático.
51
00:03:26,482 --> 00:03:28,563
Con la violencia y así sucesivamente.
52
00:03:28,603 --> 00:03:30,443
No.
53
00:03:30,482 --> 00:03:31,843
El no estaba aquí en ese momento,
54
00:03:31,883 --> 00:03:33,123
estaba con su madre biológica.
55
00:03:33,163 --> 00:03:35,403
- ¿Y ella puede verificar esto?
- Sí, puede.
56
00:03:35,443 --> 00:03:37,563
Escucha ¿esta va a ser realmente
tu estrategia?
57
00:03:37,603 --> 00:03:40,202
Estás pasando por mi familia
inmediata uno por uno
58
00:03:40,242 --> 00:03:41,962
cuando deberías estar ahí
fuera buscando
59
00:03:42,003 --> 00:03:43,163
quién realmente hizo esto.
60
00:03:43,202 --> 00:03:45,242
Creo, um, que mi madre
necesita descansar.
61
00:03:46,163 --> 00:03:47,603
¿Podemos terminar esto más tarde?
62
00:03:47,642 --> 00:03:49,003
Por supuesto.
63
00:03:51,283 --> 00:03:55,123
Ahora existe la posibilidad de que esta
persona pueda estar de vuelta.
64
00:03:55,163 --> 00:03:56,603
¿Por qué pensarías eso?
65
00:03:56,642 --> 00:03:58,522
Bueno, no sabemos cuáles eran
sus intenciones.
66
00:03:58,563 --> 00:04:01,762
Pero por ahora, cierre sus ventanas
y puertas, configure su alarma.
67
00:04:01,802 --> 00:04:05,723
¿Tal vez pedirle a un pariente varón que
se quede unas cuantas noches?
68
00:04:06,962 --> 00:04:08,403
Puedo quedarme.
69
00:04:09,642 --> 00:04:12,043
Sólo si te sientes cómodo con
eso, por supuesto.
70
00:04:13,883 --> 00:04:15,123
Eso es genial.
71
00:04:15,802 --> 00:04:17,442
Gracias.
72
00:04:20,242 --> 00:04:22,203
Estaré en contacto.
73
00:04:33,322 --> 00:04:35,002
Espero que tengas hambre.
74
00:04:44,283 --> 00:04:46,122
Ha sido duro para Calum.
75
00:04:46,163 --> 00:04:48,002
Con su papá y todo.
76
00:04:49,723 --> 00:04:51,963
Ha estado realmente deprimido.
77
00:04:52,002 --> 00:04:54,242
Ha sido duro para los dos.
78
00:04:54,283 --> 00:04:56,843
Una vez que descubra que no sabías
qué era lo que estabas bebiendo,
79
00:04:56,882 --> 00:04:58,442
va a tener que pedir perdón.
80
00:05:02,682 --> 00:05:04,002
¿Calum?
81
00:05:06,083 --> 00:05:07,643
Calum, Calum, espera.
82
00:05:08,562 --> 00:05:10,562
Sólo... espera.
83
00:05:10,603 --> 00:05:11,763
¿A dónde vas?
84
00:05:11,802 --> 00:05:12,763
¿Qué es para ti?
85
00:05:12,802 --> 00:05:14,242
Estás enojado conmigo.
Lo entiendo.
86
00:05:14,283 --> 00:05:15,963
Entiendo que en tu punto de
vista me equivoqué.
87
00:05:16,002 --> 00:05:17,322
¡Confié en ti!
¡Ambos lo hicimos!
88
00:05:17,362 --> 00:05:19,122
Y luego vas y arruinas todo
89
00:05:19,163 --> 00:05:21,922
e intentaste tirar abajo a Finn.
90
00:05:21,963 --> 00:05:23,682
¡No hay nada sagrado para ti!
91
00:05:23,723 --> 00:05:25,002
Son sus propios hijos.
92
00:05:25,802 --> 00:05:27,403
¡Jacob! ¡Detén esto!
93
00:05:27,442 --> 00:05:29,083
- Jacob...
- ¡Ella no hizo nada malo!
94
00:05:29,122 --> 00:05:30,362
¡Déjala en paz!
95
00:05:30,403 --> 00:05:32,442
¡Detente! ¡Basta! ¡Jacob!
96
00:05:32,482 --> 00:05:34,002
¡Calum!
97
00:05:41,643 --> 00:05:42,882
¿Estás bien?
98
00:05:42,922 --> 00:05:45,362
¡Vamos, volvamos a entrar, los dos!
99
00:05:53,283 --> 00:05:55,882
Hiciste un trabajo bastante
bueno en realidad.
100
00:05:55,922 --> 00:05:56,963
¿Se curará muy bien?
101
00:05:57,002 --> 00:05:58,603
Duele como el infierno.
102
00:05:58,643 --> 00:06:00,322
Puedo darte algo para eso.
103
00:06:00,362 --> 00:06:02,242
¿Cuál fue este asunto personal
104
00:06:02,283 --> 00:06:04,643
que Finn mencionó a O'Rourke?
105
00:06:04,682 --> 00:06:07,242
Le dije que mamá pensaba que había
puesto alcohol en la bebida de Elaine
106
00:06:08,723 --> 00:06:10,283
y quería aclarar las cosas.
107
00:06:10,322 --> 00:06:13,002
Gracias a Dios lo hiciste porque
si él no hubiera venido..
108
00:06:13,963 --> 00:06:15,523
¿Estás segura de que estás bien?
109
00:06:15,562 --> 00:06:17,122
Sí, estoy bien.
110
00:06:18,163 --> 00:06:19,763
¿Y estás de acuerdo con que Finn
se quede aquí?
111
00:06:19,802 --> 00:06:22,002
Bueno, odio admitirlo, pero creo
que dormiré más fácil
112
00:06:22,043 --> 00:06:24,362
sabiendo que si quien fue regresa,
113
00:06:24,403 --> 00:06:26,763
bueno, al menos tenemos un poco
de protección.
114
00:06:26,802 --> 00:06:28,203
Vamos, mamá,
115
00:06:28,242 --> 00:06:29,802
- cama para ti.
- No.
116
00:06:29,843 --> 00:06:31,322
Necesito llegar al fondo de esto.
117
00:06:31,362 --> 00:06:33,002
El sueño puede esperar.
118
00:06:34,523 --> 00:06:35,922
Tengo que ir a recoger a los chicos.
119
00:06:35,963 --> 00:06:37,242
¿Vas a estar bien?
120
00:06:37,283 --> 00:06:38,442
Sí.
121
00:06:38,482 --> 00:06:40,763
Ven aquí.
122
00:06:40,802 --> 00:06:43,122
- Te amo.
- Yo también te amo.
123
00:06:51,043 --> 00:06:53,083
Necesitamos encontrar una manera.
124
00:06:55,603 --> 00:06:58,523
- ¿Una manera de qué?
- Para compensarlo.
125
00:07:01,002 --> 00:07:02,963
¿Qué tal una cena familiar?
126
00:07:03,002 --> 00:07:05,322
- ¿Mañana?
- Sí.
127
00:07:06,523 --> 00:07:08,203
Buena idea.
128
00:07:11,603 --> 00:07:14,922
Jacob, ¿realmente significa
mucho que me creas?
129
00:07:14,963 --> 00:07:16,562
¿No volverías a beber?
130
00:07:16,603 --> 00:07:18,203
Sé que no lo harías.
131
00:07:19,843 --> 00:07:21,083
Pero...
132
00:07:21,122 --> 00:07:23,083
¿cómo sabes eso?
133
00:07:23,122 --> 00:07:25,163
Porque...
134
00:07:26,002 --> 00:07:27,322
nos amas.
135
00:07:27,362 --> 00:07:29,643
No harías nada para hacernos daño.
136
00:07:29,682 --> 00:07:31,562
Eso es tan encantador.
137
00:07:31,603 --> 00:07:34,843
No tienes idea de cómo se siente
escuchar eso.
138
00:07:34,882 --> 00:07:38,603
Pero si viste algo o...
139
00:07:41,283 --> 00:07:43,603
cualquiera tocó mi bebida esa noche,
140
00:07:44,442 --> 00:07:47,482
solo sé que puedes decirme.
141
00:07:56,043 --> 00:07:58,083
Buenos días.
142
00:07:58,843 --> 00:08:01,283
¿Lo son?
143
00:08:01,322 --> 00:08:03,203
Bueno, lo suficientemente buenos.
144
00:08:03,242 --> 00:08:06,922
¿Después de consumir dos litros
de helado anoche
145
00:08:06,963 --> 00:08:08,682
justo antes de acostarse?
146
00:08:10,643 --> 00:08:13,122
Es difícil cuando alguien
sigue adelante
147
00:08:13,163 --> 00:08:15,242
antes de que estés listo, ya sabes.
148
00:08:15,283 --> 00:08:17,802
- Pero con el tiempo tú...
- Eso no es eso.
149
00:08:19,403 --> 00:08:21,083
Así que...
150
00:08:21,603 --> 00:08:23,322
¿Qué pasa?
151
00:08:25,002 --> 00:08:27,002
El está en un lugar tan vulnerable.
152
00:08:29,002 --> 00:08:31,802
No confío en Finn,
153
00:08:31,843 --> 00:08:34,602
o sus motivos para...
154
00:08:34,643 --> 00:08:37,243
de repente querer ser el mejor
amigo de Calum.
155
00:08:40,163 --> 00:08:42,483
No es raro que Calum busque
156
00:08:42,523 --> 00:08:44,442
un modelo masculino a seguir, ya sabes,
157
00:08:44,483 --> 00:08:46,442
especialmente después del
fallecimiento de Rory.
158
00:08:46,483 --> 00:08:48,363
Es más que eso.
159
00:08:48,403 --> 00:08:50,562
No escuchará una mala palabra
sobre Finn.
160
00:08:50,602 --> 00:08:52,562
Lo idolatra.
161
00:08:52,602 --> 00:08:54,523
No está bien.
162
00:09:09,003 --> 00:09:11,082
Claro, ¿estás bien para conducir?
163
00:09:12,722 --> 00:09:14,283
Absolutamente.
164
00:09:22,722 --> 00:09:24,682
¿Por qué no intentamos
empezar de nuevo?
165
00:09:24,722 --> 00:09:27,722
Ya sabes, cuéntame un poco más
sobre tu vida.
166
00:09:27,763 --> 00:09:30,202
Las cosas deben haber sido muy
difíciles cuando tu madre murió.
167
00:09:32,202 --> 00:09:34,082
Sí, lo fue.
168
00:09:35,363 --> 00:09:37,483
Ir de hogar de acogida a
hogar de acogida.
169
00:09:37,523 --> 00:09:40,003
Sin embargo, no todos fueron malos.
170
00:09:40,962 --> 00:09:43,082
Solo una mujer.
171
00:09:43,123 --> 00:09:45,763
Muy buena señora en realidad.
172
00:09:45,802 --> 00:09:47,562
Quería hacerla feliz así que decidí
173
00:09:47,602 --> 00:09:50,123
darles a todos los peces tropicales
un buen baño de burbujas.
174
00:09:51,643 --> 00:09:53,722
No terminó bien.
175
00:09:55,883 --> 00:09:57,883
Al crecer estaba enojado.
176
00:09:58,763 --> 00:10:00,562
No sabía quién se suponía que
debía ser.
177
00:10:02,363 --> 00:10:04,602
Supongo que solo tienes que
seguir adelante.
178
00:10:05,722 --> 00:10:07,202
Enterrarlo.
179
00:10:18,403 --> 00:10:19,883
¿Realmente crees que es una
buena idea
180
00:10:19,922 --> 00:10:21,602
moverlo de aquí cuando
claramente hay alguien peligroso
181
00:10:21,643 --> 00:10:22,962
apuntando a este lugar?
182
00:10:23,003 --> 00:10:24,403
Puedo ver el sentido en eso.
183
00:10:24,442 --> 00:10:25,922
Los chicos son demasiado
jóvenes, sería bueno tener
184
00:10:25,962 --> 00:10:27,922
un hombre en la casa en caso de
que ese tipo regrese.
185
00:10:27,962 --> 00:10:29,523
Exactamente.
186
00:10:29,562 --> 00:10:32,363
¿Todavía debes estar bastante
conmocionada?
187
00:10:32,403 --> 00:10:33,802
¿Hay algo que pueda hacer?
188
00:10:33,842 --> 00:10:35,922
¿Tal vez deberíamos duplicar las
cerraduras de las puertas
189
00:10:35,962 --> 00:10:37,602
solo por seguridad adicional?
190
00:10:37,643 --> 00:10:39,163
Déjamelo a mí.
Tendré a uno de mis chicos
191
00:10:39,202 --> 00:10:40,523
contigo en un par de horas.
192
00:10:40,562 --> 00:10:41,962
Gracias, Frank.
193
00:10:42,003 --> 00:10:44,043
Está bien.
194
00:10:47,082 --> 00:10:48,962
¿De acuerdo, amigos?
195
00:10:49,003 --> 00:10:50,363
Hecho.
196
00:10:50,403 --> 00:10:54,602
Solo quiero agradecerles por todo.
197
00:10:54,643 --> 00:10:56,322
No, un placer tenerte.
198
00:10:56,363 --> 00:10:58,082
Has sido más que amable.
199
00:10:58,123 --> 00:11:00,202
Solo queremos lo mejor para ti.
200
00:11:01,763 --> 00:11:03,283
Vamos.
201
00:11:04,883 --> 00:11:06,123
Muy bien.
202
00:11:06,163 --> 00:11:08,003
Nos vemos por ahí.
203
00:11:14,763 --> 00:11:17,123
Esa condenada mujer.
204
00:11:18,283 --> 00:11:20,003
¿Qué?
205
00:11:21,322 --> 00:11:24,123
Acaba de pasar por un
terrible calvario.
206
00:11:24,163 --> 00:11:26,363
Oh, por favor.
Es tan dura como los clavos.
207
00:11:26,403 --> 00:11:29,283
Ella se merece todo lo que
viene por ella.
208
00:11:41,082 --> 00:11:43,243
Marta cuidará de ti.
209
00:11:43,802 --> 00:11:45,682
Oh, Kevin.
210
00:11:47,602 --> 00:11:49,283
¿Qué quieres?
211
00:11:49,322 --> 00:11:50,562
Uh, nada.
212
00:11:50,602 --> 00:11:52,722
Me preguntaba si podrías
tener un minuto.
213
00:11:52,763 --> 00:11:54,442
Bien.
214
00:12:00,322 --> 00:12:02,523
Realmente aprecio que me recibas
de vuelta, Kevin.
215
00:12:02,562 --> 00:12:04,602
Así que te traje esto.
216
00:12:06,163 --> 00:12:08,163
¿Hablas en serio?
217
00:12:08,202 --> 00:12:09,922
Envías a alguien aquí
para amenazarme
218
00:12:09,962 --> 00:12:11,602
para devolverte un trabajo
219
00:12:11,643 --> 00:12:14,283
y tienes la habilidad de darte la vuelta
y agradecerme por ello.
220
00:12:14,962 --> 00:12:16,562
¿Amenazarte, con qué?
221
00:12:16,602 --> 00:12:18,082
¿Estás diciendo que no lo
enviaste aquí para tratar
222
00:12:18,123 --> 00:12:19,962
- de intimidarme?
- No.
223
00:12:20,003 --> 00:12:21,562
No. Juro por mi vida.
224
00:12:21,602 --> 00:12:25,643
Le dije que estaba preocupada
por Nell y el futuro.
225
00:12:25,682 --> 00:12:27,043
Pero después de eso...
226
00:12:27,082 --> 00:12:28,883
¿Qué te pasó?
227
00:12:28,922 --> 00:12:30,283
¿Disculpa?
228
00:12:30,322 --> 00:12:32,962
La mujer que contraté tenía
su vida armada.
229
00:12:33,003 --> 00:12:35,163
Ella era profesional, amable...
230
00:12:35,202 --> 00:12:37,283
Te detendré allí, Kevin.
231
00:12:37,322 --> 00:12:39,202
Si quisiera recibir una prédica en
esta mañana,
232
00:12:39,243 --> 00:12:40,562
habría ido a misa.
233
00:12:40,602 --> 00:12:42,763
- Solo estoy diciendo...
- Y ahora solo estoy diciendo.
234
00:12:42,802 --> 00:12:44,643
No tenemos que caernos bien.
235
00:12:44,682 --> 00:12:45,962
Pero tengo que trabajar,
236
00:12:46,003 --> 00:12:48,163
así que eso es exactamente lo
que voy a hacer.
237
00:12:49,163 --> 00:12:50,763
Esto no está bien.
238
00:12:50,802 --> 00:12:52,363
Y tú lo sabes.
239
00:12:53,802 --> 00:12:55,602
No me dejas otra opción.
240
00:12:55,643 --> 00:12:58,123
No, tienes una opción.
241
00:12:58,163 --> 00:13:00,523
Solo espero que tomes la correcta.
242
00:13:16,802 --> 00:13:18,763
Almohadas extra en el armario.
243
00:13:18,802 --> 00:13:20,962
Gracias.
244
00:13:21,003 --> 00:13:23,802
Si necesitas algo más,
házmelo saber.
245
00:13:28,442 --> 00:13:30,003
Gracias.
246
00:13:31,363 --> 00:13:33,802
- Está bien.
- No, no lo es.
247
00:13:35,363 --> 00:13:37,682
Y no lo fue, ciertamente no lo
fue anoche,
248
00:13:37,722 --> 00:13:40,043
lo que hiciste por mí.
249
00:13:43,043 --> 00:13:45,003
No tienes que fingir conmigo.
250
00:13:46,483 --> 00:13:48,202
Sé cómo es.
251
00:13:49,842 --> 00:13:51,962
Me ha pasado antes.
252
00:13:52,003 --> 00:13:54,643
Varias veces de hecho,
pero la primera vez
253
00:13:56,003 --> 00:13:58,202
te quita un poco el balance.
254
00:14:00,082 --> 00:14:01,802
Se trata de mí.
255
00:14:01,842 --> 00:14:03,602
No quiero que nadie
256
00:14:03,643 --> 00:14:06,003
lastime a cualquier miembro
de esta familia.
257
00:14:08,363 --> 00:14:09,722
Gracias.
258
00:14:13,523 --> 00:14:15,962
Escucha, sé que estabas feliz
en la casa de Frank.
259
00:14:16,003 --> 00:14:18,802
Realmente, realmente aprecio que
hagas esto.
260
00:14:20,283 --> 00:14:22,202
Estaba feliz pero,
261
00:14:23,163 --> 00:14:25,163
Alanna puede estar un poco
tensa a veces.
262
00:14:26,322 --> 00:14:28,763
No siempre es fácil tenerla cerca.
263
00:14:28,802 --> 00:14:30,322
¿Qué quieres decir?
264
00:14:30,363 --> 00:14:33,283
Bueno, ella parece tener mucha ira,
265
00:14:33,322 --> 00:14:35,163
hacia ti en particular.
266
00:14:36,202 --> 00:14:37,722
¿Habló de mí?
267
00:14:37,763 --> 00:14:41,562
No, no fue lo que dijo,
más bien cómo lo dijo.
268
00:14:42,883 --> 00:14:46,163
Parece que ella no ha superado lo
que sucedió entre ustedes dos.
269
00:15:04,802 --> 00:15:06,442
No te escuché llamar.
270
00:15:11,363 --> 00:15:13,722
Lo siento, sé que no eres el
enemigo aquí.
271
00:15:15,602 --> 00:15:16,842
No.
272
00:15:16,883 --> 00:15:18,243
Tampoco Val.
273
00:15:18,283 --> 00:15:20,363
- Oh, por favor.
- Quiero decir, hablo en serio.
274
00:15:20,403 --> 00:15:23,842
¿Por qué siempre tiene que ser
tan personal entre ustedes dos?
275
00:15:23,883 --> 00:15:27,163
Sé que lo que pasó entre tú y
Denis arruinó tu amistad.
276
00:15:27,202 --> 00:15:29,363
Pero si alguien debería tener un
problema con él
277
00:15:29,403 --> 00:15:31,123
debería ser Val.
278
00:15:36,763 --> 00:15:38,562
Ella podría no ser
279
00:15:38,602 --> 00:15:40,722
la persona más fácil de llevarse
bien en el mundo,
280
00:15:40,763 --> 00:15:43,602
especialmente si estás en contra
de ella, pero...
281
00:15:44,643 --> 00:15:45,962
Ella ha pasado por eso.
282
00:15:46,003 --> 00:15:47,802
Antes y después de la muerte de Denis.
283
00:15:55,922 --> 00:15:58,243
Tienes razón.
284
00:15:58,283 --> 00:15:59,842
Quedó ya en el pasado.
285
00:15:59,883 --> 00:16:01,562
No debería haber dicho lo que
dije antes, fue sólo...
286
00:16:01,602 --> 00:16:03,643
que me deje llevar por las
emociones del momento.
287
00:16:07,082 --> 00:16:08,523
¿Bien?
288
00:16:16,602 --> 00:16:19,043
Gracias por venir tan rápido.
289
00:16:19,082 --> 00:16:20,922
Así que tu vecino Dan Haggerty,
290
00:16:20,962 --> 00:16:23,602
tuvo un par de robos de
maquinaria en los últimos meses.
291
00:16:23,643 --> 00:16:27,202
Así que tenía cámaras de CCTV
instaladas fuera de su patio
292
00:16:27,243 --> 00:16:29,202
y todas las noches
293
00:16:29,243 --> 00:16:32,602
durante la semana pasada más o
menos alrededor de las 10 pm
294
00:16:32,643 --> 00:16:37,243
este vehículo pasa en
dirección a su casa.
295
00:16:37,283 --> 00:16:39,602
Y luego unos diez a
30 minutos más tarde,
296
00:16:39,643 --> 00:16:41,043
vuelve a pasar.
297
00:16:41,082 --> 00:16:42,562
Ahora estamos haciendo
una comprobación
298
00:16:42,602 --> 00:16:44,722
para ver quién es el dueño de la
marca y el modelo en la zona.
299
00:16:44,763 --> 00:16:46,763
Pero, me preguntaba.
300
00:16:46,802 --> 00:16:48,763
¿Reconoces este vehículo?
301
00:17:11,802 --> 00:17:13,523
- Hey.
- Hola.
302
00:17:19,443 --> 00:17:20,923
Podría haber venido a la tuya.
303
00:17:20,963 --> 00:17:23,562
Aquí es menos complicado.
304
00:17:24,243 --> 00:17:26,283
¿Te importa si nos sentamos?
305
00:17:26,322 --> 00:17:27,763
No.
306
00:17:36,243 --> 00:17:38,642
¿Te ha llamado la sargento O'Rourke?
307
00:17:40,203 --> 00:17:43,082
No. ¿Por qué haría eso?
308
00:17:44,082 --> 00:17:46,602
No sé, Frank, tú dime.
309
00:17:50,043 --> 00:17:52,122
No te entiendo, Val.
310
00:17:53,963 --> 00:17:56,562
¿Se trataba del desarrollo, es eso?
311
00:17:56,602 --> 00:17:58,003
Tú y Alanna,
312
00:17:58,043 --> 00:18:00,362
¿me estaban presionando
para que firmara?
313
00:18:00,402 --> 00:18:02,882
No. ¿De qué demonios hablas, Val?
314
00:18:02,923 --> 00:18:06,322
Escucha, me lo esperaba de
Alanna pero no de ti, Frank.
315
00:18:06,362 --> 00:18:08,642
Quiero decir, vamos.
Confié en ti.
316
00:18:08,683 --> 00:18:10,402
Y las chicas te adoran.
317
00:18:10,443 --> 00:18:12,802
¿Cómo dejaste que llegara tan lejos?
318
00:18:17,203 --> 00:18:19,562
No olvides que mañana es el
cumpleaños de papá.
319
00:18:19,602 --> 00:18:20,882
¿Recuerdas?
320
00:18:20,923 --> 00:18:23,162
Le prometimos que cortaríamos el
pastel a la orilla de un camino.
321
00:18:27,923 --> 00:18:29,963
¿Qué está pasando con ustedes dos?
322
00:18:30,003 --> 00:18:32,963
- Tuvimos una pelea.
- ¿Por qué?
323
00:18:33,003 --> 00:18:34,043
Elaine.
324
00:18:34,082 --> 00:18:35,562
El está siendo horrible con ella.
325
00:18:35,602 --> 00:18:38,443
Es una adulta. Podemos cuidarnos
a nosotros mismos.
326
00:18:41,003 --> 00:18:43,203
¿Quieres que algo malo le suceda?
327
00:18:44,243 --> 00:18:46,763
Por supuesto que no.
¿Por qué dirías eso?
328
00:18:46,802 --> 00:18:49,963
Porque te preocupa que nos lleve.
329
00:18:50,003 --> 00:18:51,963
Eso nunca sucederá Jacob, nunca.
330
00:18:52,003 --> 00:18:54,243
No necesitas preocuparte por eso.
331
00:18:54,283 --> 00:18:56,642
¿Podemos invitarla a venir con
nosotros mañana?
332
00:18:57,723 --> 00:18:59,683
Seguro, si eso es lo que quieres.
333
00:19:12,443 --> 00:19:13,642
No puedo creer que pienses
334
00:19:13,683 --> 00:19:15,322
que haría cualquier cosa,
cualquier cosa,
335
00:19:15,362 --> 00:19:17,043
que potencialmente lastimaría a
alguno de ustedes?
336
00:19:17,082 --> 00:19:18,283
Vi tu coche, Frank.
337
00:19:18,322 --> 00:19:19,763
Viste un Land Rover plateado.
338
00:19:19,802 --> 00:19:21,523
¿Cómo sabes que era mío?
339
00:19:23,483 --> 00:19:24,683
Mira.
340
00:19:27,802 --> 00:19:29,763
Lo juro... en la tumba de mi madre
341
00:19:29,802 --> 00:19:32,602
que no era yo conduciendo por tu
casa todas las noches.
342
00:19:32,642 --> 00:19:36,443
Y no envié a nadie a irrumpir
en tu casa
343
00:19:36,483 --> 00:19:38,203
para golpearte.
344
00:19:41,683 --> 00:19:44,923
Jesús, lo que sucedió
entre Denis y yo...
345
00:19:44,963 --> 00:19:48,802
No tengo ninguna razón para guardar
rencor contra ti o las chicas.
346
00:19:51,963 --> 00:19:53,642
¿Y Alanna?
347
00:19:58,283 --> 00:20:00,443
No, ella nunca lo haría.
348
00:20:01,923 --> 00:20:04,003
¿Estás seguro de eso?
349
00:20:15,923 --> 00:20:17,402
Hola.
350
00:20:18,082 --> 00:20:19,642
¿Qué?
351
00:20:22,003 --> 00:20:24,122
¿Cómo ves a Calum recientemente?
352
00:20:24,162 --> 00:20:27,362
¿Te parece que está bien?
353
00:20:27,402 --> 00:20:30,683
Sí, es un chico en crecimiento.
Tiene demasiado de que ocuparse.
354
00:20:31,523 --> 00:20:32,683
Parece estar bien.
355
00:20:32,723 --> 00:20:34,162
¿Por qué?
356
00:20:35,283 --> 00:20:37,243
Cuando son más pequeños son más
fáciles de proteger.
357
00:20:37,283 --> 00:20:39,763
Ahora no me está diciendo lo que
tiene en mente.
358
00:20:39,802 --> 00:20:42,082
El se me está cerrando.
359
00:20:42,122 --> 00:20:44,003
Estoy preocupada por él.
360
00:20:44,802 --> 00:20:46,283
Está bien, lo vigilaré.
361
00:20:48,402 --> 00:20:49,602
Gracias.
362
00:21:48,243 --> 00:21:50,402
Bien, mira, lo sé, lo sé
363
00:21:50,443 --> 00:21:52,043
pero he jurado guardar el secreto.
364
00:21:52,082 --> 00:21:53,243
¿Te lo dijo? ¿Cuando?
365
00:21:53,283 --> 00:21:54,802
Me lo dijo después del bautizo.
366
00:21:54,842 --> 00:21:56,763
Ella siempre ha confiado en mí.
367
00:21:56,802 --> 00:21:58,082
Entonces, ¿quién es?
368
00:21:58,122 --> 00:21:59,683
- No puedo decírtelo.
- Sí.
369
00:21:59,723 --> 00:22:01,602
Dios mío, ¿dejarás de hacer eso?
370
00:22:01,642 --> 00:22:03,882
Está bien, ¿pero no eres uno de
estos vampiros chismosos?
371
00:22:03,923 --> 00:22:06,963
No, no se trata de chismes.
Realmente me preocupo por Jenny.
372
00:22:07,003 --> 00:22:09,082
Sí, cierto.
373
00:22:09,122 --> 00:22:10,402
Oh, adelante, por favor.
374
00:22:10,443 --> 00:22:12,122
Por favor, por favor, por favor.
375
00:22:12,162 --> 00:22:14,683
Muy bien, te lo diré pero no puedes
decírselo a nadie, ¿de acuerdo?
376
00:22:14,723 --> 00:22:16,483
Es Michael.
377
00:22:46,842 --> 00:22:49,082
Has estado en eso demasiado tiempo.
378
00:22:50,802 --> 00:22:52,362
Ten algo de esto.
379
00:22:52,402 --> 00:22:54,283
Sube tu nivel de azúcar en la sangre.
380
00:22:59,443 --> 00:23:01,562
¿Cómo estuvo anoche en casa de tu mamá?
381
00:23:01,602 --> 00:23:03,443
Solo una broma.
382
00:23:06,362 --> 00:23:07,882
¿Sabes cómo conseguí las cicatrices?
383
00:23:07,923 --> 00:23:11,043
De una pelea. Fue culpa de Elaine.
384
00:23:12,523 --> 00:23:13,763
Es alcohólica.
385
00:23:13,802 --> 00:23:15,043
Se emborrachó una noche
386
00:23:15,082 --> 00:23:16,963
cuando se suponía que ella nos
estaba cuidando.
387
00:23:17,003 --> 00:23:19,683
Y ella dijo que nunca lo
volvería a tocar.
388
00:23:20,802 --> 00:23:22,443
Y esto sucedió.
389
00:23:24,003 --> 00:23:26,283
Sé lo que es tener un padre
que es un adicto.
390
00:23:27,562 --> 00:23:30,203
Quién elige a su adicción por
sobre ti una y otra vez.
391
00:23:30,243 --> 00:23:32,362
Y todo lo que puedo decir es,
392
00:23:32,402 --> 00:23:36,602
no puedes dejar que lo que hacen
defina tu vida.
393
00:23:36,642 --> 00:23:38,723
No puedes controlarlos.
394
00:23:38,763 --> 00:23:40,122
Todo lo que puedes hacer...
395
00:23:41,162 --> 00:23:43,602
es asegurarte de que no te destruyan.
396
00:24:30,642 --> 00:24:32,842
Quería venir cuando me enteré
del accidente,
397
00:24:32,882 --> 00:24:36,602
pero pensé que tú y Cathy probablemente
necesitaban un poco de tiempo.
398
00:24:39,802 --> 00:24:41,243
¿A dónde fuiste?
399
00:24:41,283 --> 00:24:42,923
A la casa de Alanna en Dublín.
400
00:24:42,963 --> 00:24:45,362
Solo necesitaba un poco de
espacio para
401
00:24:45,402 --> 00:24:48,003
intentar averiguar qué
estaba pasando.
402
00:24:49,003 --> 00:24:51,602
¿Y lo resolviste todo?
403
00:24:51,642 --> 00:24:54,842
No. La verdad es que no.
404
00:24:54,882 --> 00:24:57,723
Simplemente acepté que mi vida
es un desastre porque
405
00:24:57,763 --> 00:24:59,283
así es la vida.
406
00:24:59,322 --> 00:25:02,402
Te enamoras de las
personas equivocadas
407
00:25:02,443 --> 00:25:04,283
que comúnmente te vuelven loca.
408
00:25:04,322 --> 00:25:06,203
Y así sucesivamente.
409
00:25:12,362 --> 00:25:15,003
Si te fuiste por lo que dije,
lo siento.
410
00:25:18,243 --> 00:25:22,122
¿Para qué?
¿Decirlo o sentirlo?
411
00:25:22,963 --> 00:25:24,362
Decirlo.
412
00:25:25,842 --> 00:25:28,723
Simplemente complicó todo.
413
00:25:28,763 --> 00:25:32,003
Complicada, como bien sabes,
es mi segundo nombre.
414
00:25:35,003 --> 00:25:37,322
Olvidemos que alguna vez sucedió.
415
00:25:38,322 --> 00:25:39,402
¿Trato?
416
00:25:40,802 --> 00:25:42,082
Trato.
417
00:25:43,802 --> 00:25:45,082
Bien.
418
00:25:46,162 --> 00:25:47,683
Entonces, ¿cuándo vas a
salir de la cárcel?
419
00:25:47,723 --> 00:25:49,602
Estoy fuera. El médico acaba de
firmar mis documentos de alta,
420
00:25:49,642 --> 00:25:51,122
ahí tienes.
421
00:25:52,602 --> 00:25:53,963
¿Cathy viene a buscarte?
422
00:25:54,003 --> 00:25:56,562
No, tiene las manos ocupadas.
423
00:25:56,602 --> 00:25:59,443
Pero no, así que dije que
tomaría un taxi.
424
00:25:59,483 --> 00:26:01,162
Ah, creo que podemos hacerlo
mejor que eso.
425
00:26:01,203 --> 00:26:02,763
- Vamos.
- ¿Sí?
426
00:26:02,802 --> 00:26:04,122
Sí.
427
00:26:04,162 --> 00:26:06,362
No sabría cómo entrarías
en un taxi. Vamos.
428
00:26:21,362 --> 00:26:24,082
¿De acuerdo? Te tengo cubierto.
429
00:26:24,802 --> 00:26:26,162
- ¿Estás seguro?
- Sí.
430
00:26:26,203 --> 00:26:28,602
Pensé que estabas tomando un taxi.
431
00:26:28,642 --> 00:26:31,483
No había necesidad. Venía por
aquí de todos modos.
432
00:26:31,523 --> 00:26:33,003
Hombrecito.
433
00:26:33,043 --> 00:26:34,322
Sí.
434
00:26:35,963 --> 00:26:38,203
Bueno, te lo dejo.
435
00:26:39,322 --> 00:26:40,523
Gracias.
436
00:26:41,322 --> 00:26:42,683
Grace...
437
00:26:42,723 --> 00:26:45,203
¿Vendrías a tomar un café mañana?
438
00:26:46,402 --> 00:26:47,683
Claro.
439
00:27:06,322 --> 00:27:07,963
Había mencionado que
amenazaste a Kevin
440
00:27:08,003 --> 00:27:09,322
para recuperar mi trabajo.
441
00:27:09,362 --> 00:27:10,842
Sabes que eso no es lo
que quise decir.
442
00:27:10,882 --> 00:27:13,362
Si lo entendió así, se equivocó.
443
00:27:14,842 --> 00:27:16,963
¿Qué quisiste decir?
444
00:27:17,003 --> 00:27:20,483
Quería decirle, que debería
mirarse a sí mismo
445
00:27:20,523 --> 00:27:22,602
antes de juzgar a otras personas.
446
00:27:24,683 --> 00:27:26,562
El dijo que mencionaste que él
ayudó a encubrir
447
00:27:26,602 --> 00:27:27,842
el dinero que yo tomé.
448
00:27:27,882 --> 00:27:29,483
Sólo de pasada.
449
00:27:29,523 --> 00:27:31,082
Para enfatizar lo cerca que
estuvieron ustedes dos una vez.
450
00:27:31,122 --> 00:27:33,162
El está dispuesto a hacer esto
porque te conoce.
451
00:27:33,203 --> 00:27:35,283
¿No cambia nada?
452
00:27:38,003 --> 00:27:41,602
Mira, odiaba verte tan molesta
453
00:27:41,642 --> 00:27:43,923
y si se sintió amenazante es
solo porque
454
00:27:43,963 --> 00:27:45,483
lo siento por ti
455
00:27:45,523 --> 00:27:47,082
y por Nell.
456
00:27:48,683 --> 00:27:50,842
Y sé que a veces puedo
encontrarme un poco fuerte
457
00:27:50,882 --> 00:27:52,923
pero es sólo
458
00:27:52,963 --> 00:27:55,322
cuando algo me importa.
459
00:27:56,043 --> 00:27:58,122
Ustedes.
460
00:27:58,923 --> 00:28:00,443
Ustedes importan.
461
00:28:06,483 --> 00:28:07,763
Gracias.
462
00:28:28,003 --> 00:28:29,203
¿Estás bien?
463
00:28:29,243 --> 00:28:31,602
- Sí, bien.
- Jenny dice que estás herida.
464
00:28:31,642 --> 00:28:33,723
No, no, no, no muy mal.
465
00:28:33,763 --> 00:28:35,162
Solo un poco sacudida.
466
00:28:35,203 --> 00:28:37,602
Pero Finn llegó justo a tiempo.
467
00:28:37,642 --> 00:28:39,963
Mira, no tuviste que volver
corriendo por mí.
468
00:28:40,003 --> 00:28:43,003
¿Por quién más vendría corriendo
si no fuera por mi propia madre?
469
00:28:45,043 --> 00:28:46,562
Podrías solo venir aquí.
470
00:28:46,602 --> 00:28:48,043
Jesús.
471
00:28:48,082 --> 00:28:50,322
Estoy muy contenta de que
estés en casa.
472
00:28:59,882 --> 00:29:01,322
Hey.
473
00:29:02,523 --> 00:29:03,763
¿Tienes un minuto?
474
00:29:05,203 --> 00:29:07,362
¿Para qué?
475
00:29:07,402 --> 00:29:09,523
Solo pensé que te gustaría saber
476
00:29:09,562 --> 00:29:11,203
que Calum está bien.
477
00:29:13,562 --> 00:29:15,162
¿Qué quieres de él?
478
00:29:16,443 --> 00:29:18,842
Sabes, no eres la única que se
preocupa por él.
479
00:29:18,882 --> 00:29:21,003
Ni siquiera lo conoces.
480
00:29:22,602 --> 00:29:24,683
Si crees que tuve algo que ver
con una ruptura,
481
00:29:24,723 --> 00:29:26,003
entonces estás equivocada.
482
00:29:26,043 --> 00:29:27,362
Sé que es difícil.
483
00:29:27,402 --> 00:29:29,362
Los hombres siempre están
subestimando a las mujeres,
484
00:29:29,402 --> 00:29:31,043
simplemente asumiendo que nuestras
motivaciones son emocionales.
485
00:29:31,082 --> 00:29:32,763
¿Estoy equivocado?
486
00:29:34,162 --> 00:29:37,523
Novia o no, siempre cuidaré de Calum.
487
00:29:37,562 --> 00:29:38,923
Yo también.
488
00:29:38,963 --> 00:29:41,043
Es un gran chico.
489
00:29:42,602 --> 00:29:44,882
Y se merece mucho más que lo que
algunos de los adultos
490
00:29:44,923 --> 00:29:46,283
le han dado recientemente.
491
00:29:46,322 --> 00:29:47,882
No quiero ser un cambio de parte...
492
00:29:47,923 --> 00:29:49,642
Díselo a alguien que crea en tu mierda
493
00:29:49,683 --> 00:29:51,043
porque yo no lo hago.
494
00:29:51,082 --> 00:29:52,683
Puedo verte por lo que eres.
Eres falso.
495
00:29:52,723 --> 00:29:54,763
No hay nada real en ti.
496
00:29:54,802 --> 00:29:56,443
Y te estoy vigilando.
497
00:30:16,082 --> 00:30:17,322
Hola.
498
00:30:18,082 --> 00:30:20,003
No sabía que habías vuelto.
499
00:30:22,562 --> 00:30:25,602
Todo esto es un poco jodidamente
raro si me preguntas.
500
00:30:26,402 --> 00:30:28,562
Conozco cómo te sientes.
501
00:30:32,963 --> 00:30:34,562
Gracias por mamá.
502
00:30:37,763 --> 00:30:39,443
No hay problema.
503
00:32:01,842 --> 00:32:02,842
Ahern,
504
00:32:02,882 --> 00:32:05,203
la visita comienza en diez minutos.
505
00:32:33,763 --> 00:32:35,322
Finn.
506
00:32:37,003 --> 00:32:38,963
No pensé que realmente vendrías.
507
00:32:39,003 --> 00:32:41,483
Bueno, aquí estoy.
508
00:32:42,642 --> 00:32:44,322
¿Qué quieres?
509
00:32:46,043 --> 00:32:48,082
Quiero hacer las cosas bien.
510
00:32:51,043 --> 00:32:52,723
Explicarte el pasado.
511
00:32:54,763 --> 00:32:57,483
Así para que entiendas
exactamente lo que sucedió.
512
00:33:34,402 --> 00:33:37,322
Creo que fue Alanna la que le
contó a alguien que Michael
513
00:33:37,362 --> 00:33:39,842
es el padre del bebé de Jenny.
514
00:33:39,882 --> 00:33:41,602
Revisé su computadora portátil.
515
00:33:41,642 --> 00:33:43,122
Ella los ha estado buscando
a todos ustedes.
516
00:33:43,162 --> 00:33:45,362
- Simplemente no puedo creer esto.
- Escucha,
517
00:33:45,402 --> 00:33:47,243
Lo siento. Quiero decir, lo sé,
518
00:33:47,283 --> 00:33:49,763
Sé que esto debe ser un golpe
terrible para ti.
519
00:33:49,802 --> 00:33:51,963
Sé que fuiste feliz.
520
00:33:52,003 --> 00:33:53,763
Sí, pensé que sí,
521
00:33:53,802 --> 00:33:55,602
pero cuando todo se reduce a eso,
522
00:33:55,642 --> 00:33:57,842
¿sobre qué se construyó?
523
00:33:57,882 --> 00:33:59,362
Solo mentiras.
524
00:34:00,162 --> 00:34:01,642
Todavía nos tienes,
525
00:34:01,683 --> 00:34:03,043
a tu familia.
526
00:34:03,082 --> 00:34:06,362
Siempre estaremos ahí para ti.
527
00:34:06,402 --> 00:34:08,963
Sigue esperando a que O'Rourke
llame a la puerta.
528
00:34:09,003 --> 00:34:10,363
Déjala.
529
00:34:10,403 --> 00:34:12,363
Que los Guardias manejen a Alanna.
530
00:34:12,403 --> 00:34:15,003
De esa manera podemos estar
lejos de este lío.
531
00:34:15,883 --> 00:34:17,242
Es sólo que,
532
00:34:17,282 --> 00:34:19,363
no estoy seguro de que pueda
533
00:34:19,403 --> 00:34:21,483
seguir fingiendo, ya sabes.
534
00:34:21,523 --> 00:34:23,202
Bueno, tienes que hacerlo, Frank.
535
00:34:23,923 --> 00:34:25,722
No será por mucho tiempo.
536
00:34:43,642 --> 00:34:46,403
¿Hola? ¿Cómo estás?
Ven aquí a mí.
537
00:34:48,923 --> 00:34:50,963
Por favor, haz tu mejor esfuerzo.
538
00:34:51,003 --> 00:34:53,202
Estamos haciendo esto por tu papá.
539
00:35:05,082 --> 00:35:06,963
Eh, ¿cuándo crees que
abrirás el café?
540
00:35:07,003 --> 00:35:08,403
Eh, no estoy segura.
541
00:35:08,443 --> 00:35:10,523
Todavía hay un poco de
organización por hacer,
542
00:35:10,562 --> 00:35:12,843
además sólo quiero asegurarme de
que estoy libre para mamá
543
00:35:12,883 --> 00:35:14,682
en caso de que ella me necesite.
544
00:35:16,963 --> 00:35:18,562
¿Estás bien?
545
00:35:23,003 --> 00:35:24,963
Solo pienso, um,
546
00:35:25,003 --> 00:35:27,242
necesitamos despejar el aire.
547
00:35:27,282 --> 00:35:29,843
Nos guste o no, es complicado,
548
00:35:29,883 --> 00:35:31,443
su historia juntos.
549
00:35:31,483 --> 00:35:36,323
Admito que a veces me hace un
poco insegura.
550
00:35:36,363 --> 00:35:38,642
No, yo, necesito decir esto.
551
00:35:43,282 --> 00:35:45,963
Grace, yo tiré el ladrillo la noche
que abriste tu café.
552
00:35:46,003 --> 00:35:47,602
¿Por qué?
553
00:35:47,642 --> 00:35:49,843
Porque alguien me dijo que te
vieron besando a Joe allí
554
00:35:49,883 --> 00:35:51,483
el día antes de su apertura.
555
00:35:51,523 --> 00:35:53,923
Y creo que no tenemos esperanza
de poder avanzar
556
00:35:53,963 --> 00:35:57,323
a menos que podamos ser completamente
honestos sobre el pasado.
557
00:35:58,642 --> 00:36:01,202
Así que les pido a ambos que me
digan la verdad.
558
00:36:02,443 --> 00:36:04,523
¿Están teniendo un romance?
559
00:36:04,562 --> 00:36:06,602
Cathy, quiero decir, ya sabes
cómo es este lugar.
560
00:36:06,642 --> 00:36:08,162
Valle de las ventanas entrecerradas.
561
00:36:08,202 --> 00:36:10,722
Siempre hay alguien por
ahí revolviéndose,
562
00:36:10,762 --> 00:36:12,122
lo sabes.
563
00:36:12,162 --> 00:36:13,722
No soportan verte feliz.
Están aburridos.
564
00:36:13,762 --> 00:36:15,323
No fue así, no fue así.
565
00:36:15,363 --> 00:36:17,162
Ni siquiera era alguien local.
566
00:36:18,602 --> 00:36:20,242
Finn.
567
00:36:22,963 --> 00:36:24,762
Eso lo explica.
568
00:36:24,803 --> 00:36:26,483
Quiero decir, el tipo ha estado causando
problemas desde que llegó aquí.
569
00:36:26,523 --> 00:36:28,602
- Oh, solo detente, Joe.
- ¿Qué?
570
00:36:33,602 --> 00:36:35,523
Hubo un robo en la casa de mi mamá
571
00:36:36,722 --> 00:36:39,122
con la apertura de la cafetería
y el estrés
572
00:36:39,162 --> 00:36:40,722
y la ansiedad.
573
00:36:40,762 --> 00:36:42,483
Yo no era yo misma.
574
00:36:42,523 --> 00:36:44,722
Joe entró para desearme lo mejor,
575
00:36:44,762 --> 00:36:47,162
y me desmoroné y lo besé,
576
00:36:48,403 --> 00:36:50,562
pero, pero...
577
00:36:50,602 --> 00:36:52,162
lo detuvo de inmediato.
578
00:36:52,202 --> 00:36:54,282
Me arrepentí de inmediato.
579
00:36:55,803 --> 00:36:57,602
Y simplemente no lo culpes.
580
00:36:58,883 --> 00:37:01,682
Ustedes tienen algo tan precioso.
581
00:37:03,642 --> 00:37:05,803
Y yo sólo...
582
00:37:09,803 --> 00:37:12,003
No merezco ser parte de eso.
583
00:38:07,803 --> 00:38:10,562
No lo sé.
584
00:38:10,602 --> 00:38:14,523
Pensemos en todas las cosas realmente
molestas que hizo Rory.
585
00:38:17,043 --> 00:38:18,803
Quiero decir, yo comienzo.
586
00:38:18,843 --> 00:38:20,363
Um,
587
00:38:20,403 --> 00:38:24,242
solía pronunciar todas las líneas
588
00:38:24,282 --> 00:38:26,483
de las películas de Monty Python
589
00:38:26,523 --> 00:38:28,523
mientras las veía.
590
00:38:28,562 --> 00:38:30,523
Tan molesto.
591
00:38:33,242 --> 00:38:34,722
Esa cosa de click de bolígrafo
que solía hacer
592
00:38:34,762 --> 00:38:36,282
cuando pensaba.
593
00:38:37,003 --> 00:38:39,242
Cien por ciento.
594
00:38:39,282 --> 00:38:42,363
Y cuando estaba cansado roncaba
como un tren de carga.
595
00:38:42,403 --> 00:38:45,003
- Las paredes estarían temblando.
- Mm-hmm. Mmm-hmm.
596
00:38:46,323 --> 00:38:47,682
Mamá,
597
00:38:47,722 --> 00:38:49,523
¿Tienes algo para beber?
598
00:38:50,843 --> 00:38:52,363
Hay agua en el coche.
599
00:38:52,403 --> 00:38:54,003
Vamos.
600
00:39:11,803 --> 00:39:13,562
¿Cómo superamos esto?
601
00:39:15,843 --> 00:39:17,122
¿Qué quieres decir?
602
00:39:17,162 --> 00:39:18,682
Vamos, Calum.
603
00:39:19,602 --> 00:39:21,043
Eres un niño brillante.
604
00:39:21,082 --> 00:39:23,242
Sabes, no tiene sentido
para mí beber.
605
00:39:23,282 --> 00:39:25,523
Incluso Jacob lo sabe.
606
00:39:27,282 --> 00:39:29,282
Ya tuve suficiente
607
00:39:29,323 --> 00:39:32,762
de todos los que esperan que
me trague todo
608
00:39:32,803 --> 00:39:34,762
lo que me dicen.
609
00:39:34,803 --> 00:39:36,602
Quiero pensar por mí mismo.
610
00:39:36,642 --> 00:39:38,483
¿Verdad? Pero eso es bueno.
611
00:39:38,523 --> 00:39:40,043
Apoyo eso.
612
00:39:41,122 --> 00:39:43,523
No soy solo yo, ¿sabes?
613
00:39:44,602 --> 00:39:45,762
¿Qué es?
614
00:39:45,803 --> 00:39:48,162
¿Quién cree que papá era inocente?
615
00:39:48,202 --> 00:39:50,523
Finn también lo piensa.
616
00:39:54,003 --> 00:39:55,043
Sí, pero, Calum,
617
00:39:55,082 --> 00:39:57,682
ni siquiera estaba aquí
en ese momento.
618
00:39:58,602 --> 00:40:00,043
No importa.
619
00:40:00,082 --> 00:40:02,323
Escuchó todo y estuvo de acuerdo
620
00:40:02,363 --> 00:40:05,202
que hay algo que no está bien.
621
00:40:06,162 --> 00:40:07,843
Entre él y yo,
622
00:40:07,883 --> 00:40:11,483
vamos a encontrar la verdad.
623
00:40:24,923 --> 00:40:27,963
- Mamá.
- ¿Sí?
624
00:40:28,003 --> 00:40:30,642
Pensé que tú y Elaine se
llevaban bien hoy en día.
625
00:40:31,722 --> 00:40:32,963
Lo hacemos.
626
00:40:33,003 --> 00:40:34,642
Entonces, ¿por qué lo hiciste?
627
00:40:34,682 --> 00:40:36,003
¿Hacer qué?
628
00:40:36,043 --> 00:40:39,282
Poner vodka en su bebida.
629
00:40:39,323 --> 00:40:40,883
Te vi y me siento muy mal
630
00:40:40,923 --> 00:40:43,363
que todos la están culpando,
pero ni siquiera es su culpa.
631
00:40:43,403 --> 00:40:45,122
Cariño, solo necesitas confiar en mí.
632
00:40:45,162 --> 00:40:46,323
¿De acuerdo?
633
00:40:46,363 --> 00:40:48,162
Debe parecer realmente extraño,
634
00:40:48,202 --> 00:40:49,923
pero lo hice por una muy buena razón.
635
00:40:49,963 --> 00:40:51,762
¿Qué razón?
636
00:40:51,803 --> 00:40:53,162
Te explicarán todo lo prometo.
637
00:40:53,202 --> 00:40:55,323
Simplemente no en este momento,
¿de acuerdo?
638
00:41:01,923 --> 00:41:03,282
Por favor.
639
00:41:25,883 --> 00:41:27,282
¿Qué estás haciendo?
640
00:41:28,403 --> 00:41:29,923
Instalando una nueva alarma.
641
00:41:29,963 --> 00:41:32,682
La otra estaba desactualizada.
642
00:41:32,722 --> 00:41:35,282
Este tiene sensores activos que
pueden detectar el movimiento
643
00:41:35,323 --> 00:41:38,122
fuera de la casa antes de que se
intente la entrada.
644
00:41:43,682 --> 00:41:45,803
Puedo preguntar sobre...
ya sabes.
645
00:41:46,483 --> 00:41:49,483
No es necesario, pero gracias.
646
00:41:49,523 --> 00:41:52,202
Quiero decir, los Guardias ya
tienen un sospechoso.
647
00:41:52,242 --> 00:41:54,122
- ¿Quién?
- Bueno, no lo divulgarán.
648
00:41:54,162 --> 00:41:56,722
Mejor dejarlo en sus manos.
649
00:41:58,003 --> 00:41:59,602
Pero gracias.
650
00:42:01,403 --> 00:42:03,443
En serio, lo digo en serio.
Gracias.
651
00:42:05,642 --> 00:42:07,162
No hay problema.
652
00:42:20,803 --> 00:42:22,523
- Hey.
- Hey.
653
00:42:26,602 --> 00:42:28,122
¿A dónde vas?
654
00:42:28,162 --> 00:42:30,282
Uh, cena familiar en la casa de Val.
655
00:42:30,323 --> 00:42:32,523
Oh, no me di cuenta.
Bueno, solo dame diez minutos.
656
00:42:32,562 --> 00:42:33,722
No, yo... No.
657
00:42:35,242 --> 00:42:37,523
Creo que sería mejor si no vas.
658
00:42:38,963 --> 00:42:40,963
Bien.
659
00:42:41,003 --> 00:42:43,363
De hecho, creo, um,
660
00:42:43,403 --> 00:42:46,043
podría ser una buena idea
para nosotros
661
00:42:47,363 --> 00:42:49,282
poner pausa en esto por ahora.
662
00:42:50,562 --> 00:42:52,602
¿Estás hablando de nuestra
relación, Frank?
663
00:42:52,642 --> 00:42:54,363
Sí.
664
00:42:55,562 --> 00:42:57,122
¿De dónde viene esto?
665
00:42:57,162 --> 00:42:58,762
¿Cómo pudiste hacerlo?
666
00:42:58,803 --> 00:43:00,082
¿Cómo pudiste hacérmelo?
667
00:43:00,122 --> 00:43:02,282
- Yo estaba...
- Sé lo que estabas haciendo.
668
00:43:02,323 --> 00:43:05,363
Quiero decir, Val lo sabe,
la sargento O'Rourke lo sabe.
669
00:43:05,403 --> 00:43:07,003
Quiero decir, esto, todo esta
670
00:43:07,043 --> 00:43:10,523
corriente de odio que fluye
hacia los Aherns.
671
00:43:13,242 --> 00:43:15,122
Todo este tiempo fuiste tú.
672
00:43:35,562 --> 00:43:38,082
- Ni siquiera es mi cumpleaños.
- Abrelo.
673
00:43:40,242 --> 00:43:42,043
¿Esto te hace mi mamá azucarada?
674
00:43:42,082 --> 00:43:43,602
Eres un idiota.
675
00:44:01,282 --> 00:44:04,003
Es extraño lo bien que se
siente todo esto.
676
00:44:06,202 --> 00:44:09,923
Tú estando aquí, siendo
parte de la familia.
677
00:44:09,963 --> 00:44:13,722
Es como si todo estuviera
en su lugar.
678
00:44:15,403 --> 00:44:17,642
Solo cuenta mis estrellas
de la suerte, ¿eh?
679
00:44:19,003 --> 00:44:21,483
Primera familia de la que he
formado parte.
680
00:44:27,242 --> 00:44:29,282
¿Vuelve a bajar las escaleras?
681
00:44:51,003 --> 00:44:52,282
- Sí.
- Lo siento, todos.
682
00:44:52,323 --> 00:44:54,202
Solo quiero decir algunas
palabras a, eh,
683
00:44:54,242 --> 00:44:57,242
dar la bienvenida formal a Finn
a nuestra familia.
684
00:44:57,282 --> 00:45:00,363
Estamos muy contentos de que nos
hayas encontrado
685
00:45:00,403 --> 00:45:02,803
y en nombre de nadie más
que de mí misma.
686
00:45:02,843 --> 00:45:05,162
Yo, um,
687
00:45:06,803 --> 00:45:08,682
bueno, quiero decir, lo siento.
688
00:45:09,963 --> 00:45:11,602
Lamento no haberte dado
una oportunidad
689
00:45:11,642 --> 00:45:14,883
y espero que lo encuentres
en tu corazón
690
00:45:14,923 --> 00:45:17,562
- a perd...
- ¡Val!
691
00:45:17,602 --> 00:45:18,762
¿Es esa Alanna?
692
00:45:18,803 --> 00:45:20,642
¿Quién crees que eres?
693
00:45:20,682 --> 00:45:22,363
Te quiero fuera de mi casa.
694
00:45:22,403 --> 00:45:24,003
¡Crees que puedes ir por ahí
culpándome por
695
00:45:24,043 --> 00:45:26,602
- el show de tu familia!
- Alanna. Por Dios.
696
00:45:26,642 --> 00:45:29,242
No, Frank, es hora de que escuchen
la verdad sobre su madre.
697
00:45:29,282 --> 00:45:31,602
¿Saben por qué nunca supieron de
su querido hermano aquí?
698
00:45:31,642 --> 00:45:32,923
Se los diré.
699
00:45:32,963 --> 00:45:34,602
Porque su madre no quería
que lo hicieran.
700
00:45:34,642 --> 00:45:36,483
Ella le dijo a su papá, si tenía
algo que ver con ese bebé,
701
00:45:36,523 --> 00:45:38,363
ella se iría y las llevaría con ella.
702
00:45:38,403 --> 00:45:40,162
- No la escuches.
- ¿Es esto cierto?
703
00:45:40,202 --> 00:45:41,722
No, por supuesto que no.
704
00:45:41,762 --> 00:45:43,363
¡Por supuesto que va a decir eso!
¡Son más mentiras!
705
00:45:43,403 --> 00:45:46,762
Alanna, no tienes que hacer esto.
706
00:45:46,803 --> 00:45:48,403
Sí, tengo.
707
00:45:48,443 --> 00:45:50,242
¿Sabes? Ella le escribió a tu madre
708
00:45:50,282 --> 00:45:52,162
rogándole repetidamente que se
vaya sola a su preciosa familia
709
00:45:52,202 --> 00:45:54,562
y finalmente recurriendo a pagarle.
710
00:45:54,602 --> 00:45:56,082
Mentirosa.
711
00:45:56,122 --> 00:45:57,562
Puedo explicarlo.
712
00:45:57,602 --> 00:45:58,843
Nos dijiste que ni siquiera
sabías que existía,
713
00:45:58,883 --> 00:46:00,443
pero todo este tiempo
estuvo ahí fuera.
714
00:46:00,483 --> 00:46:02,803
¿Sabías que su madre había muerto?
715
00:46:02,843 --> 00:46:04,323
No.
716
00:46:04,363 --> 00:46:05,722
Entró en cuidado.
717
00:46:05,762 --> 00:46:07,162
- Jenny.
- Tuvo un padre
718
00:46:07,202 --> 00:46:09,562
- quién podría haberlo cuidado.
- Jenny, déjalo.
719
00:46:09,602 --> 00:46:11,122
Jenny, Jenny.
720
00:46:17,443 --> 00:46:19,162
Chicas, esperen.
721
00:46:22,202 --> 00:46:23,762
Elige tu lado ahora, Frank,
722
00:46:23,803 --> 00:46:26,082
porque será demasiado tarde después.
723
00:46:30,523 --> 00:46:32,003
Jesús.
724
00:46:34,202 --> 00:46:35,762
No voy a dejar a mi familia.
725
00:46:44,602 --> 00:46:45,803
Un día,
726
00:46:45,843 --> 00:46:47,282
toda la mierda que has repartido
727
00:46:47,323 --> 00:46:49,043
te lloverá a raudales.
728
00:46:49,082 --> 00:46:52,082
Y te lo prometo, estaré allí
para verlo suceder.
729
00:47:51,642 --> 00:47:53,803
¡Mairead!
730
00:47:53,843 --> 00:47:55,003
¡Mairead!
731
00:47:55,963 --> 00:47:57,282
Mairead.
732
00:48:07,523 --> 00:48:09,523
Lo siento, Finn.
733
00:48:10,682 --> 00:48:12,963
Lo hecho, hecho está.
734
00:48:13,003 --> 00:48:15,242
No vine aquí para causar problemas.
735
00:48:15,282 --> 00:48:17,762
No es tu culpa.
736
00:48:17,803 --> 00:48:19,843
Es de mamá.
737
00:48:19,883 --> 00:48:21,523
Ella se comportó tan cruelmente.
738
00:48:21,562 --> 00:48:24,762
Por todos esos años.
739
00:48:24,803 --> 00:48:27,762
Como, privándote de una familia
740
00:48:27,803 --> 00:48:29,803
y a nosotros de ti.
741
00:48:31,323 --> 00:48:33,722
¿Cómo podría mantener la mentira
durante tanto tiempo?
742
00:48:35,003 --> 00:48:36,443
Porque ella sabía que si
nos enterábamos
743
00:48:36,483 --> 00:48:38,122
todos aprenderíamos la verdad
sobre nuestra querida madre
744
00:48:38,162 --> 00:48:40,762
y debajo de toda su charla
sobre protegernos,
745
00:48:40,803 --> 00:48:43,682
es solo su propio deseo de
cuidar de sí misma primero.
746
00:48:55,242 --> 00:48:57,443
Quiero llevarte a casa.
747
00:48:59,483 --> 00:49:04,323
Tan pronto como salgas, te
reservaré un vuelo.
748
00:49:05,122 --> 00:49:07,282
Llévate a casa a Clare.
749
00:49:07,323 --> 00:49:09,762
Quiero que aprendas el negocio familiar
750
00:49:09,803 --> 00:49:12,762
porque esta es tu familia ahora.
751
00:49:12,803 --> 00:49:17,403
Puede que a Val no le guste, pero
podemos tratar con ella, juntos.
752
00:49:39,883 --> 00:49:41,523
Te dije que solo asustaras a Val.
753
00:49:41,562 --> 00:49:43,963
Ella parecía jodidamente aterrada
desde donde yo estaba parado.
754
00:49:44,003 --> 00:49:45,803
Sí, bueno, podrías haberla matado.
755
00:49:46,483 --> 00:49:48,642
¿Entonces? ¿Qué es para ti?
756
00:49:51,602 --> 00:49:53,602
Lo entiendo, lo entiendo.
757
00:49:54,202 --> 00:49:55,602
Crees que eres un hombre duro.
758
00:49:55,642 --> 00:49:58,403
Pero de donde soy tú no durarías
ni un minuto.
759
00:50:00,762 --> 00:50:02,003
Termina aquí.
760
00:50:02,043 --> 00:50:03,523
Te metes con mi familia,
761
00:50:03,562 --> 00:50:05,202
y te termino.
762
00:50:06,003 --> 00:50:07,523
¿Sí?
763
00:50:12,403 --> 00:50:14,202
== Subtítulos de Wittosky para Subdivx ==
764
00:50:17,562 --> 00:50:21,823
# Y si veo una señal
en el cielo esta noche #
765
00:50:21,863 --> 00:50:25,762
# Nadie va a decirme
que es un truco de la luz #
766
00:50:25,763 --> 00:50:30,223
# Puede que nunca vuelva
pero estoy dispuesto a esperar #
767
00:50:30,263 --> 00:50:33,863
# ¿Qué puedo decir?
Soy un hombre de fe #
768
00:50:33,903 --> 00:50:39,162
# Y hay un océano en mi cuerpo #
769
00:50:39,202 --> 00:50:43,623
# Y hay un río en mi alma #
770
00:50:43,763 --> 00:50:48,362
# Y estoy llorando #
771
00:50:50,902 --> 00:50:54,503
# Sólo llevamos el alma #
772
00:50:55,305 --> 00:51:55,832
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm