Babel
ID | 13204299 |
---|---|
Movie Name | Babel |
Release Name | Babel.2006.720p.x264-srp |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 449467 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:32,100 --> 00:00:36,100
www.titlovi.com
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
www. titlovi. com
4
00:00:46,100 --> 00:00:50,558
V A V I L O N
5
00:01:46,000 --> 00:01:47,800
Skoro kao nova.
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
Trista metaka.
7
00:01:55,900 --> 00:01:58,465
Èovek koji mi ju je dao rekao je...
8
00:01:58,500 --> 00:02:02,000
da možeš da pogodiš metu
na tri kilometra.
9
00:02:10,200 --> 00:02:11,965
Koliko tražiš za sve ovo?
10
00:02:12,000 --> 00:02:15,800
Hiljadu dirhama.
- Hiljadu dirhama?
11
00:02:20,100 --> 00:02:21,700
Daæu ti petsto.
12
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
I kozu.
13
00:02:37,300 --> 00:02:41,200
Ovom puškom æe tvoji sinovi
ubiti puno šakala.
14
00:02:48,300 --> 00:02:50,500
Evo, neka jedan od tvojih
sinova pokuša.
15
00:02:50,535 --> 00:02:51,700
Neka Jusef puca.
16
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
Tata, ja želim da pucam prvi.
17
00:03:02,700 --> 00:03:06,200
Ovo je osiguraè.
Pritisni ga kad si spreman.
18
00:03:10,100 --> 00:03:13,200
Ako ne pogodi šakale,
bar æe da ih preplaši na smrt.
19
00:03:14,000 --> 00:03:15,800
Jusefe na tebe je red.
20
00:03:29,200 --> 00:03:31,600
Puca bolje od tebe.
21
00:03:39,900 --> 00:03:41,400
Sreæno, ugodan ti dan.
22
00:03:41,435 --> 00:03:42,865
Bog te blagoslovio.
23
00:03:42,900 --> 00:03:45,265
Ubijte barem tri šakala.
24
00:03:45,300 --> 00:03:49,300
Pazite da vas niko
ne vidi sa puškom...
25
00:03:50,700 --> 00:03:53,900
Ako vidite da neko ide,
sakrijte je.
26
00:04:33,800 --> 00:04:35,300
Šta to radiš?
27
00:04:37,700 --> 00:04:40,400
Rekao sam ti da je ne špijuniraš.
- Zašto to tebe brine?
28
00:04:40,500 --> 00:04:42,700
Pokret.
29
00:05:03,500 --> 00:05:05,900
Pet do dva.
30
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
Tamo je šakal.
- Gde?
31
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
Tamo.
32
00:05:16,800 --> 00:05:18,500
Šta to radiš idiote?
33
00:05:37,500 --> 00:05:39,665
Zohri ne smeta.
34
00:05:39,700 --> 00:05:42,700
Njoj možda ne,
ali meni da.
35
00:05:44,700 --> 00:05:47,300
To je izmeðu nje i mene.
36
00:05:49,000 --> 00:05:53,600
Oboje ste svinje.
Sledeæi put æu da kažem tati.
37
00:05:54,200 --> 00:05:55,965
Ne mešaj se.
38
00:05:56,000 --> 00:05:58,900
Ako hoæeš da se ne mešam,
onda nemoj to da radiš.
39
00:07:00,500 --> 00:07:01,900
Šta to radiš?
40
00:07:03,900 --> 00:07:06,900
Hasan je rekao da metak
može doseæi tri kilometra.
41
00:07:07,300 --> 00:07:12,000
Taj se kamen nije pomerio.
Ne znaš da pucaš. Daj mi pušku.
42
00:07:20,000 --> 00:07:21,065
Vidiš.
43
00:07:21,100 --> 00:07:23,600
Da, ali to nisu tri kilometra.
44
00:07:37,200 --> 00:07:39,800
Kladim se da metak
ne može doseæi toliko daleko.
45
00:07:44,000 --> 00:07:45,700
Ovi su meci loši.
46
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
Ne ciljaš kako treba.
47
00:07:51,400 --> 00:07:53,900
Šta æeš da mi daš
ako pogodim onaj auto?
48
00:07:54,900 --> 00:07:56,100
Ja æu da pucam.
49
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
Vidiš? Ništa.
50
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
Daj meni.
51
00:08:08,400 --> 00:08:10,100
Pucaj.
52
00:08:24,900 --> 00:08:26,800
Vidiš... ništa.
53
00:08:28,900 --> 00:08:30,900
U pravu si, beskorisni su.
54
00:08:52,900 --> 00:08:56,900
Gde su ta deca?
Gde ste?
55
00:08:59,100 --> 00:09:01,400
Uhvatiæu vas...
56
00:09:05,000 --> 00:09:06,900
Pobedila si.
57
00:09:07,200 --> 00:09:09,065
Da?
58
00:09:09,100 --> 00:09:10,650
Da, gospodine.
59
00:09:10,685 --> 00:09:12,200
Kako je sve?
60
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
Sve je u redu, gospodine.
61
00:09:16,500 --> 00:09:19,800
Jako mi je žao, gospodine.
Kako je gospoða Suzana?
62
00:09:20,600 --> 00:09:23,900
Bolje je sad,
moraæe da je operišu ali...
63
00:09:25,000 --> 00:09:29,900
Rejèel æe doleteti veèeras.
Naæi æe nekoga da se brine za decu.
64
00:09:30,600 --> 00:09:34,000
Hvala gospodine.
Stvarno bi cenila to.
65
00:09:35,100 --> 00:09:37,100
Pazite na njih.
Nemojte im ništa reæi.
66
00:09:37,135 --> 00:09:38,800
Ne brinite se, gospodine.
67
00:09:40,000 --> 00:09:41,700
Dajte mi Majka molim vas.
- Da, gospodine.
68
00:09:42,000 --> 00:09:44,900
Majk, tata te zove.
69
00:09:48,100 --> 00:09:50,165
Æao tata.
- Æao sine, kako si?
70
00:09:50,200 --> 00:09:54,500
Dobro. Tata pogodi šta.
Danas su doneli rakove u razred.
71
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
Držao sam jednoga u ruci
i ugrizao me je.
72
00:09:59,600 --> 00:10:01,200
Nije krvarilo ali...
73
00:10:01,600 --> 00:10:03,350
Tata?
Jesi li dobro?
74
00:10:03,385 --> 00:10:05,100
Jesam, dobro sam.
75
00:10:13,700 --> 00:10:15,900
Jesi li oprao zube?
76
00:10:26,500 --> 00:10:28,700
Spavaj sa anðelima dragi moj.
77
00:10:31,100 --> 00:10:33,100
Lepo spavaj dušice.
78
00:10:40,000 --> 00:10:41,700
Amelija...
79
00:10:50,100 --> 00:10:52,000
Možeš li da ostaviš svetlo?
80
00:10:52,035 --> 00:10:53,865
Ali veæ delite sobu...
81
00:10:53,900 --> 00:10:56,600
Zar se nismo dogovorili da æete
da spavate sa ugašenim svetlom?
82
00:10:56,700 --> 00:10:58,565
Strah me je.
83
00:10:58,600 --> 00:11:00,765
Nema èega da te bude strah.
84
00:11:00,800 --> 00:11:04,600
Strah me je da æe ono što se
dogodilo Samu da se dogodi i meni.
85
00:11:06,900 --> 00:11:09,700
Ne, to se neæe dogoditi tebi.
86
00:11:11,200 --> 00:11:13,100
Sam je umro dok je spavao.
87
00:11:15,500 --> 00:11:20,000
To se dogaða samo nekim bebama
dok su jako mala.
88
00:11:20,800 --> 00:11:23,300
Tvoj brat je veæ visoko na nebu.
89
00:11:25,000 --> 00:11:28,500
Sedeæu ovde sa vama. - Ali ne smete
više da razgovarate. U redu?
90
00:11:29,700 --> 00:11:31,200
Spavajte.
91
00:12:02,900 --> 00:12:04,465
Danas mi je sinovljevo venèanje,
gospodine.
92
00:12:04,500 --> 00:12:08,500
Znam da je venèanje.
Platiæu obred ali treba mi ta usluga!
93
00:12:09,500 --> 00:12:14,465
Sve je spremno, gospodine. - Zar ne
može niko da doðe i brine za decu?
94
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
Kako oèekuješ da naðem
nekoga odavde?
95
00:12:16,501 --> 00:12:19,301
Suzana se oporavlja,
a Rejèel ne može da stigne...
96
00:12:19,335 --> 00:12:20,767
da bi se brinula za njih.
97
00:12:20,802 --> 00:12:22,200
Ne mogu to.
Saèekaj.
98
00:12:24,000 --> 00:12:27,600
Stvarno raèunamo na tebe Amelija.
Žao mi je, ali moraš to da uèiniš.
99
00:12:27,635 --> 00:12:28,900
Ali...
- Zbogom.
100
00:12:39,000 --> 00:12:41,400
Kako mogu da budem na dva
mesta odjednom?
101
00:12:41,435 --> 00:12:44,100
Tražim da ih uzmeš
samo danas.
102
00:12:45,500 --> 00:12:47,800
Ne mogu, gospodin je još kod kuæe.
103
00:12:48,400 --> 00:12:51,500
I ne izlaze napolje?
- Ne, mislim da ne.
104
00:12:53,500 --> 00:12:56,400
U redu, èujemo se posle.
105
00:13:01,300 --> 00:13:04,600
Ne mogu Amelija.
- Molim te, sinovo mi je venèanje.
106
00:13:04,900 --> 00:13:08,100
Samo preko dana, Lucia.
Vratiæu se po njih veèeras.
107
00:13:08,600 --> 00:13:10,800
A šta da kažem gospoði Ketrin?
108
00:13:12,200 --> 00:13:15,965
Ne znam.
Reci da su ti neæaci.
109
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Naravno, zato što
mi toliko lièe...
110
00:13:18,035 --> 00:13:20,100
Sa mojom belom amerièkom facom!
111
00:13:21,600 --> 00:13:26,000
Videæemo tvoju kuæu?
- Da, videæete moju kuæu.
112
00:13:26,035 --> 00:13:27,600
Je li daleko?
113
00:13:28,100 --> 00:13:30,100
Ne.
114
00:13:43,100 --> 00:13:44,600
Šta ima?
115
00:13:44,800 --> 00:13:49,000
Æao, teta.
- Drago mi je što te vidim, Santjago.
116
00:13:52,600 --> 00:13:53,900
Zdravo.
117
00:13:56,100 --> 00:13:57,665
Jako su stidljivi.
118
00:13:57,700 --> 00:13:59,765
Šta? Ova deca idu sa nama?
119
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
Nisam mogla da naðem nikoga
da ih prièuva.
120
00:14:01,635 --> 00:14:04,100
Roditelji neæe da im se vrate veèeras.
121
00:14:04,135 --> 00:14:06,267
Zašto ih vodiš?
Izludeæe te.
122
00:14:06,302 --> 00:14:08,400
Ne brini se, jako su dobra deca.
123
00:14:09,400 --> 00:14:11,300
Zar ne želiš da ih
ostaviš sa nekim?
124
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
Poznajem devojku koja se može
brinuti o njima.
125
00:14:13,435 --> 00:14:16,100
Jesi li poludeo?
Moram da ih vodim sa mnom.
126
00:14:16,135 --> 00:14:18,200
Ne mogu da ih ostavim sa bilo kim.
127
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Jesi li sigurna?
128
00:14:43,600 --> 00:14:45,900
Ja æu kus-kus i kolu.
129
00:14:48,200 --> 00:14:49,900
Šta imate a da je bez masti?
130
00:14:52,700 --> 00:14:55,465
Ja æu prženi patlidžan bez kole.
131
00:14:55,500 --> 00:14:57,600
Žao mi je što nemamo
ono što želite.
132
00:15:16,700 --> 00:15:18,700
Rièarde, zašto smo došli ovde?
133
00:15:23,000 --> 00:15:25,200
Kako misliš zašto?
- Zaista...
134
00:15:26,600 --> 00:15:28,100
Zašto smo ovde?
135
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
Ne znam.
136
00:15:53,900 --> 00:15:56,100
Izbaci led.
Kola je vruæa.
137
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
Ne znaš kakva je to voda.
138
00:16:12,600 --> 00:16:14,700
Isuse Hriste...
Zašto ne možeš da se opustiš?
139
00:16:14,735 --> 00:16:16,365
Zašto si tako napeta?
140
00:16:16,400 --> 00:16:19,600
Ti si razlog što sam napeta.
Ti si razlog što ne mogu da se opustim.
141
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
Mogla bi da pokušaš.
142
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Misliš da ne pokušavam?
143
00:16:36,600 --> 00:16:38,900
Nikad mi neæeš oprostiti,
zar ne?
144
00:16:49,700 --> 00:16:51,700
Znaš o èemu govorim.
145
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Neæu da se prepirem.
146
00:17:04,900 --> 00:17:06,200
U redu.
147
00:17:08,600 --> 00:17:10,900
Samo mi javi kad
budeš spreman za prepirku.
148
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
Ako neæeš opet pobeæi.
149
00:19:16,100 --> 00:19:17,900
Draga?
Šta se dogodilo?
150
00:19:17,935 --> 00:19:18,900
Dobro sam.
151
00:19:19,100 --> 00:19:21,200
Draga šta se dogodilo?
152
00:19:22,500 --> 00:19:23,700
Krvariš...
153
00:19:25,700 --> 00:19:27,400
Bože...
pogoðena je...
154
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
Zaustavite autobus!
155
00:19:37,700 --> 00:19:38,900
Zaustavite autobus!
156
00:20:17,700 --> 00:20:19,300
Lopta je izašla.
157
00:20:24,100 --> 00:20:25,600
To je bilo napolju.
158
00:20:25,635 --> 00:20:27,100
Ne, bila je dobra.
159
00:20:27,200 --> 00:20:28,500
Bila je napolju.
160
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
Gluva sam, nisam slepa.
161
00:20:35,100 --> 00:20:36,600
Iskljuèena si.
162
00:20:55,200 --> 00:21:00,000
Nisi trebala da planeš.
Izgubili smo utakmicu.
163
00:21:00,700 --> 00:21:02,900
Nisam ja kriva, nego sudija.
164
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
Da te nisu iskljuèili,
dobili bismo utakmicu.
165
00:21:11,400 --> 00:21:13,500
Zašto si loše raspoložena?
166
00:21:14,700 --> 00:21:18,200
Uvek je loše raspoložena,
jer je još niko nije poševio.
167
00:21:19,900 --> 00:21:22,500
Poševiæu tvog tatu
da se rešim loše volje.
168
00:21:31,200 --> 00:21:32,900
Vidimo se u J-Popu.
169
00:21:50,000 --> 00:21:52,500
Šta želiš da jedeš?
170
00:21:54,200 --> 00:21:57,600
Rekla sam da æu se naæi
sa prijateljicama iz ekipe u J-Popu.
171
00:21:58,500 --> 00:22:01,700
Zar mi nisi rekla da æemo
da ruèamo zajedno?
172
00:22:02,200 --> 00:22:04,900
Tata rekla sam ti
da æu jesti sa njima.
173
00:22:05,200 --> 00:22:08,000
Nikad ne obraæaš pažnju na mene.
174
00:22:17,500 --> 00:22:20,400
Majka je uvek obraæala
pažnju na mene.
175
00:22:26,400 --> 00:22:29,700
Zašto želiš da se svaðaš?
176
00:22:35,500 --> 00:22:38,700
I meni nedostaje tvoja mama.
177
00:22:48,200 --> 00:22:51,200
Trudim se najbolje što mogu.
178
00:23:09,300 --> 00:23:12,200
Nemoj da zaboraviš,
zubar u tri.
179
00:23:17,300 --> 00:23:19,300
Èuvaj se.
180
00:23:52,900 --> 00:23:54,400
Imaš li sto?
181
00:24:07,700 --> 00:24:09,900
Zašto ste skroz u æošku?
182
00:24:13,100 --> 00:24:15,300
Zar nije dobar pogled?
183
00:24:30,300 --> 00:24:32,300
Sviða li ti se?
184
00:25:06,900 --> 00:25:08,300
Zdravo.
185
00:25:13,100 --> 00:25:15,100
Zdravo.
186
00:25:20,200 --> 00:25:21,900
Mogu li da igram sa vama?
187
00:25:23,300 --> 00:25:25,500
Ili možete da popijete
piæe sa nama?
188
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Reci mu da govori lakše.
189
00:25:30,100 --> 00:25:33,400
Možeš li to reæi malo sporije?
190
00:25:47,800 --> 00:25:50,300
Šupèine jedne, kako je to neprijanto.
191
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
Šta je?
192
00:26:14,000 --> 00:26:17,100
Gledaju nas kao da smo èudovišta.
193
00:26:17,135 --> 00:26:19,200
Ma daj pusti to.
194
00:26:34,100 --> 00:26:35,365
Šta to radiš?
195
00:26:35,400 --> 00:26:38,600
Sad æe da upoznaju pravo
dlakavo èudovište.
196
00:27:35,500 --> 00:27:37,700
Nemoj da zaboraviš dogovor
kod zubara. Tata.
197
00:27:38,700 --> 00:27:39,765
Moram da idem.
198
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Vidimo se kod tebe onda.
199
00:28:23,400 --> 00:28:25,000
Šta radite ovde?
200
00:28:25,700 --> 00:28:27,800
Stomak nas boli od neèeg što smo pojeli.
201
00:28:27,835 --> 00:28:30,017
Koze æe da crknu ako ne jedu.
202
00:28:30,052 --> 00:28:32,200
Umijte se i ponovno ih izvedite.
203
00:28:32,400 --> 00:28:33,765
Boli me stomak.
204
00:28:33,800 --> 00:28:36,500
Postoje i drugi zadaci onda.
205
00:28:36,535 --> 00:28:38,000
Pokret. Idemo.
206
00:29:10,100 --> 00:29:12,700
Bog te blagoslovio.
Pozdrav.
207
00:29:14,800 --> 00:29:17,100
Hvala, vidimo se sutra.
208
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
Recite majci da spremi veèeru.
209
00:29:40,400 --> 00:29:42,665
Jeste li ubili nekog šakala?
210
00:29:42,700 --> 00:29:46,250
Pucali smo na njih ali nismo
nijednog pogodili.
211
00:29:46,285 --> 00:29:49,800
Moraæete da ih ubijete ili æe vam
pojesti sve koze.
212
00:29:49,835 --> 00:29:52,000
Zašto si došao kuæi kasno?
213
00:29:53,000 --> 00:29:56,200
Zatvorili su put,
morali smo iæi dužim putem.
214
00:29:58,500 --> 00:30:02,100
Navodno su neki teroristi
ubili amerièku turistkinju.
215
00:30:02,300 --> 00:30:04,265
Amerièku?
216
00:30:04,300 --> 00:30:07,000
Da, teroristi su napali
turistièki autobus na putu.
217
00:30:08,400 --> 00:30:10,700
Ne, ovde nema terorista.
218
00:30:11,800 --> 00:30:13,300
Nikad ne znaš.
219
00:30:18,400 --> 00:30:20,465
Kako znaš da je umrla?
220
00:30:20,500 --> 00:30:24,000
To su govorili.
Policija traži krivce.
221
00:31:24,300 --> 00:31:27,500
Vidite kako je lako uæi u raj.
- Je li ovo Meksiko?
222
00:31:27,535 --> 00:31:29,665
Da, ovo je Meksiko.
223
00:31:29,700 --> 00:31:32,400
Mama je rekla da je Meksiko
jako opasan.
224
00:31:32,435 --> 00:31:34,867
Da... pun je Meksikanaca.
225
00:31:34,902 --> 00:31:37,300
Nemoj tako da govoriš.
226
00:31:37,800 --> 00:31:39,100
Nije istina.
227
00:33:18,800 --> 00:33:22,100
Kako divno, stigli ste.
228
00:33:24,100 --> 00:33:27,500
Odluèila si da ih dovedeš?
- Šta ima?
229
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
Sine, kako si zgodan.
230
00:33:34,700 --> 00:33:36,765
Izgledaš kao Hulio Presiado.
231
00:33:36,800 --> 00:33:40,500
Ma kakav Hulio Presiado,
izgleda kao Luis Migel.
232
00:33:45,400 --> 00:33:48,700
Ovo su deca za koju se brinem.
Pozdravite Luisa.
233
00:33:50,600 --> 00:33:54,500
Lucio, doði ovamo.
Ovo su Majk i Debi.
234
00:33:54,535 --> 00:33:56,800
Moraš se brinuti za njih. U redu?
235
00:33:56,835 --> 00:33:59,600
Odvedi ih da se igraju.
236
00:34:08,200 --> 00:34:11,900
Majko ne znam kako si uspela,
ali se savršeno zatvorilo.
237
00:34:11,935 --> 00:34:14,000
A prošlo je 15 godina
otkad sam nosila ovu haljinu.
238
00:34:14,800 --> 00:34:16,565
Nisi se nimalo promenila.
239
00:34:16,600 --> 00:34:19,900
Radim draga, naporan rad...
To te èini mladom.
240
00:34:22,200 --> 00:34:23,800
Zašto se vi smejete?
241
00:34:23,835 --> 00:34:25,400
Ništa mama, ništa.
242
00:34:40,700 --> 00:34:44,000
Daæu dolar prvom
koji uhvati kokošku.
243
00:34:46,100 --> 00:34:48,100
PažIjivo sa jajima.
244
00:34:52,500 --> 00:34:54,100
Bravo Debi, bravo.
245
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
Bravo, Debi je ulovila jednu.
246
00:35:02,300 --> 00:35:05,600
Debi je pobednica.
- U redu, sada nam treba još pet.
247
00:35:05,635 --> 00:35:07,767
Dakle, imamo pet kokoški ovde.
248
00:35:07,802 --> 00:35:09,900
U redu, ko æe mi sad pomoæi?
249
00:35:11,500 --> 00:35:13,300
Ti? U redu, doði.
250
00:35:14,000 --> 00:35:17,500
Drži je èvrsto, ovako.
Uhvati je pravilno.
251
00:35:21,600 --> 00:35:25,600
Svi se odmaknite...
Dajte mi mesta.
252
00:35:41,900 --> 00:35:43,900
Neka mi neko pomogne!
253
00:35:59,900 --> 00:36:02,100
Je li neko doktor?!
Molim vas, doktora!
254
00:36:08,400 --> 00:36:11,500
Koliko ima do najbliže bolnice?
- Daleko je, otprilike 4 sata.
255
00:36:11,900 --> 00:36:13,900
Ima li nešto bliže?
- Ima klinika...
256
00:36:13,935 --> 00:36:15,065
ali na jugu.
257
00:36:15,100 --> 00:36:17,165
Autobusom bi nam trebalo
sat i po.
258
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
Èekamo još danas?
- Da, to nam je najbliže što imamo.
259
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
Štitite je.
260
00:36:30,900 --> 00:36:32,900
Stanite!
261
00:36:35,400 --> 00:36:37,800
Treba nam vaša pomoæ,
žena mi je povreðena.
262
00:36:37,900 --> 00:36:39,900
Treba nam vaša pomoæ!
Pomoæ!
263
00:36:40,400 --> 00:36:43,000
Bolnica... - Doði ovamo,
reci mu da nam treba pomoæ.
264
00:36:43,035 --> 00:36:44,800
Ne, èekaj!
Èekaj!
265
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
Zaustavi ga.
266
00:37:01,700 --> 00:37:04,300
Ne idite ovim putem.
Pucaæe na vas!
267
00:37:04,335 --> 00:37:06,100
Okrenite se nazad!
268
00:37:12,200 --> 00:37:14,465
Ima li nešto bliže?
Možemo li je negde odvesti?
269
00:37:14,500 --> 00:37:18,000
Možemo je odvesti u moj grad.
Blizu je i ima doktora.
270
00:37:18,035 --> 00:37:20,400
Može da se potrudi za novac.
271
00:39:09,400 --> 00:39:12,200
Pazi joj rame!
272
00:39:35,300 --> 00:39:38,400
Moramo da zovemo hitnu,
moram da pozovem ambasadu.
273
00:39:41,900 --> 00:39:42,865
Ja æu da pozovem.
274
00:39:42,900 --> 00:39:46,100
Moram da idem da pozovem,
biæe ti dobro.
275
00:39:46,135 --> 00:39:47,700
Može li ona pomoæi?
- Da.
276
00:39:49,700 --> 00:39:52,500
Slušaj, biæeš dobro,
samo æu da pozovem...
277
00:39:52,535 --> 00:39:55,300
Èekaj!
Reci joj da mora da pritisne tu.
278
00:39:55,335 --> 00:39:57,300
Ne sme da pusti.
Shvata li?
279
00:39:57,400 --> 00:40:00,400
Idem da se pobrinem da nam pomoæ
stigne, odmah se vraæam. U redu?
280
00:40:01,200 --> 00:40:02,465
Shvata li?
281
00:40:02,500 --> 00:40:05,500
Odmah se vraæam!
- Rièarde ne ostavljaj me ovde.
282
00:40:07,400 --> 00:40:09,700
Odmah se vraæam, samo æu da pozovem.
283
00:40:11,900 --> 00:40:14,800
Kako vam je žena? - Loše je,
ne mogu da zaustavim krvarenje.
284
00:40:14,835 --> 00:40:15,800
Izvucite je odande.
285
00:40:15,900 --> 00:40:18,650
Gde? Gde da je odvedem?
- U ovakvom gradu u Egiptu...
286
00:40:18,685 --> 00:40:21,400
zaklali su 30 nemaèkih turista!
Mogli bi to i nama!
287
00:40:21,435 --> 00:40:22,765
Neæe vama!
- Šta ti znaš?!
288
00:40:22,800 --> 00:40:24,850
Moramo da odemo odavde što pre.
NepodnošIjivo je vruæe za nas.
289
00:40:24,885 --> 00:40:26,865
Moramo da se vratimo po svoju decu.
Ne možete da nas ostavite ovde.
290
00:40:26,900 --> 00:40:29,000
Koji je smisao u našem ostanku?
- U sluèaju da nam zatreba autobus!
291
00:40:29,035 --> 00:40:30,465
Kad nas ostave vratiæe se po vas.
- Ne!
292
00:40:30,500 --> 00:40:32,465
Ostaæu sa vama ako me trebate.
Molim vas samo èekajte.
293
00:40:32,500 --> 00:40:35,400
Dajte da nešto smislim. - Neæemo da
rizikujemo živote, stoga požurite.
294
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
Treba mi tvoj telefon. Platiæu.
295
00:41:14,900 --> 00:41:17,500
Rejèel, Rièard je.
296
00:41:17,700 --> 00:41:20,850
Slušaj...
- Rièarde gde ste? Jeste li dobro?
297
00:41:20,885 --> 00:41:24,000
Dogodila se nesreæa,
sestra ti je ranjena.
298
00:41:25,400 --> 00:41:29,165
Ranjena je, ne znam...
299
00:41:29,200 --> 00:41:31,165
Pogoðena je u vrat.
- Moj Bože...
300
00:41:31,200 --> 00:41:34,500
Slušaj, treba da pozoveš ambasadu
i kažeš im šta se dogodilo.
301
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
I pozovi Marka.
U redu?
302
00:41:38,100 --> 00:41:39,200
Gde ste?
303
00:41:39,900 --> 00:41:44,100
Gde smo? - Tazarine, 3 sata
jugozapadno od Erfuda.
304
00:41:44,135 --> 00:41:45,100
Tazarine.
305
00:41:49,400 --> 00:41:54,100
Tri sata jugozapadno od Erfuda.
U pustinji je. To je selo.
306
00:41:54,700 --> 00:41:58,200
Nadam se da æe vas naæi.
Slušaj! Ovo je hitno.
307
00:41:58,235 --> 00:42:00,200
Pozovi ambasadu,
oni æe nam pomoæi.
308
00:42:00,500 --> 00:42:02,000
I pozovi Džemsa.
309
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
Ovo je doktor.
310
00:42:33,500 --> 00:42:35,000
Polako.
311
00:42:47,000 --> 00:42:48,965
Polako...
312
00:42:49,000 --> 00:42:50,900
Ne mogu... Rièarde ne mogu...
Polako...
313
00:42:52,600 --> 00:42:54,165
Reci mu polako.
314
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
Metak je okrznuo arteriju.
315
00:42:57,000 --> 00:42:59,700
Ako ostane ovako, iskrvariæe.
316
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
Šta je rekao?
- Kaže...
317
00:43:04,900 --> 00:43:07,000
da æe biti dobro.
Nemoj da me lažeš!
318
00:43:07,035 --> 00:43:09,200
Reci mi šta je rekao.
319
00:43:11,000 --> 00:43:14,965
Bolnica... - Znam, bolnica.
Šta vi možete da uradite?
320
00:43:15,000 --> 00:43:18,500
Možemo li mi išta da uradimo? - Moram
da zašijem ranu da zaustavim krvarenje.
321
00:43:18,535 --> 00:43:21,000
Kaže da mora da zašije ranu.
322
00:43:21,500 --> 00:43:23,500
Šta je rekao?
323
00:43:25,500 --> 00:43:27,800
Rekao je da ti treba nekoliko šavova.
324
00:43:29,300 --> 00:43:32,465
Šavovi?
Kako misliš šavovi?!
325
00:43:32,500 --> 00:43:35,365
Kakav je on doktor?
- Veterinar je.
326
00:43:35,400 --> 00:43:37,700
I reci mu da joj je
ramena kost slomljena.
327
00:43:39,300 --> 00:43:42,700
Ima slomljenu kost i moramo da
budemo oprezni kad je pomeramo!
328
00:43:42,735 --> 00:43:45,000
Ako ne zašije ranu
iskrvariæe na smrt.
329
00:43:51,800 --> 00:43:53,500
Moramo da je držimo.
330
00:43:53,900 --> 00:43:56,100
Rièarde!
Èekaj!
331
00:44:03,000 --> 00:44:05,500
Rièarde nemoj da mu dozvoliš...
- Draga, moramo to da uradimo.
332
00:44:08,000 --> 00:44:10,500
Krvariš, dozvoli da ti pomognemo.
Moramo to da uradimo.
333
00:44:10,535 --> 00:44:12,300
Slušaj me.
334
00:44:18,000 --> 00:44:20,500
Rièarde nemoj da mu dozvoliš.
335
00:44:52,200 --> 00:44:53,900
Izvolite sterilizovane nastavke
za bušenje.
336
00:44:57,600 --> 00:44:59,800
Imaš karijes, na dva kutnjaka.
337
00:45:25,000 --> 00:45:26,500
Šta to radiš?
338
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Šta je to sa tobom?
339
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Izlazi.
340
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Odmah izlazi.
341
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Da, reæi æu mu.
342
00:46:42,800 --> 00:46:45,700
To je æerka gospodina Vataje.
343
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
Hvala.
344
00:46:52,200 --> 00:46:54,900
Jesi li ti æerka Jasujira Vataje?
345
00:46:55,000 --> 00:46:58,265
Ona je gluvonema...
346
00:46:58,300 --> 00:47:02,500
Gledajte je kad joj govorite,
kako bi mogla da vam èita sa usana.
347
00:47:06,000 --> 00:47:08,500
Jesi li ti æerka Jasujira Vataje?
348
00:47:11,000 --> 00:47:16,000
Mi smo Jošo Hamano i Kenji Mamija
iz Metropolitenske policije.
349
00:47:19,000 --> 00:47:21,700
Hteli bismo videti tvog oca.
350
00:47:34,200 --> 00:47:40,000
Ne, nije ništa loše.
Samo želimo da razgovaramo sa njim.
351
00:47:41,200 --> 00:47:43,700
Znaš li gde je?
352
00:47:45,500 --> 00:47:49,500
Molim te reci mu da nas pozove.
353
00:47:52,300 --> 00:47:55,300
Nemoj da se bojiš.
Samo želimo da razgovaramo sa njim.
354
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
Hvala ti.
355
00:48:10,500 --> 00:48:14,500
Èieko, èekao sam te. Na sastanku
sam pa æu da se vratim kasno.
356
00:48:15,200 --> 00:48:17,200
Ostavio sam ti bento kutiju.
Tata.
357
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Dolazim k tebi.
358
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Gde si?
359
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Požuri!
360
00:48:52,500 --> 00:48:56,000
Marokanski policajci
tragaju za osumnjièenima...
361
00:48:56,035 --> 00:48:58,465
za ranjavanje amerièke turistkinje.
362
00:48:58,500 --> 00:49:02,000
Policajci kažu da se
ranjavanje dogodilo...
363
00:49:11,500 --> 00:49:12,965
Jesi li spremna?
364
00:49:13,000 --> 00:49:15,500
Da, samo da uzmem torbu.
365
00:49:21,200 --> 00:49:23,400
Policija je opet dolazila?
366
00:49:23,500 --> 00:49:27,500
Da. Nisu dolazili devet meseci.
Ali ovo su bili drugaèiji policajci.
367
00:49:27,535 --> 00:49:29,465
Jesu li dolazili da pitaju
o majèinoj smrti?
368
00:49:29,500 --> 00:49:34,000
Ne, ali æe verovatno pitati
tatu o istim stvarima.
369
00:49:34,035 --> 00:49:36,500
Jednostavno nisu uvereni, zar ne?
370
00:49:43,000 --> 00:49:46,000
Verovala ili ne,
svideo mi se jedan policajac.
371
00:49:47,500 --> 00:49:49,500
Glupaèo.
372
00:49:50,000 --> 00:49:51,700
Jesi li obukla gaæice?
373
00:50:54,600 --> 00:50:59,100
Jeste li sigurni da se dogodilo ovde?
Amerikanac me je zaustavio.
374
00:50:59,135 --> 00:51:03,100
Bojao sam se.
Bio je prekriven krvlju.
375
00:51:05,100 --> 00:51:07,800
Gde je autobus stao?
- Tamo.
376
00:51:08,600 --> 00:51:11,100
Kapetane Alarid...
377
00:51:12,100 --> 00:51:14,100
Našao sam èaure.
378
00:51:19,100 --> 00:51:22,600
Našli smo èetiri.
Evo jedne.
379
00:51:30,100 --> 00:51:33,600
Jeste li sve pretražili?
- Da, celu planinu.
380
00:51:52,100 --> 00:51:54,600
Iz okoline su.
381
00:51:55,600 --> 00:51:57,800
Saznajte ko ima pušku kalibra 270.
382
00:52:24,100 --> 00:52:27,100
Hasan Ibrahim?
- Da. - Baci oružje.
383
00:52:27,135 --> 00:52:29,265
Nemam oružje.
- Baci ga odmah.
384
00:52:29,300 --> 00:52:32,100
Rekao sam ti da baciš oružje!
- Ovo je samo moj nož.
385
00:52:32,600 --> 00:52:35,100
Lezi na tlo.
- Šta smo uradili?
386
00:52:35,135 --> 00:52:37,600
Lezi na tlo... licem prema dole.
387
00:52:39,100 --> 00:52:42,600
Ne gledaj me.
- Šta smo uradili?
388
00:52:48,300 --> 00:52:51,800
Odnesite ove kože Najibu,
vidite želi li da ih kupi.
389
00:53:08,600 --> 00:53:10,600
Zašto si pucao na autobus?
390
00:53:14,100 --> 00:53:16,600
Nisam pucao ni na koga.
391
00:53:17,600 --> 00:53:19,600
Ko je onda?
392
00:53:26,100 --> 00:53:28,200
Nisam ja.
393
00:53:32,100 --> 00:53:34,200
To je bila tvoja puška.
394
00:53:37,600 --> 00:53:40,200
Prodao sam je juèe.
395
00:53:41,100 --> 00:53:42,900
Kome si je prodao?
396
00:54:12,100 --> 00:54:14,600
Znate li gde živi Abdula Adboum?
397
00:54:15,600 --> 00:54:19,900
Da.
- Morate iæi preko onih planina.
398
00:54:24,100 --> 00:54:26,465
Ko živi na ovom podruèju?
399
00:54:26,500 --> 00:54:30,100
Mi živimo ovde sa majkom.
Abdula živi na drugoj strani.
400
00:54:33,100 --> 00:54:38,500
Ako lažete, vratiæu se i
otkinuæu vam jaja.
401
00:54:38,535 --> 00:54:41,200
Možete da se vratite
kad god hoæete.
402
00:54:50,100 --> 00:54:52,300
Nemojte hodati izmeðu grobova.
403
00:55:14,600 --> 00:55:16,365
Tata...
404
00:55:16,400 --> 00:55:20,000
Šta se dogodilo?
- Policija... traže te.
405
00:55:20,035 --> 00:55:23,600
Mene? Zašto?
- Ne, ne tebe... traže nas.
406
00:55:23,635 --> 00:55:25,565
Traže vas?
Zašto?
407
00:55:25,600 --> 00:55:28,500
Zbog terorista.
- Kojih terorista?
408
00:55:28,535 --> 00:55:31,365
Amerikanka...
Jusef ju je ubio.
409
00:55:31,400 --> 00:55:33,600
Lažeš, obojica smo.
- Šta to govorite?
410
00:55:34,000 --> 00:55:37,600
Jusef je poèeo da puca na automobile jer
je Hasan rekao da metak može da ide daleko.
411
00:55:37,635 --> 00:55:40,565
Lažove, ti si poèeo da pucaš na
automobile. - Ali ti si je ubio.
412
00:55:40,600 --> 00:55:45,400
Šta prièate? - Jusef je ubio Amerikanku
i špijunira Zohru dok je gola...
413
00:55:45,435 --> 00:55:48,100
i ona mu dopušta da je gleda.
- To su gluposti.
414
00:55:48,600 --> 00:55:52,200
Nisu gluposti. Ona je
ulièarka i on je špijunira.
415
00:55:59,100 --> 00:56:01,600
Vreme je za piæe!
416
00:56:29,100 --> 00:56:35,100
Ovu je pesmu Luis posvetio Patriciji...
najlepšoj mladoj na svetu.
417
00:57:09,100 --> 00:57:13,100
Mislim da teta Amelija mora da pleše.
418
00:58:03,100 --> 00:58:05,600
Amelija, mogu li da zamolim za ples?
419
00:58:06,100 --> 00:58:09,850
Mislim da se tvojoj ženi
to ne bi svidelo.
420
00:58:09,885 --> 00:58:13,600
Preminula je pre 10 godina.
Hajde Amelija.
421
01:01:00,200 --> 01:01:03,200
Idemo da plešemo...
Imaš nešto belo na licu.
422
01:01:03,235 --> 01:01:06,200
Ne uzbuðuj se, to je samo torta.
423
01:01:18,900 --> 01:01:24,200
Danas se blizu Tazarine dogodio incident.
Amerikanka je ustreljena.
424
01:01:24,235 --> 01:01:27,200
Vlasti kažu da je mogla
da bude pljaèka.
425
01:01:29,200 --> 01:01:33,200
Ali je amerièka vlada istakla
moguænost teroristièke veze.
426
01:01:33,700 --> 01:01:38,200
Ministar Hasan Hazal je rekao da su
teroristièke æelije
427
01:01:38,201 --> 01:01:40,201
istrebljene u našoj zemlji.
428
01:01:40,235 --> 01:01:44,217
I da jedan èin
vulgarnog razbojništva
429
01:01:44,252 --> 01:01:47,776
koji prate površne
procene Amerièke vlade
430
01:01:47,811 --> 01:01:51,300
ne mogu da naruše
našem imidžu ili vladi.
431
01:01:57,200 --> 01:02:00,100
Želim da pozovem decu.
432
01:02:01,000 --> 01:02:03,100
Rièarde želim da razgovaram
sa decom.
433
01:02:03,135 --> 01:02:04,600
Ne mogu da te pomeram
dok si ovako.
434
01:02:05,500 --> 01:02:07,600
Želim da razgovaram sa decom.
435
01:02:10,200 --> 01:02:12,200
U redu, u redu.
436
01:03:56,200 --> 01:04:02,200
Ukljuèite klimu, muž mi je bolestan.
- Nema klime ni benzina blizu. Žao mi je.
437
01:04:02,235 --> 01:04:05,717
Molim vas, prevruæe je.
Možemo da dehidriramo.
438
01:04:05,752 --> 01:04:09,200
Šta govori?
- Kaže da ne može da ukljuèi klimu!
439
01:04:09,235 --> 01:04:10,900
jer troši benzin.
440
01:04:11,500 --> 01:04:14,200
Zajebi to. Idemo.
441
01:04:32,300 --> 01:04:38,200
Slušaj, neæete da nas ostavite.
Ima staraca...
442
01:04:39,200 --> 01:04:41,700
Èovek u autobusu se skoro onesvestio,
a žena treba da se vrati nazad kako bi
443
01:04:41,735 --> 01:04:43,165
uzela lekove.
444
01:04:43,200 --> 01:04:45,465
Ne možemo da ga ostavimo ovde.
- Pa neka poðe onda.
445
01:04:45,500 --> 01:04:50,200
Njegova žena ne može da putuje busom...
A oni Ijudi ne mogu da èekaju.
446
01:04:50,700 --> 01:04:53,665
Èekaj. Hitna æe ubrzo doæi, zar ne?
447
01:04:53,700 --> 01:04:57,700
Stiæi æe svakog èasa.
Zato vas molim da saèekate.
448
01:05:01,200 --> 01:05:04,900
30 minuta.
Dajem ti 30 minuta.
449
01:05:47,000 --> 01:05:49,665
Ko su oni?
- Moji roðaci.
450
01:05:49,700 --> 01:05:53,800
Je li i on gluvonem?
- Ne, ali razume ponešto.
451
01:05:59,700 --> 01:06:01,800
Kako se zoveš?
452
01:06:10,800 --> 01:06:12,800
Èieko.
453
01:06:13,200 --> 01:06:16,700
Ja se zovem Haruki.
454
01:06:33,700 --> 01:06:35,800
To je viski.
455
01:06:50,700 --> 01:06:54,200
Prolazi li murija ovuda?
456
01:06:54,900 --> 01:06:56,900
Ponekad.
457
01:09:32,200 --> 01:09:34,200
Fino mirišeš.
458
01:14:34,600 --> 01:14:37,600
Dobro došla kuæi,
mogu li ti pomoæi?
459
01:14:47,600 --> 01:14:51,600
Jesi li sigurna
da želiš da sada doðe?
460
01:15:07,100 --> 01:15:09,600
Je li to detektiv Mamija?
461
01:15:11,100 --> 01:15:15,600
Gluvonema devojèica koju ste upoznali
popodne me je zamolila da vas pozovem.
462
01:15:15,900 --> 01:15:17,565
Da, ona.
463
01:15:17,600 --> 01:15:22,100
I kaže da treba da razgovara
sa vama nasamo, o njenom ocu.
464
01:15:26,100 --> 01:15:28,100
Zašto ste to uradili?
465
01:15:28,600 --> 01:15:30,800
Zašto ste to uradili?
466
01:15:32,600 --> 01:15:35,100
Odgovori mi!
467
01:15:36,100 --> 01:15:38,600
Isprobavali smo pušku.
468
01:15:39,100 --> 01:15:43,100
Jeste li vi idioti?
Ubili ste ženu.
469
01:15:45,100 --> 01:15:46,700
A ti...
470
01:15:47,600 --> 01:15:49,900
Skinula si se kako bi brat
mogao da te gleda?
471
01:15:51,700 --> 01:15:54,600
Zohra se skidala mnogo puta
kako bi je Jusef mogao da gleda.
472
01:15:54,635 --> 01:15:56,900
Je li to istina ili ne?
473
01:16:00,800 --> 01:16:02,800
Je li to istina ili ne?
474
01:16:17,900 --> 01:16:20,100
Zašto si nam to uradio?
475
01:16:21,600 --> 01:16:23,600
Gde je puška?
476
01:16:25,600 --> 01:16:27,065
Gde je puška?
477
01:16:27,100 --> 01:16:31,300
Rekao sam ti, lovac mi je dao.
- Koji lovac?
478
01:16:33,500 --> 01:16:39,500
Japanski lovac, dao je meni.
479
01:16:40,100 --> 01:16:45,600
Imam sliku. Ona je može doneti.
- Idi i donesi.
480
01:17:10,100 --> 01:17:14,100
On drži pušku koju mi je dao.
481
01:17:40,600 --> 01:17:44,700
Idemo do Najiba. Ako policija doðe
reci im da smo otišli na jug.
482
01:18:03,800 --> 01:18:06,100
Abdula ne živi na podruèju
na kojem si nam rekao.
483
01:18:06,135 --> 01:18:08,100
Jel nas ti to zafrkavaš?
484
01:18:08,600 --> 01:18:10,700
Živi na podruèju na kojem
vam je rekao.
485
01:18:10,735 --> 01:18:12,800
Živi tamo?
486
01:18:13,100 --> 01:18:15,100
Ti æeš nas odvesti.
487
01:18:55,100 --> 01:18:57,100
Tamo su.
488
01:19:00,100 --> 01:19:02,300
Policija, policija.
489
01:19:02,335 --> 01:19:04,500
Trèite... trèite.
490
01:19:30,600 --> 01:19:32,600
Lezite.
491
01:20:40,600 --> 01:20:44,100
Mama, ostani ovde noæas.
- Ne mogu, moram da odvedem decu kuæi.
492
01:20:44,135 --> 01:20:46,065
Skoro je zora.
493
01:20:46,100 --> 01:20:49,065
Ali ovaj jebeni tip je stvarno pijan.
494
01:20:49,066 --> 01:20:52,666
Pijan malo sutra, dobro sam.
Odmah se vraæam.
495
01:20:52,700 --> 01:20:55,200
Ostani još malo, zabava tek poèinje.
496
01:20:55,201 --> 01:20:58,101
Volela bih, ali deca imaju
fudbalski trening sutra.
497
01:20:58,135 --> 01:21:02,100
Vidimo se uskoro sine.
Èestitam dragi moj.
498
01:21:04,100 --> 01:21:06,865
Èuvajte mi unuèe.
Jedva èekam da postanem baka.
499
01:21:06,900 --> 01:21:11,100
Ozbiljno, nisi pijan? - Ma ðavola
pijan. Dobro sam, vratiæu se.
500
01:21:11,135 --> 01:21:15,300
Upamti, jednom su te veæ ulovili
i bio si u grdnoj nevolji.
501
01:21:17,000 --> 01:21:18,265
Æao mama.
502
01:21:18,300 --> 01:21:21,900
Ako stvari ne krenu ovde
naæi æemo se kod "gringosa".
503
01:21:54,100 --> 01:21:56,100
Budi oprezan.
504
01:22:01,800 --> 01:22:07,800
Preæi æu granicu kod Tecate,
tako æemo najbrže stiæi do San Diega.
505
01:22:27,100 --> 01:22:28,300
Dokumente.
506
01:22:31,100 --> 01:22:34,600
Odakle dolazite?
- Iz Meksika.
507
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
Sa venèanja.
508
01:22:40,600 --> 01:22:43,600
Odakle si?
- Iz Baja de Guadalupe.
509
01:22:46,600 --> 01:22:48,600
Baja de Guadalupe...
510
01:22:49,100 --> 01:22:51,600
Kuda idete?
- San Diego.
511
01:22:52,500 --> 01:22:53,800
Vodim njih.
512
01:22:56,800 --> 01:22:58,600
Ko su oni?
- Neæaci.
513
01:22:59,000 --> 01:23:01,100
Neæaci...
Ne lièe na vas, gospoðo.
514
01:23:02,700 --> 01:23:06,400
Ja se brinem za njih.
- Imate njihove pasoše?
515
01:23:22,100 --> 01:23:23,700
Ima li problema?
516
01:23:26,900 --> 01:23:28,900
Treba li da ga bude?
517
01:23:36,100 --> 01:23:37,700
Prièekajte ovde.
518
01:23:44,600 --> 01:23:47,065
Ne govori ništa.
Prièu prepusti meni.
519
01:23:47,100 --> 01:23:51,100
Ali ti ga provociraš.
- Samo sam se šalio.
520
01:23:53,100 --> 01:23:55,100
Otvorite prtljažnik gospodine.
521
01:23:55,600 --> 01:23:57,600
Šta?
- Otvorite prtljažnik.
522
01:24:25,600 --> 01:24:27,200
Zatvorite.
523
01:24:30,600 --> 01:24:32,300
Vratite se u vozilo.
524
01:24:35,600 --> 01:24:37,600
Pretinac za rukavice, gospoðo.
525
01:24:44,600 --> 01:24:46,000
Torbica...
526
01:25:09,100 --> 01:25:10,700
U redu.
527
01:25:15,800 --> 01:25:19,500
Šta sad?
Pederèina...
528
01:25:26,100 --> 01:25:28,750
Gospoðo, rekli ste da se
brinete za njih. - Da.
529
01:25:28,785 --> 01:25:31,400
Imate li pismo dopuštenja
njihovih roditelja?
530
01:25:34,800 --> 01:25:37,700
Šta je to?
- Carte de permission?
531
01:25:55,100 --> 01:25:58,600
Æao slatkišu. Reci mi je I
ova gospoða tvoja strina?
532
01:25:59,800 --> 01:26:04,165
Ne, ona nije moja strina.
Ne... Ona je...
533
01:26:04,200 --> 01:26:07,700
Jeste li pijani gospodine?
- Ja? Jeste li pijani?
534
01:26:07,735 --> 01:26:11,200
Ne. - Gospodine zamoliæu vas
da izaðete iz vozila.
535
01:26:11,235 --> 01:26:14,165
Zašto?
- Treba da izaðete iz vozila.
536
01:26:14,200 --> 01:26:17,400
Treba da izaðete iz vozila odmah!
- Gospodine, mogu li da objasnim...
537
01:26:17,435 --> 01:26:21,300
Ne možete da objasnite.
Govorim vam da izaðete iz vozila.
538
01:26:21,335 --> 01:26:23,300
Nemojte da vas ponovno pitam.
539
01:26:24,000 --> 01:26:28,800
Gospodine vratite se u vozilo.
Pratite me do sekundarnog proširenja.
540
01:26:28,835 --> 01:26:32,400
Ne možete da objasnite.
Gospodine uæutite i slediæete me.
541
01:26:32,435 --> 01:26:34,565
Èuo sam te... prestani da vièeš.
542
01:26:34,600 --> 01:26:37,065
Na proširenju æete parkirati vozilo
i izaæi æete.
543
01:26:37,100 --> 01:26:40,100
Ne vièi na mene. - Uæutaæete
i uradiæete kako vam kažem.
544
01:26:40,135 --> 01:26:42,900
Sledite me.
- Prestani da vièeš na mene.
545
01:26:43,600 --> 01:26:47,400
Izaæi æete iz vozila kako vam je reèeno.
- Polako Santjago, molim te.
546
01:26:50,700 --> 01:26:53,700
Nakon prolaska ove vreæe
skrenuæete desno i parkirati vozilo.
547
01:27:12,600 --> 01:27:15,000
Šta to radiš?
548
01:27:23,300 --> 01:27:25,965
Šta to radiš Santjago?
Šta to radiš?
549
01:27:26,000 --> 01:27:29,265
Vidiš, rekao sam ti!
Nije trebalo da ih povezeš!
550
01:27:29,300 --> 01:27:32,900
Santjago, prestani da se ponašaš
kao ludak i zaustavi auto.
551
01:27:34,100 --> 01:27:38,000
Molim te Santjago, stani!
- Uæutkaj tu decu! Uæutkaj ih!
552
01:28:00,600 --> 01:28:02,600
U redu je.
553
01:28:06,100 --> 01:28:08,400
Molim te Santjago, stani.
554
01:28:14,100 --> 01:28:19,000
Pederèine, jebeni gringosi.
Evo ih dolaze.
555
01:29:03,600 --> 01:29:06,600
Izlazite. Izlazite.
- Jesi li lud? Gde?
556
01:29:06,635 --> 01:29:09,117
Izlazite. Ako nas uhvate,
svi smo najebali.
557
01:29:09,152 --> 01:29:11,600
Rešiæu ih se,
onda æu da se vratim po vas.
558
01:29:11,635 --> 01:29:13,600
Izlazite za Boga miloga!
559
01:29:14,900 --> 01:29:19,900
Santjago, smiri se.
Tetka Amelija izlazi... za Ijubav Boga!
560
01:29:44,100 --> 01:29:49,800
Santjago æe uskoro da se vrati i...
sunce æe izaæi.
561
01:30:50,800 --> 01:30:52,400
Hvala.
562
01:31:04,800 --> 01:31:08,200
Je li ti to æerka?
- Da.
563
01:31:08,600 --> 01:31:10,300
Pet joj je godina.
564
01:31:13,100 --> 01:31:16,100
Imate li vi dece?
- Da.
565
01:31:39,000 --> 01:31:42,400
Samo dvoje?
- Da...
566
01:31:44,100 --> 01:31:46,500
Trebali bi da imate više.
567
01:31:56,600 --> 01:32:00,100
Šta je sa tobom?
Koliko žena imaš?
568
01:32:00,101 --> 01:32:03,101
Mogu sebi da priuštim
samo jednu.
569
01:32:16,400 --> 01:32:20,100
Dajte, naðite hitnu! Uèinite nešto.
Zašto ne možete pozvati drugu hitnu?
570
01:32:20,135 --> 01:32:25,100
Samo su mi rekli da hitna ne dolazi.
A znaš da nemamo drugu hitnu.
571
01:32:27,000 --> 01:32:30,165
Nema druge hitne.
- Kako to misliš?
572
01:32:30,200 --> 01:32:33,065
Kako to misliš? Pokreni se jebote,
naði mi hitnu!
573
01:32:33,100 --> 01:32:36,750
Naði mi hitnu! - Želi da zna
kako æe odvesti ženu odavde.
574
01:32:36,785 --> 01:32:39,692
Reci mu da su rekli
da æe to rešiti njegova ambasada.
575
01:32:39,727 --> 01:32:42,363
Vaša æe ambasada to da reši.
- Šta može moja ambasada?
576
01:32:42,398 --> 01:32:45,699
Ovo je tvoja sjebana zemlja.
To je vaša odgovornost,
577
01:32:45,734 --> 01:32:49,000
vi preduzmite nešto.
- Amerikanci su zaustavili hitnu.
578
01:32:49,035 --> 01:32:51,865
Žele da pošalju helikopter
ali imaju probleme.
579
01:32:51,900 --> 01:32:54,900
Kaže da je vaša ambasada zaustavila
hitnu i da æe poslati helikopter.
580
01:32:54,935 --> 01:32:58,700
Znaèi sad èekamo helikopter?
Preduzmite nešto!
581
01:32:59,700 --> 01:33:01,800
Jebite se!
582
01:33:05,800 --> 01:33:07,265
Kako vam je žena?
583
01:33:07,300 --> 01:33:10,300
Ne možemo da ostanemo više.
Mrak æe, Ijudi se ne oseæaju dobro.
584
01:33:10,335 --> 01:33:13,400
Opasno je!
Ne guraj me.
585
01:33:14,000 --> 01:33:15,900
Zajebi to, odlazimo!
586
01:33:20,600 --> 01:33:22,600
Smirite se!
587
01:33:27,100 --> 01:33:30,200
Ako odete, ubiæu te.
Ubiæu te!
588
01:33:31,000 --> 01:33:33,300
Poði sa nama, poði sa nama.
589
01:33:36,500 --> 01:33:39,465
Ne, treba nam pomoæ sad!
Treba nam pomoæ sad, razumete?
590
01:33:39,500 --> 01:33:42,600
Gospodine, èinim sve što mogu.
Imam State department na drugoj liniji.
591
01:33:42,800 --> 01:33:46,765
Èine sve što mogu.
Ovo je politièki problem...
592
01:33:46,800 --> 01:33:49,465
Zabole me za politièki problem.
Treba nam pomoæ odmah.
593
01:33:49,500 --> 01:33:54,400
Èine sve što mogu. U redu?
Ne znam šta drugo mogu da uèinim.
594
01:33:54,435 --> 01:33:59,300
Svuda je na vestima.
Svi obraæaju pažnju i èine sve što mogu.
595
01:34:13,500 --> 01:34:15,900
Stanite!
596
01:35:11,500 --> 01:35:15,900
Dobro veèe. Vratar je pozvao i
rekao da želiš da razgovaraš sa mnom.
597
01:35:16,500 --> 01:35:20,000
Ne razumem.
- Možete li da govorite lakše?
598
01:35:21,500 --> 01:35:23,500
Žao mi je.
599
01:35:24,600 --> 01:35:28,000
Šta si htela da mi kažeš?
600
01:35:42,700 --> 01:35:44,700
Imaš li èaj?
601
01:36:16,400 --> 01:36:20,200
Moj otac nije imao ništa
sa majèinom smræu.
602
01:36:23,500 --> 01:36:25,000
Šta je ovo?
603
01:36:44,800 --> 01:36:50,200
Kad ti je majka skoèila
sa balkona, otac ti je spavao?
604
01:37:40,500 --> 01:37:42,200
Videla si je kad je skoèila?
605
01:37:51,300 --> 01:37:53,300
Veæ si to rekla drugim policajcima?
606
01:38:07,500 --> 01:38:09,600
O èemu govoriš?
607
01:38:54,900 --> 01:38:58,300
Da li tvoj otac još lovi?
608
01:39:14,900 --> 01:39:19,800
Dogodila se nesreæa povezana sa
puškom koja glasi na ime tvoga oca.
609
01:39:19,835 --> 01:39:23,400
Zato želimo da razgovaramo sa njim.
Razumeš?
610
01:40:04,500 --> 01:40:07,000
Otac ti neæe u zatvor.
611
01:40:08,001 --> 01:40:11,001
Samo želimo da razgovaramo sa njim.
612
01:40:19,800 --> 01:40:21,300
Moram da idem.
613
01:40:24,800 --> 01:40:26,600
Stvarno moram da idem.
614
01:41:34,600 --> 01:41:36,400
Šta to radiš?
615
01:41:48,000 --> 01:41:49,800
Šta to radiš?
616
01:41:58,000 --> 01:41:59,900
Molim te stani.
617
01:42:01,400 --> 01:42:05,300
Ne, ovo je pogrešno.
Ti si još devojèica.
618
01:42:11,600 --> 01:42:13,700
Dosta, stani!
619
01:43:01,800 --> 01:43:03,900
Daj mi tu pušku.
- Ubiæe nas.
620
01:43:08,800 --> 01:43:10,500
Ubiæe nas.
621
01:44:16,900 --> 01:44:21,900
Ja sam ubio Amerikanku,
ja sam pucao na vas.
622
01:44:27,600 --> 01:44:30,900
Oni nisu ništa uradili... ništa.
623
01:44:35,700 --> 01:44:41,700
Ubijte me ali spasite mi brata,
on nije ništa uradio... ništa.
624
01:44:51,200 --> 01:44:55,200
Spasite mi brata...
On nije ništa uradio.
625
01:46:26,500 --> 01:46:28,265
Šta se dogaða?
626
01:46:28,300 --> 01:46:32,300
Zašto se skrivamo ako
nismo ništa pogrešno uradili?
627
01:46:33,100 --> 01:46:36,700
Zato što oni misle da jesmo.
628
01:46:38,101 --> 01:46:39,701
To nije istina.
629
01:46:40,400 --> 01:46:42,300
Ti nisi zla.
630
01:46:48,001 --> 01:46:50,301
Ne zlato, samo glupa.
631
01:48:31,000 --> 01:48:34,200
Dušo, moram da idem
da tražim pomoæ.
632
01:48:34,700 --> 01:48:37,300
Ostanite ovde i ne mièite se.
633
01:48:37,335 --> 01:48:39,700
Neæemo ostati ovde sami.
634
01:48:42,000 --> 01:48:44,600
Zlato, moraš se brinuti za Debi.
635
01:48:45,700 --> 01:48:47,800
Idem sa tobom.
636
01:48:48,800 --> 01:48:53,000
Vraæam se ubrzo, obeæavam.
Ostanite ovde.
637
01:48:53,035 --> 01:48:57,200
Ne mièite se. U redu?
Vraæam se ubrzo zlato.
638
01:50:52,500 --> 01:50:57,600
Pomoæ... imam dvoje dece.
Ostavila sam ih u pustinji. Molim vas.
639
01:50:57,635 --> 01:51:01,000
Ilegalci?
- Ne, Amerikanci su.
640
01:51:01,700 --> 01:51:04,200
Kad ste prešli?
- Nisam prešla, živim ovde.
641
01:51:04,235 --> 01:51:08,000
Molim vas, pomozite mi da naðem decu.
642
01:51:08,035 --> 01:51:10,700
Ostanite tu i ne mièite se.
643
01:51:15,500 --> 01:51:18,300
Pažnja centrala, mislim
da imam osumnjièenog.
644
01:51:27,800 --> 01:51:30,800
Gospoðo, uhvaæeni ste.
Okrenite se i stavite ruke iza glave.
645
01:51:33,300 --> 01:51:36,800
Ostavila sam decu, kunem se.
- Okrenite se.
646
01:51:36,835 --> 01:51:39,100
Molim vas, umreæe.
647
01:51:55,000 --> 01:51:58,400
Daæu vam vode.
- Sami su.
648
01:52:00,900 --> 01:52:04,000
Deca su, umreæe.
649
01:52:05,000 --> 01:52:07,000
Odvešæete me k njima.
650
01:53:14,500 --> 01:53:16,000
Rièarde...
651
01:53:21,000 --> 01:53:22,500
Šta je?
652
01:53:23,800 --> 01:53:27,800
Ako umrem, brinuæeš se za decu?
653
01:53:30,500 --> 01:53:33,600
Posebno trebaš Majku.
- Neæeš umreti.
654
01:53:33,635 --> 01:53:36,000
Ne možeš umreti, ne možeš.
655
01:53:36,800 --> 01:53:38,900
Da ih više nikad nisi ostavio.
656
01:53:41,800 --> 01:53:43,800
Nikad ih neæu ostaviti.
657
01:53:54,300 --> 01:53:57,500
Upiškila sam se u gaæe.
658
01:54:00,001 --> 01:54:02,501
Nisam više mogla da trpim.
659
01:54:13,300 --> 01:54:15,400
Opet æu da piškim.
660
01:54:21,100 --> 01:54:24,800
Imate li posudu koja bi mogla
da posluži? Posudu...
661
01:54:31,500 --> 01:54:33,400
Možeš li da nas ostavite
malo nasamo?
662
01:54:53,600 --> 01:54:55,100
Ne mogu...
663
01:55:01,500 --> 01:55:03,000
Mogu.
664
01:56:02,500 --> 01:56:04,500
Oprosti mi Ijubavi.
665
01:56:07,500 --> 01:56:09,300
Kad je Sammy umro...
666
01:56:19,000 --> 01:56:20,500
pobegao sam.
667
01:56:28,700 --> 01:56:31,500
Bojao sam se.
- I ja sam se bojala.
668
01:56:33,600 --> 01:56:36,200
Nisam ja bila kriva.
669
01:56:38,000 --> 01:56:40,200
Nije disao.
670
01:56:45,500 --> 01:56:47,900
Toliko te volim.
671
01:56:57,700 --> 01:57:00,400
Zaboravljam mu lice.
672
01:57:00,900 --> 01:57:04,900
Gospodine Džons. Žao mi je zbog
toga što se dogodilo tvojoj ženi,
673
01:57:05,000 --> 01:57:07,500
ali možete biti sigurni da æe
krivci biti kažnjeni.
674
01:57:08,500 --> 01:57:10,900
Kad nam je marokanska vlada dozvolila
da koristimo njihov vazdušni prostor
675
01:57:11,000 --> 01:57:17,000
odbili su da priznaju to kao èin terorizma.
Mislio sam, uzevši u obzir vašu sigurnost,
676
01:57:17,035 --> 01:57:20,317
nismo mislili da je prikladno
da pošaljemo marokansku hitnu.
677
01:57:20,352 --> 01:57:23,600
Ostanite gde jeste. Poslali smo
helikopter, stiæi æe ubrzo.
678
01:57:33,100 --> 01:57:35,500
Ne treba da se izvinjavaš.
679
01:59:40,400 --> 01:59:44,900
Èudo je što smo našli decu gospoðo, ne
znam kako ste mogli da ih ostavite tako.
680
01:59:47,900 --> 01:59:50,500
Kako su?
- To vas se ne tièe.
681
01:59:52,500 --> 01:59:55,800
Znate li koliko dece umire svake godine
pokušavajuæi da preðe granicu?
682
01:59:59,800 --> 02:00:03,000
Odgajam tu decu otkad su se rodila.
683
02:00:03,700 --> 02:00:06,600
Brinem se za njih danju i noæu.
684
02:00:06,900 --> 02:00:12,900
Dajem im doruèak, ruèak i veèeru.
Molim se sa njima.
685
02:00:14,200 --> 02:00:19,100
Smatram ih vlastitom decom.
- Ali nisu vaša deca.
686
02:00:20,900 --> 02:00:23,300
Uz to, ilegalno ste radili u zemlji.
687
02:00:31,700 --> 02:00:34,200
Šta je sa mojim neæakom Santjagom?
688
02:00:34,800 --> 02:00:36,800
Nemam podataka o njemu.
689
02:00:37,900 --> 02:00:42,800
Pronašli smo oca u Maroku. Bio je
ljut ali je odluèio da vas neæe tužiti.
690
02:00:44,200 --> 02:00:49,200
Hvala. - Ipak, vlada SAD smatra
da ste ozbiljno prekršili zakon
691
02:00:50,000 --> 02:00:52,900
i odluka je da vas odmah deportuje
na neodreðeno vreme.
692
02:00:55,900 --> 02:00:59,700
Gospodine ja... sam ovde
skoro 16 godina.
693
02:01:01,400 --> 02:01:05,500
Ovde imam stvari, iznajmljujem kuæu.
694
02:01:05,900 --> 02:01:09,800
Stvorila sam život ovde.
- Trebali ste da mislite na to pre.
695
02:01:17,300 --> 02:01:19,400
Želim da razgovaram sa advokatom.
696
02:01:19,600 --> 02:01:23,300
Ako pokušate da idete na sud,
uveravam vas
697
02:01:24,300 --> 02:01:26,500
da samo odgaðate neizbežno.
698
02:01:27,900 --> 02:01:30,800
Preporuèujem vam da dobrovoljno
prihvatite deportaciju.
699
02:06:38,700 --> 02:06:40,600
Gospodine Džons...
700
02:06:41,800 --> 02:06:44,200
Moraæemo da operišemo, odmah.
701
02:06:44,700 --> 02:06:46,500
Hoæe li biti dobro?
702
02:06:47,000 --> 02:06:49,965
Verovatno. Pokušaæemo da joj
spasimo ruku.
703
02:06:50,000 --> 02:06:55,300
Ima unutrašnje krvarenje i
postoji visoki rizik od gangrene.
704
02:06:56,800 --> 02:06:59,300
Biæe dobro?
705
02:07:01,700 --> 02:07:03,700
Izvinjavam se.
706
02:07:19,400 --> 02:07:23,300
Da? - Amelija...
- Da gospodine?
707
02:07:24,300 --> 02:07:28,000
Kako je sve?
- Sve je dobro gospodine.
708
02:07:30,700 --> 02:07:33,700
Jako mi je žao gospodine.
Kako je gospoða Suzana?
709
02:07:33,735 --> 02:07:37,800
Bolje je sad.
Moraæe na operaciju ali...
710
02:07:38,100 --> 02:07:42,700
Rejèel æe doleteti veèeras i
naæi æe nekoga da se brine za decu.
711
02:07:45,800 --> 02:07:49,300
Hvala vam gospodine,
stvarno bih cenila to.
712
02:07:51,500 --> 02:07:53,900
Pazi na njih,
nemoj ništa da im govoriš.
713
02:07:54,900 --> 02:07:57,100
Ne brinite se, gospodine.
714
02:07:58,600 --> 02:08:00,600
Dajte mi Majka.
715
02:08:01,300 --> 02:08:03,400
Majk, tata te zove.
716
02:08:08,800 --> 02:08:11,165
Æao tata.
- Æao dušo, kako si?
717
02:08:11,200 --> 02:08:14,900
Dobro. Tata pogodi šta.
Danas su doneli rakove u razred.
718
02:08:15,800 --> 02:08:17,400
Stvarno?
719
02:08:17,700 --> 02:08:19,700
Držao sam jednoga u ruci
i ugrizao me je.
720
02:08:20,700 --> 02:08:22,500
Nije puno krvarilo...
721
02:08:23,700 --> 02:08:25,700
Tata? Jesi li dobro?
722
02:08:27,100 --> 02:08:29,100
Dobro sam, sve je u redu.
723
02:09:08,700 --> 02:09:13,900
Gospodine Vataja, ovaj
policajac vas je tražio.
724
02:09:17,600 --> 02:09:22,000
Dobro veèe, ja sam poruènik Mamija.
725
02:09:23,100 --> 02:09:25,600
Dobro veèe, kako vam mogu pomoæi?
726
02:09:27,900 --> 02:09:31,000
Gospodine, dogodila se nesreæa i...
727
02:09:31,900 --> 02:09:34,065
Žao mi je što vam smetam, ali...
728
02:09:34,100 --> 02:09:37,700
Jeste li vi vlasnik puške
Vinèester M70 kalibra 270?
729
02:09:39,000 --> 02:09:41,100
Registarski broj...
730
02:09:43,300 --> 02:09:45,800
UK-9023?
731
02:09:46,700 --> 02:09:50,100
Ne seæam se broja
ali imao sam takvu pušku.
732
02:09:50,900 --> 02:09:55,400
Je li istina da ste dali tu pušku
nekom Hasanu Ibrahimu iz Maroka?
733
02:09:55,600 --> 02:09:57,300
Hasan Ibrahim?
734
02:09:58,700 --> 02:10:01,300
Kaže da vam je bio vodiè u lovu.
735
02:10:01,335 --> 02:10:03,865
Hasan? Da, dobro
ga se seæam.
736
02:10:03,900 --> 02:10:09,500
Bio je dobar vodiè i dobar èovek.
Dao sam mu pušku kao znak zahvalnosti.
737
02:10:11,700 --> 02:10:13,500
Je li se nešto dogodilo?
738
02:10:14,100 --> 02:10:17,565
Ta je puška korišæena u
pokušaju ubistva
739
02:10:17,600 --> 02:10:21,100
i Marokanska policija želi da
potvrdi da nije sa crnog tržišta.
740
02:10:21,900 --> 02:10:24,100
Ne, ja sam mu je dao.
741
02:10:26,200 --> 02:10:28,800
Je li Hasan dobro?
742
02:10:30,300 --> 02:10:32,300
Ne znam to.
743
02:10:36,300 --> 02:10:38,565
Jesam li ja zakonski upleten?
744
02:10:38,600 --> 02:10:43,900
Trenutno ne, ali možete
li doæi do kancelarije sutra?
745
02:10:44,500 --> 02:10:46,500
Imam par pitanja.
746
02:10:47,900 --> 02:10:49,700
Mogu li da idem sad?
747
02:10:50,400 --> 02:10:52,400
Laku noæ.
748
02:10:55,900 --> 02:10:57,700
Oprostite.
749
02:10:58,900 --> 02:11:04,100
Èuo sam od vaše æerke
o vašoj ženi na balkonu.
750
02:11:05,400 --> 02:11:07,150
Jako mi je žao.
751
02:11:07,185 --> 02:11:08,900
Kakav balkon?
752
02:11:10,800 --> 02:11:14,500
O tome kako se vaša žena
ubila skoèivši sa balkona.
753
02:11:22,400 --> 02:11:26,500
Moja žena nije skoèila.
Pucala je sebi u glavu.
754
02:11:26,535 --> 02:11:29,400
Moja æerka ju je prva našla.
755
02:11:31,600 --> 02:11:34,300
Objasnio sam policiji mnogo puta.
756
02:11:36,200 --> 02:11:38,900
Nemojte više sa
tim da nas uznemiravate.
757
02:11:39,900 --> 02:11:42,900
Jako mi je žao gospodine,
neæemo vas više uznemiravati.
758
02:11:42,935 --> 02:11:43,900
Laku noæ.
759
02:12:36,400 --> 02:12:38,400
Još jedan shochu.
760
02:13:16,600 --> 02:13:20,100
Suzana Džons, koja je ranjena
u teroristièkom napadu u Maroku...
761
02:13:20,135 --> 02:13:23,565
otpuštena je iz bolnice u Kazablanci
jutros po lokalnom vremenu.
762
02:13:23,600 --> 02:13:27,700
Amerikanci najzad mogu da odahnu jer
posle 5 dana eto sreænog završetka...
763
02:13:27,735 --> 02:13:30,900
frenetiènih aplauza i
stiskanja ruku.
764
02:13:32,000 --> 02:13:33,900
U drugim vestima...
765
02:15:12,138 --> 02:15:17,100
Prevodilac: Nepoznat
766
02:15:19,300 --> 02:15:24,300
Sync 720p: Lucidanos
767
02:15:55,000 --> 02:15:57,500
Mojoj deci.
768
02:15:58,000 --> 02:16:02,900
...najsjajnijoj svetlosti
769
02:16:03,201 --> 02:16:05,901
u najtamnijoj noæi.
770
02:16:08,900 --> 02:16:12,900
Preuzeto sa www. titlovi. com
771
02:16:15,900 --> 02:16:19,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
772
02:16:20,305 --> 02:17:20,151
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm