Babel

ID13204299
Movie NameBabel
Release Name Babel.2006.720p.x264-srp
Year2006
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID449467
Formatsrt
Download ZIP
Download Babel.2006.720p.x264-srp.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:32,100 --> 00:00:36,100 www.titlovi.com 3 00:00:39,100 --> 00:00:43,100 www. titlovi. com 4 00:00:46,100 --> 00:00:50,558 V A V I L O N 5 00:01:46,000 --> 00:01:47,800 Skoro kao nova. 6 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 Trista metaka. 7 00:01:55,900 --> 00:01:58,465 Èovek koji mi ju je dao rekao je... 8 00:01:58,500 --> 00:02:02,000 da možeš da pogodiš metu na tri kilometra. 9 00:02:10,200 --> 00:02:11,965 Koliko tražiš za sve ovo? 10 00:02:12,000 --> 00:02:15,800 Hiljadu dirhama. - Hiljadu dirhama? 11 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 Daæu ti petsto. 12 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 I kozu. 13 00:02:37,300 --> 00:02:41,200 Ovom puškom æe tvoji sinovi ubiti puno šakala. 14 00:02:48,300 --> 00:02:50,500 Evo, neka jedan od tvojih sinova pokuša. 15 00:02:50,535 --> 00:02:51,700 Neka Jusef puca. 16 00:02:52,200 --> 00:02:54,100 Tata, ja želim da pucam prvi. 17 00:03:02,700 --> 00:03:06,200 Ovo je osiguraè. Pritisni ga kad si spreman. 18 00:03:10,100 --> 00:03:13,200 Ako ne pogodi šakale, bar æe da ih preplaši na smrt. 19 00:03:14,000 --> 00:03:15,800 Jusefe na tebe je red. 20 00:03:29,200 --> 00:03:31,600 Puca bolje od tebe. 21 00:03:39,900 --> 00:03:41,400 Sreæno, ugodan ti dan. 22 00:03:41,435 --> 00:03:42,865 Bog te blagoslovio. 23 00:03:42,900 --> 00:03:45,265 Ubijte barem tri šakala. 24 00:03:45,300 --> 00:03:49,300 Pazite da vas niko ne vidi sa puškom... 25 00:03:50,700 --> 00:03:53,900 Ako vidite da neko ide, sakrijte je. 26 00:04:33,800 --> 00:04:35,300 Šta to radiš? 27 00:04:37,700 --> 00:04:40,400 Rekao sam ti da je ne špijuniraš. - Zašto to tebe brine? 28 00:04:40,500 --> 00:04:42,700 Pokret. 29 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 Pet do dva. 30 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 Tamo je šakal. - Gde? 31 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 Tamo. 32 00:05:16,800 --> 00:05:18,500 Šta to radiš idiote? 33 00:05:37,500 --> 00:05:39,665 Zohri ne smeta. 34 00:05:39,700 --> 00:05:42,700 Njoj možda ne, ali meni da. 35 00:05:44,700 --> 00:05:47,300 To je izmeðu nje i mene. 36 00:05:49,000 --> 00:05:53,600 Oboje ste svinje. Sledeæi put æu da kažem tati. 37 00:05:54,200 --> 00:05:55,965 Ne mešaj se. 38 00:05:56,000 --> 00:05:58,900 Ako hoæeš da se ne mešam, onda nemoj to da radiš. 39 00:07:00,500 --> 00:07:01,900 Šta to radiš? 40 00:07:03,900 --> 00:07:06,900 Hasan je rekao da metak može doseæi tri kilometra. 41 00:07:07,300 --> 00:07:12,000 Taj se kamen nije pomerio. Ne znaš da pucaš. Daj mi pušku. 42 00:07:20,000 --> 00:07:21,065 Vidiš. 43 00:07:21,100 --> 00:07:23,600 Da, ali to nisu tri kilometra. 44 00:07:37,200 --> 00:07:39,800 Kladim se da metak ne može doseæi toliko daleko. 45 00:07:44,000 --> 00:07:45,700 Ovi su meci loši. 46 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 Ne ciljaš kako treba. 47 00:07:51,400 --> 00:07:53,900 Šta æeš da mi daš ako pogodim onaj auto? 48 00:07:54,900 --> 00:07:56,100 Ja æu da pucam. 49 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 Vidiš? Ništa. 50 00:08:04,600 --> 00:08:06,200 Daj meni. 51 00:08:08,400 --> 00:08:10,100 Pucaj. 52 00:08:24,900 --> 00:08:26,800 Vidiš... ništa. 53 00:08:28,900 --> 00:08:30,900 U pravu si, beskorisni su. 54 00:08:52,900 --> 00:08:56,900 Gde su ta deca? Gde ste? 55 00:08:59,100 --> 00:09:01,400 Uhvatiæu vas... 56 00:09:05,000 --> 00:09:06,900 Pobedila si. 57 00:09:07,200 --> 00:09:09,065 Da? 58 00:09:09,100 --> 00:09:10,650 Da, gospodine. 59 00:09:10,685 --> 00:09:12,200 Kako je sve? 60 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 Sve je u redu, gospodine. 61 00:09:16,500 --> 00:09:19,800 Jako mi je žao, gospodine. Kako je gospoða Suzana? 62 00:09:20,600 --> 00:09:23,900 Bolje je sad, moraæe da je operišu ali... 63 00:09:25,000 --> 00:09:29,900 Rejèel æe doleteti veèeras. Naæi æe nekoga da se brine za decu. 64 00:09:30,600 --> 00:09:34,000 Hvala gospodine. Stvarno bi cenila to. 65 00:09:35,100 --> 00:09:37,100 Pazite na njih. Nemojte im ništa reæi. 66 00:09:37,135 --> 00:09:38,800 Ne brinite se, gospodine. 67 00:09:40,000 --> 00:09:41,700 Dajte mi Majka molim vas. - Da, gospodine. 68 00:09:42,000 --> 00:09:44,900 Majk, tata te zove. 69 00:09:48,100 --> 00:09:50,165 Æao tata. - Æao sine, kako si? 70 00:09:50,200 --> 00:09:54,500 Dobro. Tata pogodi šta. Danas su doneli rakove u razred. 71 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 Držao sam jednoga u ruci i ugrizao me je. 72 00:09:59,600 --> 00:10:01,200 Nije krvarilo ali... 73 00:10:01,600 --> 00:10:03,350 Tata? Jesi li dobro? 74 00:10:03,385 --> 00:10:05,100 Jesam, dobro sam. 75 00:10:13,700 --> 00:10:15,900 Jesi li oprao zube? 76 00:10:26,500 --> 00:10:28,700 Spavaj sa anðelima dragi moj. 77 00:10:31,100 --> 00:10:33,100 Lepo spavaj dušice. 78 00:10:40,000 --> 00:10:41,700 Amelija... 79 00:10:50,100 --> 00:10:52,000 Možeš li da ostaviš svetlo? 80 00:10:52,035 --> 00:10:53,865 Ali veæ delite sobu... 81 00:10:53,900 --> 00:10:56,600 Zar se nismo dogovorili da æete da spavate sa ugašenim svetlom? 82 00:10:56,700 --> 00:10:58,565 Strah me je. 83 00:10:58,600 --> 00:11:00,765 Nema èega da te bude strah. 84 00:11:00,800 --> 00:11:04,600 Strah me je da æe ono što se dogodilo Samu da se dogodi i meni. 85 00:11:06,900 --> 00:11:09,700 Ne, to se neæe dogoditi tebi. 86 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 Sam je umro dok je spavao. 87 00:11:15,500 --> 00:11:20,000 To se dogaða samo nekim bebama dok su jako mala. 88 00:11:20,800 --> 00:11:23,300 Tvoj brat je veæ visoko na nebu. 89 00:11:25,000 --> 00:11:28,500 Sedeæu ovde sa vama. - Ali ne smete više da razgovarate. U redu? 90 00:11:29,700 --> 00:11:31,200 Spavajte. 91 00:12:02,900 --> 00:12:04,465 Danas mi je sinovljevo venèanje, gospodine. 92 00:12:04,500 --> 00:12:08,500 Znam da je venèanje. Platiæu obred ali treba mi ta usluga! 93 00:12:09,500 --> 00:12:14,465 Sve je spremno, gospodine. - Zar ne može niko da doðe i brine za decu? 94 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 Kako oèekuješ da naðem nekoga odavde? 95 00:12:16,501 --> 00:12:19,301 Suzana se oporavlja, a Rejèel ne može da stigne... 96 00:12:19,335 --> 00:12:20,767 da bi se brinula za njih. 97 00:12:20,802 --> 00:12:22,200 Ne mogu to. Saèekaj. 98 00:12:24,000 --> 00:12:27,600 Stvarno raèunamo na tebe Amelija. Žao mi je, ali moraš to da uèiniš. 99 00:12:27,635 --> 00:12:28,900 Ali... - Zbogom. 100 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 Kako mogu da budem na dva mesta odjednom? 101 00:12:41,435 --> 00:12:44,100 Tražim da ih uzmeš samo danas. 102 00:12:45,500 --> 00:12:47,800 Ne mogu, gospodin je još kod kuæe. 103 00:12:48,400 --> 00:12:51,500 I ne izlaze napolje? - Ne, mislim da ne. 104 00:12:53,500 --> 00:12:56,400 U redu, èujemo se posle. 105 00:13:01,300 --> 00:13:04,600 Ne mogu Amelija. - Molim te, sinovo mi je venèanje. 106 00:13:04,900 --> 00:13:08,100 Samo preko dana, Lucia. Vratiæu se po njih veèeras. 107 00:13:08,600 --> 00:13:10,800 A šta da kažem gospoði Ketrin? 108 00:13:12,200 --> 00:13:15,965 Ne znam. Reci da su ti neæaci. 109 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Naravno, zato što mi toliko lièe... 110 00:13:18,035 --> 00:13:20,100 Sa mojom belom amerièkom facom! 111 00:13:21,600 --> 00:13:26,000 Videæemo tvoju kuæu? - Da, videæete moju kuæu. 112 00:13:26,035 --> 00:13:27,600 Je li daleko? 113 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 Ne. 114 00:13:43,100 --> 00:13:44,600 Šta ima? 115 00:13:44,800 --> 00:13:49,000 Æao, teta. - Drago mi je što te vidim, Santjago. 116 00:13:52,600 --> 00:13:53,900 Zdravo. 117 00:13:56,100 --> 00:13:57,665 Jako su stidljivi. 118 00:13:57,700 --> 00:13:59,765 Šta? Ova deca idu sa nama? 119 00:13:59,800 --> 00:14:01,600 Nisam mogla da naðem nikoga da ih prièuva. 120 00:14:01,635 --> 00:14:04,100 Roditelji neæe da im se vrate veèeras. 121 00:14:04,135 --> 00:14:06,267 Zašto ih vodiš? Izludeæe te. 122 00:14:06,302 --> 00:14:08,400 Ne brini se, jako su dobra deca. 123 00:14:09,400 --> 00:14:11,300 Zar ne želiš da ih ostaviš sa nekim? 124 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 Poznajem devojku koja se može brinuti o njima. 125 00:14:13,435 --> 00:14:16,100 Jesi li poludeo? Moram da ih vodim sa mnom. 126 00:14:16,135 --> 00:14:18,200 Ne mogu da ih ostavim sa bilo kim. 127 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Jesi li sigurna? 128 00:14:43,600 --> 00:14:45,900 Ja æu kus-kus i kolu. 129 00:14:48,200 --> 00:14:49,900 Šta imate a da je bez masti? 130 00:14:52,700 --> 00:14:55,465 Ja æu prženi patlidžan bez kole. 131 00:14:55,500 --> 00:14:57,600 Žao mi je što nemamo ono što želite. 132 00:15:16,700 --> 00:15:18,700 Rièarde, zašto smo došli ovde? 133 00:15:23,000 --> 00:15:25,200 Kako misliš zašto? - Zaista... 134 00:15:26,600 --> 00:15:28,100 Zašto smo ovde? 135 00:15:33,900 --> 00:15:35,900 Ne znam. 136 00:15:53,900 --> 00:15:56,100 Izbaci led. Kola je vruæa. 137 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 Ne znaš kakva je to voda. 138 00:16:12,600 --> 00:16:14,700 Isuse Hriste... Zašto ne možeš da se opustiš? 139 00:16:14,735 --> 00:16:16,365 Zašto si tako napeta? 140 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 Ti si razlog što sam napeta. Ti si razlog što ne mogu da se opustim. 141 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 Mogla bi da pokušaš. 142 00:16:25,600 --> 00:16:27,600 Misliš da ne pokušavam? 143 00:16:36,600 --> 00:16:38,900 Nikad mi neæeš oprostiti, zar ne? 144 00:16:49,700 --> 00:16:51,700 Znaš o èemu govorim. 145 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Neæu da se prepirem. 146 00:17:04,900 --> 00:17:06,200 U redu. 147 00:17:08,600 --> 00:17:10,900 Samo mi javi kad budeš spreman za prepirku. 148 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 Ako neæeš opet pobeæi. 149 00:19:16,100 --> 00:19:17,900 Draga? Šta se dogodilo? 150 00:19:17,935 --> 00:19:18,900 Dobro sam. 151 00:19:19,100 --> 00:19:21,200 Draga šta se dogodilo? 152 00:19:22,500 --> 00:19:23,700 Krvariš... 153 00:19:25,700 --> 00:19:27,400 Bože... pogoðena je... 154 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 Zaustavite autobus! 155 00:19:37,700 --> 00:19:38,900 Zaustavite autobus! 156 00:20:17,700 --> 00:20:19,300 Lopta je izašla. 157 00:20:24,100 --> 00:20:25,600 To je bilo napolju. 158 00:20:25,635 --> 00:20:27,100 Ne, bila je dobra. 159 00:20:27,200 --> 00:20:28,500 Bila je napolju. 160 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 Gluva sam, nisam slepa. 161 00:20:35,100 --> 00:20:36,600 Iskljuèena si. 162 00:20:55,200 --> 00:21:00,000 Nisi trebala da planeš. Izgubili smo utakmicu. 163 00:21:00,700 --> 00:21:02,900 Nisam ja kriva, nego sudija. 164 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 Da te nisu iskljuèili, dobili bismo utakmicu. 165 00:21:11,400 --> 00:21:13,500 Zašto si loše raspoložena? 166 00:21:14,700 --> 00:21:18,200 Uvek je loše raspoložena, jer je još niko nije poševio. 167 00:21:19,900 --> 00:21:22,500 Poševiæu tvog tatu da se rešim loše volje. 168 00:21:31,200 --> 00:21:32,900 Vidimo se u J-Popu. 169 00:21:50,000 --> 00:21:52,500 Šta želiš da jedeš? 170 00:21:54,200 --> 00:21:57,600 Rekla sam da æu se naæi sa prijateljicama iz ekipe u J-Popu. 171 00:21:58,500 --> 00:22:01,700 Zar mi nisi rekla da æemo da ruèamo zajedno? 172 00:22:02,200 --> 00:22:04,900 Tata rekla sam ti da æu jesti sa njima. 173 00:22:05,200 --> 00:22:08,000 Nikad ne obraæaš pažnju na mene. 174 00:22:17,500 --> 00:22:20,400 Majka je uvek obraæala pažnju na mene. 175 00:22:26,400 --> 00:22:29,700 Zašto želiš da se svaðaš? 176 00:22:35,500 --> 00:22:38,700 I meni nedostaje tvoja mama. 177 00:22:48,200 --> 00:22:51,200 Trudim se najbolje što mogu. 178 00:23:09,300 --> 00:23:12,200 Nemoj da zaboraviš, zubar u tri. 179 00:23:17,300 --> 00:23:19,300 Èuvaj se. 180 00:23:52,900 --> 00:23:54,400 Imaš li sto? 181 00:24:07,700 --> 00:24:09,900 Zašto ste skroz u æošku? 182 00:24:13,100 --> 00:24:15,300 Zar nije dobar pogled? 183 00:24:30,300 --> 00:24:32,300 Sviða li ti se? 184 00:25:06,900 --> 00:25:08,300 Zdravo. 185 00:25:13,100 --> 00:25:15,100 Zdravo. 186 00:25:20,200 --> 00:25:21,900 Mogu li da igram sa vama? 187 00:25:23,300 --> 00:25:25,500 Ili možete da popijete piæe sa nama? 188 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Reci mu da govori lakše. 189 00:25:30,100 --> 00:25:33,400 Možeš li to reæi malo sporije? 190 00:25:47,800 --> 00:25:50,300 Šupèine jedne, kako je to neprijanto. 191 00:26:11,000 --> 00:26:12,400 Šta je? 192 00:26:14,000 --> 00:26:17,100 Gledaju nas kao da smo èudovišta. 193 00:26:17,135 --> 00:26:19,200 Ma daj pusti to. 194 00:26:34,100 --> 00:26:35,365 Šta to radiš? 195 00:26:35,400 --> 00:26:38,600 Sad æe da upoznaju pravo dlakavo èudovište. 196 00:27:35,500 --> 00:27:37,700 Nemoj da zaboraviš dogovor kod zubara. Tata. 197 00:27:38,700 --> 00:27:39,765 Moram da idem. 198 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 Vidimo se kod tebe onda. 199 00:28:23,400 --> 00:28:25,000 Šta radite ovde? 200 00:28:25,700 --> 00:28:27,800 Stomak nas boli od neèeg što smo pojeli. 201 00:28:27,835 --> 00:28:30,017 Koze æe da crknu ako ne jedu. 202 00:28:30,052 --> 00:28:32,200 Umijte se i ponovno ih izvedite. 203 00:28:32,400 --> 00:28:33,765 Boli me stomak. 204 00:28:33,800 --> 00:28:36,500 Postoje i drugi zadaci onda. 205 00:28:36,535 --> 00:28:38,000 Pokret. Idemo. 206 00:29:10,100 --> 00:29:12,700 Bog te blagoslovio. Pozdrav. 207 00:29:14,800 --> 00:29:17,100 Hvala, vidimo se sutra. 208 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 Recite majci da spremi veèeru. 209 00:29:40,400 --> 00:29:42,665 Jeste li ubili nekog šakala? 210 00:29:42,700 --> 00:29:46,250 Pucali smo na njih ali nismo nijednog pogodili. 211 00:29:46,285 --> 00:29:49,800 Moraæete da ih ubijete ili æe vam pojesti sve koze. 212 00:29:49,835 --> 00:29:52,000 Zašto si došao kuæi kasno? 213 00:29:53,000 --> 00:29:56,200 Zatvorili su put, morali smo iæi dužim putem. 214 00:29:58,500 --> 00:30:02,100 Navodno su neki teroristi ubili amerièku turistkinju. 215 00:30:02,300 --> 00:30:04,265 Amerièku? 216 00:30:04,300 --> 00:30:07,000 Da, teroristi su napali turistièki autobus na putu. 217 00:30:08,400 --> 00:30:10,700 Ne, ovde nema terorista. 218 00:30:11,800 --> 00:30:13,300 Nikad ne znaš. 219 00:30:18,400 --> 00:30:20,465 Kako znaš da je umrla? 220 00:30:20,500 --> 00:30:24,000 To su govorili. Policija traži krivce. 221 00:31:24,300 --> 00:31:27,500 Vidite kako je lako uæi u raj. - Je li ovo Meksiko? 222 00:31:27,535 --> 00:31:29,665 Da, ovo je Meksiko. 223 00:31:29,700 --> 00:31:32,400 Mama je rekla da je Meksiko jako opasan. 224 00:31:32,435 --> 00:31:34,867 Da... pun je Meksikanaca. 225 00:31:34,902 --> 00:31:37,300 Nemoj tako da govoriš. 226 00:31:37,800 --> 00:31:39,100 Nije istina. 227 00:33:18,800 --> 00:33:22,100 Kako divno, stigli ste. 228 00:33:24,100 --> 00:33:27,500 Odluèila si da ih dovedeš? - Šta ima? 229 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 Sine, kako si zgodan. 230 00:33:34,700 --> 00:33:36,765 Izgledaš kao Hulio Presiado. 231 00:33:36,800 --> 00:33:40,500 Ma kakav Hulio Presiado, izgleda kao Luis Migel. 232 00:33:45,400 --> 00:33:48,700 Ovo su deca za koju se brinem. Pozdravite Luisa. 233 00:33:50,600 --> 00:33:54,500 Lucio, doði ovamo. Ovo su Majk i Debi. 234 00:33:54,535 --> 00:33:56,800 Moraš se brinuti za njih. U redu? 235 00:33:56,835 --> 00:33:59,600 Odvedi ih da se igraju. 236 00:34:08,200 --> 00:34:11,900 Majko ne znam kako si uspela, ali se savršeno zatvorilo. 237 00:34:11,935 --> 00:34:14,000 A prošlo je 15 godina otkad sam nosila ovu haljinu. 238 00:34:14,800 --> 00:34:16,565 Nisi se nimalo promenila. 239 00:34:16,600 --> 00:34:19,900 Radim draga, naporan rad... To te èini mladom. 240 00:34:22,200 --> 00:34:23,800 Zašto se vi smejete? 241 00:34:23,835 --> 00:34:25,400 Ništa mama, ništa. 242 00:34:40,700 --> 00:34:44,000 Daæu dolar prvom koji uhvati kokošku. 243 00:34:46,100 --> 00:34:48,100 PažIjivo sa jajima. 244 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 Bravo Debi, bravo. 245 00:34:57,400 --> 00:34:59,000 Bravo, Debi je ulovila jednu. 246 00:35:02,300 --> 00:35:05,600 Debi je pobednica. - U redu, sada nam treba još pet. 247 00:35:05,635 --> 00:35:07,767 Dakle, imamo pet kokoški ovde. 248 00:35:07,802 --> 00:35:09,900 U redu, ko æe mi sad pomoæi? 249 00:35:11,500 --> 00:35:13,300 Ti? U redu, doði. 250 00:35:14,000 --> 00:35:17,500 Drži je èvrsto, ovako. Uhvati je pravilno. 251 00:35:21,600 --> 00:35:25,600 Svi se odmaknite... Dajte mi mesta. 252 00:35:41,900 --> 00:35:43,900 Neka mi neko pomogne! 253 00:35:59,900 --> 00:36:02,100 Je li neko doktor?! Molim vas, doktora! 254 00:36:08,400 --> 00:36:11,500 Koliko ima do najbliže bolnice? - Daleko je, otprilike 4 sata. 255 00:36:11,900 --> 00:36:13,900 Ima li nešto bliže? - Ima klinika... 256 00:36:13,935 --> 00:36:15,065 ali na jugu. 257 00:36:15,100 --> 00:36:17,165 Autobusom bi nam trebalo sat i po. 258 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Èekamo još danas? - Da, to nam je najbliže što imamo. 259 00:36:25,500 --> 00:36:27,000 Štitite je. 260 00:36:30,900 --> 00:36:32,900 Stanite! 261 00:36:35,400 --> 00:36:37,800 Treba nam vaša pomoæ, žena mi je povreðena. 262 00:36:37,900 --> 00:36:39,900 Treba nam vaša pomoæ! Pomoæ! 263 00:36:40,400 --> 00:36:43,000 Bolnica... - Doði ovamo, reci mu da nam treba pomoæ. 264 00:36:43,035 --> 00:36:44,800 Ne, èekaj! Èekaj! 265 00:36:46,000 --> 00:36:47,800 Zaustavi ga. 266 00:37:01,700 --> 00:37:04,300 Ne idite ovim putem. Pucaæe na vas! 267 00:37:04,335 --> 00:37:06,100 Okrenite se nazad! 268 00:37:12,200 --> 00:37:14,465 Ima li nešto bliže? Možemo li je negde odvesti? 269 00:37:14,500 --> 00:37:18,000 Možemo je odvesti u moj grad. Blizu je i ima doktora. 270 00:37:18,035 --> 00:37:20,400 Može da se potrudi za novac. 271 00:39:09,400 --> 00:39:12,200 Pazi joj rame! 272 00:39:35,300 --> 00:39:38,400 Moramo da zovemo hitnu, moram da pozovem ambasadu. 273 00:39:41,900 --> 00:39:42,865 Ja æu da pozovem. 274 00:39:42,900 --> 00:39:46,100 Moram da idem da pozovem, biæe ti dobro. 275 00:39:46,135 --> 00:39:47,700 Može li ona pomoæi? - Da. 276 00:39:49,700 --> 00:39:52,500 Slušaj, biæeš dobro, samo æu da pozovem... 277 00:39:52,535 --> 00:39:55,300 Èekaj! Reci joj da mora da pritisne tu. 278 00:39:55,335 --> 00:39:57,300 Ne sme da pusti. Shvata li? 279 00:39:57,400 --> 00:40:00,400 Idem da se pobrinem da nam pomoæ stigne, odmah se vraæam. U redu? 280 00:40:01,200 --> 00:40:02,465 Shvata li? 281 00:40:02,500 --> 00:40:05,500 Odmah se vraæam! - Rièarde ne ostavljaj me ovde. 282 00:40:07,400 --> 00:40:09,700 Odmah se vraæam, samo æu da pozovem. 283 00:40:11,900 --> 00:40:14,800 Kako vam je žena? - Loše je, ne mogu da zaustavim krvarenje. 284 00:40:14,835 --> 00:40:15,800 Izvucite je odande. 285 00:40:15,900 --> 00:40:18,650 Gde? Gde da je odvedem? - U ovakvom gradu u Egiptu... 286 00:40:18,685 --> 00:40:21,400 zaklali su 30 nemaèkih turista! Mogli bi to i nama! 287 00:40:21,435 --> 00:40:22,765 Neæe vama! - Šta ti znaš?! 288 00:40:22,800 --> 00:40:24,850 Moramo da odemo odavde što pre. NepodnošIjivo je vruæe za nas. 289 00:40:24,885 --> 00:40:26,865 Moramo da se vratimo po svoju decu. Ne možete da nas ostavite ovde. 290 00:40:26,900 --> 00:40:29,000 Koji je smisao u našem ostanku? - U sluèaju da nam zatreba autobus! 291 00:40:29,035 --> 00:40:30,465 Kad nas ostave vratiæe se po vas. - Ne! 292 00:40:30,500 --> 00:40:32,465 Ostaæu sa vama ako me trebate. Molim vas samo èekajte. 293 00:40:32,500 --> 00:40:35,400 Dajte da nešto smislim. - Neæemo da rizikujemo živote, stoga požurite. 294 00:40:46,400 --> 00:40:48,400 Treba mi tvoj telefon. Platiæu. 295 00:41:14,900 --> 00:41:17,500 Rejèel, Rièard je. 296 00:41:17,700 --> 00:41:20,850 Slušaj... - Rièarde gde ste? Jeste li dobro? 297 00:41:20,885 --> 00:41:24,000 Dogodila se nesreæa, sestra ti je ranjena. 298 00:41:25,400 --> 00:41:29,165 Ranjena je, ne znam... 299 00:41:29,200 --> 00:41:31,165 Pogoðena je u vrat. - Moj Bože... 300 00:41:31,200 --> 00:41:34,500 Slušaj, treba da pozoveš ambasadu i kažeš im šta se dogodilo. 301 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 I pozovi Marka. U redu? 302 00:41:38,100 --> 00:41:39,200 Gde ste? 303 00:41:39,900 --> 00:41:44,100 Gde smo? - Tazarine, 3 sata jugozapadno od Erfuda. 304 00:41:44,135 --> 00:41:45,100 Tazarine. 305 00:41:49,400 --> 00:41:54,100 Tri sata jugozapadno od Erfuda. U pustinji je. To je selo. 306 00:41:54,700 --> 00:41:58,200 Nadam se da æe vas naæi. Slušaj! Ovo je hitno. 307 00:41:58,235 --> 00:42:00,200 Pozovi ambasadu, oni æe nam pomoæi. 308 00:42:00,500 --> 00:42:02,000 I pozovi Džemsa. 309 00:42:11,000 --> 00:42:12,500 Ovo je doktor. 310 00:42:33,500 --> 00:42:35,000 Polako. 311 00:42:47,000 --> 00:42:48,965 Polako... 312 00:42:49,000 --> 00:42:50,900 Ne mogu... Rièarde ne mogu... Polako... 313 00:42:52,600 --> 00:42:54,165 Reci mu polako. 314 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 Metak je okrznuo arteriju. 315 00:42:57,000 --> 00:42:59,700 Ako ostane ovako, iskrvariæe. 316 00:43:01,000 --> 00:43:03,800 Šta je rekao? - Kaže... 317 00:43:04,900 --> 00:43:07,000 da æe biti dobro. Nemoj da me lažeš! 318 00:43:07,035 --> 00:43:09,200 Reci mi šta je rekao. 319 00:43:11,000 --> 00:43:14,965 Bolnica... - Znam, bolnica. Šta vi možete da uradite? 320 00:43:15,000 --> 00:43:18,500 Možemo li mi išta da uradimo? - Moram da zašijem ranu da zaustavim krvarenje. 321 00:43:18,535 --> 00:43:21,000 Kaže da mora da zašije ranu. 322 00:43:21,500 --> 00:43:23,500 Šta je rekao? 323 00:43:25,500 --> 00:43:27,800 Rekao je da ti treba nekoliko šavova. 324 00:43:29,300 --> 00:43:32,465 Šavovi? Kako misliš šavovi?! 325 00:43:32,500 --> 00:43:35,365 Kakav je on doktor? - Veterinar je. 326 00:43:35,400 --> 00:43:37,700 I reci mu da joj je ramena kost slomljena. 327 00:43:39,300 --> 00:43:42,700 Ima slomljenu kost i moramo da budemo oprezni kad je pomeramo! 328 00:43:42,735 --> 00:43:45,000 Ako ne zašije ranu iskrvariæe na smrt. 329 00:43:51,800 --> 00:43:53,500 Moramo da je držimo. 330 00:43:53,900 --> 00:43:56,100 Rièarde! Èekaj! 331 00:44:03,000 --> 00:44:05,500 Rièarde nemoj da mu dozvoliš... - Draga, moramo to da uradimo. 332 00:44:08,000 --> 00:44:10,500 Krvariš, dozvoli da ti pomognemo. Moramo to da uradimo. 333 00:44:10,535 --> 00:44:12,300 Slušaj me. 334 00:44:18,000 --> 00:44:20,500 Rièarde nemoj da mu dozvoliš. 335 00:44:52,200 --> 00:44:53,900 Izvolite sterilizovane nastavke za bušenje. 336 00:44:57,600 --> 00:44:59,800 Imaš karijes, na dva kutnjaka. 337 00:45:25,000 --> 00:45:26,500 Šta to radiš? 338 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Šta je to sa tobom? 339 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Izlazi. 340 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Odmah izlazi. 341 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Da, reæi æu mu. 342 00:46:42,800 --> 00:46:45,700 To je æerka gospodina Vataje. 343 00:46:46,000 --> 00:46:47,500 Hvala. 344 00:46:52,200 --> 00:46:54,900 Jesi li ti æerka Jasujira Vataje? 345 00:46:55,000 --> 00:46:58,265 Ona je gluvonema... 346 00:46:58,300 --> 00:47:02,500 Gledajte je kad joj govorite, kako bi mogla da vam èita sa usana. 347 00:47:06,000 --> 00:47:08,500 Jesi li ti æerka Jasujira Vataje? 348 00:47:11,000 --> 00:47:16,000 Mi smo Jošo Hamano i Kenji Mamija iz Metropolitenske policije. 349 00:47:19,000 --> 00:47:21,700 Hteli bismo videti tvog oca. 350 00:47:34,200 --> 00:47:40,000 Ne, nije ništa loše. Samo želimo da razgovaramo sa njim. 351 00:47:41,200 --> 00:47:43,700 Znaš li gde je? 352 00:47:45,500 --> 00:47:49,500 Molim te reci mu da nas pozove. 353 00:47:52,300 --> 00:47:55,300 Nemoj da se bojiš. Samo želimo da razgovaramo sa njim. 354 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 Hvala ti. 355 00:48:10,500 --> 00:48:14,500 Èieko, èekao sam te. Na sastanku sam pa æu da se vratim kasno. 356 00:48:15,200 --> 00:48:17,200 Ostavio sam ti bento kutiju. Tata. 357 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Dolazim k tebi. 358 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 Gde si? 359 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Požuri! 360 00:48:52,500 --> 00:48:56,000 Marokanski policajci tragaju za osumnjièenima... 361 00:48:56,035 --> 00:48:58,465 za ranjavanje amerièke turistkinje. 362 00:48:58,500 --> 00:49:02,000 Policajci kažu da se ranjavanje dogodilo... 363 00:49:11,500 --> 00:49:12,965 Jesi li spremna? 364 00:49:13,000 --> 00:49:15,500 Da, samo da uzmem torbu. 365 00:49:21,200 --> 00:49:23,400 Policija je opet dolazila? 366 00:49:23,500 --> 00:49:27,500 Da. Nisu dolazili devet meseci. Ali ovo su bili drugaèiji policajci. 367 00:49:27,535 --> 00:49:29,465 Jesu li dolazili da pitaju o majèinoj smrti? 368 00:49:29,500 --> 00:49:34,000 Ne, ali æe verovatno pitati tatu o istim stvarima. 369 00:49:34,035 --> 00:49:36,500 Jednostavno nisu uvereni, zar ne? 370 00:49:43,000 --> 00:49:46,000 Verovala ili ne, svideo mi se jedan policajac. 371 00:49:47,500 --> 00:49:49,500 Glupaèo. 372 00:49:50,000 --> 00:49:51,700 Jesi li obukla gaæice? 373 00:50:54,600 --> 00:50:59,100 Jeste li sigurni da se dogodilo ovde? Amerikanac me je zaustavio. 374 00:50:59,135 --> 00:51:03,100 Bojao sam se. Bio je prekriven krvlju. 375 00:51:05,100 --> 00:51:07,800 Gde je autobus stao? - Tamo. 376 00:51:08,600 --> 00:51:11,100 Kapetane Alarid... 377 00:51:12,100 --> 00:51:14,100 Našao sam èaure. 378 00:51:19,100 --> 00:51:22,600 Našli smo èetiri. Evo jedne. 379 00:51:30,100 --> 00:51:33,600 Jeste li sve pretražili? - Da, celu planinu. 380 00:51:52,100 --> 00:51:54,600 Iz okoline su. 381 00:51:55,600 --> 00:51:57,800 Saznajte ko ima pušku kalibra 270. 382 00:52:24,100 --> 00:52:27,100 Hasan Ibrahim? - Da. - Baci oružje. 383 00:52:27,135 --> 00:52:29,265 Nemam oružje. - Baci ga odmah. 384 00:52:29,300 --> 00:52:32,100 Rekao sam ti da baciš oružje! - Ovo je samo moj nož. 385 00:52:32,600 --> 00:52:35,100 Lezi na tlo. - Šta smo uradili? 386 00:52:35,135 --> 00:52:37,600 Lezi na tlo... licem prema dole. 387 00:52:39,100 --> 00:52:42,600 Ne gledaj me. - Šta smo uradili? 388 00:52:48,300 --> 00:52:51,800 Odnesite ove kože Najibu, vidite želi li da ih kupi. 389 00:53:08,600 --> 00:53:10,600 Zašto si pucao na autobus? 390 00:53:14,100 --> 00:53:16,600 Nisam pucao ni na koga. 391 00:53:17,600 --> 00:53:19,600 Ko je onda? 392 00:53:26,100 --> 00:53:28,200 Nisam ja. 393 00:53:32,100 --> 00:53:34,200 To je bila tvoja puška. 394 00:53:37,600 --> 00:53:40,200 Prodao sam je juèe. 395 00:53:41,100 --> 00:53:42,900 Kome si je prodao? 396 00:54:12,100 --> 00:54:14,600 Znate li gde živi Abdula Adboum? 397 00:54:15,600 --> 00:54:19,900 Da. - Morate iæi preko onih planina. 398 00:54:24,100 --> 00:54:26,465 Ko živi na ovom podruèju? 399 00:54:26,500 --> 00:54:30,100 Mi živimo ovde sa majkom. Abdula živi na drugoj strani. 400 00:54:33,100 --> 00:54:38,500 Ako lažete, vratiæu se i otkinuæu vam jaja. 401 00:54:38,535 --> 00:54:41,200 Možete da se vratite kad god hoæete. 402 00:54:50,100 --> 00:54:52,300 Nemojte hodati izmeðu grobova. 403 00:55:14,600 --> 00:55:16,365 Tata... 404 00:55:16,400 --> 00:55:20,000 Šta se dogodilo? - Policija... traže te. 405 00:55:20,035 --> 00:55:23,600 Mene? Zašto? - Ne, ne tebe... traže nas. 406 00:55:23,635 --> 00:55:25,565 Traže vas? Zašto? 407 00:55:25,600 --> 00:55:28,500 Zbog terorista. - Kojih terorista? 408 00:55:28,535 --> 00:55:31,365 Amerikanka... Jusef ju je ubio. 409 00:55:31,400 --> 00:55:33,600 Lažeš, obojica smo. - Šta to govorite? 410 00:55:34,000 --> 00:55:37,600 Jusef je poèeo da puca na automobile jer je Hasan rekao da metak može da ide daleko. 411 00:55:37,635 --> 00:55:40,565 Lažove, ti si poèeo da pucaš na automobile. - Ali ti si je ubio. 412 00:55:40,600 --> 00:55:45,400 Šta prièate? - Jusef je ubio Amerikanku i špijunira Zohru dok je gola... 413 00:55:45,435 --> 00:55:48,100 i ona mu dopušta da je gleda. - To su gluposti. 414 00:55:48,600 --> 00:55:52,200 Nisu gluposti. Ona je ulièarka i on je špijunira. 415 00:55:59,100 --> 00:56:01,600 Vreme je za piæe! 416 00:56:29,100 --> 00:56:35,100 Ovu je pesmu Luis posvetio Patriciji... najlepšoj mladoj na svetu. 417 00:57:09,100 --> 00:57:13,100 Mislim da teta Amelija mora da pleše. 418 00:58:03,100 --> 00:58:05,600 Amelija, mogu li da zamolim za ples? 419 00:58:06,100 --> 00:58:09,850 Mislim da se tvojoj ženi to ne bi svidelo. 420 00:58:09,885 --> 00:58:13,600 Preminula je pre 10 godina. Hajde Amelija. 421 01:01:00,200 --> 01:01:03,200 Idemo da plešemo... Imaš nešto belo na licu. 422 01:01:03,235 --> 01:01:06,200 Ne uzbuðuj se, to je samo torta. 423 01:01:18,900 --> 01:01:24,200 Danas se blizu Tazarine dogodio incident. Amerikanka je ustreljena. 424 01:01:24,235 --> 01:01:27,200 Vlasti kažu da je mogla da bude pljaèka. 425 01:01:29,200 --> 01:01:33,200 Ali je amerièka vlada istakla moguænost teroristièke veze. 426 01:01:33,700 --> 01:01:38,200 Ministar Hasan Hazal je rekao da su teroristièke æelije 427 01:01:38,201 --> 01:01:40,201 istrebljene u našoj zemlji. 428 01:01:40,235 --> 01:01:44,217 I da jedan èin vulgarnog razbojništva 429 01:01:44,252 --> 01:01:47,776 koji prate površne procene Amerièke vlade 430 01:01:47,811 --> 01:01:51,300 ne mogu da naruše našem imidžu ili vladi. 431 01:01:57,200 --> 01:02:00,100 Želim da pozovem decu. 432 01:02:01,000 --> 01:02:03,100 Rièarde želim da razgovaram sa decom. 433 01:02:03,135 --> 01:02:04,600 Ne mogu da te pomeram dok si ovako. 434 01:02:05,500 --> 01:02:07,600 Želim da razgovaram sa decom. 435 01:02:10,200 --> 01:02:12,200 U redu, u redu. 436 01:03:56,200 --> 01:04:02,200 Ukljuèite klimu, muž mi je bolestan. - Nema klime ni benzina blizu. Žao mi je. 437 01:04:02,235 --> 01:04:05,717 Molim vas, prevruæe je. Možemo da dehidriramo. 438 01:04:05,752 --> 01:04:09,200 Šta govori? - Kaže da ne može da ukljuèi klimu! 439 01:04:09,235 --> 01:04:10,900 jer troši benzin. 440 01:04:11,500 --> 01:04:14,200 Zajebi to. Idemo. 441 01:04:32,300 --> 01:04:38,200 Slušaj, neæete da nas ostavite. Ima staraca... 442 01:04:39,200 --> 01:04:41,700 Èovek u autobusu se skoro onesvestio, a žena treba da se vrati nazad kako bi 443 01:04:41,735 --> 01:04:43,165 uzela lekove. 444 01:04:43,200 --> 01:04:45,465 Ne možemo da ga ostavimo ovde. - Pa neka poðe onda. 445 01:04:45,500 --> 01:04:50,200 Njegova žena ne može da putuje busom... A oni Ijudi ne mogu da èekaju. 446 01:04:50,700 --> 01:04:53,665 Èekaj. Hitna æe ubrzo doæi, zar ne? 447 01:04:53,700 --> 01:04:57,700 Stiæi æe svakog èasa. Zato vas molim da saèekate. 448 01:05:01,200 --> 01:05:04,900 30 minuta. Dajem ti 30 minuta. 449 01:05:47,000 --> 01:05:49,665 Ko su oni? - Moji roðaci. 450 01:05:49,700 --> 01:05:53,800 Je li i on gluvonem? - Ne, ali razume ponešto. 451 01:05:59,700 --> 01:06:01,800 Kako se zoveš? 452 01:06:10,800 --> 01:06:12,800 Èieko. 453 01:06:13,200 --> 01:06:16,700 Ja se zovem Haruki. 454 01:06:33,700 --> 01:06:35,800 To je viski. 455 01:06:50,700 --> 01:06:54,200 Prolazi li murija ovuda? 456 01:06:54,900 --> 01:06:56,900 Ponekad. 457 01:09:32,200 --> 01:09:34,200 Fino mirišeš. 458 01:14:34,600 --> 01:14:37,600 Dobro došla kuæi, mogu li ti pomoæi? 459 01:14:47,600 --> 01:14:51,600 Jesi li sigurna da želiš da sada doðe? 460 01:15:07,100 --> 01:15:09,600 Je li to detektiv Mamija? 461 01:15:11,100 --> 01:15:15,600 Gluvonema devojèica koju ste upoznali popodne me je zamolila da vas pozovem. 462 01:15:15,900 --> 01:15:17,565 Da, ona. 463 01:15:17,600 --> 01:15:22,100 I kaže da treba da razgovara sa vama nasamo, o njenom ocu. 464 01:15:26,100 --> 01:15:28,100 Zašto ste to uradili? 465 01:15:28,600 --> 01:15:30,800 Zašto ste to uradili? 466 01:15:32,600 --> 01:15:35,100 Odgovori mi! 467 01:15:36,100 --> 01:15:38,600 Isprobavali smo pušku. 468 01:15:39,100 --> 01:15:43,100 Jeste li vi idioti? Ubili ste ženu. 469 01:15:45,100 --> 01:15:46,700 A ti... 470 01:15:47,600 --> 01:15:49,900 Skinula si se kako bi brat mogao da te gleda? 471 01:15:51,700 --> 01:15:54,600 Zohra se skidala mnogo puta kako bi je Jusef mogao da gleda. 472 01:15:54,635 --> 01:15:56,900 Je li to istina ili ne? 473 01:16:00,800 --> 01:16:02,800 Je li to istina ili ne? 474 01:16:17,900 --> 01:16:20,100 Zašto si nam to uradio? 475 01:16:21,600 --> 01:16:23,600 Gde je puška? 476 01:16:25,600 --> 01:16:27,065 Gde je puška? 477 01:16:27,100 --> 01:16:31,300 Rekao sam ti, lovac mi je dao. - Koji lovac? 478 01:16:33,500 --> 01:16:39,500 Japanski lovac, dao je meni. 479 01:16:40,100 --> 01:16:45,600 Imam sliku. Ona je može doneti. - Idi i donesi. 480 01:17:10,100 --> 01:17:14,100 On drži pušku koju mi je dao. 481 01:17:40,600 --> 01:17:44,700 Idemo do Najiba. Ako policija doðe reci im da smo otišli na jug. 482 01:18:03,800 --> 01:18:06,100 Abdula ne živi na podruèju na kojem si nam rekao. 483 01:18:06,135 --> 01:18:08,100 Jel nas ti to zafrkavaš? 484 01:18:08,600 --> 01:18:10,700 Živi na podruèju na kojem vam je rekao. 485 01:18:10,735 --> 01:18:12,800 Živi tamo? 486 01:18:13,100 --> 01:18:15,100 Ti æeš nas odvesti. 487 01:18:55,100 --> 01:18:57,100 Tamo su. 488 01:19:00,100 --> 01:19:02,300 Policija, policija. 489 01:19:02,335 --> 01:19:04,500 Trèite... trèite. 490 01:19:30,600 --> 01:19:32,600 Lezite. 491 01:20:40,600 --> 01:20:44,100 Mama, ostani ovde noæas. - Ne mogu, moram da odvedem decu kuæi. 492 01:20:44,135 --> 01:20:46,065 Skoro je zora. 493 01:20:46,100 --> 01:20:49,065 Ali ovaj jebeni tip je stvarno pijan. 494 01:20:49,066 --> 01:20:52,666 Pijan malo sutra, dobro sam. Odmah se vraæam. 495 01:20:52,700 --> 01:20:55,200 Ostani još malo, zabava tek poèinje. 496 01:20:55,201 --> 01:20:58,101 Volela bih, ali deca imaju fudbalski trening sutra. 497 01:20:58,135 --> 01:21:02,100 Vidimo se uskoro sine. Èestitam dragi moj. 498 01:21:04,100 --> 01:21:06,865 Èuvajte mi unuèe. Jedva èekam da postanem baka. 499 01:21:06,900 --> 01:21:11,100 Ozbiljno, nisi pijan? - Ma ðavola pijan. Dobro sam, vratiæu se. 500 01:21:11,135 --> 01:21:15,300 Upamti, jednom su te veæ ulovili i bio si u grdnoj nevolji. 501 01:21:17,000 --> 01:21:18,265 Æao mama. 502 01:21:18,300 --> 01:21:21,900 Ako stvari ne krenu ovde naæi æemo se kod "gringosa". 503 01:21:54,100 --> 01:21:56,100 Budi oprezan. 504 01:22:01,800 --> 01:22:07,800 Preæi æu granicu kod Tecate, tako æemo najbrže stiæi do San Diega. 505 01:22:27,100 --> 01:22:28,300 Dokumente. 506 01:22:31,100 --> 01:22:34,600 Odakle dolazite? - Iz Meksika. 507 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 Sa venèanja. 508 01:22:40,600 --> 01:22:43,600 Odakle si? - Iz Baja de Guadalupe. 509 01:22:46,600 --> 01:22:48,600 Baja de Guadalupe... 510 01:22:49,100 --> 01:22:51,600 Kuda idete? - San Diego. 511 01:22:52,500 --> 01:22:53,800 Vodim njih. 512 01:22:56,800 --> 01:22:58,600 Ko su oni? - Neæaci. 513 01:22:59,000 --> 01:23:01,100 Neæaci... Ne lièe na vas, gospoðo. 514 01:23:02,700 --> 01:23:06,400 Ja se brinem za njih. - Imate njihove pasoše? 515 01:23:22,100 --> 01:23:23,700 Ima li problema? 516 01:23:26,900 --> 01:23:28,900 Treba li da ga bude? 517 01:23:36,100 --> 01:23:37,700 Prièekajte ovde. 518 01:23:44,600 --> 01:23:47,065 Ne govori ništa. Prièu prepusti meni. 519 01:23:47,100 --> 01:23:51,100 Ali ti ga provociraš. - Samo sam se šalio. 520 01:23:53,100 --> 01:23:55,100 Otvorite prtljažnik gospodine. 521 01:23:55,600 --> 01:23:57,600 Šta? - Otvorite prtljažnik. 522 01:24:25,600 --> 01:24:27,200 Zatvorite. 523 01:24:30,600 --> 01:24:32,300 Vratite se u vozilo. 524 01:24:35,600 --> 01:24:37,600 Pretinac za rukavice, gospoðo. 525 01:24:44,600 --> 01:24:46,000 Torbica... 526 01:25:09,100 --> 01:25:10,700 U redu. 527 01:25:15,800 --> 01:25:19,500 Šta sad? Pederèina... 528 01:25:26,100 --> 01:25:28,750 Gospoðo, rekli ste da se brinete za njih. - Da. 529 01:25:28,785 --> 01:25:31,400 Imate li pismo dopuštenja njihovih roditelja? 530 01:25:34,800 --> 01:25:37,700 Šta je to? - Carte de permission? 531 01:25:55,100 --> 01:25:58,600 Æao slatkišu. Reci mi je I ova gospoða tvoja strina? 532 01:25:59,800 --> 01:26:04,165 Ne, ona nije moja strina. Ne... Ona je... 533 01:26:04,200 --> 01:26:07,700 Jeste li pijani gospodine? - Ja? Jeste li pijani? 534 01:26:07,735 --> 01:26:11,200 Ne. - Gospodine zamoliæu vas da izaðete iz vozila. 535 01:26:11,235 --> 01:26:14,165 Zašto? - Treba da izaðete iz vozila. 536 01:26:14,200 --> 01:26:17,400 Treba da izaðete iz vozila odmah! - Gospodine, mogu li da objasnim... 537 01:26:17,435 --> 01:26:21,300 Ne možete da objasnite. Govorim vam da izaðete iz vozila. 538 01:26:21,335 --> 01:26:23,300 Nemojte da vas ponovno pitam. 539 01:26:24,000 --> 01:26:28,800 Gospodine vratite se u vozilo. Pratite me do sekundarnog proširenja. 540 01:26:28,835 --> 01:26:32,400 Ne možete da objasnite. Gospodine uæutite i slediæete me. 541 01:26:32,435 --> 01:26:34,565 Èuo sam te... prestani da vièeš. 542 01:26:34,600 --> 01:26:37,065 Na proširenju æete parkirati vozilo i izaæi æete. 543 01:26:37,100 --> 01:26:40,100 Ne vièi na mene. - Uæutaæete i uradiæete kako vam kažem. 544 01:26:40,135 --> 01:26:42,900 Sledite me. - Prestani da vièeš na mene. 545 01:26:43,600 --> 01:26:47,400 Izaæi æete iz vozila kako vam je reèeno. - Polako Santjago, molim te. 546 01:26:50,700 --> 01:26:53,700 Nakon prolaska ove vreæe skrenuæete desno i parkirati vozilo. 547 01:27:12,600 --> 01:27:15,000 Šta to radiš? 548 01:27:23,300 --> 01:27:25,965 Šta to radiš Santjago? Šta to radiš? 549 01:27:26,000 --> 01:27:29,265 Vidiš, rekao sam ti! Nije trebalo da ih povezeš! 550 01:27:29,300 --> 01:27:32,900 Santjago, prestani da se ponašaš kao ludak i zaustavi auto. 551 01:27:34,100 --> 01:27:38,000 Molim te Santjago, stani! - Uæutkaj tu decu! Uæutkaj ih! 552 01:28:00,600 --> 01:28:02,600 U redu je. 553 01:28:06,100 --> 01:28:08,400 Molim te Santjago, stani. 554 01:28:14,100 --> 01:28:19,000 Pederèine, jebeni gringosi. Evo ih dolaze. 555 01:29:03,600 --> 01:29:06,600 Izlazite. Izlazite. - Jesi li lud? Gde? 556 01:29:06,635 --> 01:29:09,117 Izlazite. Ako nas uhvate, svi smo najebali. 557 01:29:09,152 --> 01:29:11,600 Rešiæu ih se, onda æu da se vratim po vas. 558 01:29:11,635 --> 01:29:13,600 Izlazite za Boga miloga! 559 01:29:14,900 --> 01:29:19,900 Santjago, smiri se. Tetka Amelija izlazi... za Ijubav Boga! 560 01:29:44,100 --> 01:29:49,800 Santjago æe uskoro da se vrati i... sunce æe izaæi. 561 01:30:50,800 --> 01:30:52,400 Hvala. 562 01:31:04,800 --> 01:31:08,200 Je li ti to æerka? - Da. 563 01:31:08,600 --> 01:31:10,300 Pet joj je godina. 564 01:31:13,100 --> 01:31:16,100 Imate li vi dece? - Da. 565 01:31:39,000 --> 01:31:42,400 Samo dvoje? - Da... 566 01:31:44,100 --> 01:31:46,500 Trebali bi da imate više. 567 01:31:56,600 --> 01:32:00,100 Šta je sa tobom? Koliko žena imaš? 568 01:32:00,101 --> 01:32:03,101 Mogu sebi da priuštim samo jednu. 569 01:32:16,400 --> 01:32:20,100 Dajte, naðite hitnu! Uèinite nešto. Zašto ne možete pozvati drugu hitnu? 570 01:32:20,135 --> 01:32:25,100 Samo su mi rekli da hitna ne dolazi. A znaš da nemamo drugu hitnu. 571 01:32:27,000 --> 01:32:30,165 Nema druge hitne. - Kako to misliš? 572 01:32:30,200 --> 01:32:33,065 Kako to misliš? Pokreni se jebote, naði mi hitnu! 573 01:32:33,100 --> 01:32:36,750 Naði mi hitnu! - Želi da zna kako æe odvesti ženu odavde. 574 01:32:36,785 --> 01:32:39,692 Reci mu da su rekli da æe to rešiti njegova ambasada. 575 01:32:39,727 --> 01:32:42,363 Vaša æe ambasada to da reši. - Šta može moja ambasada? 576 01:32:42,398 --> 01:32:45,699 Ovo je tvoja sjebana zemlja. To je vaša odgovornost, 577 01:32:45,734 --> 01:32:49,000 vi preduzmite nešto. - Amerikanci su zaustavili hitnu. 578 01:32:49,035 --> 01:32:51,865 Žele da pošalju helikopter ali imaju probleme. 579 01:32:51,900 --> 01:32:54,900 Kaže da je vaša ambasada zaustavila hitnu i da æe poslati helikopter. 580 01:32:54,935 --> 01:32:58,700 Znaèi sad èekamo helikopter? Preduzmite nešto! 581 01:32:59,700 --> 01:33:01,800 Jebite se! 582 01:33:05,800 --> 01:33:07,265 Kako vam je žena? 583 01:33:07,300 --> 01:33:10,300 Ne možemo da ostanemo više. Mrak æe, Ijudi se ne oseæaju dobro. 584 01:33:10,335 --> 01:33:13,400 Opasno je! Ne guraj me. 585 01:33:14,000 --> 01:33:15,900 Zajebi to, odlazimo! 586 01:33:20,600 --> 01:33:22,600 Smirite se! 587 01:33:27,100 --> 01:33:30,200 Ako odete, ubiæu te. Ubiæu te! 588 01:33:31,000 --> 01:33:33,300 Poði sa nama, poði sa nama. 589 01:33:36,500 --> 01:33:39,465 Ne, treba nam pomoæ sad! Treba nam pomoæ sad, razumete? 590 01:33:39,500 --> 01:33:42,600 Gospodine, èinim sve što mogu. Imam State department na drugoj liniji. 591 01:33:42,800 --> 01:33:46,765 Èine sve što mogu. Ovo je politièki problem... 592 01:33:46,800 --> 01:33:49,465 Zabole me za politièki problem. Treba nam pomoæ odmah. 593 01:33:49,500 --> 01:33:54,400 Èine sve što mogu. U redu? Ne znam šta drugo mogu da uèinim. 594 01:33:54,435 --> 01:33:59,300 Svuda je na vestima. Svi obraæaju pažnju i èine sve što mogu. 595 01:34:13,500 --> 01:34:15,900 Stanite! 596 01:35:11,500 --> 01:35:15,900 Dobro veèe. Vratar je pozvao i rekao da želiš da razgovaraš sa mnom. 597 01:35:16,500 --> 01:35:20,000 Ne razumem. - Možete li da govorite lakše? 598 01:35:21,500 --> 01:35:23,500 Žao mi je. 599 01:35:24,600 --> 01:35:28,000 Šta si htela da mi kažeš? 600 01:35:42,700 --> 01:35:44,700 Imaš li èaj? 601 01:36:16,400 --> 01:36:20,200 Moj otac nije imao ništa sa majèinom smræu. 602 01:36:23,500 --> 01:36:25,000 Šta je ovo? 603 01:36:44,800 --> 01:36:50,200 Kad ti je majka skoèila sa balkona, otac ti je spavao? 604 01:37:40,500 --> 01:37:42,200 Videla si je kad je skoèila? 605 01:37:51,300 --> 01:37:53,300 Veæ si to rekla drugim policajcima? 606 01:38:07,500 --> 01:38:09,600 O èemu govoriš? 607 01:38:54,900 --> 01:38:58,300 Da li tvoj otac još lovi? 608 01:39:14,900 --> 01:39:19,800 Dogodila se nesreæa povezana sa puškom koja glasi na ime tvoga oca. 609 01:39:19,835 --> 01:39:23,400 Zato želimo da razgovaramo sa njim. Razumeš? 610 01:40:04,500 --> 01:40:07,000 Otac ti neæe u zatvor. 611 01:40:08,001 --> 01:40:11,001 Samo želimo da razgovaramo sa njim. 612 01:40:19,800 --> 01:40:21,300 Moram da idem. 613 01:40:24,800 --> 01:40:26,600 Stvarno moram da idem. 614 01:41:34,600 --> 01:41:36,400 Šta to radiš? 615 01:41:48,000 --> 01:41:49,800 Šta to radiš? 616 01:41:58,000 --> 01:41:59,900 Molim te stani. 617 01:42:01,400 --> 01:42:05,300 Ne, ovo je pogrešno. Ti si još devojèica. 618 01:42:11,600 --> 01:42:13,700 Dosta, stani! 619 01:43:01,800 --> 01:43:03,900 Daj mi tu pušku. - Ubiæe nas. 620 01:43:08,800 --> 01:43:10,500 Ubiæe nas. 621 01:44:16,900 --> 01:44:21,900 Ja sam ubio Amerikanku, ja sam pucao na vas. 622 01:44:27,600 --> 01:44:30,900 Oni nisu ništa uradili... ništa. 623 01:44:35,700 --> 01:44:41,700 Ubijte me ali spasite mi brata, on nije ništa uradio... ništa. 624 01:44:51,200 --> 01:44:55,200 Spasite mi brata... On nije ništa uradio. 625 01:46:26,500 --> 01:46:28,265 Šta se dogaða? 626 01:46:28,300 --> 01:46:32,300 Zašto se skrivamo ako nismo ništa pogrešno uradili? 627 01:46:33,100 --> 01:46:36,700 Zato što oni misle da jesmo. 628 01:46:38,101 --> 01:46:39,701 To nije istina. 629 01:46:40,400 --> 01:46:42,300 Ti nisi zla. 630 01:46:48,001 --> 01:46:50,301 Ne zlato, samo glupa. 631 01:48:31,000 --> 01:48:34,200 Dušo, moram da idem da tražim pomoæ. 632 01:48:34,700 --> 01:48:37,300 Ostanite ovde i ne mièite se. 633 01:48:37,335 --> 01:48:39,700 Neæemo ostati ovde sami. 634 01:48:42,000 --> 01:48:44,600 Zlato, moraš se brinuti za Debi. 635 01:48:45,700 --> 01:48:47,800 Idem sa tobom. 636 01:48:48,800 --> 01:48:53,000 Vraæam se ubrzo, obeæavam. Ostanite ovde. 637 01:48:53,035 --> 01:48:57,200 Ne mièite se. U redu? Vraæam se ubrzo zlato. 638 01:50:52,500 --> 01:50:57,600 Pomoæ... imam dvoje dece. Ostavila sam ih u pustinji. Molim vas. 639 01:50:57,635 --> 01:51:01,000 Ilegalci? - Ne, Amerikanci su. 640 01:51:01,700 --> 01:51:04,200 Kad ste prešli? - Nisam prešla, živim ovde. 641 01:51:04,235 --> 01:51:08,000 Molim vas, pomozite mi da naðem decu. 642 01:51:08,035 --> 01:51:10,700 Ostanite tu i ne mièite se. 643 01:51:15,500 --> 01:51:18,300 Pažnja centrala, mislim da imam osumnjièenog. 644 01:51:27,800 --> 01:51:30,800 Gospoðo, uhvaæeni ste. Okrenite se i stavite ruke iza glave. 645 01:51:33,300 --> 01:51:36,800 Ostavila sam decu, kunem se. - Okrenite se. 646 01:51:36,835 --> 01:51:39,100 Molim vas, umreæe. 647 01:51:55,000 --> 01:51:58,400 Daæu vam vode. - Sami su. 648 01:52:00,900 --> 01:52:04,000 Deca su, umreæe. 649 01:52:05,000 --> 01:52:07,000 Odvešæete me k njima. 650 01:53:14,500 --> 01:53:16,000 Rièarde... 651 01:53:21,000 --> 01:53:22,500 Šta je? 652 01:53:23,800 --> 01:53:27,800 Ako umrem, brinuæeš se za decu? 653 01:53:30,500 --> 01:53:33,600 Posebno trebaš Majku. - Neæeš umreti. 654 01:53:33,635 --> 01:53:36,000 Ne možeš umreti, ne možeš. 655 01:53:36,800 --> 01:53:38,900 Da ih više nikad nisi ostavio. 656 01:53:41,800 --> 01:53:43,800 Nikad ih neæu ostaviti. 657 01:53:54,300 --> 01:53:57,500 Upiškila sam se u gaæe. 658 01:54:00,001 --> 01:54:02,501 Nisam više mogla da trpim. 659 01:54:13,300 --> 01:54:15,400 Opet æu da piškim. 660 01:54:21,100 --> 01:54:24,800 Imate li posudu koja bi mogla da posluži? Posudu... 661 01:54:31,500 --> 01:54:33,400 Možeš li da nas ostavite malo nasamo? 662 01:54:53,600 --> 01:54:55,100 Ne mogu... 663 01:55:01,500 --> 01:55:03,000 Mogu. 664 01:56:02,500 --> 01:56:04,500 Oprosti mi Ijubavi. 665 01:56:07,500 --> 01:56:09,300 Kad je Sammy umro... 666 01:56:19,000 --> 01:56:20,500 pobegao sam. 667 01:56:28,700 --> 01:56:31,500 Bojao sam se. - I ja sam se bojala. 668 01:56:33,600 --> 01:56:36,200 Nisam ja bila kriva. 669 01:56:38,000 --> 01:56:40,200 Nije disao. 670 01:56:45,500 --> 01:56:47,900 Toliko te volim. 671 01:56:57,700 --> 01:57:00,400 Zaboravljam mu lice. 672 01:57:00,900 --> 01:57:04,900 Gospodine Džons. Žao mi je zbog toga što se dogodilo tvojoj ženi, 673 01:57:05,000 --> 01:57:07,500 ali možete biti sigurni da æe krivci biti kažnjeni. 674 01:57:08,500 --> 01:57:10,900 Kad nam je marokanska vlada dozvolila da koristimo njihov vazdušni prostor 675 01:57:11,000 --> 01:57:17,000 odbili su da priznaju to kao èin terorizma. Mislio sam, uzevši u obzir vašu sigurnost, 676 01:57:17,035 --> 01:57:20,317 nismo mislili da je prikladno da pošaljemo marokansku hitnu. 677 01:57:20,352 --> 01:57:23,600 Ostanite gde jeste. Poslali smo helikopter, stiæi æe ubrzo. 678 01:57:33,100 --> 01:57:35,500 Ne treba da se izvinjavaš. 679 01:59:40,400 --> 01:59:44,900 Èudo je što smo našli decu gospoðo, ne znam kako ste mogli da ih ostavite tako. 680 01:59:47,900 --> 01:59:50,500 Kako su? - To vas se ne tièe. 681 01:59:52,500 --> 01:59:55,800 Znate li koliko dece umire svake godine pokušavajuæi da preðe granicu? 682 01:59:59,800 --> 02:00:03,000 Odgajam tu decu otkad su se rodila. 683 02:00:03,700 --> 02:00:06,600 Brinem se za njih danju i noæu. 684 02:00:06,900 --> 02:00:12,900 Dajem im doruèak, ruèak i veèeru. Molim se sa njima. 685 02:00:14,200 --> 02:00:19,100 Smatram ih vlastitom decom. - Ali nisu vaša deca. 686 02:00:20,900 --> 02:00:23,300 Uz to, ilegalno ste radili u zemlji. 687 02:00:31,700 --> 02:00:34,200 Šta je sa mojim neæakom Santjagom? 688 02:00:34,800 --> 02:00:36,800 Nemam podataka o njemu. 689 02:00:37,900 --> 02:00:42,800 Pronašli smo oca u Maroku. Bio je ljut ali je odluèio da vas neæe tužiti. 690 02:00:44,200 --> 02:00:49,200 Hvala. - Ipak, vlada SAD smatra da ste ozbiljno prekršili zakon 691 02:00:50,000 --> 02:00:52,900 i odluka je da vas odmah deportuje na neodreðeno vreme. 692 02:00:55,900 --> 02:00:59,700 Gospodine ja... sam ovde skoro 16 godina. 693 02:01:01,400 --> 02:01:05,500 Ovde imam stvari, iznajmljujem kuæu. 694 02:01:05,900 --> 02:01:09,800 Stvorila sam život ovde. - Trebali ste da mislite na to pre. 695 02:01:17,300 --> 02:01:19,400 Želim da razgovaram sa advokatom. 696 02:01:19,600 --> 02:01:23,300 Ako pokušate da idete na sud, uveravam vas 697 02:01:24,300 --> 02:01:26,500 da samo odgaðate neizbežno. 698 02:01:27,900 --> 02:01:30,800 Preporuèujem vam da dobrovoljno prihvatite deportaciju. 699 02:06:38,700 --> 02:06:40,600 Gospodine Džons... 700 02:06:41,800 --> 02:06:44,200 Moraæemo da operišemo, odmah. 701 02:06:44,700 --> 02:06:46,500 Hoæe li biti dobro? 702 02:06:47,000 --> 02:06:49,965 Verovatno. Pokušaæemo da joj spasimo ruku. 703 02:06:50,000 --> 02:06:55,300 Ima unutrašnje krvarenje i postoji visoki rizik od gangrene. 704 02:06:56,800 --> 02:06:59,300 Biæe dobro? 705 02:07:01,700 --> 02:07:03,700 Izvinjavam se. 706 02:07:19,400 --> 02:07:23,300 Da? - Amelija... - Da gospodine? 707 02:07:24,300 --> 02:07:28,000 Kako je sve? - Sve je dobro gospodine. 708 02:07:30,700 --> 02:07:33,700 Jako mi je žao gospodine. Kako je gospoða Suzana? 709 02:07:33,735 --> 02:07:37,800 Bolje je sad. Moraæe na operaciju ali... 710 02:07:38,100 --> 02:07:42,700 Rejèel æe doleteti veèeras i naæi æe nekoga da se brine za decu. 711 02:07:45,800 --> 02:07:49,300 Hvala vam gospodine, stvarno bih cenila to. 712 02:07:51,500 --> 02:07:53,900 Pazi na njih, nemoj ništa da im govoriš. 713 02:07:54,900 --> 02:07:57,100 Ne brinite se, gospodine. 714 02:07:58,600 --> 02:08:00,600 Dajte mi Majka. 715 02:08:01,300 --> 02:08:03,400 Majk, tata te zove. 716 02:08:08,800 --> 02:08:11,165 Æao tata. - Æao dušo, kako si? 717 02:08:11,200 --> 02:08:14,900 Dobro. Tata pogodi šta. Danas su doneli rakove u razred. 718 02:08:15,800 --> 02:08:17,400 Stvarno? 719 02:08:17,700 --> 02:08:19,700 Držao sam jednoga u ruci i ugrizao me je. 720 02:08:20,700 --> 02:08:22,500 Nije puno krvarilo... 721 02:08:23,700 --> 02:08:25,700 Tata? Jesi li dobro? 722 02:08:27,100 --> 02:08:29,100 Dobro sam, sve je u redu. 723 02:09:08,700 --> 02:09:13,900 Gospodine Vataja, ovaj policajac vas je tražio. 724 02:09:17,600 --> 02:09:22,000 Dobro veèe, ja sam poruènik Mamija. 725 02:09:23,100 --> 02:09:25,600 Dobro veèe, kako vam mogu pomoæi? 726 02:09:27,900 --> 02:09:31,000 Gospodine, dogodila se nesreæa i... 727 02:09:31,900 --> 02:09:34,065 Žao mi je što vam smetam, ali... 728 02:09:34,100 --> 02:09:37,700 Jeste li vi vlasnik puške Vinèester M70 kalibra 270? 729 02:09:39,000 --> 02:09:41,100 Registarski broj... 730 02:09:43,300 --> 02:09:45,800 UK-9023? 731 02:09:46,700 --> 02:09:50,100 Ne seæam se broja ali imao sam takvu pušku. 732 02:09:50,900 --> 02:09:55,400 Je li istina da ste dali tu pušku nekom Hasanu Ibrahimu iz Maroka? 733 02:09:55,600 --> 02:09:57,300 Hasan Ibrahim? 734 02:09:58,700 --> 02:10:01,300 Kaže da vam je bio vodiè u lovu. 735 02:10:01,335 --> 02:10:03,865 Hasan? Da, dobro ga se seæam. 736 02:10:03,900 --> 02:10:09,500 Bio je dobar vodiè i dobar èovek. Dao sam mu pušku kao znak zahvalnosti. 737 02:10:11,700 --> 02:10:13,500 Je li se nešto dogodilo? 738 02:10:14,100 --> 02:10:17,565 Ta je puška korišæena u pokušaju ubistva 739 02:10:17,600 --> 02:10:21,100 i Marokanska policija želi da potvrdi da nije sa crnog tržišta. 740 02:10:21,900 --> 02:10:24,100 Ne, ja sam mu je dao. 741 02:10:26,200 --> 02:10:28,800 Je li Hasan dobro? 742 02:10:30,300 --> 02:10:32,300 Ne znam to. 743 02:10:36,300 --> 02:10:38,565 Jesam li ja zakonski upleten? 744 02:10:38,600 --> 02:10:43,900 Trenutno ne, ali možete li doæi do kancelarije sutra? 745 02:10:44,500 --> 02:10:46,500 Imam par pitanja. 746 02:10:47,900 --> 02:10:49,700 Mogu li da idem sad? 747 02:10:50,400 --> 02:10:52,400 Laku noæ. 748 02:10:55,900 --> 02:10:57,700 Oprostite. 749 02:10:58,900 --> 02:11:04,100 Èuo sam od vaše æerke o vašoj ženi na balkonu. 750 02:11:05,400 --> 02:11:07,150 Jako mi je žao. 751 02:11:07,185 --> 02:11:08,900 Kakav balkon? 752 02:11:10,800 --> 02:11:14,500 O tome kako se vaša žena ubila skoèivši sa balkona. 753 02:11:22,400 --> 02:11:26,500 Moja žena nije skoèila. Pucala je sebi u glavu. 754 02:11:26,535 --> 02:11:29,400 Moja æerka ju je prva našla. 755 02:11:31,600 --> 02:11:34,300 Objasnio sam policiji mnogo puta. 756 02:11:36,200 --> 02:11:38,900 Nemojte više sa tim da nas uznemiravate. 757 02:11:39,900 --> 02:11:42,900 Jako mi je žao gospodine, neæemo vas više uznemiravati. 758 02:11:42,935 --> 02:11:43,900 Laku noæ. 759 02:12:36,400 --> 02:12:38,400 Još jedan shochu. 760 02:13:16,600 --> 02:13:20,100 Suzana Džons, koja je ranjena u teroristièkom napadu u Maroku... 761 02:13:20,135 --> 02:13:23,565 otpuštena je iz bolnice u Kazablanci jutros po lokalnom vremenu. 762 02:13:23,600 --> 02:13:27,700 Amerikanci najzad mogu da odahnu jer posle 5 dana eto sreænog završetka... 763 02:13:27,735 --> 02:13:30,900 frenetiènih aplauza i stiskanja ruku. 764 02:13:32,000 --> 02:13:33,900 U drugim vestima... 765 02:15:12,138 --> 02:15:17,100 Prevodilac: Nepoznat 766 02:15:19,300 --> 02:15:24,300 Sync 720p: Lucidanos 767 02:15:55,000 --> 02:15:57,500 Mojoj deci. 768 02:15:58,000 --> 02:16:02,900 ...najsjajnijoj svetlosti 769 02:16:03,201 --> 02:16:05,901 u najtamnijoj noæi. 770 02:16:08,900 --> 02:16:12,900 Preuzeto sa www. titlovi. com 771 02:16:15,900 --> 02:16:19,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 772 02:16:20,305 --> 02:17:20,151 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm