"WaPo Duisburg" Flitterwochen

ID13204304
Movie Name"WaPo Duisburg" Flitterwochen
Release NamedTV ARD color
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID22166012
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,940 --> 00:00:01,100 . 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 3 00:00:32,580 --> 00:00:34,060 Hvad skal det til for? 4 00:00:37,980 --> 00:00:40,980 Jeg skal nok fü fat i ham. - Constantin, bliv her. 5 00:00:41,220 --> 00:00:42,620 Conner! Lad väre. 6 00:01:23,940 --> 00:01:25,580 Hvis I spörger mig: 7 00:01:25,820 --> 00:01:30,940 I forhold til det, jeg laver hver dag, var Sisyfos' liv en skovtur. 8 00:01:31,180 --> 00:01:35,220 Nu bliver du dramatisk fru Preser. - Dramatisk? 9 00:01:35,500 --> 00:01:37,220 Har du den mindste anelse om, - 10 00:01:37,500 --> 00:01:41,260 - hvor meget papirarbejde jeg har bare pga. svanen? 11 00:01:41,500 --> 00:01:43,060 Hvad for en svane? 12 00:01:43,300 --> 00:01:46,860 Jäger og Frank har dödsforagtende reddede en svane, - 13 00:01:47,140 --> 00:01:51,100 - som havde viklet sig ind i et net ved bredden. 14 00:01:51,380 --> 00:01:54,620 Fru Turan, ärgerligt, at du ikke var med. 15 00:01:56,740 --> 00:01:59,700 Det var et rigtigt eventyr. 16 00:02:03,420 --> 00:02:07,220 Hallo, er det her kaffeslabberas. eller hvad? 17 00:02:11,020 --> 00:02:13,420 Öh. Jeg har en opgave til jer. 18 00:02:14,180 --> 00:02:19,540 I naturparken i närheden af Rhinen blev et par nästen bestjület i nat. 19 00:02:19,820 --> 00:02:22,020 Nästen bestjület? 20 00:02:22,260 --> 00:02:23,420 Hvad mener du? 21 00:02:23,700 --> 00:02:26,740 Ja, de var derude, overnattede og var i gang med ... 22 00:02:27,020 --> 00:02:30,500 Altsü, de var i gang med det og forskräkket af en lyd. 23 00:02:30,740 --> 00:02:33,500 Nogen har formodentlig forsögt at stjäle fra dem. 24 00:02:33,780 --> 00:02:36,780 En Constantin Dietrichs og hans käreste Katja Wolz. 25 00:02:37,020 --> 00:02:38,660 Og hvad har vi med det at göre? 26 00:02:38,940 --> 00:02:41,900 Denne hr. Dietrichs ville desvärre spille helt, löb efter ham, - 27 00:02:42,180 --> 00:02:45,500 - faldt pü en dum müde og kom til skade. 28 00:02:45,780 --> 00:02:47,380 Og ligger pü sygehuset nu. 29 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Hörte du det? 30 00:02:48,900 --> 00:02:52,820 Nästen lige sü heroisk som dig med din kamp mod svanen. 31 00:02:53,940 --> 00:02:55,100 Sorry. 32 00:02:55,540 --> 00:03:00,260 Men camping i denne naturpark er da garanteret ikke tilladt, vel? 33 00:03:00,500 --> 00:03:03,900 Selv hvis det var röveri med skade pü legeme, ville kriminalpolitiet - 34 00:03:04,180 --> 00:03:06,820 - sü ikke väre ansvarlig for det? 35 00:03:07,100 --> 00:03:07,940 Nej og nej. 36 00:03:08,220 --> 00:03:11,460 For der findes en startup. De kalder sig "greensleeper". 37 00:03:11,740 --> 00:03:13,540 De udlejer outdoor-himmelsenge. 38 00:03:13,820 --> 00:03:16,780 Kriminalpolitiet er ude af spillet, for der blev ikke stjület noget. 39 00:03:17,060 --> 00:03:19,380 Og han havde ikke behövet löbe bagefter. 40 00:03:19,660 --> 00:03:22,020 Definer "toksisk maskulinitet". 41 00:03:22,740 --> 00:03:24,580 "Toksisk maskulinitet"? 42 00:03:24,860 --> 00:03:29,180 I princippet handler det om, at mänd fra begyndelsen für indpodet, - 43 00:03:29,460 --> 00:03:30,820 - hvordan de skal forholde sig. 44 00:03:31,100 --> 00:03:34,700 Han skal väre stor og stärk, dominerende, ikke vise svaghed. 45 00:03:34,980 --> 00:03:39,660 Det er for sü vidt toksisk, for alt det er beviselig sundhedsskadeligt. 46 00:03:39,940 --> 00:03:42,660 Mänd gür själdnere til läge, har flere ulykker. 47 00:03:42,940 --> 00:03:44,980 Og präcist hvor kommer vi ind i spillet nu? 48 00:03:45,260 --> 00:03:46,620 Ja, altsü ... 49 00:03:46,900 --> 00:03:53,300 Fordi nogle af medlemmerne i min sejlklub - 50 00:03:53,580 --> 00:03:57,660 - eventuelt har investeret en hel del i denne startup. 51 00:03:57,940 --> 00:04:01,900 Ja, men, der er vi heller ikke ansvarlige. 52 00:04:02,140 --> 00:04:03,500 Jösses, Jäger. 53 00:04:03,740 --> 00:04:06,500 Undskyld fru Kruppka, jeg forstür. 54 00:04:06,740 --> 00:04:12,740 Du stür under pres pga. sejlklubben. 55 00:04:13,460 --> 00:04:18,420 For tyven skal fanges, sü übningen ikke ryger i vasken og - 56 00:04:18,700 --> 00:04:23,020 - folk mister deres investeringer. 57 00:04:23,540 --> 00:04:27,940 Altsü, denne startup er ekstremt lovende. 58 00:04:28,220 --> 00:04:31,380 Dette ville väre banebrydende for turistbranchen i Duisburg. 59 00:04:31,660 --> 00:04:32,580 Ah ja. 60 00:04:32,820 --> 00:04:34,980 Det ville vi alle have gavn af. 61 00:04:35,540 --> 00:04:37,740 Det lyder godt for mig. Hvor skal vi hen? 62 00:05:06,860 --> 00:05:08,420 Hallo? 63 00:05:08,700 --> 00:05:09,940 Der er ingen her. 64 00:05:10,420 --> 00:05:15,140 Jeg har set pü terränet pü kortet, det her er den eneste adgang. 65 00:05:15,420 --> 00:05:17,420 Selv hvis der ikke havde väret nogen ved receptionen, - 66 00:05:17,700 --> 00:05:20,580 - mü gerningsmanden kunne ses pü et af de tre kameraer. 67 00:05:20,820 --> 00:05:23,820 Sü skal fru Preser lige kontrollere de optagelser. 68 00:05:24,100 --> 00:05:26,340 Men hvis der ikke er noget at se pü dem, - 69 00:05:26,620 --> 00:05:29,700 - kom gerningsmanden müske med büd. 70 00:05:29,980 --> 00:05:34,180 Og dermed ville det väre en sag for flodpolitiet, som jeg ser det. 71 00:05:34,420 --> 00:05:38,020 Med fantasi ... Han mü väre kommet med en robüd. 72 00:05:38,300 --> 00:05:40,980 Det er for larmende med motorbüd. - Ja, sü... 73 00:05:41,260 --> 00:05:42,420 Hvad jeg ellers ved, er, - 74 00:05:42,660 --> 00:05:46,140 - at der pü et bestemt tidspunkt er en lysinstallation. 75 00:05:46,420 --> 00:05:47,460 Det ville forklare, hvorfor gerningsmanden kunne orientere sig. 76 00:05:47,700 --> 00:05:51,540 Hvor ved du det fra? 77 00:05:53,100 --> 00:05:55,620 Det har jeg läst. - Oh. 78 00:05:56,420 --> 00:06:01,340 Jeg tror ikke, vi kommer särlig meget längere her. 79 00:06:01,620 --> 00:06:04,300 Skal vi vente, og spörge hende nu? 80 00:06:04,580 --> 00:06:05,900 Näh, det giver ingen mening. 81 00:06:06,140 --> 00:06:09,220 Det er et kämpe omrüde, hvem ved hvornür hun dukker op. 82 00:06:09,500 --> 00:06:13,860 Fru Turan, det ville väre bedst, at tilsige ledelsen 83 00:06:14,140 --> 00:06:15,940 Jeg formoder, det er dem der. 84 00:06:16,220 --> 00:06:17,900 Vi kan jo ogsü ... 85 00:06:29,020 --> 00:06:33,340 Fru Preser, du skal have fat i videomaterialet - 86 00:06:33,620 --> 00:06:36,500 - fra greensleepers sikkerhedskameraer. 87 00:06:36,780 --> 00:06:40,860 Og vi har brug for en tidsplan over lysshowet i naturparken. 88 00:06:41,140 --> 00:06:43,180 Og vidner. - De venter allerede. 89 00:06:43,420 --> 00:06:44,660 De venter allerede? 90 00:06:45,060 --> 00:06:48,260 Er han i dürligt humör? - Von Dijk? 91 00:06:48,540 --> 00:06:51,540 Jap. Frank er i ekstrem dürligt humör i dag. 92 00:06:51,820 --> 00:06:55,260 Og det mü vi under ingen omständig- heder ikke ödelägge for ham, okay? 93 00:06:55,540 --> 00:06:59,060 Hvornür er jeg egentlig blevet udnävnt til af väre Goofy? 94 00:06:59,340 --> 00:07:02,100 Goofy, det er da denne sjove hund i "Donald Duuk". 95 00:07:02,380 --> 00:07:05,620 Det udtales "Donald Duck". - Det ved jeg. 96 00:07:05,900 --> 00:07:09,580 Vi sagde altid "Donald Duuk". - Det er präcist det, jeg mener. 97 00:07:09,860 --> 00:07:12,420 Hvad nu? Ved I, hvad han mener? 98 00:07:12,700 --> 00:07:16,140 Tror I, jeg er totalt ündssvag. Jeg ved präcist, hvad I mener. 99 00:07:16,420 --> 00:07:18,620 Jeres hentydninger med at "spille helt". 100 00:07:18,900 --> 00:07:21,780 Kunne det väre, at du er en smule for fölsom i dag? 101 00:07:22,020 --> 00:07:25,020 Ved du hvad, nogle gange skal man ogsü väre en helt. 102 00:07:25,300 --> 00:07:29,140 Men Miss Perfect spiller hellere kriminalpolitiet og forhörer. 103 00:07:29,420 --> 00:07:30,860 Hör lige, hvis du tror, - 104 00:07:31,140 --> 00:07:34,660 - jeg gider beskäftige mig med dit ramponerede ego, tager du fejl. 105 00:07:34,940 --> 00:07:37,900 Du tager mig ikke alvorligt. 106 00:07:38,180 --> 00:07:41,180 Du har set for mange "Die Hard" eller südan noget. 107 00:07:41,460 --> 00:07:43,660 Jeg har ikke tid til südan noget pjat. 108 00:07:44,060 --> 00:07:45,660 For ind i helvede. 109 00:07:50,620 --> 00:07:57,380 Ejerne af greensleeper venter stadig. 110 00:07:57,660 --> 00:08:02,180 Skal jeg müske ledsage dig? 111 00:08:02,700 --> 00:08:04,260 Öh ... 112 00:08:04,540 --> 00:08:06,820 Det er ikke nödvendigt. - Okay. 113 00:08:12,460 --> 00:08:16,860 Hr. Hausmann og hr. Hausmann, 114 00:08:17,100 --> 00:08:19,860 Mange tak, fordi I kunne komme sü hurtigt. 115 00:08:20,140 --> 00:08:23,300 Mine kolleger og jeg har lige väret pü jeres hotel, - 116 00:08:23,540 --> 00:08:26,060 - men receptionen var desvärre ikke besat. 117 00:08:26,980 --> 00:08:31,420 Röveriet eller synet af den sürede hr. Dietrich, - 118 00:08:31,700 --> 00:08:36,140 - tog emotionelt hürdt pü Ulli, det er vores medarbejder, 119 00:08:36,420 --> 00:08:38,780 Vi befinder os i vores pre-launch-fase, 120 00:08:39,060 --> 00:08:41,820 - midt i vores user-acceptance-testing. 121 00:08:42,100 --> 00:08:44,220 Derfor kunne vi ikke finde nogen backup. 122 00:08:44,500 --> 00:08:47,500 De fleste i vores staff arbejder stadig remote. 123 00:08:52,820 --> 00:08:54,300 Öh, ja. 124 00:08:54,580 --> 00:08:55,660 Öhm ... 125 00:08:56,580 --> 00:08:58,500 Jeg er lige straks tilbage. 126 00:09:05,380 --> 00:09:11,580 Fru Preser, har du müske alligevel lyst til at deltage i afhöringen? 127 00:09:11,860 --> 00:09:14,980 De to herrer er en smule südan ... 128 00:09:15,260 --> 00:09:18,260 Fire öjne hörer bedre end to. 129 00:09:19,700 --> 00:09:24,940 Og papirarbejdet er sikkert kedeligt i det lange löb, ikke sandt? 130 00:09:25,180 --> 00:09:26,420 Ja? - Godt. 131 00:09:26,660 --> 00:09:29,020 Prima, meget godt. 132 00:09:37,660 --> 00:09:40,300 Testfasen. 133 00:09:40,980 --> 00:09:42,700 Ja. 134 00:09:42,940 --> 00:09:45,260 Hvordan skal jeg forestille mig det? 135 00:09:45,540 --> 00:09:48,740 Vi har researched vores target group intensivt pü forhünd, - 136 00:09:48,980 --> 00:09:51,940 - og pü den müde at kunne kontakte en kreds af influencer*inder - 137 00:09:52,180 --> 00:09:53,860 - for at vinde dem som co-ops. 138 00:09:54,140 --> 00:09:55,980 De supporter os med deres content, - 139 00:09:56,220 --> 00:10:00,060 - sü vi under vores launch kan generere en maksimal outcome. 140 00:10:00,580 --> 00:10:05,060 I har inviteret folk pü de sociale medier, der har flere abonnenter - 141 00:10:05,300 --> 00:10:09,740 - end gennemsnittet, som gäster pü hotellet. 142 00:10:10,020 --> 00:10:12,700 Sü de, sü at sige som klassiske hoteltestere - 143 00:10:12,980 --> 00:10:14,460 - skal bedömme deres indretning. 144 00:10:14,740 --> 00:10:17,820 Og i bedste fald anbefale det til deres followers. 145 00:10:18,100 --> 00:10:18,820 Rigtigt. 146 00:10:19,100 --> 00:10:24,460 Chancen for, at det sker er ret stor, da de bliver betalt af jer. 147 00:10:24,740 --> 00:10:28,060 Og har et gratis ophold hos jer. 148 00:10:28,980 --> 00:10:30,700 Ja. 149 00:10:30,980 --> 00:10:34,620 Hvor var I to i gür aftes, tyveriet fandt sted? 150 00:10:35,060 --> 00:10:37,420 Forsöger du at beskylde os for noget? 151 00:10:38,460 --> 00:10:40,460 Vi var begge hjemme. 152 00:10:40,740 --> 00:10:42,300 Kan nogen bevidne det? 153 00:10:42,740 --> 00:10:45,860 Hvad ville vi fü ud af at overfalde vores gäster? 154 00:10:46,140 --> 00:10:50,300 Müske var I bange for, at jeres koncept ikke fungerede. 155 00:10:50,580 --> 00:10:54,220 Og for ikke at skulle betale pengegiverene tilbage, - 156 00:10:54,460 --> 00:10:57,660 - körte I selv det hele i sänk. 157 00:10:57,940 --> 00:10:58,980 Bullshit. 158 00:10:59,260 --> 00:11:01,300 Vi vidste, at greensleeper - 159 00:11:01,580 --> 00:11:04,660 - er en absolut no-brainer for byen Duisburg. 160 00:11:05,620 --> 00:11:10,900 Men naturligvis var det for os ogsü finansielt noget af et stretch. 161 00:11:11,380 --> 00:11:15,100 Bäredygtige rejser er en del af vores DNA. 162 00:11:15,860 --> 00:11:20,420 Jonas og jeg lärte at kende og elske hinanden - 163 00:11:20,700 --> 00:11:22,220 - pü en ökologisk vingürd til höstmeditationen. 164 00:11:22,500 --> 00:11:24,980 Der fik vi id°en til greensleeper. 165 00:11:25,260 --> 00:11:26,900 Jeg forstür, ja. 166 00:11:27,180 --> 00:11:31,220 Og disse rejserapporter ... 167 00:11:31,460 --> 00:11:33,340 Travelinfluencere. 168 00:11:33,900 --> 00:11:35,380 Präcist dem, präcist. 169 00:11:36,020 --> 00:11:39,700 Skriver de ogsü velvillige rapporter, hvis opholdet - 170 00:11:39,980 --> 00:11:44,580 - ikke helt var femstjernet. 171 00:11:44,860 --> 00:11:46,380 Men snarere to? 172 00:11:47,180 --> 00:11:51,340 De er i reglen mindre kritiske end Guide Michelin. 173 00:11:51,620 --> 00:11:53,060 Hvis det er det, du mener. 174 00:11:54,300 --> 00:11:58,140 "At medbringe de ... 175 00:11:58,380 --> 00:12:00,260 ... vices. - ... Devices ... 176 00:12:00,500 --> 00:12:03,940 ... og luksusgenstande anbefaler vi ikke, - 177 00:12:04,220 --> 00:12:08,660 - det distraherer kun experiencet." 178 00:12:08,940 --> 00:12:13,780 Kan du fortälle mig, hvorfor det stür i jeres smüttrykte? 179 00:12:14,460 --> 00:12:18,820 Altsü, vi har allerede haft tre tyverier. 180 00:12:19,540 --> 00:12:22,700 Og dem har I ikke politianmeldt? 181 00:12:22,980 --> 00:12:25,780 Som vi ikke har politianmeldt, ja. 182 00:12:26,060 --> 00:12:27,940 I ved, hvordan det ser ud? 183 00:12:28,220 --> 00:12:34,860 Havde vi ringet til politiet, havde de pustet sagen op, derfor. 184 00:12:35,140 --> 00:12:37,540 Vi erstattede gästernes tab, - 185 00:12:37,820 --> 00:12:41,020 - en flaske champagne og en voucher oveni, og alt er i orden. 186 00:12:41,300 --> 00:12:44,820 Det var godt, indtil hr. Dietrichs forfulgte röveren. 187 00:12:45,100 --> 00:12:47,100 Indtil hr. Dietrichs kom til skade, - 188 00:12:47,380 --> 00:12:50,140 - og vi asap ringede efter en ambulance. 189 00:12:50,420 --> 00:12:54,260 Ja, og desuden havde vi jo ogsü anskaffet disse camping-bokse. 190 00:12:54,540 --> 00:12:57,260 I hübet om, at det ville afskräkke tyven. 191 00:12:57,540 --> 00:13:03,140 Men har I nogen anelse om, hvordan gerningsmändene kunne vide, - 192 00:13:03,380 --> 00:13:06,100 - om og hvilke af jeres senge, der var booket? 193 00:13:06,820 --> 00:13:11,580 Mü jeg kaste et blik pü kildekoden til jeres website? 194 00:13:17,300 --> 00:13:18,660 Ha. 195 00:13:18,940 --> 00:13:20,300 Hvad "ha"? 196 00:13:20,580 --> 00:13:21,820 Ha ha. 197 00:13:22,100 --> 00:13:23,940 Fru Preser, jeg beder dig. 198 00:13:24,180 --> 00:13:26,700 Nogen har hacket sig ind i deres system. 199 00:13:26,940 --> 00:13:29,180 Det kan du se südan uden videre? 200 00:13:29,460 --> 00:13:34,300 Dvs., jeg kan se i kildekoden, at nogen har indbygget en slags sti. 201 00:13:34,580 --> 00:13:36,660 Det er noget lignende en usikret dör. 202 00:13:36,900 --> 00:13:39,620 Denne person kan til enhver tid spadsere ud og ind. 203 00:13:39,900 --> 00:13:42,940 Selv hvis Hausmanns flytter deres website et andet sted hen, - 204 00:13:43,220 --> 00:13:44,620 - til en anden internetudbyder. 205 00:13:44,900 --> 00:13:47,820 Men det er for kompliceret til at forklare det nu. 206 00:13:48,100 --> 00:13:51,100 Hvad der er vigtigt, er: Ja, jeg kan se det. 207 00:13:51,380 --> 00:13:54,180 Hvorfor gör nogen en sü stor indsats for, - 208 00:13:54,460 --> 00:13:58,380 - i bedste fald at stjäl et par smü värdigenstande? 209 00:13:58,660 --> 00:14:01,740 Der er da ingen, som tager rigtige värdigenstande med ud i det fri. 210 00:14:02,020 --> 00:14:05,220 Det var det, jeg lige sagde. - Müske var det sabotage? 211 00:14:05,500 --> 00:14:07,220 Ja, fortäl videre. 212 00:14:07,500 --> 00:14:10,780 Hausmanns har gjort et kämpe- arbejde, for at fü fat i alle - 213 00:14:11,020 --> 00:14:15,580 - de followerstärke influensers til at promote deres startup. 214 00:14:15,860 --> 00:14:18,980 Sü de kunne starte direkte med et brag. 215 00:14:19,220 --> 00:14:22,460 Hvad sker der med übningen, hvis der bliver skrevet, - 216 00:14:22,740 --> 00:14:24,660 - at der er sikkerhedsproblemer? 217 00:14:24,900 --> 00:14:28,260 At der bliver stjület ting og at de ikke har styr over det? 218 00:14:28,540 --> 00:14:32,500 Ja, men hvem kan väre interesseret i, at det hele gür i sänk? 219 00:14:32,780 --> 00:14:35,020 Det er det, vi skal finde ud af. 220 00:14:52,420 --> 00:14:57,580 Min kollega har fundet et dataläkage i jeres bookingprogram. 221 00:14:57,860 --> 00:15:04,220 Har I en anelse om. hvem der kunne have sig ind hos jer og hvorfor? 222 00:15:05,580 --> 00:15:07,220 Nej. 223 00:15:07,740 --> 00:15:09,500 Altsü ... 224 00:15:11,140 --> 00:15:13,020 Nej. 225 00:15:13,300 --> 00:15:14,620 Du? 226 00:15:15,060 --> 00:15:16,300 Nej. 227 00:15:16,580 --> 00:15:19,700 Vi har kun füet positivt feedback pü vores id°. 228 00:15:19,940 --> 00:15:24,220 Vores sleep-platforms er bäre- dygtige med deres naturjordvenlige - 229 00:15:24,460 --> 00:15:27,740 - stöttekonstruktion af hjemmelige materialer og solceller. 230 00:15:28,020 --> 00:15:31,380 Med südan noget für man ingen fjender. Folk elsker det. 231 00:15:32,260 --> 00:15:33,660 Mhm. 232 00:15:34,460 --> 00:15:38,500 Müske var det ikke tyven, der knäkkede bookingsystemet, - 233 00:15:38,740 --> 00:15:40,060 - men en medskyldig. 234 00:15:40,340 --> 00:15:42,940 For at finde ud af det, skal man spörge tyven. 235 00:15:43,220 --> 00:15:46,660 Mega-id° Frank. Müske skulle vi lave et opslag eller südan noget? 236 00:15:48,460 --> 00:15:50,780 Id°en er slet ikke sü dürlig. 237 00:15:51,020 --> 00:15:54,580 Hvem siger, at tyven ikke slür til igen? 238 00:15:54,820 --> 00:15:58,460 Hvad nu hvis vi snupper ham pü fersk gerning? 239 00:15:59,340 --> 00:16:00,940 Hvad skal vi göre? 240 00:16:01,220 --> 00:16:04,940 Gem os i buskene og se, hvad der sker? 241 00:16:05,180 --> 00:16:07,900 Vi kan efterforske undercover. 242 00:16:08,940 --> 00:16:12,300 Du vil lägge dig pü lur pü en himmelseng? 243 00:16:12,620 --> 00:16:14,900 Näh, ikke jeg. 244 00:16:15,180 --> 00:16:16,300 Men dig. 245 00:16:17,180 --> 00:16:19,020 Sammen med fru Turan. 246 00:16:20,660 --> 00:16:22,900 Under ingen omständigheder. 247 00:16:23,500 --> 00:16:27,740 Hey, I er de eneste, Hausmanns ikke har set endnu. 248 00:16:28,020 --> 00:16:31,420 Ja, men jeg tror, de lader kun influensers sove hos sig. 249 00:16:31,700 --> 00:16:34,540 Jeg mener, jeg har 200 followers, hvis det er sü mange. 250 00:16:34,820 --> 00:16:37,060 De er alle fra min konkurrencetid. 251 00:16:37,340 --> 00:16:39,100 Sü at sige en "Swimfluencer". 252 00:16:39,380 --> 00:16:41,540 Jeg laver jo slet ikke südan noget pjat. 253 00:16:54,340 --> 00:16:55,980 Vi er i gang. 254 00:16:57,180 --> 00:16:58,540 Det er dejligt. 255 00:16:58,820 --> 00:17:01,380 Sü ses vi i morgen. - Vi ses i morgen. 256 00:17:04,460 --> 00:17:09,620 Fru Preser, er det et problem med disse followers? 257 00:17:09,860 --> 00:17:11,660 Näh, jeg skal nok tage mig af det. 258 00:17:11,940 --> 00:17:15,620 Sü kan I to pakke jeres weekendting sammen. 259 00:17:49,660 --> 00:17:52,140 Hej I to, nü? 260 00:17:52,980 --> 00:17:55,180 Du er Ava? 261 00:17:55,780 --> 00:17:58,460 Du er Fritz, rigtigt? - Rigtigt. 262 00:17:58,740 --> 00:17:59,980 Jeg hedder Ulli. 263 00:18:00,260 --> 00:18:01,940 Jeg skal tage mig af jer, - 264 00:18:02,220 --> 00:18:06,020 - derfor ledsager jeg jer til jeres love-rede. 265 00:18:07,460 --> 00:18:09,220 Bare fölg efter mig. 266 00:18:10,380 --> 00:18:13,380 Sagde hun "love-rede"? - Mhm. 267 00:18:14,620 --> 00:18:17,820 I kan slappe af eller udforske omrüdet. 268 00:18:18,100 --> 00:18:21,540 Vi har solceller, hvis I har brug for ström til jeres devices. 269 00:18:21,820 --> 00:18:25,700 Vi har den recommendation, at man slapper bedre af uden mobiltelefon 270 00:18:25,980 --> 00:18:29,420 Men det er jo jeres job, ikke? - Ja. Det er nu engang jobbet. 271 00:18:29,700 --> 00:18:31,540 Jeg kendte slet ikke jeres account. 272 00:18:31,780 --> 00:18:34,100 Men det er vanvittig, hvor meget I er kommet rundt 273 00:18:34,380 --> 00:18:36,580 Kilimanjaro ville jeg heller ikke have turdet. 274 00:18:36,860 --> 00:18:38,300 Det er lige os. 275 00:18:38,580 --> 00:18:41,500 Südan som I giftede jer der mellem hajerne. 276 00:18:42,140 --> 00:18:43,540 Vanvittigt. 277 00:18:43,820 --> 00:18:47,180 Da var vi jo ogsü yngre. 278 00:18:47,420 --> 00:18:50,940 Altsü, jeg synes ikke, to müneder er lang tid for vores ... 279 00:18:51,220 --> 00:18:53,420 Tada. Honeymoon-suite. 280 00:18:55,740 --> 00:18:58,780 Hündkläderne befinder sig under träkonstruktionen. 281 00:18:59,020 --> 00:19:02,620 Toiletterne er afmärket med skilte, alt sammen biodegradable. 282 00:19:02,860 --> 00:19:04,020 Det betyder lokum med frit fald. 283 00:19:04,260 --> 00:19:05,580 Kl 19:00 er der dinner. 284 00:19:05,860 --> 00:19:08,940 I har ingen intolerancer, vel? - Nej. 285 00:19:09,220 --> 00:19:11,500 Hvor kan vi lägge vores värdigenstande? 286 00:19:11,740 --> 00:19:14,380 Kassen i industrial-look kan aflüses. 287 00:19:14,620 --> 00:19:16,740 Nöglen hänger pü den med en magnet. 288 00:19:17,300 --> 00:19:20,060 Har I ellers brug for noget? - Näh. Det er cool. 289 00:19:20,340 --> 00:19:22,500 Mü jeg stille jer et spörgsmül mere? 290 00:19:24,340 --> 00:19:26,300 Hvorfor har I ingen ringe? 291 00:19:26,620 --> 00:19:28,660 For gammeldags, eller ... 292 00:19:28,940 --> 00:19:30,060 Vi har ringe. 293 00:19:30,340 --> 00:19:32,660 Altsü ingen ringe-ringe, vi har, vi ... 294 00:19:32,940 --> 00:19:34,660 Vi har tatoveringer. 295 00:19:36,580 --> 00:19:38,100 Hvor cool. 296 00:19:40,100 --> 00:19:41,540 Tatoveringer? 297 00:19:41,820 --> 00:19:44,140 Sig mig, Lena har da knald i lüget. 298 00:19:44,380 --> 00:19:47,540 Det er jo et helt undercover-epos her. 299 00:19:52,900 --> 00:19:54,340 Meget godt, Jäger. 300 00:19:54,620 --> 00:19:58,660 Og sü googler du lige "greensleeper Copyright". 301 00:19:59,580 --> 00:20:05,300 C, O, P, Y, 302 00:20:05,580 --> 00:20:11,460 R, I, G, H, T. 303 00:20:12,100 --> 00:20:13,700 Overträdelser. 304 00:20:14,940 --> 00:20:17,500 Müske er der noget om det. 305 00:20:22,740 --> 00:20:25,140 Ingenting, slet ingenting. - Hm. 306 00:20:29,180 --> 00:20:32,380 Aha. - Har du fundet noget?? 307 00:20:32,660 --> 00:20:33,940 Ja, selvfölgelig. 308 00:20:34,220 --> 00:20:37,620 Ja, jeg har fundet hackerens IP-adresse. 309 00:20:37,860 --> 00:20:41,380 Den kommer fra et firma ved navn "Bier Insel". 310 00:20:41,660 --> 00:20:44,260 Bier Insel, har jeg aldrig hört för. 311 00:20:46,340 --> 00:20:49,260 Skal jeg lige google det? - Mhm. 312 00:20:52,140 --> 00:20:57,620 Bierinsel. 313 00:20:58,780 --> 00:21:03,820 "Bier Insel, den sikre partygaranti". Aha. 314 00:21:04,580 --> 00:21:07,340 Oh, lad os forsöge fölgende: 315 00:21:07,620 --> 00:21:10,540 "Bier Insel, greensleeper". 316 00:21:28,020 --> 00:21:30,380 Hvis det ikke er et motiv. 317 00:21:32,940 --> 00:21:35,940 Jeg tror, Lena har füet fis i kasketten. 318 00:21:36,180 --> 00:21:37,460 Se lige her. 319 00:21:43,260 --> 00:21:47,820 173.000 followers? - 173.000 fake-followere. 320 00:21:48,100 --> 00:21:52,420 Jeg siger dig, Lena sidder pü stationen og griner af os. 321 00:22:00,220 --> 00:22:02,940 Og hvad skal vi lave nu, indtil det bliver mörkt? 322 00:22:06,940 --> 00:22:09,300 Vi ser os omkring. - Ja. 323 00:22:09,900 --> 00:22:12,580 Jeg gür den vej. - Sü gür jeg den vej. 324 00:22:12,860 --> 00:22:14,060 Okay. 325 00:22:23,220 --> 00:22:26,420 Hvor er egentlig fru Turan og hr. von Dijk? 326 00:22:26,700 --> 00:22:29,860 De er undercover. 327 00:22:30,140 --> 00:22:32,420 Undercover ved greensleeper. 328 00:22:32,700 --> 00:22:33,740 Hvad er de? 329 00:22:34,020 --> 00:22:37,620 De er undercover agenter ved greensleeper, - 330 00:22:37,860 --> 00:22:40,820 - for at kunne fange gerningsmändene pü fersk gerning. 331 00:22:41,060 --> 00:22:45,300 Det har jeg forstüet, tak. Men hvorfor ved jeg ikke noget om det? 332 00:22:45,540 --> 00:22:50,500 Vi er pü sporet af noget stort, höjst sandsynligt. 333 00:22:50,780 --> 00:22:54,340 Siger navnet Malik Hammami dig noget? 334 00:22:54,620 --> 00:22:56,700 Malik, ja selvfölgelig. han er med i vores sejlklub siden for nylig. 335 00:22:56,940 --> 00:23:00,620 Hvad er der med ham? - Hvem er ikke medlem af sejlklubben? 336 00:23:01,700 --> 00:23:06,220 Hr. Hammami grundlagde sidste ür et firma ved navn Bier Insel. 337 00:23:06,580 --> 00:23:09,660 Fru Preser og jeg har pü internettet fundet ud af, - 338 00:23:09,940 --> 00:23:15,100 - Hausmanns bookingprogram er blevet hacket fra hans server. 339 00:23:15,380 --> 00:23:20,260 Og da vi forskede videre, faldt vi over det her. 340 00:23:20,540 --> 00:23:24,180 Hammami tabte en licitation, som gik til greensleeper. 341 00:23:24,460 --> 00:23:26,820 Det kunne da väre et motiv. 342 00:23:27,380 --> 00:23:28,660 Ah. 343 00:23:28,940 --> 00:23:30,620 Det er et meget tyndt motiv. 344 00:23:30,900 --> 00:23:33,100 Det dagligt sker for en virksomhed. 345 00:23:33,940 --> 00:23:37,660 Men hvis man pü forhünd bestiller en flüde af öl-öer - 346 00:23:37,940 --> 00:23:40,780 - og allerede har betalt? 347 00:23:41,060 --> 00:23:42,540 Specialfremstilling. 348 00:23:42,820 --> 00:23:46,220 Og de ligger pü värftet og forfalder der? 349 00:23:46,500 --> 00:23:49,140 Og du kan ikke bruge dem andre steder? 350 00:23:49,420 --> 00:23:52,940 Han har ikke füet nogen bevilling. - Ved du det helt sikkert? 351 00:23:53,180 --> 00:23:56,700 Det ved alle i klubben. Du mü afhöre ham. 352 00:23:56,980 --> 00:23:58,100 Jeg kommer med. 353 00:23:58,380 --> 00:23:59,580 hvordan med, hvad? 354 00:23:59,860 --> 00:24:01,500 Arda og Frank er undercover. 355 00:24:01,780 --> 00:24:05,020 Sü skal hr. Jäger da ikke tage alene til afhöring, vel? 356 00:24:05,300 --> 00:24:09,740 Regelsät: fire öjne hörer bedre end to. 357 00:24:09,980 --> 00:24:11,340 Forstür du? 358 00:24:11,580 --> 00:24:13,380 Og hvem holder stillingen her? 359 00:24:13,660 --> 00:24:17,220 Her sker der normalt ikke ret meget, siger du jo selv. 360 00:24:19,340 --> 00:24:20,860 Afsted. 361 00:24:51,620 --> 00:24:53,300 Og? - Dig först. 362 00:24:53,780 --> 00:24:56,460 Jeg har ikke fundet noget püfaldende. 363 00:24:56,740 --> 00:24:58,060 Det har jeg heller ikke. 364 00:24:59,860 --> 00:25:02,820 Men virkelig bäredygtigt er alt det her ikke. 365 00:25:03,100 --> 00:25:04,620 Hvorfor ikke? - Tja. 366 00:25:05,100 --> 00:25:07,900 Her, birken fx. - Hvad er der med den? 367 00:25:08,140 --> 00:25:10,260 Ja, den ser da stadig totalt godt ud. 368 00:25:10,500 --> 00:25:12,220 De har simpelthen bare savet den ned. 369 00:25:12,500 --> 00:25:14,460 Tja, müske var det mört. 370 00:25:14,740 --> 00:25:16,820 Det ser stadig totalt sund ... 371 00:25:18,660 --> 00:25:20,180 ... ud. 372 00:25:22,180 --> 00:25:24,900 Sü siger kursuslederen, hr. Jäger, hvis du ikke deltager mundtligt, - 373 00:25:25,180 --> 00:25:28,340 - klarer du det ikke. 374 00:25:28,620 --> 00:25:31,020 Altsü gör jeg mig umage, räkker sügar hünden i vejret. 375 00:25:31,300 --> 00:25:33,740 Jeg siger, her, "the sugar is all." 376 00:25:35,220 --> 00:25:37,140 Sü begynder de alle at grine. 377 00:25:37,660 --> 00:25:41,740 Ja, det hedder finished. "The sugar is finished." 378 00:25:42,020 --> 00:25:43,060 Hvad? 379 00:25:43,340 --> 00:25:45,220 Men alle betyder da all, eller hvad? 380 00:25:45,500 --> 00:25:47,940 Ja, men nür man har ... 381 00:25:48,220 --> 00:25:50,420 Kan jeg hjälpe jer med noget? 382 00:25:50,700 --> 00:25:54,660 Hr. Hammami, vi vil gerne hurtigt spörge dig om et par ting. 383 00:26:02,660 --> 00:26:06,940 Det her er ikke nogen normalt birk. 384 00:26:07,660 --> 00:26:09,100 Näh, det er en fälde. 385 00:26:09,380 --> 00:26:12,380 Ikke underligt, at Dietrichs blev alvorligt süret. 386 00:26:12,620 --> 00:26:16,220 Hvilket gör det hele til bevidst grov legemsbeskadigelse. 387 00:26:18,940 --> 00:26:21,860 Flodpolitiet Duisburg. Hvad kan jeg hjälpe med? 388 00:26:22,140 --> 00:26:24,340 Min kälder stür under vand. 389 00:26:25,740 --> 00:26:28,460 Sü skal du tilkalde brandväsenet. 390 00:26:28,740 --> 00:26:30,140 Tak. - Pü genhör. 391 00:26:30,420 --> 00:26:32,260 Flodpolitiet 12, Kruppka. 392 00:26:33,700 --> 00:26:36,340 Det er vi ikke ansvarlige for. 393 00:26:36,620 --> 00:26:38,380 Kruppka, Flodpolitiet Duisburg. 394 00:26:38,700 --> 00:26:40,420 Ja. 395 00:26:42,340 --> 00:26:43,500 Lige et öjeblik. 396 00:26:43,780 --> 00:26:46,060 Hvad kan jeg göre for jer? 397 00:26:46,340 --> 00:26:48,220 Vi er her til vidneafhöringen? 398 00:26:48,500 --> 00:26:50,980 Overfaldet ved greensleeper? Det er os. 399 00:26:52,580 --> 00:26:54,660 Ring tilbage igen i morgen, okay? 400 00:26:57,820 --> 00:26:59,380 Kaffe? 401 00:27:02,220 --> 00:27:05,340 Südan en tingest mü da falde nogen i öjnene. 402 00:27:05,620 --> 00:27:07,700 Ja, er der flere af dem? 403 00:27:07,980 --> 00:27:11,420 Müske burde vi gü en större runde. 404 00:27:11,700 --> 00:27:13,980 Det er jo en del af jeres package. 405 00:27:14,260 --> 00:27:18,620 Et bad med afrodiserende olier under fri himmel. 406 00:27:23,860 --> 00:27:24,980 Tak. 407 00:27:25,260 --> 00:27:28,500 Og i mellemtiden forbereder jeg jeres candle-light-dinner. 408 00:27:28,740 --> 00:27:32,140 Bare rolig, I vil slet ikke lägge märke til mig, det lover jeg. 409 00:27:32,780 --> 00:27:35,740 Ah ja, venligst ikke badetöj i whirlpoolen. 410 00:27:36,020 --> 00:27:37,740 Af hygiejniske grunde. 411 00:27:46,080 --> 00:27:49,520 Siger firmaet greensleeper dig noget? 412 00:27:49,760 --> 00:27:53,120 Greensleeper, ja, navnet siger mig noget. 413 00:27:53,360 --> 00:27:56,880 Nemlig? - Det ved I udmärket, ellers ville I ikke väre her. 414 00:27:57,160 --> 00:28:01,520 Denne harmoniberusede trup har med deres bäredygtighedsmög - 415 00:28:01,760 --> 00:28:05,800 - har ödelagt en kämpeinvestering, som jeg har lagt meget arbejde i. 416 00:28:06,080 --> 00:28:07,800 Mere har jeg ikke at sige til det. 417 00:28:08,040 --> 00:28:12,600 Vi har en mistanke om, at greens- leeper systematisk bliver saboteret. 418 00:28:14,480 --> 00:28:16,720 Ikke af mig, det behöver jeg ikke. 419 00:28:17,000 --> 00:28:19,160 Det ser selv en blind mand med krykker, - 420 00:28:19,400 --> 00:28:21,640 - at det ikke er nogen ökonomisk business. 421 00:28:21,920 --> 00:28:23,240 Alt for udgiftskrävende. 422 00:28:23,520 --> 00:28:26,240 För eller siden ruinerer de sig selv. 423 00:28:26,480 --> 00:28:28,080 Hvordan vil du forklare, - 424 00:28:28,360 --> 00:28:32,600 - at deres bookingsystem übenbart er blevet hacket fra din IP-adresse? 425 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 Nu hörer I lige godt efter. 426 00:28:35,440 --> 00:28:37,760 Jeg er gastronom og ikke computerfreak. 427 00:28:38,000 --> 00:28:42,160 Jeg bestiller folk, nür jeg vil have programmeret noget, okay? 428 00:28:42,440 --> 00:28:46,800 Sü har du ikke noget imod, at jeg kaster et blik pü din laptop? 429 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Naturligvis har jeg det. 430 00:28:49,920 --> 00:28:51,680 Men okay, värsgo. 431 00:28:51,960 --> 00:28:53,520 Tag min laptop. 432 00:28:53,800 --> 00:28:56,920 Undskyld mig, jeg ringer lige til en god veninde, - 433 00:28:57,160 --> 00:28:59,880 - som er höjtstüende ved politiet i Duisburg. 434 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 I forstür, hvad jeg mener? 435 00:29:04,440 --> 00:29:06,480 Mög. 436 00:29:14,760 --> 00:29:17,440 Kathrin? Jeg har brug for din hjälp, min söde. 437 00:29:17,720 --> 00:29:21,080 Jeg ved ikke, hvordan Kaffemaskinen her fungerer. 438 00:29:21,480 --> 00:29:23,080 Ingen anelse. 439 00:29:24,040 --> 00:29:25,920 Ja, gummislange. 440 00:29:26,160 --> 00:29:29,080 Den stikker jeg ned i mälken. Okay. 441 00:29:31,880 --> 00:29:34,800 Vent, nu sker der noget. Tak. 442 00:29:58,640 --> 00:30:02,240 Tror du, vi für fat i gerningsmanden via birken? 443 00:30:03,160 --> 00:30:06,200 Du mü tale noget höjere, det bobler sü meget. 444 00:30:07,320 --> 00:30:12,080 Jeg spörger dig, om birkestammen, tror du, det kunne ... 445 00:30:15,720 --> 00:30:18,120 Arda, hvad er det, du laver? - Jeg ... 446 00:30:18,360 --> 00:30:21,760 Oh, jeg hader det. - Hvad? 447 00:30:22,040 --> 00:30:26,720 Rosenblade. Südan noget gammeldags kitsch, det gör mig aggressiv. 448 00:30:26,960 --> 00:30:28,600 Det tror jeg gerne. 449 00:30:28,880 --> 00:30:30,440 Hvad skal det betyde? 450 00:30:30,720 --> 00:30:33,600 Gammeldags. Det er du jo slet ikke. 451 00:30:34,520 --> 00:30:36,680 Ja, men heller ikke kitschet. 452 00:30:40,840 --> 00:30:43,800 Jeres dinner er färdig, i to turtelduer. 453 00:30:53,880 --> 00:30:57,400 Altsü kan I slet ikke beskrive gerningsmanden? 454 00:30:58,880 --> 00:31:01,120 Det var alt for mörkt. 455 00:31:02,240 --> 00:31:03,960 Han ... 456 00:31:05,120 --> 00:31:10,000 Han var fuldständig maskeret, og det hele skete ogsü sü hurtigt. 457 00:31:11,880 --> 00:31:14,360 Men der blev ikke stjület noget? 458 00:31:14,600 --> 00:31:17,840 Näh, men vi havde heller ikke noget värdifuldt med. 459 00:31:18,080 --> 00:31:19,400 Det var kun for en nat 460 00:31:19,680 --> 00:31:22,240 Hvorfor löb du efter ham? Det var farligt. 461 00:31:22,480 --> 00:31:25,600 Han kunne have väret beväbnet. - Det var det, jeg sagde. 462 00:31:25,840 --> 00:31:30,000 Der kunne väre sket hvad som helst. Det var det ikke värd. 463 00:31:42,720 --> 00:31:44,640 Den havde jeg med. 464 00:31:45,680 --> 00:31:48,040 Conner. Hvad? 465 00:31:48,400 --> 00:31:51,040 Ja. - Ja? 466 00:31:51,280 --> 00:31:52,520 Ja. Lort, vent. 467 00:31:52,760 --> 00:31:54,480 Ah, vent. 468 00:31:56,760 --> 00:31:59,120 Kan du filme det? - Oh ja. 469 00:31:59,400 --> 00:32:00,880 Höjkant, ja? 470 00:32:01,120 --> 00:32:02,680 Okay. 471 00:32:11,320 --> 00:32:13,280 Ah Conner. 472 00:32:15,640 --> 00:32:17,280 Ja. - Ja? 473 00:32:17,520 --> 00:32:18,880 Ja! 474 00:32:25,640 --> 00:32:28,960 Okay. Det er pü den. - Tak. 475 00:32:33,120 --> 00:32:35,520 Nür vi nu alligevel er her, ikke? 476 00:32:41,720 --> 00:32:45,120 Det hörer sü at sige ogsü med til camouflagen. 477 00:32:45,360 --> 00:32:47,280 Vi er undercover. 478 00:32:56,400 --> 00:32:58,040 Venner? 479 00:32:58,760 --> 00:33:00,200 Venner. 480 00:33:08,920 --> 00:33:11,640 Hvordan kommer vi egentlig väk herfra igen? 481 00:33:18,120 --> 00:33:20,000 Fru Kruppka. 482 00:33:20,760 --> 00:33:26,080 För du spörger, vi fik ikke rigtig noget ud af denne Hammami. 483 00:33:26,320 --> 00:33:29,040 Ja, jeg er orienteret. - Ah ja? 484 00:33:29,320 --> 00:33:32,800 Ja, han har ringet til mig. - Og hvad sagde han? 485 00:33:33,040 --> 00:33:36,040 Först klagede han voldsomt over jer. 486 00:33:36,320 --> 00:33:40,400 Og sü brokkede han sig länge og udförligt over greensleeper-truppen. 487 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 Og nu? 488 00:33:42,080 --> 00:33:45,400 Nu tjekker fru Preser först lige hans laptop. 489 00:33:45,680 --> 00:33:48,320 Müske finder vi en eller anden ledetrüd. 490 00:33:48,600 --> 00:33:49,520 Var det okay i dag? 491 00:33:49,800 --> 00:33:51,480 Jeg forstür ikke spörgsmület. 492 00:33:51,760 --> 00:33:53,640 Südan helt alene pü stationen. 493 00:33:53,880 --> 00:33:55,760 Ah okay. Ja. Jaja. 494 00:33:56,000 --> 00:33:57,920 Godt. Godt, godt, godt. 495 00:33:58,160 --> 00:33:59,840 Business as usual. 496 00:34:00,600 --> 00:34:04,920 Jeg skal afsted. Jeg har lovet min kone at jeg laver mad. 497 00:34:05,160 --> 00:34:06,760 Jeg önsker jer en god aften. 498 00:34:11,880 --> 00:34:14,360 Jamen sü. - Jamen sü. 499 00:34:24,800 --> 00:34:26,600 Du, Frank? 500 00:34:28,400 --> 00:34:29,840 Mhm. 501 00:34:33,280 --> 00:34:37,760 Har du lyst til at fortälle mig, hvorfor du var sü sur i gür? 502 00:34:41,800 --> 00:34:46,880 Jeg har i den senere tid pü en eller anden müde haft fölelsen af, - 503 00:34:47,160 --> 00:34:49,160 - at jeg er udenfor det hele. 504 00:34:50,480 --> 00:34:54,000 Forstür du, Lena körer hele butikken med sin computer. 505 00:34:54,280 --> 00:34:56,840 Og du og Jäger löser sagerne. 506 00:34:57,120 --> 00:35:00,040 Og jeg mü köre jer rundt hele tiden. 507 00:35:00,280 --> 00:35:01,960 Det er noget vrövl. 508 00:35:02,680 --> 00:35:04,640 Men det föles südan. 509 00:35:10,840 --> 00:35:13,440 Og hvorfor var du sü sur pü mig? 510 00:35:16,520 --> 00:35:18,880 Fordi du ikke lyttede til mig. 511 00:35:22,080 --> 00:35:25,320 Og sü löb temperamentet af med mig. 512 00:35:25,800 --> 00:35:30,680 Som südan en ündssvag 80'er actionhelt. 513 00:35:34,640 --> 00:35:36,160 Det gör mig ondt. 514 00:35:37,600 --> 00:35:39,560 Südan er jeg slet ikke. 515 00:35:44,480 --> 00:35:48,200 Näh, südan er du overhovedet ikke. 516 00:35:53,200 --> 00:35:55,520 Ved du hvad? - Hm? 517 00:35:55,760 --> 00:36:00,240 Jeg kunne ikke have forestillet mig en bedre partner til den her opgave. 518 00:36:07,040 --> 00:36:08,720 Hörte du det? 519 00:36:09,960 --> 00:36:11,480 Pü tre. 520 00:36:11,720 --> 00:36:14,440 En, to ... 521 00:36:14,720 --> 00:36:15,960 Tre. 522 00:36:19,600 --> 00:36:21,240 Hey. 523 00:36:30,720 --> 00:36:33,000 Hvor er han henne? - Ingen anelse. 524 00:36:36,360 --> 00:36:38,400 Det kom derhenne fra. - Ja, afsted. 525 00:36:46,800 --> 00:36:48,400 Nu er hun väk. 526 00:36:48,640 --> 00:36:50,080 Vi missede hende. 527 00:36:50,360 --> 00:36:53,440 Men helt omsonst var vores undercoveraktion ikke. 528 00:36:53,720 --> 00:36:56,160 En gerningskvinde. - En gerningskvinde. 529 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 En kvinde altsü. 530 00:37:00,400 --> 00:37:02,000 Helt sikker? - Hundred procent. 531 00:37:03,320 --> 00:37:07,600 Hyret af Hammami til at sabotere Hausmanns? 532 00:37:07,840 --> 00:37:09,040 Det kunne da väre. 533 00:37:09,280 --> 00:37:12,760 Har du fundet noget pü laptoppen? - Nej. 534 00:37:13,000 --> 00:37:18,840 Hvad der slür mig, talte hele tiden kun om greensleeper-truppen. 535 00:37:19,120 --> 00:37:20,760 Ogsü med jer? - Ja. 536 00:37:21,000 --> 00:37:22,880 Synes I ikke, det er märkeligt? 537 00:37:23,160 --> 00:37:26,040 To ägtemänd er da ikke en truppe. 538 00:37:26,320 --> 00:37:31,960 Sü ville han da sige, fyrene fra greensleeper eller Hausmanns. 539 00:37:38,080 --> 00:37:43,920 "greensleeper-teamet, bestüende af Lutz og Jonas Hausmann - 540 00:37:44,200 --> 00:37:47,520 - og Ulrike Löscher, fejrer tildelingen." 541 00:37:49,640 --> 00:37:51,520 Ulli. 542 00:37:51,800 --> 00:37:54,240 Det er den kvinde, som tog sig af os. 543 00:37:54,640 --> 00:37:59,080 Men hun virkede ikke som en fra ledelsen. - Overhovedet ikke. 544 00:37:59,360 --> 00:38:03,080 Okay, pü hjemmesiden er begge Hausmanns nävnt i präsentationen. 545 00:38:03,360 --> 00:38:06,200 Hende finder man kun et lille billede af under "Team", - 546 00:38:06,480 --> 00:38:08,440 - og at hun tager sig af gästebetjeningen. 547 00:38:09,000 --> 00:38:11,320 Müske var det ikke altid südan? 548 00:38:11,840 --> 00:38:13,720 Giv mig en halv time. 549 00:38:24,600 --> 00:38:28,920 Jeg har set pü de äldre versioner af greensleeper-hjemmesiden. 550 00:38:29,160 --> 00:38:31,920 Südan noget er muligt? - Naturligvis er det muligt. 551 00:38:32,600 --> 00:38:34,680 Ja, og jeg har fundet ud af, - 552 00:38:34,960 --> 00:38:37,880 - at Ulli Löscher tidligere var med i präsentationen. 553 00:38:38,120 --> 00:38:41,600 Hun ydede et väsentligt bidrag til konceptet til licitationen. 554 00:38:41,880 --> 00:38:45,400 Men for to müneder siden, i begyndelsen af testfasen, - 555 00:38:45,640 --> 00:38:48,600 - blev hjemmesiden sidst omprogrammeret. 556 00:38:48,840 --> 00:38:52,400 Senest siden da har Ulli kun taget sig af gästerne. 557 00:38:52,680 --> 00:38:55,040 Men det er da en total karriereregression. 558 00:38:55,320 --> 00:38:58,880 Ogsü som gästevärtinde havde hun adgang til bookingsystemet. 559 00:38:59,160 --> 00:39:00,520 Hvorfor skulle hun sü hacke det? 560 00:39:00,760 --> 00:39:03,880 Det mü vi först lige spörge Hausmanns om. 561 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 Hvorfor spörger I til Ulli? 562 00:39:09,000 --> 00:39:13,600 Vi tjekker alle, som havde adgang til jeres bookingsystem. 563 00:39:13,840 --> 00:39:15,360 Og til jeres areal. 564 00:39:16,400 --> 00:39:20,520 Men sagde I ikke, at vores system blev hacket? 565 00:39:20,800 --> 00:39:23,800 Det mü da have väret nogen udefra. 566 00:39:24,080 --> 00:39:27,600 Og desuden er det Ulli, der byggede hjemmesiden og bookingsystemet. 567 00:39:27,880 --> 00:39:30,520 Ah okay? Og hvor har hun lärt det? 568 00:39:30,760 --> 00:39:32,600 Ulli kommer fra IT-branchen. 569 00:39:32,880 --> 00:39:35,480 Men sü ville hun arbejde mere med mennesker. 570 00:39:35,760 --> 00:39:37,440 Sü tog vi hende med i teamet. 571 00:39:37,680 --> 00:39:41,280 Konceptet til greensleeper stammer ogsü fra fru Löscher? 572 00:39:41,520 --> 00:39:45,200 Ja, pü en müde var det hende, der havde grundid°en, det er rigtigt. 573 00:39:45,480 --> 00:39:49,600 Men vi kom med sexappealen. - Aha. 574 00:39:49,880 --> 00:39:52,480 Jeg troede, id°en stammer fra jer, - 575 00:39:52,760 --> 00:39:57,600 - allerede da i nyforelsket persede vin sammen. 576 00:39:57,880 --> 00:40:01,640 Id°en om at vi vil lave noget bäredygtigt, ja. 577 00:40:01,920 --> 00:40:06,400 Men det med Sleep-Platforms, den id° stammer fra hende. 578 00:40:06,640 --> 00:40:11,040 Og hvorfor er hun sü ikke, som annonceret, med i ledelsen? 579 00:40:11,320 --> 00:40:13,200 Tja, som det nu engang er. 580 00:40:13,480 --> 00:40:17,000 Jonas og jeg har tänkt grundigt over det og har besluttet os for, - 581 00:40:17,280 --> 00:40:20,440 - at vi hellere fortsat vil overtage ledelsen, vi to alene. 582 00:40:20,720 --> 00:40:24,600 Men det overvejede i först efter licitationen. 583 00:40:24,880 --> 00:40:30,080 Med hvilken begrundelse? - Ulli har gode id°er, men hun er ... 584 00:40:30,360 --> 00:40:32,600 Hun har simpelthen slet ingen smag. 585 00:40:32,880 --> 00:40:36,040 Og sü er hun ogsü, tja, hvordan skal jeg sige det, - 586 00:40:36,320 --> 00:40:38,600 - et meget übent og udadvendt menneske. 587 00:40:38,880 --> 00:40:41,640 Det virker useriöst blandt investorerne. 588 00:40:41,960 --> 00:40:45,000 Sü er hun bedre stillet i vores guest management. 589 00:40:45,280 --> 00:40:50,240 I vandt altsü licitationen med fru Löschers koncept - 590 00:40:50,520 --> 00:40:53,480 - og trängte hende sü ud af forretningsledelsen? 591 00:40:53,760 --> 00:40:57,120 Det mü have gjort fru Löscher temmelig vred. 592 00:40:57,400 --> 00:40:59,800 Ulli er ikke noget ambitiöst menneske. 593 00:41:00,080 --> 00:41:02,640 Men hun accepterede det hurtigt. - Ja. 594 00:41:02,880 --> 00:41:06,080 Hun blomstrede direkte op i user acceptance testingen. 595 00:41:06,360 --> 00:41:09,920 Forstür du, Ulli er den slags mennesker, - 596 00:41:10,200 --> 00:41:13,080 - man skal tvinge til hendes lykke. 597 00:41:13,360 --> 00:41:13,880 Mhm. 598 00:41:19,680 --> 00:41:24,040 Undskyld, jeg har en bemärkning, jeg ikke vil brände inde med. 599 00:41:24,840 --> 00:41:30,480 Südan som I omgüs mennesker, har ikke meget med - 600 00:41:30,760 --> 00:41:37,520 - värdiorientering og fairness og bäredygtighed at göre. 601 00:41:38,120 --> 00:41:43,440 Det er den samme koldhjertede, kapitalistisk grüdighed, - 602 00:41:43,680 --> 00:41:46,280 - som har eksisteret i lang tid. 603 00:41:47,840 --> 00:41:49,800 Oldschool. 604 00:41:52,320 --> 00:41:55,360 Kvinden er overhovedet ikke blevet värdsat, - 605 00:41:55,640 --> 00:41:58,800 - hendes godmodighed er blevet udnyttet efter alle kunstens regler. 606 00:41:59,240 --> 00:42:02,520 Alle muligheder for forfremmelse i virksomheden ruineret, - 607 00:42:02,800 --> 00:42:05,160 - fordi hun angiveligt taler for meget. 608 00:42:06,120 --> 00:42:08,520 Og det selvom greensleeper var hendes id°. 609 00:42:08,800 --> 00:42:10,960 Og I trängte hende simpelthen ud. 610 00:42:11,680 --> 00:42:15,480 Tja, som tidligere IT-kvinde var det for hende ikke noget problem, - 611 00:42:15,760 --> 00:42:19,600 - at lägge et falsk spor med et hack i bookingsystemet. 612 00:42:20,520 --> 00:42:22,320 Det fungerede jo ogsü godt. 613 00:42:22,600 --> 00:42:25,000 Og nu har jeg stress med Hammami. 614 00:42:25,880 --> 00:42:30,200 Kvinden havde al mulig grund til at torpedere forretningen. 615 00:42:30,600 --> 00:42:32,320 Fru Preser, hvis du vil väre sü venlig, - 616 00:42:32,600 --> 00:42:36,200 - at tilsige fru Löscher til afhöring? 617 00:42:37,400 --> 00:42:39,080 Det skal jeg nok. 618 00:42:57,480 --> 00:43:00,000 Jeg er her til afhöringen. 619 00:43:03,160 --> 00:43:05,120 Jer kender jeg da. 620 00:43:05,360 --> 00:43:06,800 Ava? 621 00:43:08,680 --> 00:43:10,200 Fritz? 622 00:43:10,520 --> 00:43:13,040 Fru Löscher, sü lad os begynde. 623 00:43:13,320 --> 00:43:18,880 Först er mü du forklare os, hvor du har füet de skader fra, - 624 00:43:19,160 --> 00:43:23,920 - for dem havde du ikke i gür, som vi har füet at vide. 625 00:43:26,960 --> 00:43:30,160 Altsü, hvad er der sket? 626 00:43:31,560 --> 00:43:33,760 Det kan I sikkert fü at vide af ... 627 00:43:34,000 --> 00:43:37,440 Hvad hedder du i virkeligheden? - Turan. 628 00:43:38,200 --> 00:43:41,760 ... fru Turan kan sikkert bedre forklare det end mig. 629 00:43:42,520 --> 00:43:45,400 Men jeg vil gerne höre det fra dig. 630 00:43:48,080 --> 00:43:51,520 Jeg löb under min flugt fra fru Turan og hendes kollega - 631 00:43:51,800 --> 00:43:54,600 - ind i en af de fälder, som jeg havde lagt. 632 00:43:55,400 --> 00:43:57,800 Og hvorfor var du pü flugt? 633 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 Jeg har stjület fra testgästerne ved greensleeper. 634 00:44:03,000 --> 00:44:05,400 Det kan du da tänke dig til. 635 00:44:06,320 --> 00:44:08,160 Rigtigt. 636 00:44:08,400 --> 00:44:10,240 Det kan vi tänke os til. 637 00:44:11,000 --> 00:44:16,160 Og sü fortäller jeg dig ogsü, hvad vi ellers kan tänke os til. 638 00:44:16,680 --> 00:44:21,200 At det mü have väret meget svärt for dig, - 639 00:44:21,440 --> 00:44:25,040 - at blive trängt ud af ledelsen af dine forretningspartnere. 640 00:44:25,320 --> 00:44:28,520 Efter alt det, du har gjort for firmaet. 641 00:44:29,920 --> 00:44:31,880 Synes du? 642 00:44:32,120 --> 00:44:33,600 Ja. 643 00:44:33,880 --> 00:44:35,440 Ja, det synes vi. 644 00:44:38,040 --> 00:44:42,480 Hvad ville I sige, hvis det kun var toppen af isbjerget? 645 00:44:45,040 --> 00:44:49,920 Jeg gür ud fra, at Lutz og Jonas ikke har fortalt jer, - 646 00:44:50,200 --> 00:44:53,080 - at Jonas og jeg kendte hinanden fra universitetet. 647 00:44:54,320 --> 00:44:58,480 Lutz lärte vi först at kende senere pü en vingürd. 648 00:44:59,280 --> 00:45:02,320 Nej, det har de ikke fortalt os. 649 00:45:04,400 --> 00:45:07,320 De har sandsynligvis heller ikke fortalt, at de bogstavelig talt - 650 00:45:07,560 --> 00:45:12,320 - bönfaldt mig om at opgive mit godt betalte job som IT-kvinde, - 651 00:45:12,600 --> 00:45:13,880 - for at arbejde sammen med dem. 652 00:45:14,160 --> 00:45:18,120 Fordi de er absolut overbelastet, nür det drejer sig om det tekniske. 653 00:45:18,640 --> 00:45:21,360 Det vidste vi heller ikke, nej. 654 00:45:23,640 --> 00:45:25,680 Jeg tror pü det gode. 655 00:45:25,920 --> 00:45:29,360 Og jeg ville ubetinget realisere det projekt. 656 00:45:30,320 --> 00:45:32,800 Men jeg har ogsü mine gränser. 657 00:45:33,080 --> 00:45:35,520 Og de blev desvärre overskredet. 658 00:45:38,160 --> 00:45:45,600 Derfor forsögte du med tyverierne at sabotere übningen af greensleeper. 659 00:45:45,840 --> 00:45:48,280 Du ville se dine gamle venner forlise med projektet. 660 00:45:52,760 --> 00:45:54,880 Hvem taler her om, "forsögt"? 661 00:45:58,680 --> 00:46:00,280 Ja, kom nu. 662 00:46:01,080 --> 00:46:03,440 I kan anholde mig nu. 663 00:46:03,680 --> 00:46:05,120 Jeg er färdig. 664 00:46:13,680 --> 00:46:17,480 Utroligt, at hun forholdt sig sü roligt og simpelthen bare talte. 665 00:46:17,760 --> 00:46:20,800 Men det er pü en müde ogsü underligt, ikke? 666 00:46:21,080 --> 00:46:22,880 Mhm. Hun var fuldständig rolig. 667 00:46:23,120 --> 00:46:26,640 Det var som om, hun havde fundet fred. 668 00:46:26,920 --> 00:46:31,640 Jeg tror, jeg ved, hvorfor hun var sü cool. 669 00:46:39,840 --> 00:46:41,600 Südan noget lort. 670 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 Sü, og her er en cappuccino til dig, hr Jäger. 671 00:46:51,600 --> 00:46:53,800 Südan noget lort. 672 00:47:01,080 --> 00:47:05,760 ARD 2023 / Danske undertekster: C. Lambertsen (LM) 673 00:47:06,040 --> 00:47:07,080 . 674 00:47:08,305 --> 00:48:08,352