"Ninjago: Masters of Spinjitzu" Lego Ninjago: Day of the Departed

ID13204315
Movie Name"Ninjago: Masters of Spinjitzu" Lego Ninjago: Day of the Departed
Release NameLEGO Ninjago- Masters of the Spinjitzu - Day of the Departed
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID5953880
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:18,160 --> 00:00:21,960 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,320 ¡Rápido, rápido rápido! 6 00:00:32,320 --> 00:00:34,960 ¡Nos estamos quedando sin tiempo! ¡Acelera! 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,960 Sí, Ninja, depende de nosotros salvar el día... 8 00:00:40,960 --> 00:00:42,000 ..¡otra vez! 9 00:00:44,960 --> 00:00:48,960 Entendido, Kai. Zane, tienes una lectura? 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 ¡Llegamos muy tarde, a menos que rompamos todos los límites de velocidad! 11 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 ¡Aumenta la velocidad! 12 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Ya estoy en eso. 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,160 ¡Ninjas! ¡he llegado al punto de encuentro! 14 00:01:06,160 --> 00:01:07,960 ¿Dónde están? 15 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 ¡El museo aún está a 5 km! 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,960 ¡Estamos en camino! 17 00:01:12,960 --> 00:01:16,000 ¡Cuidado chicos! ¡Jay va a salvar el día! 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,320 ¡Ha-ha! ¡Carrera hasta allá, Lloyd! 19 00:01:19,160 --> 00:01:22,960 Sigo sin entender cómo TU conseguiste el Supersonic Raider Jet. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Uh, porque lo pedí primero. 21 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 El que pide primero se lo queda ¿verdad, Cole? 22 00:01:29,800 --> 00:01:30,960 23 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 ¿Verdad, Cole? 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,480 ¿Cole? 25 00:01:34,480 --> 00:01:37,960 Voy a buscarlo. Está a la deriva otra vez. 26 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 No, no, vuelve. 27 00:01:40,960 --> 00:01:42,480 Vuelve... 28 00:01:42,480 --> 00:01:43,960 ¡No! 29 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 ¡Cole, cuidado! 30 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 Perdón, Jay. 31 00:01:50,640 --> 00:01:53,960 Uf, sé que eres un fantasma, pero yo sigo vivo 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 y me gustaría seguir así. 33 00:01:55,960 --> 00:01:58,800 Ninjas, ¡el tiempo es vital! 34 00:01:58,800 --> 00:02:00,960 Tiene razón. ¡Activar! 35 00:02:02,320 --> 00:02:04,960 Tenemos una última oportunidad si queremos llegar. 36 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 ¡Combinar para máximo impacto! 37 00:02:09,800 --> 00:02:10,960 ¡Listo y preparado! 38 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 ¡Jetspeed reportándose, señor! 39 00:02:15,160 --> 00:02:17,960 ¡Enciendan todos los motores! 40 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Maestro Wu, ¿llegamos demasiado tarde? 41 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 Puede que aún haya tiempo. 42 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 ¡Ninja go! 43 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 Misión cumplida. 44 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 Menos mal que llegamos a la tienda de regalos a tiempo. 45 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 Sí. Una celebración del Día de los Difuntos está incompleta 46 00:02:47,960 --> 00:02:50,000 sin un farol. 47 00:02:50,000 --> 00:02:54,160 Ooh, es mi fiesta favorita. Amo todas las luces. 48 00:02:54,160 --> 00:02:55,960 Y los disfraces. 49 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 ¡Y los dulces! Comparte, niño. 50 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 ¡Es el mejor día del año! 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 Sí, disfruten de la diversión y los festejos, 52 00:03:05,960 --> 00:03:09,640 pero no pierdan de vista el verdadero significado del Día de los Difuntos. 53 00:03:09,640 --> 00:03:11,960 Este dia se trata de conmemorar. 54 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 Encendemos linternas para recordar a nuestros antepasados, 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 y sellar nuestras deudas. 56 00:03:16,960 --> 00:03:20,960 Si, si, entiendo. Linternas, ancestros, deudas, pero también caramelos, ¿no? 57 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 ¡Ninjas! ¡El Maestro Wu! 58 00:03:22,960 --> 00:03:26,960 Dr Saunders. Por favor, somos amigos. 59 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 Deben llamarme por mi primer nombre, ¿si? Sander, ¿si? 60 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 ¿Dr Sander Saunders? 61 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 ¡A su servicio! 62 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 Estoy tan contento de verlos aquí ahora. 63 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 Inauguramos nuestra nueva exposición. Vengan a ver, ¡Vengan! 64 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 Permitanme presentarles 65 00:03:42,960 --> 00:03:45,000 ¡El Salón de la Villanía! 66 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 ¡Wow! 67 00:03:46,960 --> 00:03:49,480 -¡Cryptor! -Un maniquí. 68 00:03:49,480 --> 00:03:51,960 -¡Kozu! -Que miedo. 69 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 -¡Chen! -Que recuerdos. 70 00:03:53,960 --> 00:03:56,000 -¡Samukai! -¿Me está mirando? 71 00:03:56,000 --> 00:03:58,800 -Tal vez desde el pasado. 72 00:03:58,800 --> 00:04:00,960 ¡Y Morro! ¡Miren esto! 73 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 No sólo abrimos el Día de Difuntos, 74 00:04:02,960 --> 00:04:07,960 Es el eclipse lunar del Día de los Difuntos, uno especial. 75 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 El eclipse Ying-Yang más raro. 76 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 Poético, ¿no? 77 00:04:12,000 --> 00:04:16,960 Día de miedo, exposiciones de miedo, luna de miedo, 78 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 ¡Hay magia en el aire! 79 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 ¡Boogily, boogily! 80 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 Son... todos los villanos a los que nos enfrentamos. 81 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 No todos. 82 00:04:28,960 --> 00:04:32,000 No, ¡hay muchos más que desempaquetar! 83 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 El Gran Tirano, el Maestro Dorado 84 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 ¡Todos los que intentaron destruirte! 85 00:04:36,800 --> 00:04:37,960 ¡Emocionante! 86 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 Um, claro, "emocionante"... 87 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 Mientras avanzamos con el tour... 88 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 "Aunque conocido por algunos como "el maestro sin alumno", 89 00:04:46,480 --> 00:04:50,000 Kodokuna Yang será recordado por muchos como el creador del Airjitzu, 90 00:04:50,000 --> 00:04:52,960 El arte marcial más poderoso de la historia." 91 00:04:52,960 --> 00:04:56,960 ¡Huh! ¡En realidad, recuerdo a Yang como el tipo que me convirtió en fantasma! 92 00:04:56,960 --> 00:04:59,640 Oye, eh, ¿Dr Saunders? 93 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 ¿Cuál es la historia de esta cosa? 94 00:05:05,480 --> 00:05:09,960 ¿Hola? ¿Dr Saunders? ¿Alguien? 95 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 ¡Mira eso! ¡Genial! 96 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 Ah, tienes buen ojo, Nya. 97 00:05:14,960 --> 00:05:16,480 ¿Ella? Yo fui quien... 98 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 Hey, ¡cuidado! Me están atravesando. 99 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 La Hoja Yin pertenecía al Maestro Yang. 100 00:05:23,800 --> 00:05:26,320 Se dice que posee mucha magia negra. 101 00:05:26,320 --> 00:05:28,640 No me oyen. Ni me ven. 102 00:05:28,640 --> 00:05:31,960 Es como si no existiera. ¡Y todo es tu culpa! 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,160 Cole. 104 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 Ven. 105 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 Ven... 106 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 Diganme que escucharon eso... 107 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Ven, Cole. 108 00:05:43,960 --> 00:05:47,960 ...y por eso está sellado en esta vitrina hecha de Clearstone, 109 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 la sustancia más dura conocida por el ser humano. 110 00:05:49,960 --> 00:05:52,960 -Impenetrable por cualquier ser vivo.. -Cole. 111 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 Yang. 112 00:05:53,960 --> 00:05:56,800 Cierra el círculo. 113 00:05:56,800 --> 00:05:58,160 Cierra el círculo? 114 00:05:58,160 --> 00:06:00,960 Cierra el círculo. Cierra el círculo. 115 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 116 00:06:06,960 --> 00:06:10,480 Muchas gracias por un recorrido tan informativo, Dr Saunders. 117 00:06:10,480 --> 00:06:15,960 Ninjas, en el pico del eclipse volveremos para el concierto. 118 00:06:15,960 --> 00:06:19,960 Pero primero, debemos seguir y honrar a los que hemos perdido. 119 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Los que se han ido. 120 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 No se dan cuenta de que me fuí. 121 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 Tal vez... me haya ido. 122 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 Me fuí... Me fuí... 123 00:06:31,800 --> 00:06:32,960 ¡Nos vemos pronto! 124 00:06:32,960 --> 00:06:35,320 Feliz Día de los Difuntos a todos. 125 00:06:46,160 --> 00:06:48,960 Honramos a nuestros antepasados, 126 00:06:48,960 --> 00:06:51,640 Porque si nunca miramos el pasado, 127 00:06:51,640 --> 00:06:54,960 no podemos vislumbrar el futuro. 128 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 En el Día de los Difuntos, 129 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 hacemos una pausa para recordar a los que hemos perdido 130 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 Aw! 131 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Y disfrutar de nuestro tiempo con aquellos que aún tenemos la suerte de tener. 132 00:07:34,960 --> 00:07:38,960 Brindo con esta taza de té conmemorativo para ti, padre 133 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Nunca te olvidaremos. 134 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Cole... 135 00:07:48,960 --> 00:07:51,480 ¿Cole, donde estás? 136 00:07:51,480 --> 00:07:53,960 137 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 Mi hijo iba a encontrarse conmigo antes del espectáculo para encender una linterna. 138 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 139 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 ♪ Te di tu voz 140 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 ♪ Te di tu canción 141 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 ♪ Puse música en tu corazon 142 00:08:07,960 --> 00:08:12,960 ♪ Ahora mi corazón se fué en pedazos 143 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 ♪ Pedazos, pedazos, pedazos 144 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 ♪ Pedazos sobre ti ¡Hey, chicos! Hey, escuchen... 145 00:08:17,960 --> 00:08:20,320 146 00:08:24,000 --> 00:08:25,960 ¿Chicos? ¡Chicos! 147 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 ¡Chicos! ¡Paren! 148 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 Ah, niños. Siempre decepcionándote. 149 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Por eso no los tengo. 150 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 Y no porque Gayle siga rechazando mis propuestas de matrimonio, 151 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 aunque sería un excelente proveedor. 152 00:08:39,160 --> 00:08:42,480 ¡AHEM! En fin, que bueno que su manager está aquí. 153 00:08:42,480 --> 00:08:44,960 para ayudarlos a concentrarse en las cosas importantes. 154 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 ¿Qué es más importante que la familia? 155 00:08:46,960 --> 00:08:49,960 Un concierto pago para un festival. Buen espectáculo, chicos. 156 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 ¡Hola, Ninjago! 157 00:08:52,960 --> 00:08:57,960 ¡Oye, mirense! ¡Miren ese eclipse lunar único! 158 00:08:57,960 --> 00:09:00,160 ¡Está ocurriendo de verdad! 159 00:09:00,160 --> 00:09:03,960 Qué tal un caluroso aplauso para... 160 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 THE ROYAL BLACKSMITHS! 161 00:09:10,960 --> 00:09:13,480 ♪ Se mi 162 00:09:13,480 --> 00:09:17,320 ♪ Día de los difuntos, nena 163 00:09:17,320 --> 00:09:20,960 ♪ Amor frío y aterrador 164 00:09:20,960 --> 00:09:25,960 ♪ Aún asi mi amor por ella está fuera de serie... 165 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 166 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 Todos están aquí. 167 00:09:29,960 --> 00:09:31,800 Así que no hay nadie en casa. 168 00:09:31,800 --> 00:09:33,320 Hora de recoger chatarra. 169 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 Muy bien, Yang. ¡Muéstrate! 170 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 ¿Me oyes? ¡Muéstrate! 171 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 Cole. 172 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Has recibido mi mensaje. 173 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 Si, lo recibí. Y tengo uno para tí. 174 00:10:16,000 --> 00:10:19,960 Directo desde tu propia arma. 175 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 ¡La Hoja Yin! 176 00:10:21,960 --> 00:10:26,480 ¿Pero cómo? Estaba en una vitrina de ClearStone 177 00:10:26,480 --> 00:10:28,960 Es impenetrable. 178 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 No para un fantasma. 179 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Que, gracias a ti, TODAVIA SOY! 180 00:10:32,960 --> 00:10:35,640 ¿Q-qué vas a hacér? 181 00:10:35,640 --> 00:10:39,000 Hay magia en el aire. Ya sabes, con el eclipse y esas cosas. 182 00:10:39,000 --> 00:10:42,640 Por favor. ¿Dónde está tu espíritu festivo? 183 00:10:42,640 --> 00:10:44,960 Es el Día de los Difuntos. 184 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 ¡Si, y estoy sellando mi deuda! 185 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 ARGH-HA! 186 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 187 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 188 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 ¿Qué? ¿De qué te ríes? 189 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 de esto. de eso. 190 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 De todo. 191 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 ¿Qué está pasando? 192 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 ¡Mi plan! 193 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 194 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 Unn-cha-wata. 195 00:12:12,960 --> 00:12:16,960 No tendrías que haber jugado con magia negra, niño. 196 00:12:16,960 --> 00:12:18,800 Este Día de los Difuntos 197 00:12:18,800 --> 00:12:20,960 será recordado como la Noche de mi Regreso. 198 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 La Hoja Yin, por favor. 199 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 ¿Sí? no lo creo. 200 00:12:25,960 --> 00:12:27,800 Yo sí. 201 00:12:27,800 --> 00:12:29,960 ¡¿Qué?! 202 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 203 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 204 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 205 00:12:59,960 --> 00:13:03,960 ¿Huh? 206 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 ¿Qu-quién eres? 207 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 Debería preguntarte lo mismo. 208 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 ¡Soy Samukai! 209 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 General Skulkin, ¡temible maestro del hacha! 210 00:13:16,960 --> 00:13:22,960 ¿Temible? ¿Llamas a eso temible? ¡ESTO es temible! 211 00:13:22,960 --> 00:13:29,960 ¡Soy Kozu! ¡Destructor de todos los tontos que se atreven a desafiarme! 212 00:13:29,960 --> 00:13:33,960 ¿Ah, si?, ¿cómo te fue contra el tipo que te destruyó? 213 00:13:33,960 --> 00:13:36,640 Pero, ¿qué nos ha traído de vuelta? 214 00:13:36,640 --> 00:13:39,640 ¡Ooh-hoo-hoo!¡Botones, botones, botones! 215 00:13:46,960 --> 00:13:49,800 Oh. ¿Freno? 216 00:13:49,800 --> 00:13:50,960 ¡No! ¿Freno? 217 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 ¡No! 218 00:13:57,960 --> 00:14:00,480 ¡Estoy bien! 219 00:14:00,480 --> 00:14:02,800 Sigo bien. 220 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 ¿Qué está pasando aquí? 221 00:14:04,960 --> 00:14:08,800 Bueno, el hombre delgado con ropa femenina 222 00:14:08,800 --> 00:14:11,960 no puede controlar su silla y... -NO, ¡quiero decir con nosotros! 223 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Quizá él pueda explicarlo. 224 00:14:20,960 --> 00:14:22,640 ¡Todo bien! 225 00:14:25,960 --> 00:14:30,960 Mi magia te ha traído de vuelta del reino de los difuntos a Ninjago, 226 00:14:30,960 --> 00:14:34,960 pero sólo pueden permanecer mientras dure. A menos que... 227 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 ¿A menos que? 228 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 A menos que destruyan al ninja que los destruyó. 229 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Usen sus Hojas Difuntas, 230 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 y tomarán su lugar entre los vivos. 231 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 232 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 ¿"Salón de la Villanía"? 233 00:14:51,960 --> 00:14:55,960 Más bien "Salón del Vacío" 234 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 ¡Ha! 235 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Oh, que bueno. 236 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Los ninjas están dispersos por Ninjago, 237 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 ¡y tendrán su venganza! 238 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 ¡Si! 239 00:15:05,960 --> 00:15:09,640 ¿Alguien dijo venganza? ¡Quiero participar! 240 00:15:09,640 --> 00:15:12,960 Ah, Cryptor, ¡mi leal amigo! 241 00:15:14,000 --> 00:15:16,960 -Chen. -Pythor. 242 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 -Ooh, gélido! 243 00:15:19,960 --> 00:15:22,960 Cada uno debe elegir un ninja y... 244 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 -¡Elijo a Zane! -¡No! Es mi clon. 245 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Técnicamente, tu eres su clon. 246 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Los mocosos del herrero son míos. 247 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 -¿Cómo que tienes dos? -Hey, yo quiero a ese. 248 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 Quiero el tuyo. ¡No! 249 00:15:34,960 --> 00:15:37,640 ¡Silencio! ¡Pierden el tiempo 250 00:15:37,640 --> 00:15:39,960 y tengo otros asuntos de los que encargarme 251 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 Asi que solucionenlo! 252 00:15:44,320 --> 00:15:47,960 Tengo una cuenta pendiente con Nya, así que es mía. 253 00:15:47,960 --> 00:15:49,800 Su hermano también. 254 00:15:49,800 --> 00:15:52,960 Lloyd. destruí al padre. Bueno, más o menos. 255 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 Finalmente es hora de destruir al hijo. 256 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 Me llevaré a Zane. 257 00:15:57,960 --> 00:16:01,960 Maestro Wu. Tenemos asuntos sin terminar. 258 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Saldaré nuestra deuda de una vez por todas. 259 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 Eso sólo deja a Jay. 260 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 Un Ninja, pero dos de nosotros? 261 00:16:09,960 --> 00:16:12,480 OK, piedra, papel o tijera. 262 00:16:12,480 --> 00:16:16,480 ¡Uno, dos, tres! 263 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Uh, parece que no funciona. 264 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 ¡Yo lo quiero! 265 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 ¡Si! 266 00:16:24,960 --> 00:16:28,960 Entonces está decidido. Pero no se rendirán facilmente. 267 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 ¿Tal vez necesitamos un poco de ayuda? 268 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 ¿"El Salón de los Secuaces"? 269 00:16:33,800 --> 00:16:36,640 Que conveniente, ¿no? 270 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 Entonces, chicos, ¿que dicen de ayudarme? 271 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Ya saben, estudiante-a-ninja 272 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 ¿Hola? 273 00:16:47,960 --> 00:16:51,960 Se que es su Maestro, pero ¿Cómo pueden estar con él? 274 00:16:54,320 --> 00:16:56,160 Tus súplicas son inútiles. 275 00:16:56,160 --> 00:16:58,960 Mis estudiantes, bueno, no son leales a nadie más que a mi. 276 00:16:58,960 --> 00:17:02,960 ¡Vamos, chicos! Yang es la definición de malvado. 277 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 En realidad, "Yang" significa "bueno". 278 00:17:05,960 --> 00:17:08,160 Pero siempre aspiré a "mejor". 279 00:17:08,160 --> 00:17:12,160 Dediqué mi vida al estudio de las artes marciales. 280 00:17:12,160 --> 00:17:15,960 Las dominé todas, y hasta creé una. 281 00:17:15,960 --> 00:17:19,800 El Airjitzu fue mi primero logro, 282 00:17:19,800 --> 00:17:22,960 pero no era nada comparado con lo que descubrí despues. 283 00:17:22,960 --> 00:17:26,960 Mi investigación reveló la ubicación de la Hoja Yin, 284 00:17:26,960 --> 00:17:30,160 un arma cuya magia era tan poderosa, 285 00:17:30,160 --> 00:17:33,960 que se decía poseía el secreto de la vida eterna. 286 00:17:33,960 --> 00:17:37,960 Si controlaba esa magia,¡sería recordado para siempre 287 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 Como el maestro más grande de ninjago! 288 00:17:44,640 --> 00:17:47,960 La inmortalidad estaba tan cerca. 289 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 Era el momento de la prueba definitiva... 290 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Yo mismo. 291 00:17:55,320 --> 00:17:59,000 Pero algo salió...mal. 292 00:18:11,960 --> 00:18:15,960 Viviré para siempre, 293 00:18:15,960 --> 00:18:17,800 pero tan solo como un fantasma. 294 00:18:17,800 --> 00:18:21,960 Obligado a rondar este viejo templo como Amo de la Casa. 295 00:18:21,960 --> 00:18:25,480 Sin poder volver jamás. 296 00:18:25,480 --> 00:18:27,960 Hasta esta noche. 297 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 Gracias a tí. 298 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 ¿Gracias a mi? ¿Cómo? 299 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 Lo has dicho tu mismo. Hay magia en el aire. 300 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 En el Día de los Difuntos, 301 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 cuando hay un Eclipse Lunar Yin Yang, 302 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 la Hoja Yin puede cortar la Grieta del Retorno! 303 00:18:42,960 --> 00:18:46,640 Así que, gracias por esto. 304 00:18:46,640 --> 00:18:48,960 ¡No me agradezcas! ¡Y no te saldrás con las tuyas! 305 00:18:48,960 --> 00:18:51,000 Tengo que encontrarme con mis amigos pronto. 306 00:18:51,000 --> 00:18:53,960 ¡Cuando vean que no estoy vendrán a buscarme! 307 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 ¿Ver que no estás? ¡Ja! ¡Mírate! 308 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 Apenas te puedes ver a ti mismo. 309 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 310 00:19:00,960 --> 00:19:04,960 Además, has causado unos cuantos problemas para tus amigos. 311 00:19:09,000 --> 00:19:13,960 Es extraño volver a la tienda de nuestros padres despúes de todo este tiempo. 312 00:19:16,960 --> 00:19:20,960 Nya, crees que alguna vez sabremos que les pasó realmente? 313 00:19:20,960 --> 00:19:24,960 ¡Podría decirles! ¡Pero, tienen cosas más grandes de las que preocuparse! 314 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 ¡¿Chen?! 315 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 No se como has vuelto, pero somos dos contra uno. 316 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 ¿Seguros? 317 00:19:39,160 --> 00:19:40,960 ¡Adios, Ninjas! 318 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 319 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 320 00:19:45,960 --> 00:19:49,960 No. 321 00:19:49,960 --> 00:19:52,320 ¡Uh! ¡Casi! 322 00:19:52,320 --> 00:19:54,480 ¡Ooh-hoo! ¡Ah! 323 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 Lo encontré, si. 324 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 325 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 ¡Adiosito, ninjas! 326 00:20:13,960 --> 00:20:17,000 ¡Oops! ¿Lastimé a tu querido papá? 327 00:20:17,000 --> 00:20:20,960 O debería decir, ¿nuestro papá? 328 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 Edna, querida, ¿Esta lista esa tarta? Jay se muere de hambre. 329 00:20:25,160 --> 00:20:26,960 Estoy bien, papá. 330 00:20:26,960 --> 00:20:31,960 ¡Ja! Lo sé, hijo. Pero amo la tarta de tu madre. 331 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 ¿Adivinen quién ha vuelto? 332 00:20:37,320 --> 00:20:38,960 Se que papá se fué, 333 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 pero a veces siento que sigue conmigo. 334 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 ¿Pythor? 335 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 La ultima vez decidí ayudar a ti 336 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 y a tu padre Garmadon a vencer a Chen. 337 00:20:54,960 --> 00:20:57,960 ¿Te acuerdas porqué? 338 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 Dijiste que si alguien 339 00:20:59,960 --> 00:21:03,960 iba a conquistar el mundo, ibas a ser tu mismo. 340 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 ¡Precisamente! 341 00:21:05,960 --> 00:21:08,160 ¡Es hora de terminar el trabajo! 342 00:21:09,640 --> 00:21:12,480 Un eclipse siempre es un presagio. 343 00:21:12,480 --> 00:21:14,960 ¿Pero es este uno bueno... 344 00:21:15,960 --> 00:21:17,160 ..o malo? 345 00:21:21,960 --> 00:21:24,000 Malo. 346 00:21:24,000 --> 00:21:26,480 Muy malo. 347 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 ¡Mis amigos!¿Que has hecho? 348 00:21:30,960 --> 00:21:34,960 No, Cole, ¿que has hecho tu? 349 00:21:40,960 --> 00:21:43,000 ¿Cómo? 350 00:21:43,000 --> 00:21:46,960 ¿Cómo pude robar la Hoja Yin y liberar todos estos fantasmas? 351 00:21:46,960 --> 00:21:48,800 Tenías tanto miedo de irte 352 00:21:48,800 --> 00:21:50,960 y que tus amigos se olviden de ti. 353 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 Así que aproveché tu estado mental para engañarte. 354 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 Oh, no estabas preguntando literalmente, ¿verdad? 355 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Ríndete, Cole. 356 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 Estás solo. 357 00:22:01,960 --> 00:22:04,160 Nadie te va a ayudar. 358 00:22:04,160 --> 00:22:07,960 Ahora, disculpame, tengo una grieta que abrir. 359 00:22:07,960 --> 00:22:10,320 Vigílalo. Por las dudas. 360 00:22:11,480 --> 00:22:14,960 Solo. 361 00:22:15,960 --> 00:22:17,800 Hm... 362 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Pythor,¿qué estas haciendo? 363 00:22:22,960 --> 00:22:26,000 Enviando al niño en un viaje sin regreso con su papi. 364 00:22:26,000 --> 00:22:29,960 Perdón,¡no tengo ganas de irme de vacaciones! 365 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 366 00:22:34,960 --> 00:22:38,960 Es un día festivo. Respeta a tus mayores. 367 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 ¡Lloyd! 368 00:22:43,960 --> 00:22:46,480 369 00:22:48,000 --> 00:22:50,480 ¡AH!¿Quién diseñó esta cosa? 370 00:22:50,480 --> 00:22:52,960 ¡Raider bikes! 371 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 372 00:23:10,800 --> 00:23:12,960 373 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 ¡Oh, que bueno! 374 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 Mejor... 375 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 ¡Buenísimo! 376 00:23:24,000 --> 00:23:26,640 Escapar es inútil, Zane. 377 00:23:26,640 --> 00:23:28,960 Tenemos la misma programación. 378 00:23:28,960 --> 00:23:32,640 Conozco todos tus movimientos. 379 00:23:32,640 --> 00:23:33,960 ¿Incluso este? 380 00:23:34,960 --> 00:23:37,960 Si tu lo sabes, yo lo sé. 381 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 ¡Disfruten del reino de los difuntos! 382 00:23:52,960 --> 00:23:55,960 ¡Y saluda a tu querido papi! 383 00:24:02,960 --> 00:24:05,000 Bueno, mi antiguo alumno. 384 00:24:05,000 --> 00:24:08,800 ¿Cómo has vuelto, Morro? 385 00:24:08,800 --> 00:24:11,640 La pregunta no es cómo, ¡sino por qué! 386 00:24:12,960 --> 00:24:15,320 Asi que, no se tu nombre. 387 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 OK, te diré "Chuck". 388 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 Mira, Chuck, Se que todavia piensas que eres estudiante de Yang, 389 00:24:21,960 --> 00:24:25,800 y tal vez lo eras, pero ahora eres su prisionero! 390 00:24:25,800 --> 00:24:28,320 No entiendes? No es tu amigo. 391 00:24:28,320 --> 00:24:31,960 Es tu captor. Tienes que liberarte de su hechizo. 392 00:24:31,960 --> 00:24:33,320 Entonces lo podremos detener. 393 00:24:33,320 --> 00:24:34,960 ¡Juntos! Tú y yo. 394 00:24:35,960 --> 00:24:39,960 OK. Sin presion, pero tienes tres segundos. 395 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 Uno, dos, tres. 396 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 397 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 Supongo que es un no. 398 00:24:49,960 --> 00:24:54,320 No te preocupes, Edna. Me voy a ocupar de esas pilas de huesos. 399 00:24:54,320 --> 00:24:58,960 Cuidado, Ed. El Dr Berkman dijo que no hagas esfuerzos. 400 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 Yo me encargo, papá. ¡Rayo! 401 00:25:02,960 --> 00:25:05,640 No se que quieres con mis padres. 402 00:25:05,640 --> 00:25:08,960 No quiero a tus padres, Jay. ¡Vine por tí! 403 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 ¡Que bravo!. Es hijo de su madre. 404 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 ¡Tontos!¡No se queden ahí parados! 405 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 ¡Agarrenlos! ¡Así no peleará conmigo! 406 00:25:27,960 --> 00:25:30,000 ¡No! 407 00:25:32,960 --> 00:25:35,960 408 00:25:35,960 --> 00:25:38,960 ♪ Se mía nena 409 00:25:38,960 --> 00:25:42,480 ♪ Día de los Difuntos, nena 410 00:25:42,480 --> 00:25:46,320 ♪ Amor frío y aterrador 411 00:25:46,320 --> 00:25:49,960 412 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Un aplauso para los Royal Blacksmiths! 413 00:25:53,960 --> 00:25:56,000 ¿No son espectaculares? ¡He-hey! 414 00:25:56,000 --> 00:26:00,960 Hablando de espectacular, es mi deber recordarles 415 00:26:00,960 --> 00:26:04,800 que hay mercancía espectacular en la tienda de regalos. 416 00:26:04,800 --> 00:26:08,800 Gorras, CDs, tazas. Muestra que eres un verdadero fan. 417 00:26:08,800 --> 00:26:10,960 Ahora, antes de que sigan los chicos, 418 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 Solo quiero decir gracias por venir, 419 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 y entrar en el espíritu de la noche. 420 00:26:14,960 --> 00:26:18,960 Miren esos disfraces. Payasos, aliens, un astronauta. 421 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Wow, esos Guerreros de Piedra... 422 00:26:20,960 --> 00:26:23,960 -Oot-ton-chego! -..que realistas. 423 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 ¡La venganza será mía! 424 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 Bueno, normalmente los chicos no aceptan pedidos, 425 00:26:29,960 --> 00:26:33,960 pero es una ocasión especial. ¿Chicos? 426 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 ♪ La venganza será mía 427 00:26:37,960 --> 00:26:41,960 ♪ Y sabes que me siento bien 428 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 ♪ Porque está viniendo mi chica 429 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 430 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 ¡Eso no es un disfraz! 431 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 ¿Podemos al menos hablarlo? 432 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 ¡VENGANZA! 433 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 OK. Estamos hablando. 434 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 -¡DESTRUCCIÓN! -¡Hablar hace bien! 435 00:27:01,960 --> 00:27:05,960 ¡LOCOS! 436 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 ¡Ha-ha! ¡Si! 437 00:27:09,960 --> 00:27:13,960 ¡No! Oye, ¿es posible que quieras decirme 438 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 dónde está abriendo esa grieta Yang? 439 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 ¿Eso es un no? 440 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Whoa, no nos precipitemos. 441 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Esto no es justo. Estoy esposado. 442 00:27:22,960 --> 00:27:26,960 ¡Argh! Oh, tal vez quieras un par de tipos más. 443 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 OK, radioyentes. 444 00:27:37,960 --> 00:27:39,800 El puntaje es Cole, tres, 445 00:27:39,800 --> 00:27:41,960 estudiantes posesos por el mal, cero. 446 00:27:41,960 --> 00:27:44,960 ¡Apurate, no tengo tres mil años! 447 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 448 00:27:49,640 --> 00:27:51,960 OK, Cole, ¡es hora del show! 449 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Ocupate de el. 450 00:27:59,960 --> 00:28:02,960 Tal vez pueda hacer esto solo. ¡Fiuf! 451 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Voy a por ti, Yang. 452 00:28:06,960 --> 00:28:10,960 Se terminó. No tenés más estudiantes. Estas solo 453 00:28:10,960 --> 00:28:14,960 Oh, no estoy solo. Para nada. 454 00:28:17,960 --> 00:28:21,960 Que pasa, Yang? Te asusta enfrentarme por tu cuenta? 455 00:28:21,960 --> 00:28:25,960 Estoy ocupado. El ecplise se está terminando, Cole. 456 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 Igual que tú. ¡Agarrenlo! 457 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Ya hemos peleado dos veces. 458 00:28:42,960 --> 00:28:47,160 Y aunque me duela, Lo haré de vuelta si es necesario. 459 00:28:47,160 --> 00:28:49,960 No, no me entiendes. 460 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 No vine a pelear. Vine para advertirte. 461 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 El Maestro Yang puso a tu equipo en peligro. 462 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 ¿Qué ha hecho? 463 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 Hizo que olviden a uno de los suyos. 464 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 Uno que se estaba desvaneciendo. 465 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 ¡Cuéntame más! 466 00:29:03,960 --> 00:29:06,960 Lo haré, pero a bordo del Bounty. Tenemos que advertir a los demás. 467 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 468 00:29:12,960 --> 00:29:14,800 469 00:29:20,000 --> 00:29:21,960 ¡Abajo! 470 00:29:23,960 --> 00:29:25,480 ¡Whoa! 471 00:29:29,480 --> 00:29:31,160 472 00:29:32,000 --> 00:29:35,640 ¡Esta es mi parada! ¡Ninja go! 473 00:29:43,960 --> 00:29:47,960 No...puedo...resistir... 474 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 ¡Si puedes! 475 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 ¡Idiota! Me subestimas otra vez. 476 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Eres tan parecido a tu padre. 477 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 Tiene razón, Lloyd. 478 00:29:55,960 --> 00:29:58,800 Eres valiente y noble y... 479 00:29:58,800 --> 00:30:00,960 ¡Y un maestro del Spinjitzu! 480 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 ¡Sigues conmigo, Papá! 481 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 ¡Ninja go! 482 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 ¡Argh! 483 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 Que bueno verte, eclipse raro. 484 00:30:18,960 --> 00:30:22,960 ¡Ahora ayudame a abrir la grieta de una vez por todas! 485 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 Bueno chicos, ¿hora de un descanso? 486 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 Tal vez no. 487 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 Abre la grieta. 488 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 ¡Libérame! 489 00:30:56,960 --> 00:30:59,160 ¿OK, y sobre ese descanso? 490 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 ¡Son más cansadores que Jay! 491 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 ¡Si! 492 00:31:23,960 --> 00:31:25,800 Está funcionando. 493 00:31:26,640 --> 00:31:29,960 Si sirve de algo, esto no es personal, Jay. 494 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 Parece que lo fuese, Samukai. 495 00:31:31,960 --> 00:31:34,640 Mm, solo es para poder volver. 496 00:31:34,640 --> 00:31:38,960 Prometo que apenas termine, liberaré a tus padres. 497 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 Ya estoy en eso. 498 00:31:49,960 --> 00:31:51,480 ¡Oh! ¿Ronan? ¡Gracias por venir! 499 00:31:51,480 --> 00:31:53,320 Si... Vine a ayudar. 500 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 Definitivamente no pensé que iban no estarían asi que podría, 501 00:31:57,000 --> 00:31:59,960 emm, tomar prestada un poco de chatarra gratis para mi mech. 502 00:31:59,960 --> 00:32:01,480 ¿Que? 503 00:32:01,480 --> 00:32:03,960 Uh...¡nada! Todo despejado, niño. Acaba con ellos. 504 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Zane, tienen capacidad de vuelo. 505 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 Parece que has calculado mal. 506 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 No, no lo hice. 507 00:32:19,960 --> 00:32:21,480 508 00:32:30,320 --> 00:32:31,960 509 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 510 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 Casco de las Sombras. ¿Donde estás? 511 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 Controlás a los Guerreros de Piedra, para que yo los controle. 512 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 513 00:32:55,320 --> 00:32:58,640 Ah, ¡ahí viene! 514 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 Ugh, no dejan de venir. 515 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 No puedo seguir haciendo esto. 516 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 Una vez más. 517 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 ¡Ninja go! 518 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Fue una pelea justa, ¡yo gano! 519 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 520 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 ¡No es justo! 521 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Viejo rival, trucos nuevos. ¡Mírame, Samukai! 522 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 Sé tus movimientos. Sé cómo golpeas. 523 00:33:55,960 --> 00:33:59,960 Sé como vas a patear. Y se que nunca te vas a rendir. 524 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 Entonces me rindo. 525 00:34:07,480 --> 00:34:09,960 Hora de que te retires. 526 00:34:12,960 --> 00:34:16,960 No.¡Justo a tiempo para una salida dramática! 527 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 ¿Piensas que se fue para siempre? 528 00:34:20,960 --> 00:34:24,960 Ojalá. Pero Pythor es tan gato cómo serpiente. 529 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Tiene nueve vidas. 530 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 531 00:34:32,960 --> 00:34:37,960 La próxima vez seguiré mi propio consejo y traeré algunos secuaces. 532 00:34:40,480 --> 00:34:44,160 ¡Mm!¡MM! Que buena tarta, mamá. 533 00:34:44,160 --> 00:34:46,960 ¡Feliz Día de los Difuntos, chicos! 534 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 Ah, y gracias por la bolsa de chatarra. 535 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Solo tenías que preguntar. 536 00:34:51,960 --> 00:34:54,960 ¡Casco de las Sombras! 537 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 ¡Lo encontré! 538 00:34:57,960 --> 00:34:59,000 539 00:34:59,000 --> 00:35:01,960 ¡Seguridad!¡Echen a este tipo! 540 00:35:01,960 --> 00:35:04,960 541 00:35:04,960 --> 00:35:07,640 ¡No!¡Sueltenme! 542 00:35:09,800 --> 00:35:11,960 ¡Mi museo!¿Que has hecho? 543 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 ¡Ja ja! Perdón. 544 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 545 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 No...me hagas lastimarte... 546 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 ¡Detente, Yang! 547 00:35:31,960 --> 00:35:33,320 ¡Libertad! 548 00:35:33,320 --> 00:35:35,960 ¡Regreso!¡Es mío! 549 00:35:35,960 --> 00:35:36,960 ¡No! 550 00:35:36,960 --> 00:35:41,960 ¡No...vas a ir...a ninguna parte! 551 00:35:46,160 --> 00:35:48,960 552 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 ¡Whoa! 553 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 554 00:35:59,960 --> 00:36:03,960 ¡Chicos! Tengo la mejor historia de fantasmas del mundo. 555 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Nunca me van a creer lo que pasó. 556 00:36:05,960 --> 00:36:08,960 ¿Peleaste con el maniquí poseido de un enemigo mortal? 557 00:36:08,960 --> 00:36:10,640 Él y sus secuaces intentaron enviarte 558 00:36:10,640 --> 00:36:13,960 Al reino de los difuntos con espadas mágicas, pero los lograste vencer 559 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 Y viste a su fantasma desaparecer en la noche? 560 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Oh, OK,¡está bien! Adivinaste. 561 00:36:17,960 --> 00:36:22,320 Bueno, sabelotodo, ¿de donde salieron todos esos fantasmas? 562 00:36:22,320 --> 00:36:25,960 Porque distraerlos era parte del plan del Maestro Yang. 563 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 ¡Y tuvo ayuda! 564 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 ¡Morro! 565 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 ¡Argh!¿Algún otro villano quiere aparecer esta noche? 566 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Detuvimos a cinco. ¿Qué es uno más? 567 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 ¡No!¡Bajen sus armas! ¡Vino a ayudar! 568 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Morro, diles. 569 00:36:39,960 --> 00:36:42,000 Yang engañó a Cole para que lo ayude 570 00:36:42,000 --> 00:36:44,960 a abrir una grieta para volver a Ninjago. 571 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 ¿Cole?¿Cómo te engañó? 572 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 Jay, Cole no está aqui. 573 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 ¿Estás seguro? Se esta desvaneciendo mucho ultimamente. 574 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 Es facil perderlo. 575 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 ¡Nos olvidamos de Cole! 576 00:36:54,960 --> 00:36:58,960 ¡Al Bounty! Deben estar en el Templo del Maestro del Airjitsu. 577 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Gracias, Morro. 578 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 Feliz dia de los Difuntos, Maestro. 579 00:37:10,000 --> 00:37:11,960 580 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 ¡Ríndete de una vez! 581 00:37:14,960 --> 00:37:19,960 ¡No!¡Voy a mantenerte aquí hasta que se cierre la grieta! 582 00:37:19,960 --> 00:37:22,960 ¡Tu maldad nunca volverá a Ninjago! 583 00:37:31,480 --> 00:37:33,960 ¿Por qué estás peleando? 584 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 Tus amigos te han abandonado. 585 00:37:36,960 --> 00:37:38,800 ¡YA! 586 00:37:38,800 --> 00:37:40,960 587 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Tu maestro te ha abandonado 588 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 ¡Estás totalmente solo! 589 00:37:44,960 --> 00:37:46,480 ¡No! 590 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 591 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 No puedo...seguir...solo. 592 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 ¡Si!¡Ríndete! 593 00:38:00,960 --> 00:38:06,960 ¡Pronto me iré, pero tu seguirás difunto 594 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 destinado a vagar por este templo para siempre 595 00:38:08,960 --> 00:38:13,640 como el nuevo Maestro de la Casa! 596 00:38:13,640 --> 00:38:15,960 Estoy...desvaneciendome. 597 00:38:15,960 --> 00:38:18,320 Un fantasma solitario más. 598 00:38:18,320 --> 00:38:20,960 Sin un solo amigo. 599 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 600 00:38:22,960 --> 00:38:24,800 601 00:38:30,480 --> 00:38:31,960 ¡Cole! 602 00:38:31,960 --> 00:38:34,960 ¿Eh? ¿Qué? ¿Quiénes son esos? 603 00:38:35,960 --> 00:38:37,320 ¡Mis amigos! 604 00:38:39,320 --> 00:38:40,960 605 00:38:41,960 --> 00:38:46,960 Fantasma o no, voy a hacer lo que he venido a hacer. 606 00:38:46,960 --> 00:38:49,960 ¡Yiha! 607 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 ¡Tenemos que ayudarlo! 608 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 No puedo acercarme. 609 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 El viento es...muy fuerte. 610 00:38:59,160 --> 00:39:00,960 Y estás equivocado. 611 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 Yo no soy el que está solo. ¡Eres tú! 612 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 ¡No, tengo a mi familia! 613 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 No, tienes prisioneros. 614 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 Eso no es familia. ¡Es cautiverio! 615 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 616 00:39:13,960 --> 00:39:17,960 Wow. Me siento...distinto. 617 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 Como si pudiese atravesar... 618 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 ..¡Lo que sea! 619 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 620 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 ¡No!¡No! 621 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 ¡Rompiste mi hechizo! 622 00:39:37,960 --> 00:39:42,960 ¡La grieta!¡Si te apuras, puedes liberarte de este lugar para siempre! 623 00:39:49,640 --> 00:39:51,960 624 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 ¡La grieta casi se cierra! 625 00:39:55,960 --> 00:39:59,960 Mis...estudiantes, abandonandome. 626 00:39:59,960 --> 00:40:03,000 Yo... fallé. 627 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 Si, lo hiciste. 628 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 Siempre fallo. 629 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Si, tu... Espera, ¿qué? 630 00:40:08,960 --> 00:40:11,960 Dediqué mi vida a estudiar artes marciales. 631 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Solo. 632 00:40:13,960 --> 00:40:16,960 Me volví arrogante. Quise vivir para siempre. 633 00:40:16,960 --> 00:40:18,960 ¿Por qué? Nadie vive para siempre. 634 00:40:18,960 --> 00:40:21,960 Porque sabía que el dia que me fuese, 635 00:40:21,960 --> 00:40:26,960 nadie me recordaría. 636 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 Todo esto fue para no ser olvidado? 637 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 ¿Qué está haciendo? ¿Está hablando con Yang? 638 00:40:32,960 --> 00:40:36,960 La grieta no puede abrirse hasta el próximo eclipse. 639 00:40:36,960 --> 00:40:42,960 Que, según mis cálculos, no ocurrirá hasta dentro de 3,721 años. 640 00:40:42,960 --> 00:40:46,960 ¡Cole! ¡La grieta! ¡Debes pasar por la grieta! 641 00:40:46,960 --> 00:40:50,960 Debes creer que soy un tonto por tener un deseo tan egoísta. 642 00:40:50,960 --> 00:40:54,960 No, lo entiendo. Créeme. 643 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 Sé como se siente ser olvidado. 644 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 Solo. Duele...mucho. 645 00:40:59,960 --> 00:41:03,960 Pero Maestro Yang, ya serás recordado para siempre. 646 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 ¿Yo? ¿Cómo? 647 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 ¡Creaste el Airjitzu! 648 00:41:07,960 --> 00:41:12,960 ¡Cole!¡Es ahora o nunca! 649 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Ahora vamos, todavia hay tiempo para cruzar juntos. 650 00:41:18,960 --> 00:41:21,960 No, eso será imposible. 651 00:41:21,960 --> 00:41:20,960 La maldición del Templo requiere 652 00:41:20,960 --> 00:41:26,960 que un fantasma se quede como Amo de la Casa. 653 00:41:26,960 --> 00:41:29,960 ¿Uno debe quedarse? 654 00:41:29,960 --> 00:41:31,640 Debe ser así. 655 00:41:31,640 --> 00:41:33,960 ¡Ey!, ¿que haces? 656 00:41:33,960 --> 00:41:36,640 Saldo mis deudas. 657 00:41:36,640 --> 00:41:37,960 658 00:41:38,960 --> 00:41:39,480 659 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 660 00:41:46,800 --> 00:41:50,960 ¡Agarrense! Va a ser un aterrizaje brusco. 661 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 ¿Están todos bien? 662 00:41:59,960 --> 00:42:02,160 Nada que apretar unos tornillos no arregle. 663 00:42:02,160 --> 00:42:05,480 Estoy bien. ¿Pero donde está Cole? 664 00:42:05,480 --> 00:42:04,960 ¡Oh, no! ¿Lo logró? 665 00:42:04,960 --> 00:42:09,960 Era muy tarde, ¡Se fué para siempre! 666 00:42:09,960 --> 00:42:14,640 Daría lo que sea por tenerlo de vuelta. 667 00:42:19,960 --> 00:42:20,960 ¿Lo que sea? 668 00:42:20,960 --> 00:42:22,000 Lo que sea. 669 00:42:22,000 --> 00:42:23,960 ¿Hasta el Sonicraider jet? 670 00:42:23,960 --> 00:42:25,960 ¡Cole! 671 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 -¡Volviste! -Ya no eres un fantasma. 672 00:42:28,960 --> 00:42:31,960 Te vez como nuevo. 673 00:42:28,960 --> 00:42:30,800 Ah, casi. 674 00:42:33,800 --> 00:42:34,960 Gracias Nya. 675 00:42:34,960 --> 00:42:37,000 Hablando de como nuevo... 676 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 El Templo del Maestro del Airjitsu 677 00:42:40,000 --> 00:42:43,960 Fue regresado a su estado original. 678 00:42:43,960 --> 00:42:45,800 Es hermoso. 679 00:42:45,800 --> 00:42:50,960 Sabes que seria un muy buen lugar para entrenar. 680 00:42:52,960 --> 00:42:55,960 Vaya! Tenía razón o tenía razón? 681 00:42:57,640 --> 00:43:01,000 Argh! Si, tenías razon. ¿Vas a contar esta historia 682 00:43:01,000 --> 00:43:03,960 Todos los Días del Difunto ahora? 683 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 ¡Solo hasta que admitas que no querías mudarte 684 00:43:05,960 --> 00:43:08,800 Tenías miedo de que esté embrujado! 685 00:43:10,000 --> 00:43:13,960 No tenía miedo. Estaba siendo...cuidadoso. 686 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 OK, esta bien, tenía miedo. Y me equivoqué. No hay más fantasmas 687 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 No. No hay fantasmas. 688 00:43:25,800 --> 00:43:28,480 Feliz Día de los Difuntos. 689 00:43:28,000 --> 00:43:30,160 Subtítulos por Deluxe (Traducción por cloudinhabitant) 690 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 . 691 00:43:58,305 --> 00:44:58,585 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-