Buck Rogers

ID13204366
Movie NameBuck Rogers
Release NameBuck Rogers S01E01 Tomorrows World
Year1939
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID32290
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,983 --> 00:00:15,070 You. 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:03,262 --> 00:01:11,262 Westmoor Observatory, calling Gergible Shandro. 4 00:01:29,124 --> 00:01:34,495 Westmoor Observatory, calling Gergible Shandro. 5 00:01:40,876 --> 00:01:42,508 Not scared, are you, buddy? 6 00:01:42,558 --> 00:01:46,994 Well, I guess I was a little scared before you got up off that blizzard. 7 00:01:47,044 --> 00:01:48,135 Keep a secret? 8 00:01:48,185 --> 00:01:49,213 Yes, sir. 9 00:01:49,387 --> 00:01:52,000 So was I. Well, I'm still scared. 10 00:01:52,050 --> 00:01:52,627 What for? 11 00:01:52,651 --> 00:01:55,651 We're up so high, we can hardly breathe, and we're about to run out of oxygen. 12 00:01:55,675 --> 00:01:59,129 Westmoor Observatory, calling Dirigible Shandro. 13 00:01:59,179 --> 00:02:01,051 Flying too low now. 14 00:02:01,101 --> 00:02:02,834 Think I'm running more ice and snow. 15 00:02:02,884 --> 00:02:04,596 Calling Dirigible Shandro. 16 00:02:04,646 --> 00:02:07,660 Westmoor Observatory, calling Dirigible Shandro. 17 00:02:07,710 --> 00:02:09,061 Good, they finally found us. 18 00:02:09,111 --> 00:02:12,082 Braden, take the controls. 19 00:02:12,517 --> 00:02:17,852 Dirigible Chandler entering. 20 00:02:18,338 --> 00:02:19,590 Go ahead, Westmore. 21 00:02:19,640 --> 00:02:21,533 I've contacted Miss Buck's voice. 22 00:02:21,583 --> 00:02:22,260 Hello, Shandor. 23 00:02:22,284 --> 00:02:23,716 Is that Lieutenant Rogers speaking? 24 00:02:23,766 --> 00:02:25,359 Buck Rogers to you, Professor. 25 00:02:25,409 --> 00:02:26,186 Hello, Dan. 26 00:02:26,210 --> 00:02:27,502 We're having a swell time. 27 00:02:27,552 --> 00:02:28,644 Are you all right, Buck? 28 00:02:28,694 --> 00:02:29,631 Where are you? 29 00:02:29,655 --> 00:02:30,747 Okay so far, sir. 30 00:02:30,797 --> 00:02:32,329 Still riding above the blizzard. 31 00:02:32,379 --> 00:02:33,511 What's your exact position? 32 00:02:33,561 --> 00:02:34,038 Can't say. 33 00:02:34,062 --> 00:02:36,736 Within about 300 miles, sir, on account of drift. 34 00:02:36,786 --> 00:02:39,160 Holding about 40,000 feet elevation. 35 00:02:39,210 --> 00:02:41,944 Have to stay here until we ride out the storm area. 36 00:02:41,994 --> 00:02:42,991 I think we can do it. 37 00:02:43,015 --> 00:02:45,986 Breathing is getting hard. 38 00:02:48,157 --> 00:02:50,050 Running low on oxygen, sir. 39 00:02:50,100 --> 00:02:51,899 I'm going to drop down a couple of thousand feet. 40 00:02:51,923 --> 00:02:54,323 I've got to have air! 41 00:02:59,335 --> 00:03:00,547 It's full of ballast. 42 00:03:00,597 --> 00:03:03,111 We're losing altitude. 43 00:03:05,164 --> 00:03:06,162 We're going to Oregon. 44 00:03:06,186 --> 00:03:06,763 Breathe! 45 00:03:06,787 --> 00:03:08,409 Are you fool? 46 00:03:08,670 --> 00:03:11,063 We're loading down with ice! 47 00:03:11,113 --> 00:03:15,570 Maybe too late now to lift this weight. 48 00:03:15,730 --> 00:03:17,142 Hello, Professor. 49 00:03:17,192 --> 00:03:18,985 We've dropped down into the storm. 50 00:03:19,035 --> 00:03:27,035 Buck's trying to climb up, but he can't make it. 51 00:03:28,310 --> 00:03:36,310 What are you going to do? 52 00:03:38,546 --> 00:03:39,023 Stay on before we crash! 53 00:03:39,047 --> 00:03:39,423 Stop him, Mitchell. 54 00:03:39,447 --> 00:03:40,205 He'll freeze to death before he lands. 55 00:03:40,229 --> 00:03:41,046 It's better than dying in here like rats. 56 00:03:41,070 --> 00:03:43,338 Do you think there's any chance for them, Professor? 57 00:03:43,388 --> 00:03:46,961 I'm afraid they're likely to crash, but there is one chance. 58 00:03:47,011 --> 00:03:48,262 Hello, buddy, can you hear me? 59 00:03:48,312 --> 00:03:49,312 Yes. 60 00:03:49,493 --> 00:03:51,185 Then listen carefully. 61 00:03:51,235 --> 00:03:55,569 Do you remember that tank of Navano gas I put aboard just before you took off? 62 00:03:55,619 --> 00:03:56,710 Yes, sir, I do. 63 00:03:56,760 --> 00:03:59,604 If you're forced down, will you promise me to turn the 64 00:03:59,628 --> 00:04:02,655 lever on that tank as far to the right as you can, buddy? 65 00:04:02,705 --> 00:04:04,236 Yes, sir, I will. 66 00:04:04,286 --> 00:04:05,357 I don't get it. 67 00:04:05,407 --> 00:04:07,359 What is Navano gas? 68 00:04:07,409 --> 00:04:10,001 It's a recent discovery of the professor's. 69 00:04:10,051 --> 00:04:12,549 A gas that induces suspended animation. 70 00:04:12,599 --> 00:04:14,752 Suspended animation? 71 00:04:14,802 --> 00:04:16,040 That's a lot of hokum, isn't it? 72 00:04:16,064 --> 00:04:24,064 Like perpetual motion and... You see that dog? 73 00:04:24,838 --> 00:04:26,791 He's been in there nearly three months. 74 00:04:26,841 --> 00:04:28,193 What's strange about that? 75 00:04:28,243 --> 00:04:29,040 He's dead, isn't he? 76 00:04:29,064 --> 00:04:37,064 He's neither dead nor alive for the time being. 77 00:04:38,283 --> 00:04:43,654 What do you expect the dog to do, come to life? 78 00:04:48,697 --> 00:04:53,720 Here, pee with his heart. 79 00:04:53,744 --> 00:04:54,744 What? 80 00:04:55,286 --> 00:04:56,357 It's starting to beat. 81 00:04:56,407 --> 00:05:01,384 I put a tank of that gas aboard the Chandro as a precautionary measure. 82 00:05:01,434 --> 00:05:05,378 If they were forced down in some inaccessible spot, I hoped it 83 00:05:05,402 --> 00:05:09,434 would sustain their lives until relief ships could rescue them. 84 00:05:15,982 --> 00:05:17,360 Buddy! 85 00:05:17,384 --> 00:05:17,700 Watch out! 86 00:05:17,724 --> 00:05:18,562 We're going to crash! 87 00:05:18,586 --> 00:05:19,443 Professor! 88 00:05:19,467 --> 00:05:20,164 Professor! 89 00:05:20,188 --> 00:05:21,880 What is it, Buddy? 90 00:05:21,930 --> 00:05:23,843 Buck says we're going to crash. 91 00:05:23,893 --> 00:05:24,924 Goodbye, Dad. 92 00:05:24,974 --> 00:05:31,359 Ask Buck for his approximate latitude and longitude. 93 00:05:31,383 --> 00:05:38,811 Buck, Professor Moynihan wants to know your approximate latitude. 94 00:05:45,766 --> 00:05:47,594 What's happened? 95 00:05:47,909 --> 00:05:49,623 Hello, Chandro! 96 00:06:00,604 --> 00:06:00,900 Not bad, buddy. 97 00:06:00,924 --> 00:06:02,256 Most of the back parts are good. 98 00:06:02,306 --> 00:06:02,422 Hello? 99 00:06:02,446 --> 00:06:03,383 Hello? 100 00:06:03,407 --> 00:06:04,819 Chandro just crashed. 101 00:06:04,869 --> 00:06:09,925 Give me your latitude and longitude, and turn on the Navamo gas. 102 00:06:09,975 --> 00:06:12,835 Gas is turned on, sir. 103 00:06:12,859 --> 00:06:13,687 Latitude? 104 00:06:13,711 --> 00:06:16,394 Latitude about 70 knots, sir. 105 00:06:16,444 --> 00:06:19,301 Longitude... Longitude... 106 00:06:55,797 --> 00:07:03,797 ♪ 107 00:07:23,945 --> 00:07:25,038 You were right, Lacey. 108 00:07:25,088 --> 00:07:27,204 It's the remains of some ancient type of spaceship. 109 00:07:27,254 --> 00:07:28,654 I wonder why we never saw it before. 110 00:07:28,678 --> 00:07:30,795 I've flown over this place a hundred times. 111 00:07:30,845 --> 00:07:33,041 It's probably covered with ice most of the year. 112 00:07:33,091 --> 00:07:35,948 Let's take a closer look. 113 00:07:53,476 --> 00:08:01,476 We'll use our disintegrator pistols. 114 00:08:24,239 --> 00:08:32,239 Smells like some sort of gas. 115 00:08:46,024 --> 00:08:48,766 Certainly is an antique. 116 00:08:53,382 --> 00:09:01,382 They're in a perfect state of preservation. 117 00:09:09,952 --> 00:09:15,094 Must have been frozen since the ship crashed. 118 00:09:23,960 --> 00:09:25,674 That's strange. 119 00:09:25,942 --> 00:09:28,794 But it's almost natural temperature. 120 00:09:28,844 --> 00:09:29,761 Let's get them out of here. 121 00:09:29,785 --> 00:09:31,897 This gas is making me drowsy. 122 00:09:31,947 --> 00:09:39,947 Well, uh, take hold of this, Pete. 123 00:09:45,098 --> 00:09:45,935 Mike! 124 00:09:45,959 --> 00:09:47,216 He's alive! 125 00:09:52,164 --> 00:09:52,720 Sure I'm alive. 126 00:09:52,744 --> 00:09:55,258 What's wrong with you? 127 00:09:59,633 --> 00:10:05,087 It's a funny-looking uniform. 128 00:10:08,196 --> 00:10:09,196 Buddy. 129 00:10:09,700 --> 00:10:11,515 Buddy, step out of it. 130 00:10:11,565 --> 00:10:13,059 He's all right. 131 00:10:13,109 --> 00:10:18,823 Professor Morgan's gas should have done the trick. 132 00:10:19,360 --> 00:10:20,419 How long have you been looking for us? 133 00:10:20,443 --> 00:10:22,137 Why, we weren't looking for you. 134 00:10:22,187 --> 00:10:23,286 Well, that doesn't make any difference. 135 00:10:23,310 --> 00:10:24,309 You found us anyway. 136 00:10:24,333 --> 00:10:26,589 I think we'd better take them to Professor Hure. 137 00:10:26,639 --> 00:10:28,895 Our patrol ship is beyond that point of rocks. 138 00:10:28,945 --> 00:10:29,522 Now, wait a minute. 139 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 March. 140 00:10:53,836 --> 00:10:55,328 I don't get it. 141 00:10:55,378 --> 00:10:59,715 This ship's at least a hundred years ahead of anything I ever saw. 142 00:10:59,765 --> 00:11:02,640 I wonder how fast we're going. 143 00:11:02,690 --> 00:11:04,403 About a thousand miles an hour at least. 144 00:11:04,453 --> 00:11:07,628 Polar Patrol calling Operations Office. 145 00:11:07,678 --> 00:11:09,891 Polar Patrol calling Operations Office. 146 00:11:09,941 --> 00:11:11,614 Operations Office. 147 00:11:11,664 --> 00:11:13,157 Go ahead, Polar Patrol. 148 00:11:13,207 --> 00:11:14,599 Golly, they sure dive in quick. 149 00:11:14,649 --> 00:11:17,103 Put this call through to Scientist General Huer. 150 00:11:17,153 --> 00:11:18,638 It is urgent. 151 00:11:18,695 --> 00:11:19,952 One moment. 152 00:11:23,030 --> 00:11:25,084 Captain Rankin speaking. 153 00:11:25,134 --> 00:11:28,169 We're approaching the city with two prisoners found in a dirigible. 154 00:11:28,219 --> 00:11:28,976 A dirigible? 155 00:11:29,000 --> 00:11:30,132 That's impossible. 156 00:11:30,182 --> 00:11:33,157 Such ships haven't been used since the 20th century. 157 00:11:33,207 --> 00:11:34,205 20th century? 158 00:11:34,229 --> 00:11:35,027 What does he mean? 159 00:11:35,051 --> 00:11:36,536 I don't know. 160 00:11:36,613 --> 00:11:38,727 The ship was frozen in the tip of Bering Glacier. 161 00:11:38,777 --> 00:11:42,033 The prisoners were in a state of suspended animation when we found them. 162 00:11:42,083 --> 00:11:44,016 Bring them directly to me when you land. 163 00:11:44,066 --> 00:11:45,437 That is all. 164 00:11:52,342 --> 00:11:58,063 Buck, we're gonna crack up! 165 00:12:00,473 --> 00:12:02,530 Don't look, buddy. 166 00:12:20,506 --> 00:12:22,198 Scientist General Suspect, sir. 167 00:12:22,248 --> 00:12:24,141 You're to come directly to his headquarters. 168 00:12:24,191 --> 00:12:26,324 Thank you, Lieutenant. 169 00:12:26,374 --> 00:12:34,374 Come along, men. 170 00:12:44,497 --> 00:12:45,497 Come on. 171 00:12:46,088 --> 00:12:54,088 I'm sorry. 172 00:13:19,771 --> 00:13:25,009 Professor, you're... So what kind of an elevator is that, anyway? 173 00:13:25,059 --> 00:13:29,656 By radioactivity, it breaks down the atoms of the body to their component parts. 174 00:13:29,706 --> 00:13:36,220 And reversing polarity reassembles them wherever desired. 175 00:13:37,117 --> 00:13:38,810 Take my place, Lieutenant Dearing. 176 00:13:38,860 --> 00:13:43,431 Follow our spaceship through the televi. 177 00:13:44,341 --> 00:13:46,014 How did you come to be in that dirigible? 178 00:13:46,064 --> 00:13:47,297 I was in command. 179 00:13:47,347 --> 00:13:49,606 We'd taken off from New York and were making a transpolar 180 00:13:49,630 --> 00:13:51,672 flight around the world when... What year was that? 181 00:13:51,696 --> 00:13:53,014 1938. 182 00:13:53,038 --> 00:13:53,515 1938? 183 00:13:53,539 --> 00:13:56,545 Impossible! 184 00:13:57,287 --> 00:13:58,105 Let me verify that. 185 00:13:58,129 --> 00:14:05,303 1938. 186 00:14:06,363 --> 00:14:07,281 Uh-huh. 187 00:14:07,305 --> 00:14:09,218 There was such an expedition. 188 00:14:09,268 --> 00:14:10,246 Your name, please. 189 00:14:10,270 --> 00:14:11,362 Buck Rogers. 190 00:14:11,412 --> 00:14:12,965 Lieutenant Rogers, officially. 191 00:14:13,015 --> 00:14:14,407 And yours, my boy? 192 00:14:14,457 --> 00:14:19,957 My name is George Wade, but I'm usually called Buddy. 193 00:14:20,007 --> 00:14:21,264 Nirvanogas. 194 00:14:21,870 --> 00:14:22,708 That explains it, then. 195 00:14:22,732 --> 00:14:27,290 Rankin, we are witnesses to a scientific miracle. 196 00:14:27,340 --> 00:14:30,174 By means of a gas discovered by Professor Morgan. 197 00:14:30,224 --> 00:14:34,884 These two people have remained in the state of suspended animation for 500 years. 198 00:14:34,934 --> 00:14:36,237 500 years? 199 00:14:36,759 --> 00:14:39,836 That makes me old enough to be my own great-grandfather. 200 00:14:39,886 --> 00:14:42,321 But, Professor Hure, that's impossible, sir. 201 00:14:42,371 --> 00:14:48,885 Dr. Hure, Killer Kane has captured another of our pilots. 202 00:15:12,513 --> 00:15:16,125 You may save yourself considerable discomfort by telling 203 00:15:16,149 --> 00:15:19,330 me where to find the entrance to the hidden city. 204 00:15:19,380 --> 00:15:21,437 I do not remember. 205 00:15:22,603 --> 00:15:27,403 I think I know a way to make you remember. 206 00:15:36,918 --> 00:15:38,609 Look into that instrument. 207 00:15:38,659 --> 00:15:40,144 Look into it! 208 00:15:42,128 --> 00:15:46,282 Those men were once pilots of Dr. Hure's ships. 209 00:15:46,332 --> 00:15:48,784 Now they are living robots. 210 00:15:48,834 --> 00:15:54,709 Men robbed of all willpower while they wear the helmets I had designed for them. 211 00:15:54,759 --> 00:15:57,392 Shall I have you measured for a robot's helmet? 212 00:15:57,442 --> 00:16:01,135 Or will you tell me where the entrance to the hidden city is? 213 00:16:01,185 --> 00:16:02,536 I do not remember. 214 00:16:02,586 --> 00:16:04,186 Take him away! 215 00:16:07,531 --> 00:16:09,343 I don't understand, sir. 216 00:16:09,393 --> 00:16:11,508 Who is this man called Killer Kane? 217 00:16:11,558 --> 00:16:15,012 He is the result of the stupidity of the men of your century. 218 00:16:15,062 --> 00:16:17,444 You failed to stamp out lawlessness, and in 219 00:16:17,468 --> 00:16:20,098 the end, the criminal became strong in the law. 220 00:16:20,148 --> 00:16:21,921 Racketeers, you called them. 221 00:16:21,971 --> 00:16:25,665 Today they rule the world as cruelly as they ruled their gangs in your day. 222 00:16:25,715 --> 00:16:29,069 Isn't there any chance of help from an outside source? 223 00:16:29,119 --> 00:16:30,992 Only from men on some other planet. 224 00:16:31,042 --> 00:16:33,721 Another planet? 225 00:16:33,745 --> 00:16:35,397 That doesn't sound very hopeful. 226 00:16:35,447 --> 00:16:36,483 It could be. 227 00:16:36,533 --> 00:16:41,373 But our spaceships seem unable to slip through Kane's air blockade. 228 00:16:41,423 --> 00:16:43,538 We've lost five thus far trying it. 229 00:16:43,588 --> 00:16:47,386 You mean you actually have ships that can travel from planet to planet? 230 00:16:47,436 --> 00:16:48,354 Of course. 231 00:16:48,378 --> 00:16:51,270 If you have ships that can travel that far, you 232 00:16:51,294 --> 00:16:54,521 know, I think I know a way of running that blockade. 233 00:16:54,571 --> 00:16:56,852 Well, if you have any plans, I'm ready to listen to them. 234 00:16:56,885 --> 00:16:58,958 But to me, it seems much hopeless. 235 00:16:59,008 --> 00:17:02,512 Am I right, Marshal Craig, in assuming that you can operate a plane 236 00:17:02,536 --> 00:17:05,907 from the ground at such a distance, mind you, by means of radio? 237 00:17:05,957 --> 00:17:07,189 That's correct, Rogers. 238 00:17:07,239 --> 00:17:10,874 Well then, sir, why don't you send up such a ship as a decoy? 239 00:17:10,924 --> 00:17:12,946 While Kane's patrol is following it, I can slip 240 00:17:12,970 --> 00:17:15,059 through in a spaceship and get help from Saturn. 241 00:17:15,109 --> 00:17:17,342 We've already lost too many ships and crews. 242 00:17:17,392 --> 00:17:18,864 We can't afford to try it. 243 00:17:18,914 --> 00:17:21,227 It seems to me you can't afford not to try it, sir. 244 00:17:21,277 --> 00:17:23,030 Rogers is right, Marshal. 245 00:17:23,080 --> 00:17:25,613 Unless we get help from Saturn, our cause is lost. 246 00:17:25,663 --> 00:17:26,687 Very well, sir. 247 00:17:26,737 --> 00:17:27,737 You're in charge. 248 00:17:27,761 --> 00:17:28,319 Thank you very much. 249 00:17:28,343 --> 00:17:32,257 Lieutenant Dearing, you will go with Rogers to establish a means 250 00:17:32,281 --> 00:17:36,343 of communication with Saturn, if you do get through to that plant. 251 00:17:58,394 --> 00:18:04,396 Look, another one of their spaceships. 252 00:18:04,420 --> 00:18:09,334 Patrol ship 7-4 calling 60,000 foot patrol. 253 00:18:19,376 --> 00:18:22,129 Shall I lay our course directly for Saturn now, Buck? 254 00:18:22,179 --> 00:18:23,550 May as well. 255 00:18:25,162 --> 00:18:26,990 Hey, Buck, look. 256 00:18:28,162 --> 00:18:31,362 They fell for it, all right. 257 00:18:32,967 --> 00:18:35,420 How can they fly that spaceship with no one in it? 258 00:18:35,470 --> 00:18:39,537 We can direct all the aircraft in the control 259 00:18:39,561 --> 00:18:43,470 room until they reach the outer atmosphere. 260 00:18:47,963 --> 00:18:50,856 Don't think we'll run into any more trouble. 261 00:18:50,906 --> 00:18:52,698 Why don't you take a nap, Wilma? 262 00:18:52,748 --> 00:18:54,800 I'll take the controls. 263 00:18:54,850 --> 00:18:56,792 Thanks very much. 264 00:19:11,497 --> 00:19:13,911 Hey, Buck, what's that up ahead? 265 00:19:13,961 --> 00:19:15,674 Looks like a gray wall. 266 00:19:15,724 --> 00:19:17,977 That's the outer atmosphere of Saturn, buddy. 267 00:19:18,027 --> 00:19:23,969 It's ten times denser than the air around the Earth. 268 00:19:29,385 --> 00:19:30,323 What was that? 269 00:19:30,347 --> 00:19:31,832 I don't know. 270 00:19:34,333 --> 00:19:41,533 Look, it's two of Killer Kane's ships coming up fast behind us. 271 00:19:45,247 --> 00:19:48,944 We'll charge your speed to one half. 272 00:19:48,994 --> 00:19:50,647 If we do, they'll get away from us. 273 00:19:50,697 --> 00:19:52,070 Don't worry about that. 274 00:19:52,120 --> 00:19:56,138 They'll either have to slow down or go up in smoke. 275 00:19:56,188 --> 00:19:57,486 We're going to be charging rockets. 276 00:19:57,510 --> 00:20:01,423 If we enter that atmosphere at this rate of 277 00:20:01,447 --> 00:20:05,475 speed, the friction will burn us to a crisp. 278 00:20:05,525 --> 00:20:07,599 Look, they smashed the rockets. 279 00:20:07,649 --> 00:20:09,706 I can't fire them. 280 00:20:14,592 --> 00:20:21,158 Help me open the release valves in the oxygen tanks. 281 00:20:21,182 --> 00:20:23,396 If they explode, we'll be born to atoms. 282 00:20:23,446 --> 00:20:26,200 Buddy, take the controls. 283 00:20:26,250 --> 00:20:29,926 The portholes are giving way, Bob. 284 00:20:29,976 --> 00:20:30,693 That's no use. 285 00:20:30,717 --> 00:20:36,522 The heat is melted at the valve heads. 286 00:20:36,546 --> 00:20:36,782 Move, Buddy. 287 00:20:36,806 --> 00:20:37,543 There's only one hope for us. 288 00:20:37,567 --> 00:20:43,738 Climb above this atmosphere and back into outer space. 289 00:20:44,305 --> 00:21:44,272 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm