Buck Rogers
ID | 13204367 |
---|---|
Movie Name | Buck Rogers |
Release Name | Buck Rogers S01E02 Tragedy on Saturn |
Year | 1939 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 32290 |
Format | srt |
1
00:00:11,607 --> 00:00:19,607
♪
2
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:03,025 --> 00:01:11,025
THE END
4
00:01:33,181 --> 00:01:41,181
Hey, Buck, what's that up ahead?
5
00:01:50,717 --> 00:01:52,348
Looks like a gray wall.
6
00:01:52,398 --> 00:01:54,630
That's the outer
atmosphere of Saturn, buddy.
7
00:01:54,680 --> 00:02:02,547
It's ten times denser than
the air around the Earth.
8
00:02:10,778 --> 00:02:15,575
It's two of Killer Kane's ships
coming up fast behind us.
9
00:02:15,625 --> 00:02:17,798
Tide your speed to one half.
10
00:02:17,848 --> 00:02:19,781
If we do, they'll
get away from us.
11
00:02:19,831 --> 00:02:20,862
Don't worry about that.
12
00:02:20,912 --> 00:02:25,168
They'll either have to slow
down or go up in smoke.
13
00:02:25,218 --> 00:02:26,490
Retarding rockets.
14
00:02:26,540 --> 00:02:30,470
If we enter that
atmosphere at this rate of
15
00:02:30,494 --> 00:02:34,540
speed, the friction
will burn us to a crisp.
16
00:02:35,512 --> 00:02:38,587
Look, they smashed the rockets.
17
00:02:38,637 --> 00:02:40,694
I can't fire them.
18
00:02:45,220 --> 00:02:48,879
Help me open the release
valves on the oxygen tanks.
19
00:02:48,929 --> 00:02:51,205
If they explode, we'll
be corned to atoms.
20
00:02:51,255 --> 00:02:53,069
Buddy, take the controls.
21
00:02:53,119 --> 00:02:57,119
The portholes are
giving way, Mike.
22
00:02:57,229 --> 00:02:57,807
That's no use.
23
00:02:57,831 --> 00:03:01,048
The heat is melted
at the valve heads.
24
00:03:01,098 --> 00:03:02,469
Move, Buddy.
25
00:03:06,078 --> 00:03:13,065
Imagine the gravity belts.
26
00:03:13,089 --> 00:03:14,702
We'll have to bail out.
27
00:03:14,752 --> 00:03:18,894
Buddy, open the airlock.
28
00:03:18,918 --> 00:03:20,897
It's no use.
29
00:03:20,921 --> 00:03:21,518
The heat's jammed the door.
30
00:03:21,542 --> 00:03:22,995
Stand back, woman.
31
00:03:23,045 --> 00:03:23,621
All right, bud, down you go.
32
00:03:23,645 --> 00:03:25,839
Head to the outside door.
33
00:03:25,889 --> 00:03:26,406
Buddy, you take the radio.
34
00:03:26,430 --> 00:03:27,430
Go on.
35
00:04:03,115 --> 00:04:05,429
Why, what a
desolate looking place.
36
00:04:05,479 --> 00:04:08,679
Not a sign of life anywhere.
37
00:04:12,972 --> 00:04:18,752
Spaceship Squadron 7-4
calling Earth, calling the leader.
38
00:04:18,802 --> 00:04:21,837
Spaceship Squadron 7-4
calling Earth, calling the leader.
39
00:04:21,887 --> 00:04:27,551
Spaceship Squadron 7-4
calling Earth, calling the leader.
40
00:04:27,601 --> 00:04:28,733
This is the leader.
41
00:04:28,783 --> 00:04:31,818
The hidden city spaceship just blew
up in the outer atmosphere of Saturn.
42
00:04:31,868 --> 00:04:32,900
No survivors?
43
00:04:32,950 --> 00:04:34,462
There couldn't be, sir.
44
00:04:34,512 --> 00:04:36,165
How high off Saturn are you?
45
00:04:36,215 --> 00:04:37,794
50,000 feet.
46
00:04:37,818 --> 00:04:39,971
Follow the wreck down
and be sure they're all dead.
47
00:04:40,021 --> 00:04:42,481
Yes, sir.
48
00:04:42,505 --> 00:04:43,918
Stand by the retarding rockets.
49
00:04:43,968 --> 00:04:45,606
Signal the other ship
that we're going down.
50
00:04:45,630 --> 00:04:53,423
Yes, sir.
51
00:04:54,432 --> 00:04:57,025
Well, us traveling around
from Earth to Saturn's
52
00:04:57,049 --> 00:04:59,229
all right, but we're
sure of a way home.
53
00:04:59,279 --> 00:05:00,576
Well, we can at
least talk to home.
54
00:05:00,600 --> 00:05:05,514
Will you set up that
portable radio, buddy?
55
00:05:09,372 --> 00:05:12,192
Yeah.
56
00:05:12,216 --> 00:05:15,390
Lieutenant Dearing calling
the Scientist General of Earth.
57
00:05:15,440 --> 00:05:18,114
Lieutenant Dearing calling
the Scientist General of Earth.
58
00:05:18,164 --> 00:05:20,157
Air Control Headquarters
at the Hidden City.
59
00:05:20,207 --> 00:05:21,538
Go ahead, Lieutenant Dearing.
60
00:05:21,588 --> 00:05:26,580
Give me the Scientist
General at once, please.
61
00:05:26,630 --> 00:05:33,361
Wilma, this is Dr. Hewer.
62
00:05:33,802 --> 00:05:34,659
Are you safe, all of you?
63
00:05:34,683 --> 00:05:36,054
So far, yes.
64
00:05:36,226 --> 00:05:38,454
Our outer atmosphere
patrol reported two of
65
00:05:38,478 --> 00:05:40,783
Killer Kane's spaceships
took off after you.
66
00:05:40,833 --> 00:05:48,833
They did and shot down our ship, but
we got away without the gravity belts.
67
00:05:57,022 --> 00:05:59,335
If all of Saturn is like
this, you can have it.
68
00:05:59,385 --> 00:06:00,385
Right.
69
00:06:00,747 --> 00:06:03,400
The wreck's over that way.
70
00:06:03,450 --> 00:06:08,707
Tell the men on the
other ship to stand guard.
71
00:06:12,862 --> 00:06:15,035
Perhaps the Saturnians
have spaceships.
72
00:06:15,085 --> 00:06:17,799
If so, we'll try to bring a peace
mission back to Earth with us.
73
00:06:17,849 --> 00:06:18,980
A good idea.
74
00:06:19,030 --> 00:06:20,082
Keep in touch with me.
75
00:06:20,132 --> 00:06:23,212
If you get into difficulties, we'll do
anything in our power to bring you back.
76
00:06:23,236 --> 00:06:24,113
Very good, Dr. Hure.
77
00:06:24,137 --> 00:06:26,194
I'll sign off now.
78
00:06:34,501 --> 00:06:37,434
I can't see how they got
away from that wrecked ship.
79
00:06:37,484 --> 00:06:39,597
If they won't get
away from this... Wait.
80
00:06:39,647 --> 00:06:43,941
We'll take them alive and force the
secret of the hidden city from them.
81
00:06:43,991 --> 00:06:46,604
Let's attack them
from both sides.
82
00:06:46,654 --> 00:06:51,736
Circle around them.
83
00:06:51,760 --> 00:06:56,315
Buck, I just saw one of Killer
Kane's men go behind those rocks.
84
00:06:56,365 --> 00:06:57,062
Are you sure?
85
00:06:57,086 --> 00:06:57,963
Positive.
86
00:06:57,987 --> 00:07:02,301
They must have landed their
ship and are following to capture us.
87
00:07:02,351 --> 00:07:04,758
Maybe we can beat
them at their own game.
88
00:07:04,808 --> 00:07:05,626
Follow me.
89
00:07:05,650 --> 00:07:13,650
Don't let them guess we
know they're trailing us.
90
00:07:47,738 --> 00:07:55,738
I got this one, Buck.
91
00:08:13,207 --> 00:08:14,679
Nice going, buddy.
92
00:08:14,729 --> 00:08:16,786
Done like a major.
93
00:08:18,367 --> 00:08:22,024
How many of you are around here?
94
00:08:22,174 --> 00:08:22,351
How many?
95
00:08:22,375 --> 00:08:23,687
There were four of us.
96
00:08:23,737 --> 00:08:24,976
Four, huh?
97
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Wilma!
98
00:08:28,767 --> 00:08:36,767
Wilma, keep him covered.
99
00:08:37,824 --> 00:08:38,996
Come on, on your feet.
100
00:08:39,046 --> 00:08:39,924
Come along, buddy.
101
00:08:39,948 --> 00:08:44,976
We've got a date for
another surprise party.
102
00:08:52,994 --> 00:09:00,006
Take it easy.
103
00:09:02,891 --> 00:09:08,798
Now get up on your feet.
104
00:09:08,822 --> 00:09:12,593
Get him back
around out of sight.
105
00:09:23,909 --> 00:09:30,192
Hand me that gun.
106
00:09:30,216 --> 00:09:31,628
Give it to me.
107
00:09:31,678 --> 00:09:36,219
There's nothing else
you can do, woman.
108
00:09:36,243 --> 00:09:36,779
All right, Captain.
109
00:09:36,803 --> 00:09:41,031
Let's get them back
to the spaceship.
110
00:09:50,499 --> 00:09:53,913
Captain, check the
rockets on the other ship.
111
00:09:53,963 --> 00:09:54,994
Do not move!
112
00:09:55,044 --> 00:09:56,176
Any of you!
113
00:09:56,226 --> 00:09:58,283
Drop your weapons!
114
00:10:04,517 --> 00:10:06,629
You are from the
Earth, are you not?
115
00:10:06,679 --> 00:10:08,212
Yes, we came here
to make a treaty.
116
00:10:08,262 --> 00:10:09,794
It would be useless
to explain to me.
117
00:10:09,844 --> 00:10:14,415
I am only a soldier
acting under orders.
118
00:10:14,750 --> 00:10:16,843
Two of you stay
and guard the ship.
119
00:10:16,893 --> 00:10:21,464
The other two bring
the others after me.
120
00:10:28,608 --> 00:10:36,608
Bring the others
in the next car.
121
00:11:02,678 --> 00:11:10,678
♪
122
00:11:37,390 --> 00:11:45,390
You have nothing
to fear from the Zugs.
123
00:11:48,982 --> 00:11:51,595
They are a primitive
race and quite harmless.
124
00:11:51,645 --> 00:11:53,817
Unless we instruct
them to be otherwise.
125
00:11:53,867 --> 00:12:01,867
This way, please.
126
00:12:12,473 --> 00:12:20,473
Straight ahead.
127
00:12:43,051 --> 00:12:49,336
Here are the prisoners you
ordered me to bring in, sir.
128
00:12:50,320 --> 00:12:54,475
I am Aldar, Director of
the Council of the Wise.
129
00:12:54,525 --> 00:12:58,701
I have had you brought here to
explain your presence on Saturday.
130
00:12:58,751 --> 00:13:00,351
You may speak.
131
00:13:02,596 --> 00:13:05,224
We came here as envoys.
132
00:13:06,946 --> 00:13:09,079
Seeking an alliance
with you people of Saturn.
133
00:13:09,129 --> 00:13:11,242
And why do you
desire such an alliance?
134
00:13:11,292 --> 00:13:14,090
To escape the tyranny of
a man called Killer Kane,
135
00:13:14,114 --> 00:13:17,049
who has imposed his rule
on all but a handful of us.
136
00:13:17,099 --> 00:13:18,531
A man who governs
by brute force.
137
00:13:18,581 --> 00:13:19,833
That's not true.
138
00:13:19,883 --> 00:13:21,716
Leader Kane is a just man.
139
00:13:21,766 --> 00:13:24,339
He rules with the consent of
all, save a few revolutionaries.
140
00:13:24,389 --> 00:13:27,229
Revolutionaries?
141
00:13:27,253 --> 00:13:29,566
Is it true that you
are revolutionaries?
142
00:13:29,616 --> 00:13:32,129
In a sense, I suppose we are.
143
00:13:32,179 --> 00:13:36,242
If it's revolutionary to protest
against brutality... I have had enough.
144
00:13:36,292 --> 00:13:39,946
Rebels or not, I say
throw them all into prison.
145
00:13:39,996 --> 00:13:44,290
Saturn wants no contact
with outside planets.
146
00:13:44,340 --> 00:13:47,179
But in this age of
science, we cannot hope to
147
00:13:47,203 --> 00:13:50,256
isolate ourselves from
the rest of the universe.
148
00:13:50,306 --> 00:13:54,420
But we are dedicated to peace
and have no patience with rebels.
149
00:13:54,470 --> 00:13:56,105
Then why not form
an alliance with our
150
00:13:56,129 --> 00:13:58,224
government and help us
stamp out this rebellion?
151
00:13:58,274 --> 00:13:59,845
The point is well made.
152
00:13:59,895 --> 00:14:05,233
We'll imprison the revolutionaries and
treat with the envoys of the leader Kane.
153
00:14:05,283 --> 00:14:07,998
Then I jump tail and
run for the sliding panel.
154
00:14:08,048 --> 00:14:09,187
But we can't escape the guards.
155
00:14:09,211 --> 00:14:10,443
We'll have to try.
156
00:14:10,493 --> 00:14:17,747
Throw the others in prison.
157
00:14:20,393 --> 00:14:20,549
Hold it!
158
00:14:20,573 --> 00:14:26,194
One wrong move from any of you,
you'll need a new consul of the wise.
159
00:14:26,244 --> 00:14:27,386
Seize him!
160
00:14:59,654 --> 00:15:01,067
Isn't there any
way to stop them?
161
00:15:01,117 --> 00:15:04,431
Yes, I can cut off the power.
162
00:15:04,943 --> 00:15:05,661
Get my car.
163
00:15:05,685 --> 00:15:07,856
Get my private car.
164
00:15:10,613 --> 00:15:11,826
What is it, Buck?
165
00:15:11,876 --> 00:15:13,028
Somebody's cut the power.
166
00:15:13,078 --> 00:15:14,951
There's no way
out of here, either.
167
00:15:15,001 --> 00:15:18,257
Say, Buck, I saw a telly
use a force gun on Lasker.
168
00:15:18,307 --> 00:15:21,603
I don't suppose there's
enough power to move this car.
169
00:15:21,653 --> 00:15:22,070
I don't know.
170
00:15:22,094 --> 00:15:23,186
We'll soon find out.
171
00:15:23,236 --> 00:15:24,950
Come over here.
172
00:15:34,653 --> 00:15:35,651
It's going to work, buddy.
173
00:15:35,675 --> 00:15:37,846
It was a good idea.
174
00:15:43,669 --> 00:15:51,669
But how can we follow
them with the power cut off?
175
00:15:53,487 --> 00:15:59,658
This is my private car,
and it has an auxiliary motor.
176
00:16:07,357 --> 00:16:09,369
Spaceships are over there.
177
00:16:09,419 --> 00:16:11,011
What about those
awful Zug guards?
178
00:16:11,061 --> 00:16:14,718
Take care of them with this gun.
179
00:16:26,499 --> 00:16:28,191
They may be inside.
180
00:16:28,241 --> 00:16:33,567
We'll take the ship
with the door open.
181
00:16:38,238 --> 00:16:46,238
Stand where
you are or I'll fire.
182
00:16:52,160 --> 00:16:53,097
Buck, don't, don't shoot.
183
00:16:53,121 --> 00:16:56,892
I don't think he
understands you.
184
00:17:02,015 --> 00:17:03,608
Buck, you've killed him.
185
00:17:03,658 --> 00:17:05,571
No, no, it was
only a demicharge.
186
00:17:05,621 --> 00:17:08,021
Just knocked him out.
187
00:17:09,372 --> 00:17:12,572
Hurry, get back to the ship.
188
00:17:21,502 --> 00:17:22,876
Take the controls, Parker.
189
00:17:22,926 --> 00:17:24,005
I'll fire the starting rockets.
190
00:17:24,029 --> 00:17:24,426
Right.
191
00:17:24,450 --> 00:17:25,248
Dog down the door, buddy.
192
00:17:25,272 --> 00:17:29,386
See if all the
portholes are closed.
193
00:17:45,063 --> 00:17:46,374
After them in the other ship.
194
00:17:46,424 --> 00:17:54,424
We'll do better than that.
195
00:17:59,176 --> 00:18:01,228
Could you take
this ship up alone?
196
00:18:01,278 --> 00:18:04,363
I don't have to take it up.
197
00:18:04,741 --> 00:18:07,914
This radio and the one on their
ship are tuned sympathetically.
198
00:18:07,964 --> 00:18:11,673
By setting this radio,
I can automatically
199
00:18:11,697 --> 00:18:15,964
control their course and
force them to crack up.
200
00:18:18,897 --> 00:18:22,992
Better increase your
rocket pressure, Wilma.
201
00:18:23,042 --> 00:18:24,794
We're losing altitude.
202
00:18:24,844 --> 00:18:30,786
But I'm using enough now
to take us to 100,000 feet.
203
00:18:31,911 --> 00:18:34,996
The climbing fin is jammed.
204
00:18:35,155 --> 00:18:37,087
They're bringing us
down from the other ship.
205
00:18:37,137 --> 00:18:38,809
That's a dual radio control.
206
00:18:38,859 --> 00:18:41,812
They'll crash us unless we
can break their reception.
207
00:18:41,862 --> 00:18:42,839
Get back.
208
00:18:42,863 --> 00:18:44,805
Over here, buddy.
209
00:18:52,158 --> 00:18:59,470
Boy, was that a close call.
210
00:18:59,570 --> 00:19:01,884
I'd be glad to
get back to Earth.
211
00:19:01,934 --> 00:19:09,934
That's the right way
you're going, buddy.
212
00:19:16,188 --> 00:19:19,518
Wilmer and Rogers must
prevail on the Saturnian
213
00:19:19,542 --> 00:19:22,611
splendor of a spaceship
to return to Earth.
214
00:19:22,661 --> 00:19:24,555
That's no Saturnian
craft, Doctor.
215
00:19:24,605 --> 00:19:26,498
It's one of Killer
Kane's spaceships.
216
00:19:26,548 --> 00:19:27,787
Impossible.
217
00:19:27,811 --> 00:19:32,150
I know that type of ship
too well to be mistaken.
218
00:19:32,200 --> 00:19:34,655
Have you tried to contact
them on our wavelength?
219
00:19:34,705 --> 00:19:36,057
As a matter of fact, I haven't.
220
00:19:36,107 --> 00:19:39,307
Well, we must do so at once.
221
00:19:42,530 --> 00:19:44,042
There's a spaceship at 274.6.
222
00:19:44,092 --> 00:19:46,345
Contact at once
on our wavelength.
223
00:19:46,395 --> 00:19:48,674
Yes, sir.
224
00:19:48,698 --> 00:19:51,171
Air Marshal calling
spaceship on 274.6.
225
00:19:51,221 --> 00:19:57,118
Gosh, Buck, I guess we'll be
landing pretty soon, won't we?
226
00:19:57,168 --> 00:19:58,653
That's right.
227
00:19:58,910 --> 00:20:01,504
Wish the radio was working
so we could contact Dr. Ewell.
228
00:20:01,554 --> 00:20:03,146
Well, that isn't necessary.
229
00:20:03,196 --> 00:20:06,950
I know the secret
entrance to the hidden city.
230
00:20:07,000 --> 00:20:10,914
We'd better start using
our retardium crusher.
231
00:20:10,964 --> 00:20:14,019
Air Marshal calling
spaceship on 274.6.
232
00:20:14,069 --> 00:20:17,070
I'm sorry, sir.
233
00:20:17,094 --> 00:20:18,032
There's no contact.
234
00:20:18,056 --> 00:20:18,813
That proves it, doctor.
235
00:20:18,837 --> 00:20:20,170
It is a Kane ship.
236
00:20:20,220 --> 00:20:21,452
But I can't understand.
237
00:20:21,502 --> 00:20:23,255
There's only one answer, doctor.
238
00:20:23,305 --> 00:20:29,205
Wilman Rogers must have betrayed
the secret entrance to the city.
239
00:20:29,255 --> 00:20:31,529
There's the signal
to open the gates.
240
00:20:31,579 --> 00:20:32,651
What shall I do, sir?
241
00:20:32,701 --> 00:20:34,855
Open them and stand by to
close them at my command.
242
00:20:34,905 --> 00:20:36,988
Yes, sir.
243
00:20:39,213 --> 00:20:41,920
They got our signal.
244
00:20:42,321 --> 00:20:46,107
They're in the lock now, sir.
245
00:20:46,131 --> 00:20:50,953
Close the gates, Lola, and put all
the power of the dynamos behind them.
246
00:20:51,003 --> 00:20:53,403
The gates are jammed!
247
00:20:54,305 --> 00:21:54,882