"Moon Knight" The Tomb

ID13204432
Movie Name"Moon Knight" The Tomb
Release Name Moon Knight - S01E04 - The Tomb
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID11950082
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,600 --> 00:00:10,800 <i>Steven, mida sa tegid?</i> 2 00:00:13,641 --> 00:00:16,433 <i>Ma ei tea, kuidas seletada, mis on toimunud.</i> 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,516 - Kes sa oled? - Ma teenin Khonshut. Olen tema avatar. 4 00:00:19,808 --> 00:00:23,475 <i>Me kaitseme abivajajaid ja mõistame Khonshu õigust.</i> 5 00:00:23,725 --> 00:00:26,641 <i>Khonshu kättemaks saabub liiga hilja.</i> 6 00:00:26,933 --> 00:00:31,141 <i>Ammit valgustab tee heale, hävitades kurja valiku.</i> 7 00:00:31,225 --> 00:00:32,266 <i>Me leidsime Ammiti.</i> 8 00:00:33,016 --> 00:00:36,683 <i>Sel ajal kui julmad massid täidavad maailma patuga,</i> 9 00:00:36,933 --> 00:00:39,600 väärivad nad tema kohtuotsust. 10 00:00:39,683 --> 00:00:41,159 Teised jumalad? Aga nemad? 11 00:00:41,183 --> 00:00:43,433 Nad lihtsalt vaatavad pealt, kui keegi Ammiti vabastab? 12 00:00:43,516 --> 00:00:47,058 Jumalatelt audientsi palumine tähendab nende vihaga riskimist. 13 00:00:47,600 --> 00:00:51,141 Ammit maeti salaja. Asukoht oli peidetud isegi jumalate eest. 14 00:00:51,308 --> 00:00:54,558 - Aga keegi pidi midagi teadma. - Üks mees. Medjai nimega Senfu. 15 00:00:54,808 --> 00:00:57,725 <i>Leia Senfu sarkofaag ja sa leiad oma haua.</i> 16 00:00:58,058 --> 00:01:00,433 <i>See on kaart millegi väga, väga suure juurde.</i> 17 00:01:03,266 --> 00:01:06,641 <i>Kui me ei tea täpselt, milline taevas sel kuupäeval välja nägi,</i> 18 00:01:06,725 --> 00:01:07,808 <i>oleme omadega perses.</i> 19 00:01:08,391 --> 00:01:12,225 <i>Kui jumalad mu vangi panevad, ütle Marcile, et ta mu vabastaks.</i> 20 00:01:19,725 --> 00:01:22,850 - Marc? <i>- Ma tahan, et sa üht asja mäletaksid.</i> 21 00:01:23,016 --> 00:01:26,558 Sinu piinad vormisid mind. Võlgnen oma võidu sulle. 22 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 23 00:02:58,808 --> 00:03:03,350 Steven. Ärka üles. No kuule. Kurat, ärka üles! 24 00:05:21,266 --> 00:05:22,308 Mis? 25 00:05:40,808 --> 00:05:44,058 Me ei tohi rohkem aega kaotada. Harrow on kindlasti tagasi haua poole teel. 26 00:05:45,933 --> 00:05:48,475 Kuule, kui ta ongi, siis meil on Marci vaja, eks? 27 00:05:49,350 --> 00:05:50,933 Just nii. Näed, tema saab aru. 28 00:05:51,600 --> 00:05:53,475 - Ei. - Ei? 29 00:05:54,058 --> 00:05:59,225 Ei. Asi on selles, et me tegime Marciga kokkuleppe, 30 00:05:59,975 --> 00:06:03,433 et kui ta on Khonshuga ühel pool, kaob ta igaveseks. 31 00:06:03,558 --> 00:06:06,891 Aga see kokkulepe ei sisaldanud seda, et sa Layla ja meid tappa lased, eks ju? 32 00:06:07,058 --> 00:06:09,391 - See ei lähe mulle peale. - Te tegite kokkuleppe? 33 00:06:10,600 --> 00:06:12,558 Et ta lihtsalt mu elust kaob? 34 00:06:14,225 --> 00:06:18,100 Ja sa ei arvanud, et ehk oleks pidanud mind sellest teavitama? 35 00:06:20,600 --> 00:06:22,183 Oh. 36 00:06:23,516 --> 00:06:26,850 No, kas ta polnud su elust juba kadunud? 37 00:06:28,850 --> 00:06:32,975 Jah. Ükskõik. Ta ülikond oli ta parim omadus, eks? 38 00:06:33,141 --> 00:06:34,433 Isegi seda polnud tal enam. 39 00:06:34,516 --> 00:06:38,475 Steven, anna mulle kohe keha. See on enesetapumissioon. 40 00:06:39,058 --> 00:06:41,475 Lisaks ma tunnen teda. Ta tahaks seda kõike üksi teha. 41 00:06:41,725 --> 00:06:43,975 Seda ei juhtu. Me ei tee seda. 42 00:06:44,641 --> 00:06:48,933 Ei tee jah. Oleme vaid sina ja mina ning valla tee. 43 00:06:50,225 --> 00:06:53,266 - Siit edasi läheme jalgsi. - Hea küll. 44 00:07:49,516 --> 00:07:52,600 Seal nad on. Lähme edasi. 45 00:07:53,933 --> 00:07:55,558 Tundub, et nad on juba sees. 46 00:07:55,641 --> 00:07:57,933 Peame leidma teise tee, et neist Ammitini ette jõuda. 47 00:08:14,016 --> 00:08:15,016 Tere. 48 00:08:22,391 --> 00:08:23,671 Vaatame, mis varusid siin on. 49 00:08:44,308 --> 00:08:45,975 - Sa paistad hirmul olevat. - Ei ole. 50 00:08:46,391 --> 00:08:48,016 Aga peaksid olema. 51 00:08:48,100 --> 00:08:51,350 Ilma Khonshuta pole enam ülikonda, tervenemist ega väge. 52 00:08:51,558 --> 00:08:54,933 Jah, ja sind ka enam pole, ma arvasin. Nii sa ju ütlesid? 53 00:08:55,225 --> 00:08:57,641 Aga uskuda midagi, mis sinu suust tuleb, 54 00:08:57,725 --> 00:08:59,183 näitab vaid, kui loll ma olen. 55 00:08:59,266 --> 00:09:01,808 Kuule, ma soovin, et saaksin lihtsalt kaduda. Tõesti soovin. 56 00:09:02,016 --> 00:09:03,725 Aga kahjuks olen ma ikka siin. 57 00:09:04,058 --> 00:09:07,433 Kui sa kavatsed sellega lõpuni minna, pead olema tark, Layla pärast. 58 00:09:07,683 --> 00:09:09,808 Ma olen varem sellistes olukordades olnud. 59 00:09:10,100 --> 00:09:13,266 Mina ka. See on ju sama keha, eks? 60 00:09:14,183 --> 00:09:16,516 See on kuskil olemas. Lihasmälu ja muu selline. 61 00:09:16,600 --> 00:09:18,183 Ma pole kindel, et see nii käib. Lihtsalt... 62 00:09:18,266 --> 00:09:20,308 - Ükskõik. - Ma olen siin. 63 00:09:20,850 --> 00:09:22,725 - Sa pole üksi. - Ma tean, et ma pole üksi. 64 00:09:23,266 --> 00:09:25,308 Ma tean kurat küll, et ma pole üksi. Mul on Layla. 65 00:09:26,308 --> 00:09:28,433 - Ta hoiab mu seljatagust. - Oled sa armunud? 66 00:09:28,725 --> 00:09:29,933 Oled sa minu naisesse armunud? 67 00:09:30,016 --> 00:09:33,308 Ma hindan su muret, semu. Tõesti. Aga me saame siit edasi ise hakkama. 68 00:09:33,766 --> 00:09:35,225 Ma vannun sulle, Steven. Ma vannun... 69 00:09:35,308 --> 00:09:38,308 Kui mul on vaja valgukokteili retsepti või midagi, siis ma helistan sulle. 70 00:09:38,433 --> 00:09:39,766 Ma viskan meid kaljult alla! 71 00:09:59,558 --> 00:10:02,641 Pean ütlema, et tunnen, nagu oleksin seda terve elu oodanud. 72 00:10:03,183 --> 00:10:04,600 Seiklust, ma mõtlen. 73 00:10:06,016 --> 00:10:09,516 - Ma tean. Me tahame seda, mida meil kunagi polnud. - Jah. 74 00:10:14,808 --> 00:10:15,975 Sa lõhnad tema moodi. 75 00:10:18,016 --> 00:10:20,975 - Miks sa ei peakski, eks? - Jah. 76 00:10:24,350 --> 00:10:26,350 Marc üritab sind Khonshu eest kaitsta. 77 00:10:26,933 --> 00:10:28,891 - Mida? - Sellepärast ongi ta sind eemale tõuganud. 78 00:10:29,641 --> 00:10:32,933 Ta arvab, et Khonshu tahab sind oma avatariks, ja ta ei lase sel juhtuda. 79 00:10:33,850 --> 00:10:36,266 Vabandust. Tundsin lihtsalt, et sa peaksid seda teadma. 80 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 Vabandust. 81 00:10:41,850 --> 00:10:43,516 Miks sa mulle seda praegu räägid? 82 00:10:45,766 --> 00:10:48,641 Ma ei tea. Arvasin lihtsalt, et sa väärid teadmist. 83 00:10:51,600 --> 00:10:53,266 See polnud tema otsustada. 84 00:10:54,766 --> 00:10:58,141 Ma ei vaja kaitset. Ma vajan ausust. 85 00:11:00,100 --> 00:11:04,641 - Jah. Ma mõistan. - See on rohkem sinu teema, eks? 86 00:11:06,516 --> 00:11:09,933 Mida? Ausus? 87 00:11:12,141 --> 00:11:15,016 Jah. Ausus. 88 00:11:32,975 --> 00:11:34,016 Jah. 89 00:11:37,433 --> 00:11:40,183 - Ma lähen esimesena alla. - Olgu. Jah. Suurepärane. 90 00:11:40,266 --> 00:11:43,933 - Enne kui ma julgestan. - Aitäh. Mis on "julgestama"? 91 00:11:46,475 --> 00:11:49,141 Ma ei saa ikka aru, millal sa teed nalja ja millal mitte. 92 00:11:51,266 --> 00:11:52,600 Olgu. 93 00:12:00,433 --> 00:12:01,433 Oh, pagan. 94 00:12:23,058 --> 00:12:25,058 - Oled sa korras? - Minuga on kõik korras. Jah. 95 00:12:28,516 --> 00:12:29,516 Olgu. 96 00:12:29,600 --> 00:12:32,516 - Palun. - Oleksin soovinud, et sa poleks seda näinud. 97 00:12:32,600 --> 00:12:33,808 Jah. Kõik need aastad... 98 00:12:34,433 --> 00:12:36,391 Oh, vau, vaata sind. 99 00:12:38,850 --> 00:12:42,975 Jah, need on... Imelised, kas pole? Nad on lihtsalt... 100 00:12:43,391 --> 00:12:48,058 - On valvanud siin sajandeid. - Eks? Vaata, ma ei suuda isegi... 101 00:12:51,266 --> 00:12:53,933 Kui nad praegu ellu ärkaksid 102 00:12:54,308 --> 00:12:56,933 ja küsiksid läbipääsuks mõistatuse, oleksin ma vaimustuses. 103 00:12:57,308 --> 00:12:58,808 Ma teeks püksi, aga oleksin vaimustuses. 104 00:13:01,766 --> 00:13:02,891 Mis see on? 105 00:13:06,225 --> 00:13:07,600 - Kas sina tegid seda? - Mida? 106 00:13:09,016 --> 00:13:13,725 Oh. Jah. See on mu isale. Talle oleks siin meeldinud. 107 00:13:14,058 --> 00:13:16,350 Tõesti? Suur ajaloohuviline? 108 00:13:16,558 --> 00:13:20,766 Palju hullem. Arheoloog missioonil. 109 00:13:21,100 --> 00:13:22,141 Lahe. 110 00:13:25,266 --> 00:13:31,225 Ja tema jaoks oli see unistus, mille nimel surra. Ja ta surigi. 111 00:13:36,141 --> 00:13:37,475 Ee... 112 00:13:37,558 --> 00:13:38,975 Mul on nii kahju. 113 00:13:39,058 --> 00:13:41,975 - Jah. Ei, kõik on korras, tõesti. - Jah. 114 00:13:42,558 --> 00:13:44,766 Kõik on korras. Juhtub. 115 00:13:44,975 --> 00:13:50,225 Vean kihla, et ta lausa säraks praegu, 116 00:13:50,766 --> 00:13:52,766 nähes sind seismas selle tõestuse keskel. 117 00:13:54,975 --> 00:13:56,808 Jah. Ma arvan küll. 118 00:13:59,933 --> 00:14:03,100 See pole just halb viis minna, eks? 119 00:14:06,016 --> 00:14:07,058 Uurime välja? 120 00:14:09,266 --> 00:14:12,016 Jah. Jah, uurime välja. 121 00:14:12,975 --> 00:14:14,725 See on ilus viis surra. 122 00:14:22,600 --> 00:14:23,850 Kummaline. 123 00:14:28,766 --> 00:14:31,016 - See on labürint. - See on labü-rint-kas. 124 00:14:31,766 --> 00:14:34,225 - Ei, siin on kuus teed. - Jah, jah, jah. 125 00:14:34,850 --> 00:14:40,058 - Just. Kuus punkti. - Mida nad sihtisid? 126 00:14:52,350 --> 00:14:55,100 Kogu see ehitis 127 00:14:57,808 --> 00:14:59,058 on sümbol. 128 00:15:00,433 --> 00:15:02,850 - See on Horuse silm. - Jah. 129 00:15:04,641 --> 00:15:05,975 Vaata seda. 130 00:15:06,516 --> 00:15:07,850 - Mida? - Eks? 131 00:15:08,600 --> 00:15:11,350 Vaata, kuninglik sümbol, kaitse hauataguses elus. 132 00:15:11,975 --> 00:15:14,766 Ma mõtlen, et ressursid, mida selle ehitamiseks vaja läks. 133 00:15:17,558 --> 00:15:22,100 - Tema viimane avatar oli vaarao. - Ohoo! Kuradi vaarao. 134 00:15:22,558 --> 00:15:25,558 - Nii et mis? Arvad, et see on kaart? - Jah, no... 135 00:15:26,391 --> 00:15:31,141 Just. Horuse silm on ka vaimusilm, jah? 136 00:15:31,641 --> 00:15:34,350 See esindab kuut meelt, kuut punkti. 137 00:15:34,641 --> 00:15:36,766 Kulm tähistab mõtteid. 138 00:15:37,183 --> 00:15:42,100 Silmatera on nägemine, ilmselgelt. See punkt siin on, ee, kuulmine. 139 00:15:42,516 --> 00:15:48,183 See on lõhn. Kompimine. Ja see pikk spiraaliga lõppev joon 140 00:15:49,683 --> 00:15:50,766 on keel. 141 00:15:53,016 --> 00:15:56,100 Avatar oleks Ammiti hääl. 142 00:15:58,975 --> 00:16:00,058 Just nii. 143 00:16:25,183 --> 00:16:26,516 Oh, vau. 144 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Oh. Heka preestrid. 145 00:16:28,808 --> 00:16:31,266 Otsustades nende maskide ja tseremoniaalse hoiaku järgi. 146 00:16:31,600 --> 00:16:34,433 Nad maeti siia vaaraod kaitsma. 147 00:16:36,308 --> 00:16:37,725 Mis kurat on Heka? 148 00:16:38,141 --> 00:16:41,183 Omal ajal olid nad nõiad. Nad on siin all olnud sajandeid. 149 00:16:41,391 --> 00:16:44,308 Need on vist mõned õnnetud hinged, kes nende teele sattusid. 150 00:16:44,600 --> 00:16:46,308 Just. Muljetavaldav ärasaatmine. 151 00:16:49,808 --> 00:16:53,516 Oh, mu jumal. Oh, jumal. On see värske veri? 152 00:16:54,433 --> 00:16:56,725 Kas need pole väikesed lihatükid? 153 00:17:01,141 --> 00:17:02,141 Oh. 154 00:17:09,266 --> 00:17:10,558 - Lähme edasi. - Jah. 155 00:17:10,725 --> 00:17:12,058 Jah. Jah. 156 00:17:13,225 --> 00:17:15,891 Ee, oota hetk. Oota hetk. 157 00:17:17,808 --> 00:17:23,850 Ma lihtsalt ütlen, mida ma näen, ja ma näen, et sinna poole on palju luid ja verd. 158 00:17:24,558 --> 00:17:29,475 Nii et ma mõtlen, et äkki on kuskil mõni teine... 159 00:17:31,183 --> 00:17:32,683 On, nagu, teine... 160 00:17:33,850 --> 00:17:35,766 Seal üleval on ava. Näed? 161 00:17:36,183 --> 00:17:37,350 Jah. 162 00:17:37,433 --> 00:17:38,850 - Kas peaksime vaatama minema? - Jah. 163 00:17:38,933 --> 00:17:40,475 - Olgu. - Olgu. Sina mine. 164 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 - Mina? - Sina. 165 00:17:41,683 --> 00:17:42,975 Jah, olgu. Jah. 166 00:17:50,100 --> 00:17:51,516 - Ma tegin ära. Olen üleval. - On kõik korras? 167 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Jah. 168 00:17:56,808 --> 00:18:01,933 Iidsete tekstide järgi peaks Ammit olema seotud uşabti'ga, 169 00:18:02,016 --> 00:18:03,558 kujukestega. 170 00:18:05,975 --> 00:18:08,975 - Kuidas seal paistab? - Siin on vapustav. 171 00:18:10,058 --> 00:18:15,516 Ma mõtlen, see... See näeb välja nagu värskelt täidetud kanoop, ja maonahad, 172 00:18:16,058 --> 00:18:17,808 - ja iseeneslik uuenemine... - Steven? 173 00:18:18,100 --> 00:18:19,183 - Steven? - Jah? 174 00:18:20,141 --> 00:18:21,141 Väljapääs. 175 00:18:27,433 --> 00:18:29,600 Jah, jah. Jah, me saame siitkaudu minna. 176 00:18:35,100 --> 00:18:36,683 - Harrow. - Mida nad lasevad? 177 00:18:36,975 --> 00:18:38,016 Ma ei tea. 178 00:18:40,683 --> 00:18:41,933 Peitu. Peitu. 179 00:20:38,141 --> 00:20:40,516 Jookse! Ma leian su üles! 180 00:20:45,475 --> 00:20:48,141 Ma lömastasin selle. Ma lömastasin selle. 181 00:21:18,891 --> 00:21:19,891 Steven? 182 00:24:34,558 --> 00:24:36,016 Oh sa poiss. 183 00:24:38,058 --> 00:24:42,058 Esimene sees. Vaaraole sobiv haud. 184 00:24:44,016 --> 00:24:45,016 Thutmosis II. 185 00:24:47,100 --> 00:24:50,433 Nofretete. Oh, see peab olema üks suurtest. 186 00:24:51,475 --> 00:24:53,891 Nii et sa suudlesid teda. 187 00:24:57,891 --> 00:24:59,891 Mis sa teed? Üritad meid nüüd uputada? 188 00:25:00,183 --> 00:25:01,391 Jah, peaksin küll. 189 00:25:02,350 --> 00:25:06,600 Aga sa rääkisid talle ka tõtt, miks ma teda eemale olen tõuganud. 190 00:25:07,475 --> 00:25:08,975 Ja see oli ootamatu. 191 00:25:09,975 --> 00:25:10,975 Jah. 192 00:25:12,058 --> 00:25:14,725 Vau. Vaata seda. Vaata kõiki neid reliikviaid. 193 00:25:16,725 --> 00:25:18,225 Makedoonia? Ei. Mida? 194 00:25:19,683 --> 00:25:23,100 Ei ole võimalik. See pole õige. See ei saa õige olla. See on Makedoonia oma. 195 00:25:24,058 --> 00:25:25,600 Aga ainus vaarao... 196 00:25:26,558 --> 00:25:29,183 Aga ta nõudis, et teda egiptlaseks kutsutaks. 197 00:25:31,266 --> 00:25:32,350 Aga... 198 00:25:37,975 --> 00:25:43,683 Ma arvan, et me vaatame kaua kadunud hauda, 199 00:25:44,600 --> 00:25:46,433 Aleksander Suure oma. 200 00:25:59,558 --> 00:26:01,141 Sa said sellega kaunilt hakkama. 201 00:26:03,475 --> 00:26:04,891 Miks kõik sinusugused mehed 202 00:26:06,308 --> 00:26:11,683 peavad vajalikuks olla nii üleolevad? 203 00:26:20,475 --> 00:26:21,766 Mu väike skarabeus. 204 00:26:23,016 --> 00:26:25,266 Kas su isa ei kutsunud sind nii? 205 00:26:26,600 --> 00:26:29,141 Abdullah El-Faouly. 206 00:26:30,350 --> 00:26:34,433 Üks Egiptuse unikaalsemaid arheolooge. 207 00:26:38,183 --> 00:26:40,433 Ta oleks su üle nii uhke, 208 00:26:42,058 --> 00:26:44,891 kui ta teaks, et oled esimeste seas, 209 00:26:46,350 --> 00:26:50,308 kes kinnitab maailmale seda, mida tema alati uskus. 210 00:26:52,100 --> 00:26:54,350 Egiptuse jumalad kõnnivad meie seas. 211 00:26:58,850 --> 00:27:00,141 Kaalud 212 00:27:01,475 --> 00:27:07,308 langetavad oma otsuse, paljastades mulle patu ja valu hetki. 213 00:27:08,808 --> 00:27:10,141 Ja su abikaasa... 214 00:27:11,808 --> 00:27:14,100 On piinades. 215 00:27:14,891 --> 00:27:17,725 Rohkem valu, kui keegi taluda suudaks. 216 00:27:19,016 --> 00:27:20,808 Aga ta pole sulle ikka veel tõtt rääkinud. 217 00:27:21,683 --> 00:27:23,600 Noh, sa ilmselgelt sured soovist. 218 00:27:25,850 --> 00:27:30,391 Miks sa siis lihtsalt ei räägi? Lava on sinu. 219 00:27:33,725 --> 00:27:34,891 Ma lugesin ta kaale. 220 00:27:36,350 --> 00:27:39,058 Kaalud ei valeta. 221 00:27:46,641 --> 00:27:49,391 Kõik minus karjub, et ma seda asja ei avaks. 222 00:27:49,516 --> 00:27:52,558 Tahad, et Harrow esimesena Ammitini jõuaks? 223 00:27:52,641 --> 00:27:54,100 Hea küll, hea küll, hea küll. 224 00:28:14,100 --> 00:28:15,141 Oh, issand. 225 00:28:17,058 --> 00:28:19,558 - Kus ušabti on? - Noh... 226 00:28:19,891 --> 00:28:23,600 Kui sa tahad seda igaveseks peita, paneksid sa selle ilmselt kohta, kuhu 227 00:28:23,766 --> 00:28:25,641 tavaline rüüstaja ei mõtlekski vaadata. 228 00:28:26,100 --> 00:28:27,225 Mis sa siis arvad? 229 00:28:30,016 --> 00:28:31,016 Ee... 230 00:28:36,475 --> 00:28:39,058 Aleksander oli Ammiti hääl. 231 00:28:44,558 --> 00:28:47,683 Hea küll. Ma proovin midagi. Ma teen siin midagi. 232 00:28:50,016 --> 00:28:54,183 Vabandust. Oh, jumal. Nii kahju. Vabandust, härra Suur. 233 00:29:03,141 --> 00:29:05,975 Hea küll. Tee lahti. Vabandust, härra Suur. 234 00:29:07,225 --> 00:29:08,891 Vabandust. Mul ei saaks rohkem kahju olla. 235 00:29:12,516 --> 00:29:13,516 Öäk! Vuih! 236 00:29:14,266 --> 00:29:17,433 Jah, just nii. Mine sinna sisse. Siruta sinna sisse, semu. 237 00:29:17,683 --> 00:29:18,683 Oh... 238 00:29:23,183 --> 00:29:26,016 Su isa mõrvasid palgasõdurid. 239 00:29:27,100 --> 00:29:29,475 Ja keegi ei tea, kes nad olid, eks? 240 00:29:31,891 --> 00:29:35,516 Sa väidad, et Marc oli üks neist? 241 00:29:36,433 --> 00:29:39,933 Sina ütlesid seda. Mida sa arvad? 242 00:29:44,891 --> 00:29:48,683 Marc mäletab kõike, mis sel päeval juhtus. 243 00:29:49,516 --> 00:29:51,683 Kõiki, kes surid. 244 00:29:53,891 --> 00:29:55,516 Aga üks mees paistab silma. 245 00:29:57,141 --> 00:30:01,225 Fuksia-värvi salliga mees. 246 00:30:02,683 --> 00:30:04,016 Skarabeuse detailidega. 247 00:30:05,475 --> 00:30:08,891 Käsitsi tehtud. Võib-olla tema tütre tehtud. 248 00:30:18,141 --> 00:30:19,141 Kas sa lõpetasid? 249 00:30:29,058 --> 00:30:30,725 Ma tõesti loodan, et sa leiad hingerahu. 250 00:30:36,516 --> 00:30:37,600 Ärka üles! 251 00:30:43,391 --> 00:30:45,766 Söör, me leidsime just teise tee. 252 00:31:05,141 --> 00:31:07,391 Layla, vaata. Me võitsime. 253 00:31:10,516 --> 00:31:13,100 Ja ušabti kuulub meile. 254 00:31:14,516 --> 00:31:18,475 Ma pidin vana Aleksander Suure kõris kaevama, aga ma leidsin selle. 255 00:31:22,391 --> 00:31:23,433 On sinuga kõik korras, kallis? 256 00:31:25,183 --> 00:31:26,266 Kas ta kuuleb mind? 257 00:31:27,350 --> 00:31:29,725 Aleksander? Ma ei usu. Jumal, ma loodan, et mitte. 258 00:31:30,475 --> 00:31:33,225 Mis mu isaga juhtus? 259 00:31:35,725 --> 00:31:37,350 - Ma räägin sinuga. - Mida? 260 00:31:38,308 --> 00:31:39,350 Ma räägin sinuga, Marc! 261 00:31:45,975 --> 00:31:47,600 - Tule. Lähme, lähme. - Ei. 262 00:31:47,766 --> 00:31:49,975 - Me peame kohe minema. - Marc, ei. Ei. 263 00:31:50,141 --> 00:31:52,766 - Mis mu isaga juhtus? - Kuula mind. 264 00:31:53,183 --> 00:31:57,016 Me peame kohe lahkuma. Ma seletan kõik ära, ma vannun. Aga me peame minema. 265 00:31:57,183 --> 00:32:00,600 Kas sa tapsid Abdullah El-Faouly? 266 00:32:01,558 --> 00:32:05,058 Muidugi mitte. Muidugi ma ei tapnud. 267 00:32:12,225 --> 00:32:13,350 Aga sa olid seal. 268 00:32:14,891 --> 00:32:16,475 - Sa olid seal. - Ma... 269 00:32:17,225 --> 00:32:18,558 Jah, sa olid seal. 270 00:32:20,391 --> 00:32:23,350 Ma olin seal. Jah, ma olin seal. 271 00:32:24,391 --> 00:32:29,391 Jah. Ja kuidas ta suri? 272 00:32:37,641 --> 00:32:39,266 Mu partner muutus ahneks 273 00:32:41,516 --> 00:32:43,391 ja ta hukkas kõik kaevamispaigas. 274 00:32:46,141 --> 00:32:50,225 Ma üritasin su isa päästa, aga ma ei suutnud teda päästa. Ja ma... 275 00:32:52,558 --> 00:32:57,808 Ei. Aga sa tõid mõrvari otse tema juurde. Eks? 276 00:33:00,100 --> 00:33:01,141 - Jah. - Jah. 277 00:33:01,225 --> 00:33:03,266 Ta tulistas mind ka. Ma pidin sel ööl surema. 278 00:33:04,016 --> 00:33:07,433 Aga ma ei surnud sel ööl. Ja ma oleksin pidanud. 279 00:33:10,933 --> 00:33:12,933 Ma olen üritanud sulle rääkida alates hetkest, kui me kohtusime. 280 00:33:14,308 --> 00:33:17,433 - Ma lihtsalt ei teadnud... - Oh, mu jumal. 281 00:33:22,558 --> 00:33:24,641 See on põhjus, miks me kohtusime. 282 00:33:27,683 --> 00:33:29,683 Sul olid lihtsalt süümepiinad. 283 00:33:34,141 --> 00:33:35,141 Nad on siin. 284 00:33:38,975 --> 00:33:43,100 - Siit peab olema teine väljapääs. - Olgu. Mine, leia see. Ma hoian neid tagasi. 285 00:33:47,683 --> 00:33:48,725 Laske käia! 286 00:33:59,808 --> 00:34:00,975 Ainult sina? 287 00:34:06,141 --> 00:34:07,558 Ülejäänu on vaikus. 288 00:34:09,391 --> 00:34:15,850 Ma mäletan esimest hommikut, kui ma ärkasin, teades, et Khonshu on läinud. 289 00:34:17,433 --> 00:34:20,975 See vaikus oli vabastav. 290 00:34:22,850 --> 00:34:23,975 Sa oled vaba mees. 291 00:34:26,433 --> 00:34:30,850 Ja muidugi, selle vabadusega kaasneb valik. 292 00:34:32,766 --> 00:34:37,183 Ja praegu on sul teha väga oluline otsus. 293 00:34:44,850 --> 00:34:45,850 Olgu. 294 00:35:34,641 --> 00:35:37,266 Ma ei suuda päästa kedagi, kes end ise päästa ei taha. 295 00:36:53,516 --> 00:36:57,808 Kõik on korras, Rosser. Kõik on korras. Need vanad luud ei tee sulle viga. 296 00:37:02,016 --> 00:37:05,558 Noh, vähemalt nüüd me teame, mis vaese Montalbaniga juhtus. 297 00:37:05,933 --> 00:37:09,641 Jah, ja kõigiga, kes valivad ahnuse tee. 298 00:37:12,433 --> 00:37:15,933 - Kas see tähendab, et ka aare on läinud? - Oh, ma ei usu. 299 00:37:17,475 --> 00:37:20,016 Kas sa märkad selle kuju juures midagi ebatavalist? 300 00:37:20,766 --> 00:37:24,600 Coyolxauhqui kuju, asteekide kuujumal. 301 00:37:25,558 --> 00:37:28,058 Ei, aga ma olen lihtsalt poiss, kes annab endast parima. 302 00:37:28,516 --> 00:37:30,475 Te olete dr Steven Grant. 303 00:37:33,600 --> 00:37:35,683 <i>Võib-olla tõesti, aga teil on südikust.</i> 304 00:37:36,558 --> 00:37:38,808 <i>Vaatame nüüd, mida me oma sõbra kohta siit leiame.</i> 305 00:37:39,808 --> 00:37:44,183 Järgmine. Meil on B-22, kõik. 306 00:37:46,933 --> 00:37:50,808 B-22. On kellelgi B-22? Ärge kartke öelda. 307 00:37:51,350 --> 00:37:54,683 B-22. No nii, kõik. Ärge mul nüüd magama jääge. 308 00:37:54,766 --> 00:37:59,433 Asi läheb just põnevaks. B-22. Ma lausa tunnen seda. Oleme võitjale lähedal. 309 00:37:59,808 --> 00:38:01,225 Kuidas sul täna läheb, Donna? 310 00:38:01,891 --> 00:38:04,558 Oleksin veidi õnnelikum, kui ta mõne kuradi O välja tõmbaks. 311 00:38:04,975 --> 00:38:09,225 Lähme edasi. G-15. On kellelgi G-15? 312 00:38:10,058 --> 00:38:15,225 G-15? Ei? Hea küll, 16. Armas 16-T. 313 00:38:15,308 --> 00:38:17,891 16-T või T-16. 314 00:38:19,225 --> 00:38:20,225 Vau. 315 00:38:20,683 --> 00:38:21,933 Näita mulle. Las ma vaatan. 316 00:38:23,891 --> 00:38:27,308 See on ilus. Väga muljetavaldav. 317 00:38:28,725 --> 00:38:29,766 Braavo. 318 00:38:30,933 --> 00:38:34,558 Tulge teed jooma O-73-ga. Ei. Lähme edasi. 319 00:38:36,141 --> 00:38:38,766 B-7, kellelgi? B-7? B-7? B-7? 320 00:38:42,808 --> 00:38:46,850 Nii, noormees. Pidurid on peal. Teie lemmikkoht. 321 00:38:53,641 --> 00:38:55,850 - Ma vahetasin filmi ära, selge? - Häh? 322 00:38:57,891 --> 00:39:02,391 See on sel nädalal juba viis korda olnud. See on palju. Nii. 323 00:39:07,016 --> 00:39:10,558 Kas ma ehmatasin teid? Ei. Vabandust. Vabandust. 324 00:39:10,641 --> 00:39:13,558 - I-2. I-2. On kellelgi I-2? - Vaata seda. 325 00:39:13,683 --> 00:39:15,475 - Kontrollige oma kaarte. - Sa võitsid. 326 00:39:16,766 --> 00:39:18,433 - Ma tunnen seda. - Me võitsime. 327 00:39:18,516 --> 00:39:20,766 Kõlab, nagu sul oleks bingo. 328 00:39:20,850 --> 00:39:23,225 - Ma võitsin. - Meil on võitja. 329 00:39:24,975 --> 00:39:27,100 Ma jagan seda sinuga seekord. Ma vannun. 330 00:39:30,266 --> 00:39:31,308 Steven? 331 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Steven? 332 00:39:39,100 --> 00:39:40,266 Steven? 333 00:39:49,141 --> 00:39:51,766 Sinuga on kõik korras. Tule nüüd. Tule nüüd. 334 00:39:52,808 --> 00:39:55,600 Palun väga. Nii. 335 00:39:57,183 --> 00:39:59,433 Marc, sa ei saa niimoodi jätkata. 336 00:40:15,600 --> 00:40:18,850 Ma tean, et sul on suuri raskusi 337 00:40:19,266 --> 00:40:21,016 eristamisega, 338 00:40:21,516 --> 00:40:24,683 mis on päris ja mis on su peas. 339 00:40:26,600 --> 00:40:31,891 Loodan, et sa ei pahanda, aga ma võtsin vabaduse laenata filmi, mille sa tõid. 340 00:40:32,516 --> 00:40:37,141 Oli tore näha, et mu vana VHS-mängija ikka veel töötas. 341 00:40:41,141 --> 00:40:46,141 Mitu korda sa ütleksid, et oled seda filmi näinud? Umbes? 342 00:40:47,641 --> 00:40:48,641 Hmm? 343 00:40:51,766 --> 00:40:53,183 Mulle meeldis kurikael. 344 00:40:54,891 --> 00:40:59,433 "Ükski puu ei saa tõusta taeva valgusesse, kui see ei lasku 345 00:40:59,600 --> 00:41:01,225 põrgu sügavustesse." 346 00:41:01,891 --> 00:41:06,850 See on hea lause. Jah. Süžee teeb kuujumalast suure numbri. 347 00:41:07,641 --> 00:41:09,808 Ja kas sa mitte ei öelnud, et töötad ühe heaks? 348 00:41:11,600 --> 00:41:12,600 Hmm? 349 00:41:12,766 --> 00:41:14,600 Mida sa sellest sarnasusest arvad? 350 00:41:14,891 --> 00:41:18,433 Ma mõtlen, arvestades selle filmi produktsiooniväärtust, 351 00:41:18,558 --> 00:41:21,266 ei kujuta ma ette, et liiga paljud teised inimesed seda näinud on. 352 00:41:22,558 --> 00:41:25,725 Mida sa arvad? On see kokkusattumus? 353 00:41:27,516 --> 00:41:29,891 Ma ei... Ma arvan... 354 00:41:33,100 --> 00:41:34,558 - Mida? - Ma arvan, et keegi... 355 00:41:35,808 --> 00:41:39,641 - Ma arvan, et keegi... - Ma tean. Mul on sellepärast kahju. 356 00:41:40,433 --> 00:41:43,808 Aga pea meeles, sa oled rahustite all ainult omaenda käitumise tõttu. 357 00:41:44,683 --> 00:41:46,683 Ja mõju kaob varsti. 358 00:41:47,850 --> 00:41:53,725 Marc, me ei ela materiaalses maailmas. Me elame psüühilises maailmas. 359 00:41:54,766 --> 00:41:59,850 Eks? Ja me suudame teha ainult kaudseid järeldusi 360 00:41:59,975 --> 00:42:06,266 reaalsuse olemuse kohta. Näiteks võtame selle pastaka, eks? 361 00:42:07,100 --> 00:42:11,183 Minu jaoks on see kirjutusvahend. Eks? 362 00:42:11,975 --> 00:42:16,391 Minu koera jaoks on see närimislelu. Mõlemad on tõesed. 363 00:42:17,308 --> 00:42:21,100 Eks? See on lihtsalt konteksti ja vaatenurga küsimus. 364 00:42:22,891 --> 00:42:28,475 Ja kõik, mida ma sinult palun, on aus hinnang su olukorrale. 365 00:42:40,558 --> 00:42:42,266 Kõik meenutab mulle... 366 00:42:45,016 --> 00:42:48,891 - Kõik meenutab mulle... - Mida meenutab? 367 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Hmm? 368 00:42:52,683 --> 00:42:53,808 Sinu minevikku? 369 00:42:55,558 --> 00:42:56,725 Stevenit? 370 00:43:03,641 --> 00:43:05,058 Sa tead Stevenit? 371 00:43:05,766 --> 00:43:10,391 Muidugi ma tean Stevenit. Aga, Marc, ma tahan praegu sinuga rääkida. 372 00:43:10,683 --> 00:43:15,308 Ja ma olen märganud, selge, meie seanssidel mustri kujunemist. 373 00:43:15,516 --> 00:43:20,016 Iga kord, kui ma esitan sulle otseseid küsimusi, oled sa ärritunud, sa oled ülekoormatud, 374 00:43:20,100 --> 00:43:24,308 ja see on normaalne, selge? Paljud meist, kui palutakse vaadata 375 00:43:24,516 --> 00:43:29,058 oma sisimatesse kogemustesse, oma isiksuse tuuma, 376 00:43:29,141 --> 00:43:32,308 sulgeme silmad. See on arusaadav. 377 00:43:35,225 --> 00:43:38,225 Ma ei saa sind aidata, kui sa ennast ise ei aita. 378 00:43:40,266 --> 00:43:41,266 Sa lasid mu maha. 379 00:43:46,891 --> 00:43:48,100 Sa lasid mu maha. 380 00:43:49,516 --> 00:43:54,933 Marc? Marc? Hei. Kuule nüüd. Kui me ei saa siin rahulikult istuda 381 00:43:56,641 --> 00:43:59,100 ja su tundeid analüüsida... Marc. 382 00:44:00,433 --> 00:44:03,183 - Marc, kuula. Ma tean... - Ei. Hoia minust eemale! 383 00:44:03,475 --> 00:44:06,225 Tõesti, ma mõistan, kuidas sa end tunned. 384 00:44:07,058 --> 00:44:12,641 Ka mina olen kannatanud vaimuhaiguse, psüühilise teadlikkuse katkestuste all, 385 00:44:12,850 --> 00:44:15,725 maniakaalsete episoodide all, millele järgneb depressioon. 386 00:44:16,141 --> 00:44:18,058 - Ma tean, mida sa tunned. - Tee uks lahti. 387 00:44:18,183 --> 00:44:19,725 - Seda saab ravida. - Tee uks lahti! 388 00:44:19,891 --> 00:44:23,183 Ma tean, et sind saab ravida. Marc. Marc, palun... 389 00:44:23,350 --> 00:44:24,391 Hoia minust eemale! 390 00:44:24,725 --> 00:44:26,850 Marc, ära tee seda. Sa ainult... 391 00:44:30,516 --> 00:44:32,975 Hea küll. Olge temaga õrnad. Ärge tehke talle haiget. Selge? 392 00:44:38,433 --> 00:44:41,308 - On sinuga kõik korras? On korras? - Jah. 393 00:45:20,683 --> 00:45:21,975 Laske mind välja! 394 00:45:22,058 --> 00:45:25,933 Laske mind välja! Laske mind välja! Laske mind välja! Palun! Palun, keegi lasku mind välja! 395 00:45:33,058 --> 00:45:34,100 Steven? 396 00:45:36,016 --> 00:45:37,891 - Marc? - Steven? 397 00:45:37,975 --> 00:45:39,016 Marc. 398 00:45:46,891 --> 00:45:49,641 - Kuidas see võimalik on? - Ma ei tea. 399 00:45:50,766 --> 00:45:52,600 Mis on viimane asi, mida sa mäletad? 400 00:45:53,266 --> 00:45:56,100 - Harrow lasi meid maha. - Jah! 401 00:45:56,683 --> 00:46:00,058 Jah. Täpselt. Täpselt. Olgu. 402 00:46:00,308 --> 00:46:03,475 Me peame siit välja saama. Järgne mulle. Lähme. 403 00:46:38,266 --> 00:46:39,266 Hei. 404 00:46:40,305 --> 00:47:40,171 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm