"Moon Knight" The Tomb
ID | 13204432 |
---|---|
Movie Name | "Moon Knight" The Tomb |
Release Name | Moon Knight - S01E04 - The Tomb |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 11950082 |
Format | srt |
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,800
<i>Steven, mida sa tegid?</i>
2
00:00:13,641 --> 00:00:16,433
<i>Ma ei tea, kuidas seletada,
mis on toimunud.</i>
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,516
- Kes sa oled?
- Ma teenin Khonshut. Olen tema avatar.
4
00:00:19,808 --> 00:00:23,475
<i>Me kaitseme abivajajaid
ja mõistame Khonshu õigust.</i>
5
00:00:23,725 --> 00:00:26,641
<i>Khonshu kättemaks
saabub liiga hilja.</i>
6
00:00:26,933 --> 00:00:31,141
<i>Ammit valgustab tee heale,
hävitades kurja valiku.</i>
7
00:00:31,225 --> 00:00:32,266
<i>Me leidsime Ammiti.</i>
8
00:00:33,016 --> 00:00:36,683
<i>Sel ajal kui julmad massid
täidavad maailma patuga,</i>
9
00:00:36,933 --> 00:00:39,600
väärivad nad tema kohtuotsust.
10
00:00:39,683 --> 00:00:41,159
Teised jumalad? Aga nemad?
11
00:00:41,183 --> 00:00:43,433
Nad lihtsalt vaatavad pealt,
kui keegi Ammiti vabastab?
12
00:00:43,516 --> 00:00:47,058
Jumalatelt audientsi palumine
tähendab nende vihaga riskimist.
13
00:00:47,600 --> 00:00:51,141
Ammit maeti salaja.
Asukoht oli peidetud isegi jumalate eest.
14
00:00:51,308 --> 00:00:54,558
- Aga keegi pidi midagi teadma.
- Üks mees. Medjai nimega Senfu.
15
00:00:54,808 --> 00:00:57,725
<i>Leia Senfu sarkofaag
ja sa leiad oma haua.</i>
16
00:00:58,058 --> 00:01:00,433
<i>See on kaart
millegi väga, väga suure juurde.</i>
17
00:01:03,266 --> 00:01:06,641
<i>Kui me ei tea täpselt, milline
taevas sel kuupäeval välja nägi,</i>
18
00:01:06,725 --> 00:01:07,808
<i>oleme omadega perses.</i>
19
00:01:08,391 --> 00:01:12,225
<i>Kui jumalad mu vangi panevad,
ütle Marcile, et ta mu vabastaks.</i>
20
00:01:19,725 --> 00:01:22,850
- Marc?
<i>- Ma tahan, et sa üht asja mäletaksid.</i>
21
00:01:23,016 --> 00:01:26,558
Sinu piinad vormisid mind.
Võlgnen oma võidu sulle.
22
00:01:28,000 --> 00:01:34,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
23
00:02:58,808 --> 00:03:03,350
Steven. Ärka üles. No kuule.
Kurat, ärka üles!
24
00:05:21,266 --> 00:05:22,308
Mis?
25
00:05:40,808 --> 00:05:44,058
Me ei tohi rohkem aega kaotada.
Harrow on kindlasti tagasi haua poole teel.
26
00:05:45,933 --> 00:05:48,475
Kuule, kui ta ongi,
siis meil on Marci vaja, eks?
27
00:05:49,350 --> 00:05:50,933
Just nii. Näed, tema saab aru.
28
00:05:51,600 --> 00:05:53,475
- Ei.
- Ei?
29
00:05:54,058 --> 00:05:59,225
Ei. Asi on selles,
et me tegime Marciga kokkuleppe,
30
00:05:59,975 --> 00:06:03,433
et kui ta on Khonshuga ühel pool,
kaob ta igaveseks.
31
00:06:03,558 --> 00:06:06,891
Aga see kokkulepe ei sisaldanud seda, et sa
Layla ja meid tappa lased, eks ju?
32
00:06:07,058 --> 00:06:09,391
- See ei lähe mulle peale.
- Te tegite kokkuleppe?
33
00:06:10,600 --> 00:06:12,558
Et ta lihtsalt mu elust kaob?
34
00:06:14,225 --> 00:06:18,100
Ja sa ei arvanud, et ehk
oleks pidanud mind sellest teavitama?
35
00:06:20,600 --> 00:06:22,183
Oh.
36
00:06:23,516 --> 00:06:26,850
No, kas ta polnud
su elust juba kadunud?
37
00:06:28,850 --> 00:06:32,975
Jah. Ükskõik.
Ta ülikond oli ta parim omadus, eks?
38
00:06:33,141 --> 00:06:34,433
Isegi seda polnud tal enam.
39
00:06:34,516 --> 00:06:38,475
Steven, anna mulle kohe keha.
See on enesetapumissioon.
40
00:06:39,058 --> 00:06:41,475
Lisaks ma tunnen teda.
Ta tahaks seda kõike üksi teha.
41
00:06:41,725 --> 00:06:43,975
Seda ei juhtu.
Me ei tee seda.
42
00:06:44,641 --> 00:06:48,933
Ei tee jah. Oleme vaid sina ja mina
ning valla tee.
43
00:06:50,225 --> 00:06:53,266
- Siit edasi läheme jalgsi.
- Hea küll.
44
00:07:49,516 --> 00:07:52,600
Seal nad on. Lähme edasi.
45
00:07:53,933 --> 00:07:55,558
Tundub, et nad on juba sees.
46
00:07:55,641 --> 00:07:57,933
Peame leidma teise tee,
et neist Ammitini ette jõuda.
47
00:08:14,016 --> 00:08:15,016
Tere.
48
00:08:22,391 --> 00:08:23,671
Vaatame, mis varusid siin on.
49
00:08:44,308 --> 00:08:45,975
- Sa paistad hirmul olevat.
- Ei ole.
50
00:08:46,391 --> 00:08:48,016
Aga peaksid olema.
51
00:08:48,100 --> 00:08:51,350
Ilma Khonshuta pole enam ülikonda,
tervenemist ega väge.
52
00:08:51,558 --> 00:08:54,933
Jah, ja sind ka enam pole, ma arvasin.
Nii sa ju ütlesid?
53
00:08:55,225 --> 00:08:57,641
Aga uskuda midagi, mis sinu suust tuleb,
54
00:08:57,725 --> 00:08:59,183
näitab vaid, kui loll ma olen.
55
00:08:59,266 --> 00:09:01,808
Kuule, ma soovin, et saaksin lihtsalt kaduda.
Tõesti soovin.
56
00:09:02,016 --> 00:09:03,725
Aga kahjuks olen ma ikka siin.
57
00:09:04,058 --> 00:09:07,433
Kui sa kavatsed sellega lõpuni minna,
pead olema tark, Layla pärast.
58
00:09:07,683 --> 00:09:09,808
Ma olen varem sellistes olukordades olnud.
59
00:09:10,100 --> 00:09:13,266
Mina ka. See on ju sama keha, eks?
60
00:09:14,183 --> 00:09:16,516
See on kuskil olemas.
Lihasmälu ja muu selline.
61
00:09:16,600 --> 00:09:18,183
Ma pole kindel, et see nii käib. Lihtsalt...
62
00:09:18,266 --> 00:09:20,308
- Ükskõik.
- Ma olen siin.
63
00:09:20,850 --> 00:09:22,725
- Sa pole üksi.
- Ma tean, et ma pole üksi.
64
00:09:23,266 --> 00:09:25,308
Ma tean kurat küll, et ma pole üksi.
Mul on Layla.
65
00:09:26,308 --> 00:09:28,433
- Ta hoiab mu seljatagust.
- Oled sa armunud?
66
00:09:28,725 --> 00:09:29,933
Oled sa minu naisesse armunud?
67
00:09:30,016 --> 00:09:33,308
Ma hindan su muret, semu.
Tõesti. Aga me saame siit edasi ise hakkama.
68
00:09:33,766 --> 00:09:35,225
Ma vannun sulle, Steven. Ma vannun...
69
00:09:35,308 --> 00:09:38,308
Kui mul on vaja valgukokteili retsepti
või midagi, siis ma helistan sulle.
70
00:09:38,433 --> 00:09:39,766
Ma viskan meid kaljult alla!
71
00:09:59,558 --> 00:10:02,641
Pean ütlema, et tunnen, nagu oleksin seda
terve elu oodanud.
72
00:10:03,183 --> 00:10:04,600
Seiklust, ma mõtlen.
73
00:10:06,016 --> 00:10:09,516
- Ma tean. Me tahame seda, mida meil kunagi polnud.
- Jah.
74
00:10:14,808 --> 00:10:15,975
Sa lõhnad tema moodi.
75
00:10:18,016 --> 00:10:20,975
- Miks sa ei peakski, eks?
- Jah.
76
00:10:24,350 --> 00:10:26,350
Marc üritab sind Khonshu eest kaitsta.
77
00:10:26,933 --> 00:10:28,891
- Mida?
- Sellepärast ongi ta sind eemale tõuganud.
78
00:10:29,641 --> 00:10:32,933
Ta arvab, et Khonshu tahab sind oma
avatariks, ja ta ei lase sel juhtuda.
79
00:10:33,850 --> 00:10:36,266
Vabandust.
Tundsin lihtsalt, et sa peaksid seda teadma.
80
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
Vabandust.
81
00:10:41,850 --> 00:10:43,516
Miks sa mulle seda praegu räägid?
82
00:10:45,766 --> 00:10:48,641
Ma ei tea.
Arvasin lihtsalt, et sa väärid teadmist.
83
00:10:51,600 --> 00:10:53,266
See polnud tema otsustada.
84
00:10:54,766 --> 00:10:58,141
Ma ei vaja kaitset.
Ma vajan ausust.
85
00:11:00,100 --> 00:11:04,641
- Jah. Ma mõistan.
- See on rohkem sinu teema, eks?
86
00:11:06,516 --> 00:11:09,933
Mida? Ausus?
87
00:11:12,141 --> 00:11:15,016
Jah. Ausus.
88
00:11:32,975 --> 00:11:34,016
Jah.
89
00:11:37,433 --> 00:11:40,183
- Ma lähen esimesena alla.
- Olgu. Jah. Suurepärane.
90
00:11:40,266 --> 00:11:43,933
- Enne kui ma julgestan.
- Aitäh. Mis on "julgestama"?
91
00:11:46,475 --> 00:11:49,141
Ma ei saa ikka aru, millal
sa teed nalja ja millal mitte.
92
00:11:51,266 --> 00:11:52,600
Olgu.
93
00:12:00,433 --> 00:12:01,433
Oh, pagan.
94
00:12:23,058 --> 00:12:25,058
- Oled sa korras?
- Minuga on kõik korras. Jah.
95
00:12:28,516 --> 00:12:29,516
Olgu.
96
00:12:29,600 --> 00:12:32,516
- Palun.
- Oleksin soovinud, et sa poleks seda näinud.
97
00:12:32,600 --> 00:12:33,808
Jah. Kõik need aastad...
98
00:12:34,433 --> 00:12:36,391
Oh, vau, vaata sind.
99
00:12:38,850 --> 00:12:42,975
Jah, need on... Imelised, kas pole?
Nad on lihtsalt...
100
00:12:43,391 --> 00:12:48,058
- On valvanud siin sajandeid.
- Eks? Vaata, ma ei suuda isegi...
101
00:12:51,266 --> 00:12:53,933
Kui nad praegu ellu ärkaksid
102
00:12:54,308 --> 00:12:56,933
ja küsiksid läbipääsuks mõistatuse,
oleksin ma vaimustuses.
103
00:12:57,308 --> 00:12:58,808
Ma teeks püksi, aga oleksin vaimustuses.
104
00:13:01,766 --> 00:13:02,891
Mis see on?
105
00:13:06,225 --> 00:13:07,600
- Kas sina tegid seda?
- Mida?
106
00:13:09,016 --> 00:13:13,725
Oh. Jah. See on mu isale.
Talle oleks siin meeldinud.
107
00:13:14,058 --> 00:13:16,350
Tõesti? Suur ajaloohuviline?
108
00:13:16,558 --> 00:13:20,766
Palju hullem. Arheoloog missioonil.
109
00:13:21,100 --> 00:13:22,141
Lahe.
110
00:13:25,266 --> 00:13:31,225
Ja tema jaoks oli see unistus,
mille nimel surra. Ja ta surigi.
111
00:13:36,141 --> 00:13:37,475
Ee...
112
00:13:37,558 --> 00:13:38,975
Mul on nii kahju.
113
00:13:39,058 --> 00:13:41,975
- Jah. Ei, kõik on korras, tõesti.
- Jah.
114
00:13:42,558 --> 00:13:44,766
Kõik on korras. Juhtub.
115
00:13:44,975 --> 00:13:50,225
Vean kihla, et ta lausa
säraks praegu,
116
00:13:50,766 --> 00:13:52,766
nähes sind seismas selle tõestuse keskel.
117
00:13:54,975 --> 00:13:56,808
Jah. Ma arvan küll.
118
00:13:59,933 --> 00:14:03,100
See pole just halb viis
minna, eks?
119
00:14:06,016 --> 00:14:07,058
Uurime välja?
120
00:14:09,266 --> 00:14:12,016
Jah. Jah, uurime välja.
121
00:14:12,975 --> 00:14:14,725
See on ilus viis surra.
122
00:14:22,600 --> 00:14:23,850
Kummaline.
123
00:14:28,766 --> 00:14:31,016
- See on labürint.
- See on labü-rint-kas.
124
00:14:31,766 --> 00:14:34,225
- Ei, siin on kuus teed.
- Jah, jah, jah.
125
00:14:34,850 --> 00:14:40,058
- Just. Kuus punkti.
- Mida nad sihtisid?
126
00:14:52,350 --> 00:14:55,100
Kogu see ehitis
127
00:14:57,808 --> 00:14:59,058
on sümbol.
128
00:15:00,433 --> 00:15:02,850
- See on Horuse silm.
- Jah.
129
00:15:04,641 --> 00:15:05,975
Vaata seda.
130
00:15:06,516 --> 00:15:07,850
- Mida?
- Eks?
131
00:15:08,600 --> 00:15:11,350
Vaata, kuninglik sümbol,
kaitse hauataguses elus.
132
00:15:11,975 --> 00:15:14,766
Ma mõtlen, et ressursid,
mida selle ehitamiseks vaja läks.
133
00:15:17,558 --> 00:15:22,100
- Tema viimane avatar oli vaarao.
- Ohoo! Kuradi vaarao.
134
00:15:22,558 --> 00:15:25,558
- Nii et mis? Arvad, et see on kaart?
- Jah, no...
135
00:15:26,391 --> 00:15:31,141
Just. Horuse silm
on ka vaimusilm, jah?
136
00:15:31,641 --> 00:15:34,350
See esindab kuut meelt, kuut punkti.
137
00:15:34,641 --> 00:15:36,766
Kulm tähistab mõtteid.
138
00:15:37,183 --> 00:15:42,100
Silmatera on nägemine, ilmselgelt.
See punkt siin on, ee, kuulmine.
139
00:15:42,516 --> 00:15:48,183
See on lõhn. Kompimine.
Ja see pikk spiraaliga lõppev joon
140
00:15:49,683 --> 00:15:50,766
on keel.
141
00:15:53,016 --> 00:15:56,100
Avatar oleks Ammiti hääl.
142
00:15:58,975 --> 00:16:00,058
Just nii.
143
00:16:25,183 --> 00:16:26,516
Oh, vau.
144
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Oh. Heka preestrid.
145
00:16:28,808 --> 00:16:31,266
Otsustades nende maskide
ja tseremoniaalse hoiaku järgi.
146
00:16:31,600 --> 00:16:34,433
Nad maeti siia vaaraod kaitsma.
147
00:16:36,308 --> 00:16:37,725
Mis kurat on Heka?
148
00:16:38,141 --> 00:16:41,183
Omal ajal olid nad nõiad.
Nad on siin all olnud sajandeid.
149
00:16:41,391 --> 00:16:44,308
Need on vist mõned õnnetud hinged,
kes nende teele sattusid.
150
00:16:44,600 --> 00:16:46,308
Just. Muljetavaldav ärasaatmine.
151
00:16:49,808 --> 00:16:53,516
Oh, mu jumal. Oh, jumal. On see värske veri?
152
00:16:54,433 --> 00:16:56,725
Kas need pole väikesed lihatükid?
153
00:17:01,141 --> 00:17:02,141
Oh.
154
00:17:09,266 --> 00:17:10,558
- Lähme edasi.
- Jah.
155
00:17:10,725 --> 00:17:12,058
Jah. Jah.
156
00:17:13,225 --> 00:17:15,891
Ee, oota hetk. Oota hetk.
157
00:17:17,808 --> 00:17:23,850
Ma lihtsalt ütlen, mida ma näen, ja ma näen,
et sinna poole on palju luid ja verd.
158
00:17:24,558 --> 00:17:29,475
Nii et ma mõtlen, et
äkki on kuskil mõni teine...
159
00:17:31,183 --> 00:17:32,683
On, nagu, teine...
160
00:17:33,850 --> 00:17:35,766
Seal üleval on ava. Näed?
161
00:17:36,183 --> 00:17:37,350
Jah.
162
00:17:37,433 --> 00:17:38,850
- Kas peaksime vaatama minema?
- Jah.
163
00:17:38,933 --> 00:17:40,475
- Olgu.
- Olgu. Sina mine.
164
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
- Mina?
- Sina.
165
00:17:41,683 --> 00:17:42,975
Jah, olgu. Jah.
166
00:17:50,100 --> 00:17:51,516
- Ma tegin ära. Olen üleval.
- On kõik korras?
167
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Jah.
168
00:17:56,808 --> 00:18:01,933
Iidsete tekstide järgi peaks Ammit
olema seotud uşabti'ga,
169
00:18:02,016 --> 00:18:03,558
kujukestega.
170
00:18:05,975 --> 00:18:08,975
- Kuidas seal paistab?
- Siin on vapustav.
171
00:18:10,058 --> 00:18:15,516
Ma mõtlen, see... See näeb välja nagu värskelt
täidetud kanoop, ja maonahad,
172
00:18:16,058 --> 00:18:17,808
- ja iseeneslik uuenemine...
- Steven?
173
00:18:18,100 --> 00:18:19,183
- Steven?
- Jah?
174
00:18:20,141 --> 00:18:21,141
Väljapääs.
175
00:18:27,433 --> 00:18:29,600
Jah, jah. Jah, me saame siitkaudu minna.
176
00:18:35,100 --> 00:18:36,683
- Harrow.
- Mida nad lasevad?
177
00:18:36,975 --> 00:18:38,016
Ma ei tea.
178
00:18:40,683 --> 00:18:41,933
Peitu. Peitu.
179
00:20:38,141 --> 00:20:40,516
Jookse! Ma leian su üles!
180
00:20:45,475 --> 00:20:48,141
Ma lömastasin selle. Ma lömastasin selle.
181
00:21:18,891 --> 00:21:19,891
Steven?
182
00:24:34,558 --> 00:24:36,016
Oh sa poiss.
183
00:24:38,058 --> 00:24:42,058
Esimene sees. Vaaraole sobiv haud.
184
00:24:44,016 --> 00:24:45,016
Thutmosis II.
185
00:24:47,100 --> 00:24:50,433
Nofretete.
Oh, see peab olema üks suurtest.
186
00:24:51,475 --> 00:24:53,891
Nii et sa suudlesid teda.
187
00:24:57,891 --> 00:24:59,891
Mis sa teed?
Üritad meid nüüd uputada?
188
00:25:00,183 --> 00:25:01,391
Jah, peaksin küll.
189
00:25:02,350 --> 00:25:06,600
Aga sa rääkisid talle ka tõtt,
miks ma teda eemale olen tõuganud.
190
00:25:07,475 --> 00:25:08,975
Ja see oli ootamatu.
191
00:25:09,975 --> 00:25:10,975
Jah.
192
00:25:12,058 --> 00:25:14,725
Vau. Vaata seda.
Vaata kõiki neid reliikviaid.
193
00:25:16,725 --> 00:25:18,225
Makedoonia? Ei. Mida?
194
00:25:19,683 --> 00:25:23,100
Ei ole võimalik. See pole õige.
See ei saa õige olla. See on Makedoonia oma.
195
00:25:24,058 --> 00:25:25,600
Aga ainus vaarao...
196
00:25:26,558 --> 00:25:29,183
Aga ta nõudis,
et teda egiptlaseks kutsutaks.
197
00:25:31,266 --> 00:25:32,350
Aga...
198
00:25:37,975 --> 00:25:43,683
Ma arvan, et me vaatame
kaua kadunud hauda,
199
00:25:44,600 --> 00:25:46,433
Aleksander Suure oma.
200
00:25:59,558 --> 00:26:01,141
Sa said sellega kaunilt hakkama.
201
00:26:03,475 --> 00:26:04,891
Miks kõik sinusugused mehed
202
00:26:06,308 --> 00:26:11,683
peavad vajalikuks olla
nii üleolevad?
203
00:26:20,475 --> 00:26:21,766
Mu väike skarabeus.
204
00:26:23,016 --> 00:26:25,266
Kas su isa ei kutsunud sind nii?
205
00:26:26,600 --> 00:26:29,141
Abdullah El-Faouly.
206
00:26:30,350 --> 00:26:34,433
Üks Egiptuse unikaalsemaid arheolooge.
207
00:26:38,183 --> 00:26:40,433
Ta oleks su üle nii uhke,
208
00:26:42,058 --> 00:26:44,891
kui ta teaks, et oled esimeste seas,
209
00:26:46,350 --> 00:26:50,308
kes kinnitab maailmale seda,
mida tema alati uskus.
210
00:26:52,100 --> 00:26:54,350
Egiptuse jumalad kõnnivad meie seas.
211
00:26:58,850 --> 00:27:00,141
Kaalud
212
00:27:01,475 --> 00:27:07,308
langetavad oma otsuse, paljastades
mulle patu ja valu hetki.
213
00:27:08,808 --> 00:27:10,141
Ja su abikaasa...
214
00:27:11,808 --> 00:27:14,100
On piinades.
215
00:27:14,891 --> 00:27:17,725
Rohkem valu, kui keegi taluda suudaks.
216
00:27:19,016 --> 00:27:20,808
Aga ta pole sulle ikka veel tõtt rääkinud.
217
00:27:21,683 --> 00:27:23,600
Noh, sa ilmselgelt sured soovist.
218
00:27:25,850 --> 00:27:30,391
Miks sa siis lihtsalt ei räägi?
Lava on sinu.
219
00:27:33,725 --> 00:27:34,891
Ma lugesin ta kaale.
220
00:27:36,350 --> 00:27:39,058
Kaalud ei valeta.
221
00:27:46,641 --> 00:27:49,391
Kõik minus karjub,
et ma seda asja ei avaks.
222
00:27:49,516 --> 00:27:52,558
Tahad, et Harrow
esimesena Ammitini jõuaks?
223
00:27:52,641 --> 00:27:54,100
Hea küll, hea küll, hea küll.
224
00:28:14,100 --> 00:28:15,141
Oh, issand.
225
00:28:17,058 --> 00:28:19,558
- Kus ušabti on?
- Noh...
226
00:28:19,891 --> 00:28:23,600
Kui sa tahad seda igaveseks peita,
paneksid sa selle ilmselt kohta, kuhu
227
00:28:23,766 --> 00:28:25,641
tavaline rüüstaja ei mõtlekski vaadata.
228
00:28:26,100 --> 00:28:27,225
Mis sa siis arvad?
229
00:28:30,016 --> 00:28:31,016
Ee...
230
00:28:36,475 --> 00:28:39,058
Aleksander oli Ammiti hääl.
231
00:28:44,558 --> 00:28:47,683
Hea küll. Ma proovin midagi.
Ma teen siin midagi.
232
00:28:50,016 --> 00:28:54,183
Vabandust. Oh, jumal. Nii kahju.
Vabandust, härra Suur.
233
00:29:03,141 --> 00:29:05,975
Hea küll. Tee lahti. Vabandust, härra Suur.
234
00:29:07,225 --> 00:29:08,891
Vabandust. Mul ei saaks rohkem kahju olla.
235
00:29:12,516 --> 00:29:13,516
Öäk! Vuih!
236
00:29:14,266 --> 00:29:17,433
Jah, just nii. Mine sinna sisse.
Siruta sinna sisse, semu.
237
00:29:17,683 --> 00:29:18,683
Oh...
238
00:29:23,183 --> 00:29:26,016
Su isa mõrvasid
palgasõdurid.
239
00:29:27,100 --> 00:29:29,475
Ja keegi ei tea, kes nad olid, eks?
240
00:29:31,891 --> 00:29:35,516
Sa väidad, et Marc oli üks neist?
241
00:29:36,433 --> 00:29:39,933
Sina ütlesid seda. Mida sa arvad?
242
00:29:44,891 --> 00:29:48,683
Marc mäletab kõike,
mis sel päeval juhtus.
243
00:29:49,516 --> 00:29:51,683
Kõiki, kes surid.
244
00:29:53,891 --> 00:29:55,516
Aga üks mees paistab silma.
245
00:29:57,141 --> 00:30:01,225
Fuksia-värvi salliga mees.
246
00:30:02,683 --> 00:30:04,016
Skarabeuse detailidega.
247
00:30:05,475 --> 00:30:08,891
Käsitsi tehtud. Võib-olla tema tütre tehtud.
248
00:30:18,141 --> 00:30:19,141
Kas sa lõpetasid?
249
00:30:29,058 --> 00:30:30,725
Ma tõesti loodan, et sa leiad hingerahu.
250
00:30:36,516 --> 00:30:37,600
Ärka üles!
251
00:30:43,391 --> 00:30:45,766
Söör, me leidsime just teise tee.
252
00:31:05,141 --> 00:31:07,391
Layla, vaata. Me võitsime.
253
00:31:10,516 --> 00:31:13,100
Ja ušabti kuulub meile.
254
00:31:14,516 --> 00:31:18,475
Ma pidin vana Aleksander Suure
kõris kaevama, aga ma leidsin selle.
255
00:31:22,391 --> 00:31:23,433
On sinuga kõik korras, kallis?
256
00:31:25,183 --> 00:31:26,266
Kas ta kuuleb mind?
257
00:31:27,350 --> 00:31:29,725
Aleksander? Ma ei usu.
Jumal, ma loodan, et mitte.
258
00:31:30,475 --> 00:31:33,225
Mis mu isaga juhtus?
259
00:31:35,725 --> 00:31:37,350
- Ma räägin sinuga.
- Mida?
260
00:31:38,308 --> 00:31:39,350
Ma räägin sinuga, Marc!
261
00:31:45,975 --> 00:31:47,600
- Tule. Lähme, lähme.
- Ei.
262
00:31:47,766 --> 00:31:49,975
- Me peame kohe minema.
- Marc, ei. Ei.
263
00:31:50,141 --> 00:31:52,766
- Mis mu isaga juhtus?
- Kuula mind.
264
00:31:53,183 --> 00:31:57,016
Me peame kohe lahkuma. Ma seletan
kõik ära, ma vannun. Aga me peame minema.
265
00:31:57,183 --> 00:32:00,600
Kas sa tapsid Abdullah El-Faouly?
266
00:32:01,558 --> 00:32:05,058
Muidugi mitte. Muidugi ma ei tapnud.
267
00:32:12,225 --> 00:32:13,350
Aga sa olid seal.
268
00:32:14,891 --> 00:32:16,475
- Sa olid seal.
- Ma...
269
00:32:17,225 --> 00:32:18,558
Jah, sa olid seal.
270
00:32:20,391 --> 00:32:23,350
Ma olin seal. Jah, ma olin seal.
271
00:32:24,391 --> 00:32:29,391
Jah. Ja kuidas ta suri?
272
00:32:37,641 --> 00:32:39,266
Mu partner muutus ahneks
273
00:32:41,516 --> 00:32:43,391
ja ta hukkas kõik kaevamispaigas.
274
00:32:46,141 --> 00:32:50,225
Ma üritasin su isa päästa,
aga ma ei suutnud teda päästa. Ja ma...
275
00:32:52,558 --> 00:32:57,808
Ei. Aga sa tõid
mõrvari otse tema juurde. Eks?
276
00:33:00,100 --> 00:33:01,141
- Jah.
- Jah.
277
00:33:01,225 --> 00:33:03,266
Ta tulistas mind ka.
Ma pidin sel ööl surema.
278
00:33:04,016 --> 00:33:07,433
Aga ma ei surnud sel ööl.
Ja ma oleksin pidanud.
279
00:33:10,933 --> 00:33:12,933
Ma olen üritanud sulle rääkida
alates hetkest, kui me kohtusime.
280
00:33:14,308 --> 00:33:17,433
- Ma lihtsalt ei teadnud...
- Oh, mu jumal.
281
00:33:22,558 --> 00:33:24,641
See on põhjus, miks me kohtusime.
282
00:33:27,683 --> 00:33:29,683
Sul olid lihtsalt süümepiinad.
283
00:33:34,141 --> 00:33:35,141
Nad on siin.
284
00:33:38,975 --> 00:33:43,100
- Siit peab olema teine väljapääs.
- Olgu. Mine, leia see. Ma hoian neid tagasi.
285
00:33:47,683 --> 00:33:48,725
Laske käia!
286
00:33:59,808 --> 00:34:00,975
Ainult sina?
287
00:34:06,141 --> 00:34:07,558
Ülejäänu on vaikus.
288
00:34:09,391 --> 00:34:15,850
Ma mäletan esimest hommikut, kui ma ärkasin,
teades, et Khonshu on läinud.
289
00:34:17,433 --> 00:34:20,975
See vaikus oli vabastav.
290
00:34:22,850 --> 00:34:23,975
Sa oled vaba mees.
291
00:34:26,433 --> 00:34:30,850
Ja muidugi,
selle vabadusega kaasneb valik.
292
00:34:32,766 --> 00:34:37,183
Ja praegu on sul teha
väga oluline otsus.
293
00:34:44,850 --> 00:34:45,850
Olgu.
294
00:35:34,641 --> 00:35:37,266
Ma ei suuda päästa kedagi,
kes end ise päästa ei taha.
295
00:36:53,516 --> 00:36:57,808
Kõik on korras, Rosser. Kõik on korras.
Need vanad luud ei tee sulle viga.
296
00:37:02,016 --> 00:37:05,558
Noh, vähemalt nüüd me teame, mis vaese Montalbaniga juhtus.
297
00:37:05,933 --> 00:37:09,641
Jah, ja kõigiga, kes valivad ahnuse tee.
298
00:37:12,433 --> 00:37:15,933
- Kas see tähendab, et ka aare on läinud?
- Oh, ma ei usu.
299
00:37:17,475 --> 00:37:20,016
Kas sa märkad selle kuju juures midagi ebatavalist?
300
00:37:20,766 --> 00:37:24,600
Coyolxauhqui kuju, asteekide kuujumal.
301
00:37:25,558 --> 00:37:28,058
Ei, aga ma olen lihtsalt poiss,
kes annab endast parima.
302
00:37:28,516 --> 00:37:30,475
Te olete dr Steven Grant.
303
00:37:33,600 --> 00:37:35,683
<i>Võib-olla tõesti, aga teil on südikust.</i>
304
00:37:36,558 --> 00:37:38,808
<i>Vaatame nüüd, mida me oma sõbra kohta siit leiame.</i>
305
00:37:39,808 --> 00:37:44,183
Järgmine. Meil on B-22, kõik.
306
00:37:46,933 --> 00:37:50,808
B-22. On kellelgi B-22?
Ärge kartke öelda.
307
00:37:51,350 --> 00:37:54,683
B-22. No nii, kõik.
Ärge mul nüüd magama jääge.
308
00:37:54,766 --> 00:37:59,433
Asi läheb just põnevaks. B-22.
Ma lausa tunnen seda. Oleme võitjale lähedal.
309
00:37:59,808 --> 00:38:01,225
Kuidas sul täna läheb, Donna?
310
00:38:01,891 --> 00:38:04,558
Oleksin veidi õnnelikum, kui ta
mõne kuradi O välja tõmbaks.
311
00:38:04,975 --> 00:38:09,225
Lähme edasi. G-15.
On kellelgi G-15?
312
00:38:10,058 --> 00:38:15,225
G-15? Ei? Hea küll, 16. Armas 16-T.
313
00:38:15,308 --> 00:38:17,891
16-T või T-16.
314
00:38:19,225 --> 00:38:20,225
Vau.
315
00:38:20,683 --> 00:38:21,933
Näita mulle. Las ma vaatan.
316
00:38:23,891 --> 00:38:27,308
See on ilus. Väga muljetavaldav.
317
00:38:28,725 --> 00:38:29,766
Braavo.
318
00:38:30,933 --> 00:38:34,558
Tulge teed jooma O-73-ga.
Ei. Lähme edasi.
319
00:38:36,141 --> 00:38:38,766
B-7, kellelgi? B-7? B-7? B-7?
320
00:38:42,808 --> 00:38:46,850
Nii, noormees. Pidurid on peal.
Teie lemmikkoht.
321
00:38:53,641 --> 00:38:55,850
- Ma vahetasin filmi ära, selge?
- Häh?
322
00:38:57,891 --> 00:39:02,391
See on sel nädalal juba viis korda olnud.
See on palju. Nii.
323
00:39:07,016 --> 00:39:10,558
Kas ma ehmatasin teid? Ei.
Vabandust. Vabandust.
324
00:39:10,641 --> 00:39:13,558
- I-2. I-2. On kellelgi I-2?
- Vaata seda.
325
00:39:13,683 --> 00:39:15,475
- Kontrollige oma kaarte.
- Sa võitsid.
326
00:39:16,766 --> 00:39:18,433
- Ma tunnen seda.
- Me võitsime.
327
00:39:18,516 --> 00:39:20,766
Kõlab, nagu
sul oleks bingo.
328
00:39:20,850 --> 00:39:23,225
- Ma võitsin.
- Meil on võitja.
329
00:39:24,975 --> 00:39:27,100
Ma jagan seda sinuga seekord. Ma vannun.
330
00:39:30,266 --> 00:39:31,308
Steven?
331
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
Steven?
332
00:39:39,100 --> 00:39:40,266
Steven?
333
00:39:49,141 --> 00:39:51,766
Sinuga on kõik korras. Tule nüüd. Tule nüüd.
334
00:39:52,808 --> 00:39:55,600
Palun väga. Nii.
335
00:39:57,183 --> 00:39:59,433
Marc, sa ei saa niimoodi jätkata.
336
00:40:15,600 --> 00:40:18,850
Ma tean, et sul on
suuri raskusi
337
00:40:19,266 --> 00:40:21,016
eristamisega,
338
00:40:21,516 --> 00:40:24,683
mis on päris
ja mis on su peas.
339
00:40:26,600 --> 00:40:31,891
Loodan, et sa ei pahanda, aga ma võtsin vabaduse
laenata filmi, mille sa tõid.
340
00:40:32,516 --> 00:40:37,141
Oli tore näha, et mu vana
VHS-mängija ikka veel töötas.
341
00:40:41,141 --> 00:40:46,141
Mitu korda sa ütleksid, et oled
seda filmi näinud? Umbes?
342
00:40:47,641 --> 00:40:48,641
Hmm?
343
00:40:51,766 --> 00:40:53,183
Mulle meeldis kurikael.
344
00:40:54,891 --> 00:40:59,433
"Ükski puu ei saa tõusta taeva valgusesse,
kui see ei lasku
345
00:40:59,600 --> 00:41:01,225
põrgu sügavustesse."
346
00:41:01,891 --> 00:41:06,850
See on hea lause. Jah. Süžee teeb
kuujumalast suure numbri.
347
00:41:07,641 --> 00:41:09,808
Ja kas sa mitte ei öelnud, et
töötad ühe heaks?
348
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
Hmm?
349
00:41:12,766 --> 00:41:14,600
Mida sa sellest sarnasusest arvad?
350
00:41:14,891 --> 00:41:18,433
Ma mõtlen,
arvestades selle filmi produktsiooniväärtust,
351
00:41:18,558 --> 00:41:21,266
ei kujuta ma ette, et
liiga paljud teised inimesed seda näinud on.
352
00:41:22,558 --> 00:41:25,725
Mida sa arvad? On see kokkusattumus?
353
00:41:27,516 --> 00:41:29,891
Ma ei... Ma arvan...
354
00:41:33,100 --> 00:41:34,558
- Mida?
- Ma arvan, et keegi...
355
00:41:35,808 --> 00:41:39,641
- Ma arvan, et keegi...
- Ma tean. Mul on sellepärast kahju.
356
00:41:40,433 --> 00:41:43,808
Aga pea meeles, sa oled rahustite all
ainult omaenda käitumise tõttu.
357
00:41:44,683 --> 00:41:46,683
Ja mõju kaob varsti.
358
00:41:47,850 --> 00:41:53,725
Marc, me ei ela materiaalses maailmas.
Me elame psüühilises maailmas.
359
00:41:54,766 --> 00:41:59,850
Eks? Ja me suudame teha
ainult kaudseid järeldusi
360
00:41:59,975 --> 00:42:06,266
reaalsuse olemuse kohta.
Näiteks võtame selle pastaka, eks?
361
00:42:07,100 --> 00:42:11,183
Minu jaoks on see kirjutusvahend. Eks?
362
00:42:11,975 --> 00:42:16,391
Minu koera jaoks on see närimislelu.
Mõlemad on tõesed.
363
00:42:17,308 --> 00:42:21,100
Eks? See on lihtsalt konteksti
ja vaatenurga küsimus.
364
00:42:22,891 --> 00:42:28,475
Ja kõik, mida ma sinult palun, on aus
hinnang su olukorrale.
365
00:42:40,558 --> 00:42:42,266
Kõik meenutab mulle...
366
00:42:45,016 --> 00:42:48,891
- Kõik meenutab mulle...
- Mida meenutab?
367
00:42:49,100 --> 00:42:50,100
Hmm?
368
00:42:52,683 --> 00:42:53,808
Sinu minevikku?
369
00:42:55,558 --> 00:42:56,725
Stevenit?
370
00:43:03,641 --> 00:43:05,058
Sa tead Stevenit?
371
00:43:05,766 --> 00:43:10,391
Muidugi ma tean Stevenit.
Aga, Marc, ma tahan praegu sinuga rääkida.
372
00:43:10,683 --> 00:43:15,308
Ja ma olen märganud, selge,
meie seanssidel mustri kujunemist.
373
00:43:15,516 --> 00:43:20,016
Iga kord, kui ma esitan sulle otseseid küsimusi,
oled sa ärritunud, sa oled ülekoormatud,
374
00:43:20,100 --> 00:43:24,308
ja see on normaalne, selge? Paljud meist,
kui palutakse vaadata
375
00:43:24,516 --> 00:43:29,058
oma sisimatesse kogemustesse,
oma isiksuse tuuma,
376
00:43:29,141 --> 00:43:32,308
sulgeme silmad. See on arusaadav.
377
00:43:35,225 --> 00:43:38,225
Ma ei saa sind aidata,
kui sa ennast ise ei aita.
378
00:43:40,266 --> 00:43:41,266
Sa lasid mu maha.
379
00:43:46,891 --> 00:43:48,100
Sa lasid mu maha.
380
00:43:49,516 --> 00:43:54,933
Marc? Marc? Hei. Kuule nüüd.
Kui me ei saa siin rahulikult istuda
381
00:43:56,641 --> 00:43:59,100
ja su tundeid analüüsida...
Marc.
382
00:44:00,433 --> 00:44:03,183
- Marc, kuula. Ma tean...
- Ei. Hoia minust eemale!
383
00:44:03,475 --> 00:44:06,225
Tõesti, ma mõistan, kuidas sa end tunned.
384
00:44:07,058 --> 00:44:12,641
Ka mina olen kannatanud vaimuhaiguse,
psüühilise teadlikkuse katkestuste all,
385
00:44:12,850 --> 00:44:15,725
maniakaalsete episoodide all, millele järgneb depressioon.
386
00:44:16,141 --> 00:44:18,058
- Ma tean, mida sa tunned.
- Tee uks lahti.
387
00:44:18,183 --> 00:44:19,725
- Seda saab ravida.
- Tee uks lahti!
388
00:44:19,891 --> 00:44:23,183
Ma tean, et sind saab ravida.
Marc. Marc, palun...
389
00:44:23,350 --> 00:44:24,391
Hoia minust eemale!
390
00:44:24,725 --> 00:44:26,850
Marc, ära tee seda.
Sa ainult...
391
00:44:30,516 --> 00:44:32,975
Hea küll. Olge temaga õrnad.
Ärge tehke talle haiget. Selge?
392
00:44:38,433 --> 00:44:41,308
- On sinuga kõik korras? On korras?
- Jah.
393
00:45:20,683 --> 00:45:21,975
Laske mind välja!
394
00:45:22,058 --> 00:45:25,933
Laske mind välja! Laske mind välja! Laske mind välja!
Palun! Palun, keegi lasku mind välja!
395
00:45:33,058 --> 00:45:34,100
Steven?
396
00:45:36,016 --> 00:45:37,891
- Marc?
- Steven?
397
00:45:37,975 --> 00:45:39,016
Marc.
398
00:45:46,891 --> 00:45:49,641
- Kuidas see võimalik on?
- Ma ei tea.
399
00:45:50,766 --> 00:45:52,600
Mis on viimane asi, mida sa mäletad?
400
00:45:53,266 --> 00:45:56,100
- Harrow lasi meid maha.
- Jah!
401
00:45:56,683 --> 00:46:00,058
Jah. Täpselt. Täpselt. Olgu.
402
00:46:00,308 --> 00:46:03,475
Me peame siit välja saama.
Järgne mulle. Lähme.
403
00:46:38,266 --> 00:46:39,266
Hei.
404
00:46:40,305 --> 00:47:40,171
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm