"Moon Knight" Gods and Monsters

ID13204434
Movie Name"Moon Knight" Gods and Monsters
Release Name Moon Knight - S01E06 - Gods and Monsters
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID11950090
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,545 --> 00:00:09,295 <i>Kas sa vannud kaitsta öö rändureid?</i> 2 00:00:12,211 --> 00:00:13,711 <i>Me oleme surnud?</i> 3 00:00:13,795 --> 00:00:17,253 Asi on südametes. Need pole täis. 4 00:00:18,128 --> 00:00:21,461 <i>Kas sa saad Laylale sõna saata? Palun, aita meil Khonshu vabastada.</i> 5 00:00:21,545 --> 00:00:26,295 <i>Usu mind, kui ma ütlen, et alati on veel üks asi.</i> 6 00:00:26,378 --> 00:00:27,938 <i>Me oleksime võinud sellega koos hakkama saada.</i> 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,503 Ma ju tegelikult seda ei tee, eks ole? 8 00:00:30,628 --> 00:00:33,795 Mis sa arvad, kas see on mõistlik või mõttetu? 9 00:00:34,170 --> 00:00:36,045 <i>Ma teen ära selle, mida sina ei suutnud.</i> 10 00:00:36,170 --> 00:00:40,461 <i>Ja kui see on tehtud ja maailm on vägivallatsejatest puhastatud,</i> 11 00:00:40,795 --> 00:00:42,753 <i>tahan, et sa mäletaksid üht asja.</i> 12 00:00:42,961 --> 00:00:44,420 <i>Sinu piin karastas mind.</i> 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,503 Ma võlgnen oma võidu sulle. 14 00:00:49,795 --> 00:00:51,503 Marc, sa saad hakkama. 15 00:00:51,586 --> 00:00:55,336 Aga kui mina olen sina, saan ka mina hakkama. 16 00:01:00,170 --> 00:01:01,336 Steven! 17 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 18 00:02:31,836 --> 00:02:36,170 Mul on kahju, et see pidi nii minema, Marc Spector, 19 00:02:38,003 --> 00:02:39,503 Steven Grant, 20 00:02:41,420 --> 00:02:43,295 kes iganes seal veel olla võiks. 21 00:02:46,586 --> 00:02:51,170 Mõnikord on meil vaja surma külma valgust, enne kui suudame tegelikkust näha. 22 00:03:23,503 --> 00:03:25,503 Kes tahab maailma tervendada? 23 00:04:01,045 --> 00:04:02,545 Marc. Marc. 24 00:05:43,170 --> 00:05:44,890 Kõik on korras. Kõik on korras. 25 00:05:44,920 --> 00:05:47,003 Kõik on korras. Kõik on korras. 26 00:05:47,336 --> 00:05:48,336 Näidake oma dokumente. 27 00:05:48,461 --> 00:05:50,821 Ma ei pea teile oma dokumente näitama. 28 00:05:50,878 --> 00:05:52,420 Sa pead meile oma hinge näitama. 29 00:06:18,128 --> 00:06:19,836 See on hea mehe nägu. 30 00:06:23,003 --> 00:06:24,295 Sul pole seda enam vaja. 31 00:06:26,003 --> 00:06:27,420 Tõstke laibad eest ära. 32 00:06:29,211 --> 00:06:31,086 Lähme! Tehke teed. 33 00:06:53,836 --> 00:06:55,276 Ära tee seda. 34 00:06:55,670 --> 00:06:58,086 Layla, oota. Mina olen jumalanna Taweret. 35 00:07:05,045 --> 00:07:06,336 Layla, 36 00:07:07,211 --> 00:07:08,920 Marc palub sul peatuda. 37 00:07:09,211 --> 00:07:10,211 Mis kurat see on? 38 00:07:11,795 --> 00:07:13,336 Ta on surnud. 39 00:07:13,420 --> 00:07:16,086 Ja ma räägin sinuga praegu läbi surnud inimeste. Mis siis? 40 00:07:16,545 --> 00:07:19,711 Kuule, Harrow on liiga võimas, et sa teda üksi peataksid. 41 00:07:19,795 --> 00:07:20,795 Kui Marc… 42 00:07:21,961 --> 00:07:23,211 Kui ta saab ellu naasta… 43 00:07:23,836 --> 00:07:25,961 Mida sa mõtled, „ellu naasta”? 44 00:07:31,795 --> 00:07:33,586 Ta vajab Khonshut. 45 00:07:34,420 --> 00:07:35,920 Purusta tema ušabti. 46 00:07:36,253 --> 00:07:37,711 See on Jumalate Kojas. 47 00:07:38,628 --> 00:07:40,170 Ja sinust võib saada minu avatar. 48 00:07:40,878 --> 00:07:42,586 Marc räägib sinust imelisi asju. 49 00:07:42,878 --> 00:07:44,711 Ei, ei, ei. Ma võitlen temaga ise. 50 00:07:44,795 --> 00:07:45,795 On aeg minna! 51 00:08:21,003 --> 00:08:22,961 Häiring. 52 00:08:23,420 --> 00:08:24,545 Ka teie jumalad tundsid seda. 53 00:08:24,628 --> 00:08:25,628 Aga mida see tähendab? 54 00:08:25,836 --> 00:08:28,586 Keegi üritab Ammitit vabastada. 55 00:08:29,253 --> 00:08:31,128 Aga miks? 56 00:08:32,378 --> 00:08:33,420 Harrow. 57 00:08:35,586 --> 00:08:39,878 Tulge. Te ei usu, mida jumalad on inimkonna eest varjanud. 58 00:08:49,128 --> 00:08:51,253 Te olete kohtumõistjad, mitte sõdalased. 59 00:08:51,961 --> 00:08:53,836 See ei pea nii minema. 60 00:09:11,295 --> 00:09:13,253 See kõik oli nii välditav. 61 00:09:58,586 --> 00:10:01,378 Kellele ma oma tänu võlgnen? 62 00:10:01,586 --> 00:10:04,003 Teie alandlik jünger, mu jumalanna, 63 00:10:04,628 --> 00:10:06,378 kellele te midagi ei võlgne. 64 00:10:06,795 --> 00:10:08,836 Teie kaaludel puudub tasakaal. 65 00:10:10,170 --> 00:10:11,295 Ma mõistan. 66 00:10:13,003 --> 00:10:18,253 Ma lootsin, et mu patukahetsus võiks mu tasakaalutuse parandada, 67 00:10:18,378 --> 00:10:20,170 aga nüüd ma näen, et see on võimatu. 68 00:10:21,003 --> 00:10:24,211 Ma aktsepteerin kaalusid tulemusest hoolimata. 69 00:10:24,503 --> 00:10:27,420 Neil puudub tasakaal selle tõttu, mis teid ees ootab. 70 00:10:27,628 --> 00:10:30,836 Siis peame säästma maailma valust, mida ma põhjustan. 71 00:10:32,878 --> 00:10:34,211 Ma alistun meeleldi. 72 00:10:34,295 --> 00:10:37,253 See, mis teid ees ootab, on teenistus mulle. 73 00:10:38,295 --> 00:10:40,128 Kuidas saan ma teid surmas teenida? 74 00:10:40,378 --> 00:10:42,003 Teie surm on edasi lükatud. 75 00:10:42,795 --> 00:10:46,795 Ma toetusin kord teenrile, kelle kaalud olid täiuslikus tasakaalus. 76 00:10:47,211 --> 00:10:51,545 Vastutasuks olin ma 2000 aastat kivi külge aheldatud. 77 00:10:51,670 --> 00:10:53,836 Aga mul on jüngreid üle kogu maailma, 78 00:10:53,920 --> 00:10:57,295 kelle kaalud on täiuslikus tasakaalus, oodates teie käsku. 79 00:10:58,336 --> 00:11:01,170 Nad on väärikad, mu jumalanna. 80 00:11:01,253 --> 00:11:03,503 Aga teie olete see, kes mu vabastas. 81 00:11:03,586 --> 00:11:06,045 Teie olete avatar, keda ma vajan. 82 00:11:06,586 --> 00:11:09,795 Teenige mind ja te leiate rahu. 83 00:11:15,170 --> 00:11:18,336 Ärge laske minevikuvalul end kontrollida. 84 00:11:21,086 --> 00:11:22,170 Nagu te soovite. 85 00:11:32,545 --> 00:11:36,253 Ma ei taju Marc Spectorit siin ilmas. 86 00:11:37,336 --> 00:11:39,753 Ta suri kahtlemata võideldes. 87 00:11:39,836 --> 00:11:42,128 Võideldes teie sõda. 88 00:11:42,211 --> 00:11:43,878 Ja see pole kaugeltki läbi. 89 00:11:43,961 --> 00:11:47,711 Kui Marc on tõesti läinud, vajan ma avatari. 90 00:11:47,795 --> 00:11:51,670 Kas teie, Layla El-Faouly, kaitseksite öörändureid... 91 00:11:51,795 --> 00:11:53,045 Teete nalja? 92 00:11:54,045 --> 00:11:57,586 Teie muutsitte Marci elu ärkvel õudusunenäoks. 93 00:11:58,461 --> 00:12:00,170 Miks ma peaksin sellega iial nõustuma? 94 00:12:00,378 --> 00:12:04,336 Sest te ei võida Harrow' ja Ammiti vastu üksi. 95 00:12:04,878 --> 00:12:06,170 Ma proovin õnne. 96 00:12:06,253 --> 00:12:08,670 Marc oli teie pärast kriisis. 97 00:12:08,753 --> 00:12:11,420 Tema keskendumisvõime puudumine sai talle saatuslikuks. 98 00:12:11,503 --> 00:12:15,128 Teil on plaani vaja, putukake. See, mida ma pakun... 99 00:12:15,211 --> 00:12:18,003 Mind ei huvita, mida te pakute. 100 00:12:20,003 --> 00:12:21,795 Marc ei usaldanud teid. 101 00:12:22,170 --> 00:12:24,461 Mina ei usalda teid. 102 00:12:28,003 --> 00:12:32,503 Me teeme koostööd, ilma et ma end orjastaksin. 103 00:12:33,295 --> 00:12:36,003 Me peame Ammiti uuesti aheldama. 104 00:12:36,461 --> 00:12:37,461 Kuidas? 105 00:12:37,795 --> 00:12:40,128 Ainult avatar saab seda teha. 106 00:12:40,878 --> 00:12:42,836 Ma ütlesin „ei”. 107 00:12:45,295 --> 00:12:49,836 Puhastagem Kairo ja siis kogu maailma hinged. 108 00:13:00,295 --> 00:13:03,378 Khonshu. Aeg on olnud sinu vastu julm. 109 00:13:03,711 --> 00:13:06,795 Tõepoolest. Ma ei saa lasta sul jätkata. 110 00:13:07,045 --> 00:13:09,711 Siin on veel keegi. Leidke, kes ta vabastas. 111 00:13:18,253 --> 00:13:19,586 Kaalud on tasakaalus. 112 00:13:20,586 --> 00:13:21,961 Sinu süda on täis. 113 00:13:24,545 --> 00:13:27,003 Sinu teekond on lõppenud. 114 00:13:31,586 --> 00:13:34,336 Siin on nii... 115 00:13:34,420 --> 00:13:35,503 vaikne. 116 00:13:36,670 --> 00:13:38,878 Rahu, mida sa oled alati tahtnud, aga pole kunagi saanud. 117 00:13:39,670 --> 00:13:41,086 Sa manifesteerid seda. 118 00:13:41,545 --> 00:13:45,628 Ei mingit ohtu. Ei mingit üksindust ega valu. 119 00:13:46,461 --> 00:13:47,586 Aga Steven? 120 00:13:48,336 --> 00:13:51,211 Ta on läinud, Marc. Duat'il on ta. 121 00:13:52,003 --> 00:13:54,211 Palun naudi oma rahu. 122 00:14:05,211 --> 00:14:06,628 Me peame talle järele minema. 123 00:14:09,711 --> 00:14:11,170 See ei käi nii. 124 00:14:11,628 --> 00:14:13,878 Kui sa siit lahkud, ei saa sa naasta. 125 00:14:15,045 --> 00:14:18,420 Igatahes, sa ei vaja teda enam, Marc. 126 00:14:18,586 --> 00:14:21,128 Nii et mina saan igavesse rahusse ja tema lihtsalt... 127 00:14:21,961 --> 00:14:23,711 jääb igaveseks liiva sisse ekslema? 128 00:14:28,461 --> 00:14:29,628 Ei, see ei sobi mulle. 129 00:14:30,753 --> 00:14:32,836 Oota! Mõtle sellele! 130 00:14:54,170 --> 00:14:56,920 Mu tee on määratud, nagu kõigil teistelgi. 131 00:14:57,045 --> 00:14:58,961 Ma olen siin, et tuua tasakaalu. 132 00:14:59,211 --> 00:15:02,378 Sa räägid tasakaalust, kuid valid tema. 133 00:15:02,503 --> 00:15:03,920 Sinu avatar on patune! 134 00:15:04,003 --> 00:15:05,586 Sa oled kade tema lojaalsuse peale. 135 00:15:05,711 --> 00:15:07,045 Lojaalsus mis hinnaga? 136 00:15:07,128 --> 00:15:10,128 Tühi maailm, mille sinu jüngrid pärivad? 137 00:15:10,211 --> 00:15:13,586 Ära kuula teda. Ta tahab sind ainult aheldatuna hoida. 138 00:15:28,336 --> 00:15:29,961 Steven. 139 00:15:32,836 --> 00:15:34,336 Näed päris räbal välja, mees. 140 00:15:37,336 --> 00:15:38,616 Ma ei tea, kas sa kuuled mind. 141 00:15:40,586 --> 00:15:41,961 Sellest hetkest, kui sa saabusid, 142 00:15:43,211 --> 00:15:45,711 ammu aega tagasi, me olime nii noored. 143 00:15:47,295 --> 00:15:48,295 Sa päästsid mu. 144 00:15:51,253 --> 00:15:53,336 Ma jäin ellu, sest teadsin, et ma pole üksi. 145 00:15:54,878 --> 00:15:58,378 Sa olid alati olemas, elus, täis lootust. 146 00:15:58,461 --> 00:16:02,086 Ja ma üritasin seda kaitsta ja ma ebaõnnestusin. Ma ei suutnud sind kaitsta. 147 00:16:09,253 --> 00:16:12,586 - Aga sa ei hüljanud mind. - Sa ei hüljanud mind. 148 00:16:13,253 --> 00:16:15,836 Ja kuigi see väli seal taga tundus... 149 00:16:16,170 --> 00:16:17,545 See tundus päris hea... 150 00:16:19,170 --> 00:16:21,336 Pole mingit kuradi võimalust, et ma su hülgaksin. 151 00:16:28,170 --> 00:16:31,711 Sina oled ainus tõeline supervõime... 152 00:16:34,670 --> 00:16:35,753 mis mul kunagi olnud on. 153 00:17:07,503 --> 00:17:08,503 Marc. 154 00:17:10,961 --> 00:17:11,961 Steven. 155 00:17:18,670 --> 00:17:21,045 Sa tulid tagasi? Mis kurat sul viga on? 156 00:17:21,295 --> 00:17:23,211 Noh, ma pidasin seal terve väikese kõne. 157 00:17:23,336 --> 00:17:24,536 See polnudki nii väike. 158 00:17:26,628 --> 00:17:28,795 Marc, vaata. Väravad on lahti! 159 00:17:28,920 --> 00:17:33,253 Oh, Khonshu, jumala kohta on sul vähe usku. 160 00:17:33,920 --> 00:17:35,878 Sa ei õpi kunagi. 161 00:17:55,211 --> 00:17:56,961 Oh, pagan küll. Lähme. Lähme! 162 00:17:57,045 --> 00:17:59,187 - Lähme, lähme. - Sa suudad seda! Peaaegu kohal! 163 00:17:59,211 --> 00:18:00,503 Jah. 164 00:18:00,586 --> 00:18:02,420 - Ma hoian meid tagasi. Lihtsalt mine. - Lähme! 165 00:18:08,211 --> 00:18:10,003 - Vaata! - Me tuleme läbi! 166 00:18:10,086 --> 00:18:11,961 Osiris, sa vana pehmeke! 167 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 Nüüd jookse! 168 00:18:15,628 --> 00:18:17,961 - Jõehobu! - Lähme, lähme! 169 00:18:18,170 --> 00:18:20,586 Käsi mul sind säästa ja ma teen seda. 170 00:18:20,670 --> 00:18:23,545 Ma valin halastuse asemel hävingu. 171 00:18:23,795 --> 00:18:25,503 Me oleme peaaegu kohal! Lähme! 172 00:18:30,545 --> 00:18:31,545 Marc? 173 00:18:36,128 --> 00:18:37,253 Khonshu... 174 00:18:38,086 --> 00:18:41,420 <i>Ma tunnen valu sinu sees.</i> 175 00:18:41,670 --> 00:18:44,920 Kas sa tahad surma või elu? 176 00:18:45,378 --> 00:18:49,045 Kas sa vannud, et kaitsed öiseid rändureid? 177 00:18:50,378 --> 00:18:52,711 Tõuse ja ela taas! 178 00:19:17,711 --> 00:19:18,711 Olgu. 179 00:19:20,253 --> 00:19:21,253 Hakkab pihta. 180 00:19:32,045 --> 00:19:33,045 Khonshu. 181 00:19:33,503 --> 00:19:34,795 Ma teadsin, et sa igatsed mind. 182 00:19:34,878 --> 00:19:36,604 Layla lükkas su tagasi, eks ole? 183 00:19:36,628 --> 00:19:38,295 Ammit on valla päästetud. 184 00:19:38,378 --> 00:19:40,503 Ma polnud piisavalt tugev, et teda peatada. 185 00:19:40,920 --> 00:19:43,128 Marc Spector, ma vajan su abi. 186 00:19:43,211 --> 00:19:44,753 Ah, mind huvitab üks asi. 187 00:19:44,836 --> 00:19:46,756 Kuidas see uus kokkulepe siis toimima hakkab? 188 00:19:46,795 --> 00:19:49,503 Steven Grant, ma ei rääkinud sinuga. 189 00:19:49,711 --> 00:19:52,503 Jah, olgu. Aga me oleme nüüd nagu komplektis, 190 00:19:52,586 --> 00:19:54,295 nii et sa pead ka minuga arvestama. 191 00:19:54,378 --> 00:19:57,670 Ja me just päästsime su elu, nii et võta heaks. 192 00:19:58,836 --> 00:20:01,711 Aga ma arvan siiski, et sa peaksid mu küsimusele vastama. 193 00:20:01,795 --> 00:20:03,461 Kuidas see diil toimima hakkab? 194 00:20:03,545 --> 00:20:07,003 Sa kaupleksid nüüd, kui nii palju on kaalul? 195 00:20:07,503 --> 00:20:11,878 Noh, me õppisime parimalt, sa rumal vana lind. 196 00:20:11,961 --> 00:20:14,628 Ma vabastan teid mõlemad. Annan oma sõna. 197 00:20:15,211 --> 00:20:17,628 Mmm. See kõlab hästi. 198 00:20:18,211 --> 00:20:20,670 Hea. Rõõm, et saime selle selgeks. 199 00:20:20,795 --> 00:20:22,711 Aga kuidas kurat me Kairosse saame? 200 00:20:22,795 --> 00:20:25,170 Sa unustad, väike ussike, 201 00:20:25,253 --> 00:20:29,128 et ma olen endiselt öötaeva jumal! 202 00:20:29,253 --> 00:20:32,086 Olgu, tead mis? Ma arvan, et sina võid sellega tegeleda, Marc. 203 00:20:32,170 --> 00:20:33,711 Kiiremini, idioodid! 204 00:20:45,295 --> 00:20:47,045 Kas sina vabastasid Khonshu? 205 00:20:47,128 --> 00:20:48,128 Jah. 206 00:20:53,086 --> 00:20:56,211 Hei! Hei, hei. Hei. Kuidas me Ammiti peatame? 207 00:20:58,378 --> 00:21:02,003 See kamber on meie kõige võimsam paik. 208 00:21:03,295 --> 00:21:08,670 Siit peame me Ammiti surelikku kehasse vangistama. 209 00:21:10,586 --> 00:21:12,211 Kehasse, mitte kujusse. 210 00:21:12,795 --> 00:21:14,128 Ta oleks haavatav. 211 00:21:14,753 --> 00:21:16,753 Olgu, kuidas me seda teeme? 212 00:21:18,045 --> 00:21:22,170 Meil on vaja rohkem avatare, kui meil alles on... 213 00:21:22,545 --> 00:21:25,086 Mida? Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 214 00:21:27,295 --> 00:21:28,920 Ei, ei. 215 00:21:39,670 --> 00:21:44,045 Taweret, kas sa oled seal? 216 00:21:46,795 --> 00:21:48,086 Layla! 217 00:21:48,336 --> 00:21:50,961 Ma olen nii vaimustuses. Meil saab koos nii lõbus olema. 218 00:22:15,961 --> 00:22:17,086 Oh! 219 00:22:17,170 --> 00:22:18,420 Sa mõtlesid ümber. 220 00:22:18,503 --> 00:22:21,961 Ma võtaksin su heameelega oma avatariks. 221 00:22:22,753 --> 00:22:27,295 Olgu, olgu. Ajutiseks avatariks. 222 00:22:28,295 --> 00:22:29,836 Jah, muidugi! 223 00:22:30,545 --> 00:22:35,003 Oh, su isa on seitsmendas taevas, kui ta sellest kuuleb. 224 00:22:39,586 --> 00:22:40,670 Mu isa? 225 00:22:40,795 --> 00:22:44,336 Jah! Ma kohtasin teda, kui ma ta Pillirooväljale viisin. 226 00:22:46,086 --> 00:22:47,086 Mida? 227 00:22:47,961 --> 00:22:49,545 Teeme selle ära või mis? 228 00:22:49,878 --> 00:22:53,420 Mul on üks vapustav kostüüm mõttes. 229 00:23:38,128 --> 00:23:41,670 Ammiti järgijad, mõistke kõigi üle kohut. 230 00:25:25,795 --> 00:25:28,711 Selles, mida me sellele maailmale tahame, on nii vähe erinevust. 231 00:25:28,795 --> 00:25:31,086 Miks tantsida seda tantsu igavesti? 232 00:25:31,170 --> 00:25:35,211 Sa tead vastust. Ma karistan vaid neid, kes on valinud kurjuse. 233 00:25:35,378 --> 00:25:39,670 Nii ka mina, ainult et ma ei anna neile rahuldust seda sooritada. 234 00:25:41,961 --> 00:25:44,461 Ole minu kõrval. 235 00:26:03,545 --> 00:26:04,545 Layla? 236 00:26:12,586 --> 00:26:13,586 Layla. 237 00:26:13,670 --> 00:26:15,086 - Marc. - Oh, kallis. 238 00:26:16,295 --> 00:26:18,253 - Jumal tänatud, et sinuga on kõik korras. - Kuidas sa tagasi said? 239 00:26:19,378 --> 00:26:22,211 Vau, sa näed imeline välja. Mis sul seljas on? 240 00:26:27,545 --> 00:26:30,336 Miks võidelda, teades, et sa kaotad? 241 00:26:30,420 --> 00:26:32,961 Sest see on minu valik! 242 00:26:33,086 --> 00:26:35,420 Just selle te ära võtate. 243 00:26:37,753 --> 00:26:40,711 Kuule, ma olen väga elevil, et saan sulle näidata meie uusi oskusi. 244 00:26:40,836 --> 00:26:42,253 Hea küll, näita, mida sa oskad. 245 00:26:42,336 --> 00:26:43,670 - Jah? - Jah. 246 00:28:55,461 --> 00:28:56,461 Lase tulla! 247 00:29:02,461 --> 00:29:04,545 Kui Ammitil oleks lastud valitseda, 248 00:29:05,170 --> 00:29:07,545 oleks noore Randalli elu päästetud, 249 00:29:07,628 --> 00:29:09,961 su pere oleks olnud õnnelik. 250 00:29:10,336 --> 00:29:13,878 Tal oleks tulnud eemaldada vaid üks umbrohi aiast. 251 00:29:14,836 --> 00:29:15,836 Sina. 252 00:30:21,086 --> 00:30:22,711 See polnud sina, eks, Steven? 253 00:30:25,503 --> 00:30:27,045 Mitte mingil juhul, sõber. 254 00:30:33,503 --> 00:30:34,503 Marc? 255 00:30:37,711 --> 00:30:38,711 Jah. 256 00:30:39,753 --> 00:30:40,961 Mis kurat see oli? 257 00:30:42,961 --> 00:30:44,211 Mul oli pilt eest ära. 258 00:30:53,586 --> 00:30:56,045 Tooge Harrow. Ma tean, kuidas Ammitit peatada. 259 00:31:05,128 --> 00:31:07,854 Selle ruumi vägi aitab meil siduda Ammiti Harrow' kehasse. 260 00:31:07,878 --> 00:31:10,420 Ruttu, võta mu käest, et saaksime loitsu alustada. 261 00:31:30,878 --> 00:31:33,336 Me oleksime võinud teha sellest oma paradiisi! 262 00:31:33,420 --> 00:31:36,461 On liiga hilja, Ammit. Sind hävitatakse. 263 00:32:14,211 --> 00:32:16,628 Te ei suuda mind kunagi ohjeldada. 264 00:32:17,170 --> 00:32:18,753 Ma ei peatu iial. 265 00:32:25,711 --> 00:32:26,836 Lõpeta see, 266 00:32:27,503 --> 00:32:29,836 ja ära jäta kumbagi neist ellu. 267 00:32:38,836 --> 00:32:41,920 Kuni elab tema, elab ka too. 268 00:32:42,420 --> 00:32:45,961 Ma pean selle lõpetama. Muidu ei saa ma iial vabaks. 269 00:32:46,086 --> 00:32:47,086 Marc! 270 00:32:49,045 --> 00:32:52,003 Sul on valik. Sa oled vaba. 271 00:32:52,670 --> 00:32:54,920 Valik on kättemaks. 272 00:32:55,003 --> 00:32:58,128 Me ei saa riskida, et Ammit leiab väljapääsu. 273 00:32:58,211 --> 00:32:59,545 Ta tapab uuesti. 274 00:33:00,086 --> 00:33:01,545 Nüüd sa kõlad täpselt nagu tema. 275 00:33:05,753 --> 00:33:07,045 Sa tahad, et nad sureksid... 276 00:33:10,170 --> 00:33:11,211 Tee seda ise. 277 00:33:16,711 --> 00:33:18,003 Nüüd, vabasta meid. 278 00:33:26,336 --> 00:33:28,336 Nagu soovid. 279 00:33:44,753 --> 00:33:48,628 Nii et... selline ongi tegelikkus? 280 00:33:49,586 --> 00:33:51,711 Kujutlusvõime on väga reaalne. 281 00:33:52,128 --> 00:33:54,670 See tool, laud, valgus... 282 00:33:55,086 --> 00:33:57,378 ...loodi kõik esmalt kujutluses. 283 00:33:57,461 --> 00:34:02,586 Aga kas teie usute, et Khonshu ja Ammit on reaalsed? 284 00:34:03,795 --> 00:34:05,961 Kas mina? Ei. 285 00:34:12,711 --> 00:34:14,336 Ja mis siis, kui me pole nõus, doki? 286 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 Marc... 287 00:34:17,961 --> 00:34:19,795 Mis siis, kui me usume midagi muud? 288 00:34:21,878 --> 00:34:23,711 Siis meie töö siin jätkub. 289 00:34:25,795 --> 00:34:26,795 Kui kaua? 290 00:34:26,878 --> 00:34:28,711 Nii kaua, kui pikk on nöörijupp. 291 00:34:31,503 --> 00:34:33,128 Kuule, sa näed seda, eks? 292 00:34:34,545 --> 00:34:37,295 Oh, jaa, ma näen seda. Ma näen. 293 00:34:39,628 --> 00:34:40,836 Miks ma veritsen? 294 00:34:45,545 --> 00:34:49,878 Jaa, ma ei usu, et sa tead nii palju, kui sa arvad. 295 00:34:51,336 --> 00:34:54,420 Ja kuigi on ahvatlev teie diagnoosiga nõustuda, doki... 296 00:34:56,961 --> 00:34:58,641 ...eelistaksime meie maailma päästa. 297 00:35:00,753 --> 00:35:01,753 Nägemist, alligaatorid. 298 00:35:21,420 --> 00:35:22,961 Steven? Oled seal? 299 00:35:26,253 --> 00:35:27,336 Mmm. 300 00:35:28,211 --> 00:35:30,045 Uskumatu, et see toimis. 301 00:35:34,336 --> 00:35:36,586 Uskumatu, et sa elad selles neetud segaduses. 302 00:37:44,295 --> 00:37:45,503 Liiv. 303 00:37:47,628 --> 00:37:49,211 Oh, aeg magama minna. 304 00:37:53,211 --> 00:37:54,378 Andestust? 305 00:38:46,170 --> 00:38:47,295 Khonshu. 306 00:38:49,128 --> 00:38:50,336 Sa ei saa meile haiget teha. 307 00:38:52,128 --> 00:38:55,086 Jah. Tahad midagi teada? 308 00:38:56,753 --> 00:39:01,295 Marc Spector uskus siiralt, et kui meie teed lahku läksid, 309 00:39:01,378 --> 00:39:04,253 tahtsin ma tema naist oma avatariks. 310 00:39:04,336 --> 00:39:07,378 Miks peaksin ma üldse kedagi teist tahtma, 311 00:39:08,253 --> 00:39:11,836 kui tal pole aimugi, kui häiritud ta tegelikult on? 312 00:39:16,378 --> 00:39:19,170 Saage tuttavaks mu sõbra Jake Lockleyga. 313 00:39:30,461 --> 00:39:31,461 Oota. 314 00:39:32,305 --> 00:40:32,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm