Le demoniaque

ID13204436
Movie NameLe demoniaque
Release NameDVD
Year1968
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID189493
Formatsrt
Download ZIP
Download le.demoniaque.(1978).eng.srt
1 00:00:00,800 --> 00:00:03,050 KOFISITILE presents 2 00:00:03,050 --> 00:00:06,050 ANN VERNON 3 00:00:06,050 --> 00:00:09,310 JESS HAHN 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,480 FRANCOIS GABRIELLE 5 00:00:12,480 --> 00:00:16,600 In the film by RENÉ GENVILLE 6 00:00:16,600 --> 00:00:20,110 "POSSESSED" (MADIATED) 7 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:44,140 --> 00:00:48,510 Based on the novel by James Hadley CHASE "Kept in the Cold" or "It's Not Safe to Be Free" 9 00:02:18,710 --> 00:02:20,880 It's nice to see such gentlemen. (eng.) 10 00:02:21,320 --> 00:02:24,710 You can't think of a feature film in the terms we're used to. 11 00:02:32,680 --> 00:02:36,140 - Hold on to your hat. - I'll put on my hat! 12 00:02:40,400 --> 00:02:42,280 I'll be back like this! Yes! 13 00:02:43,250 --> 00:02:45,740 Wait, I'll put on my belt. 14 00:02:49,450 --> 00:02:51,310 Turn to me! 15 00:03:24,000 --> 00:03:26,450 Let me introduce you to Mr. and Mrs. Delaney. 16 00:03:26,450 --> 00:03:28,100 - Hello. - Good afternoon! 17 00:03:28,100 --> 00:03:30,660 Hello, dear, how are you? 18 00:03:31,540 --> 00:03:33,980 Delaney has a lovely French wife. 19 00:03:33,980 --> 00:03:35,980 He has a son from his first marriage... 20 00:03:35,980 --> 00:03:38,760 Oh, I'm exhausted! 3 cocktails after lunch! 21 00:03:38,760 --> 00:03:41,240 And in the evening, dinner at Eden Rock! 22 00:03:42,040 --> 00:03:43,700 A fee of 500 million! 23 00:04:12,660 --> 00:04:14,600 Who would you like to play on screen? 24 00:04:14,940 --> 00:04:16,920 Saint Teresa of Avila. 25 00:04:19,740 --> 00:04:22,580 Go get Jay. And come to my show. 26 00:04:24,020 --> 00:04:25,260 Fine. 27 00:05:11,920 --> 00:05:13,420 Yes, yes, Jay. 28 00:05:17,460 --> 00:05:20,060 You're at least a little interested in the festival! 29 00:05:20,257 --> 00:05:23,740 - How long have you been here? - No. I just came in. 30 00:05:23,740 --> 00:05:26,160 Calm down, I'm not spying on you. 31 00:05:26,460 --> 00:05:29,200 May I know what you were looking at so closely? 32 00:05:29,200 --> 00:05:30,500 No. 33 00:05:30,780 --> 00:05:32,240 What were you looking at? 34 00:05:32,680 --> 00:05:35,240 You'll be late, the movie is about to start. 35 00:05:36,700 --> 00:05:38,000 Fine. 36 00:05:38,560 --> 00:05:42,400 You won't go, of course? - Of course not. 37 00:05:42,400 --> 00:05:45,660 You should make an effort. There's a screening of your father's film today. 38 00:05:45,660 --> 00:05:49,040 Out of respect for him... - My excuse is that I'm on vacation. 39 00:05:49,040 --> 00:05:52,500 - But you're always alone! - I'm not bored with myself. 40 00:05:52,500 --> 00:05:55,360 Contempt cannot be a comfortable behavior. 41 00:05:55,360 --> 00:05:57,640 I leave the comfort to you. 42 00:05:58,540 --> 00:06:01,040 - See you in the evening! - See you in the evening. 43 00:06:11,020 --> 00:06:12,680 Mr. Delaney, please. 44 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 - Delane - father or son? - Father, father. 45 00:06:15,440 --> 00:06:19,220 I have not seen him. Mr. Delaney the son must be in the apartment, 46 00:06:19,220 --> 00:06:22,100 and Mr. Delaney the father is at the Festival Palace. 47 00:06:22,100 --> 00:06:24,100 - Thank you. - Who is this? 48 00:06:24,360 --> 00:06:26,520 So, one drunk. Joe Kerr. 49 00:06:26,520 --> 00:06:28,660 Photographer from the "yellow" press. 50 00:06:32,160 --> 00:06:34,180 Soul! Soul! 51 00:06:34,360 --> 00:06:36,740 Can I come up to you? Take some pictures? 52 00:06:36,740 --> 00:06:39,760 Eh? Do something nice. - Okay, let's go. 53 00:06:50,920 --> 00:06:53,100 Please give me an autograph! 54 00:06:54,900 --> 00:06:57,320 Lucille Ballu? Strange name. 55 00:06:59,240 --> 00:07:01,280 Do you think so? We'll have to get used to it. 56 00:07:51,180 --> 00:07:52,480 Floyd! 57 00:07:52,480 --> 00:07:55,920 You won't be offended if I leave? - Stay a little longer! 58 00:08:45,320 --> 00:08:47,700 - Bye, Joe. - Goodbye, Jean. Thank you. 59 00:09:07,720 --> 00:09:09,680 Mademoiselle Ballu? You are very precise. 60 00:09:09,742 --> 00:09:11,680 My father is waiting for you. - I'm even a little early. 61 00:09:11,828 --> 00:09:13,160 Come in. 62 00:09:17,220 --> 00:09:20,380 Thank you for deciding to introduce me to Mr. Delaney. 63 00:09:24,571 --> 00:09:26,960 You didn't tell anyone about this meeting, did you? 64 00:09:27,200 --> 00:09:29,700 No, you didn't advise me to. 65 00:09:29,840 --> 00:09:32,240 I am a very obedient girl. 66 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 But... 67 00:09:35,360 --> 00:09:36,960 Did you tell your impresario? 68 00:09:36,960 --> 00:09:38,760 No, not even him! 69 00:09:38,760 --> 00:09:42,020 But if I sign the contract, will I be able to tell him the good news? 70 00:09:42,020 --> 00:09:44,760 I have a meeting with him soon. - Where? 71 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 Here. 72 00:09:46,880 --> 00:09:48,460 I mean, at the bar! 73 00:09:51,260 --> 00:09:53,760 Do you wear sunglasses even inside? 74 00:09:55,300 --> 00:09:57,560 I haven't seen your eyes yet! 75 00:09:59,900 --> 00:10:01,700 Why are you silent? 76 00:10:02,500 --> 00:10:04,340 Where is your father? 77 00:10:06,060 --> 00:10:08,460 Ah, so that's what it is! 78 00:10:08,460 --> 00:10:11,200 And meeting your father is not a joke? 79 00:10:11,320 --> 00:10:12,880 - No. - Okay. 80 00:10:12,880 --> 00:10:14,600 Because... 81 00:10:15,060 --> 00:10:18,080 I'm ready for whatever you want. But first - business! 82 00:10:18,520 --> 00:10:20,400 But you can get a small advance. 83 00:11:00,400 --> 00:11:03,260 Oh, Floyd, I've had enough! 84 00:11:03,620 --> 00:11:05,000 Okay, see you later. 85 00:11:36,260 --> 00:11:38,340 Monsieur Delaney did not come down, madam. 86 00:11:38,840 --> 00:11:39,960 It's clear. 87 00:12:12,180 --> 00:12:13,260 Jay! 88 00:12:14,440 --> 00:12:15,780 Open up! 89 00:12:22,180 --> 00:12:24,480 Open up, please! It's me, Sophie! 90 00:12:37,580 --> 00:12:40,880 - Should I open the door for you, madam? - Yes, please. My stepson seems to have fallen asleep. 91 00:12:43,200 --> 00:12:44,580 Thank you. 92 00:12:52,457 --> 00:12:53,700 Jay! 93 00:13:11,100 --> 00:13:12,600 Are you back already? 94 00:13:12,600 --> 00:13:15,320 What's the idea, sitting here locked up?! 95 00:13:18,000 --> 00:13:19,920 Quite a normal idea. 96 00:13:28,960 --> 00:13:30,620 What do you have there? 97 00:13:30,620 --> 00:13:32,320 Apparently he got scratched. 98 00:13:42,120 --> 00:13:43,460 Was the movie uninteresting? 99 00:13:44,020 --> 00:13:45,460 Interesting. 100 00:13:48,220 --> 00:13:50,060 Isn't this what you're looking for? 101 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 I took it off to play. 102 00:13:54,180 --> 00:13:56,340 - Play? - Yes. 103 00:13:57,120 --> 00:13:58,380 Like this. 104 00:13:59,760 --> 00:14:01,340 And forgot to hang it back. 105 00:14:02,940 --> 00:14:07,800 I should buy some amber beads, like the Eastern people have. 106 00:14:10,840 --> 00:14:12,500 It smells like perfume. 107 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Someone came here. 108 00:14:15,460 --> 00:14:18,300 Jay, is there a woman in your room? 109 00:14:18,400 --> 00:14:19,640 Are you angry? 110 00:14:19,640 --> 00:14:23,420 You shouldn't bring girls here. If father finds out, he'll be furious! 111 00:14:23,580 --> 00:14:26,520 People are keeping an eye on us! You have to understand that! 112 00:14:26,520 --> 00:14:28,900 I know. There is no forgiveness for me! 113 00:14:29,940 --> 00:14:33,560 I was trying to find a way to get her out when I heard a knock on the door. 114 00:14:33,560 --> 00:14:36,760 I was so happy. - Girl? 115 00:14:37,120 --> 00:14:39,200 So it turns out you are human after all? 116 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 Human? 117 00:14:50,380 --> 00:14:51,520 Well, well! 118 00:14:54,060 --> 00:14:55,800 Where is this from? 119 00:14:57,500 --> 00:14:58,940 This is not yours? 120 00:14:59,740 --> 00:15:01,660 It must be hers! 121 00:15:10,160 --> 00:15:11,900 I'll be back in an hour. 122 00:15:12,400 --> 00:15:15,360 Try to make her leave as soon as possible. 123 00:16:26,580 --> 00:16:28,460 ARTIST 124 00:16:33,700 --> 00:16:37,720 BALLEU (Lucille) write to Jean Tyree 125 00:17:01,280 --> 00:17:04,820 Hello. Could you pass on a message to Jean Thiry, please? 126 00:17:05,500 --> 00:17:07,480 Yes, he will come to your bar soon. 127 00:17:08,060 --> 00:17:09,280 I dictate: 128 00:17:09,480 --> 00:17:12,060 "I'll spend the evening in Monte Carlo. 129 00:17:12,440 --> 00:17:14,060 I'll see you tomorrow. 130 00:17:14,740 --> 00:17:16,260 Signed: Lucille Ballu." 131 00:17:26,740 --> 00:17:28,260 Miss Ballu! 132 00:17:47,020 --> 00:17:49,240 It looks like Mr. Delaney is not here. 133 00:17:49,720 --> 00:17:52,540 - Did you ask the concierge? - Yes. And they told me he was in his room. 134 00:17:52,540 --> 00:17:54,540 Okay. Nothing. 135 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Hey, all sorts of people are walking around here! 136 00:18:14,480 --> 00:18:16,320 Sorry! Excuse me! 137 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 - Some kind of star? - No, I don't think so. 138 00:18:23,940 --> 00:18:26,800 - Hello, Mr. Delaney. - Oh, this is Mr. Thiry. 139 00:18:26,800 --> 00:18:30,200 - How can I help you, Mr...? - Thiry, Mr. Delaney. 140 00:18:30,200 --> 00:18:32,560 I would very much like to introduce you to Lucille Ballou. 141 00:18:32,560 --> 00:18:34,660 This is my great hope. - What do you say? 142 00:18:34,660 --> 00:18:36,760 Yes, quite promising. 143 00:18:36,920 --> 00:18:39,160 Okay, bring her to the bar of my hotel in an hour. 144 00:18:39,160 --> 00:18:41,660 We will be there! Thank you very much, Mr. Delaney! 145 00:18:44,240 --> 00:18:45,720 Mr. Jean Thiry? 146 00:18:50,980 --> 00:18:52,360 Thank you. 147 00:19:07,540 --> 00:19:09,320 Something wrong? 148 00:19:11,440 --> 00:19:13,540 This is the first time she's set me up like this. 149 00:19:13,540 --> 00:19:16,040 I have a meeting with her at 6 o'clock, and she runs off to Monte Carlo! 150 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 - Who is "she"? - Lucille. 151 00:19:18,720 --> 00:19:21,800 I asked Delaney to meet her here in half an hour. 152 00:19:22,100 --> 00:19:23,800 I will look good. 153 00:19:24,060 --> 00:19:26,140 And why does she address me as "you"? 154 00:19:26,140 --> 00:19:28,880 Maybe it wasn't her who sent the message? 155 00:19:28,880 --> 00:19:30,700 Who then? 156 00:19:32,160 --> 00:19:36,760 - Her "boyfriend". - She doesn't have anyone. As far as I know. 157 00:19:37,640 --> 00:19:39,160 Are you sure? 158 00:19:39,400 --> 00:19:41,880 - You know something! - Me? 159 00:19:44,420 --> 00:19:47,520 No, but I know Delaney well. 160 00:19:47,840 --> 00:19:50,780 We started out in journalism together. 161 00:19:51,680 --> 00:19:54,460 Yes, only he rose high... 162 00:19:54,460 --> 00:19:56,460 and here I am... 163 00:19:57,100 --> 00:19:59,120 sank low. 164 00:19:59,228 --> 00:20:02,040 Hello, Miss Carr? Call Mr. Branning. 165 00:20:02,200 --> 00:20:05,000 Tell them I'm leaving for Paris on the 8 o'clock flight. 166 00:20:05,300 --> 00:20:06,300 Thank you. 167 00:20:08,140 --> 00:20:10,880 - How is my girl? - Great, thank you. 168 00:20:12,280 --> 00:20:14,040 The sun is doing you good! 169 00:20:14,180 --> 00:20:16,520 You should go to the beach sometimes, Floyd! 170 00:20:16,520 --> 00:20:19,300 I'm here on business, not on vacation! 171 00:20:19,300 --> 00:20:21,600 No time for fun! 172 00:20:23,520 --> 00:20:26,180 Oh, I really don't like that expression. 173 00:20:26,180 --> 00:20:28,180 Are you bored? - No. 174 00:20:28,480 --> 00:20:31,100 I hope it's not my trip to Paris that's making you sad? 175 00:20:31,100 --> 00:20:35,340 Come on, it's not the first time I'll be gone for 48 hours! 176 00:20:36,580 --> 00:20:38,060 Of course not. 177 00:20:39,480 --> 00:20:41,180 Thank you. 178 00:20:41,180 --> 00:20:44,620 - It's about Jay. - What did he do? 179 00:20:44,760 --> 00:20:46,880 I brought a girl here to the apartment. 180 00:20:47,500 --> 00:20:49,560 Jay? The girl? Well done! 181 00:20:49,660 --> 00:20:51,020 Floyd, 182 00:20:51,020 --> 00:20:52,800 I know you don't like it when I talk about this. 183 00:20:52,800 --> 00:20:55,300 But you do realize that Jay is kind of weird? 184 00:20:55,660 --> 00:20:59,160 Could you try to make him feel less alone? 185 00:20:59,160 --> 00:21:01,860 Talk to him more often... - I never know what to talk to him about. 186 00:21:01,860 --> 00:21:03,400 But we have to try. 187 00:21:03,400 --> 00:21:05,860 - He's quite a difficult child. - I know. 188 00:21:06,060 --> 00:21:09,520 He was very attached to his mother, wasn't he? - Yes, like many only sons. 189 00:21:09,520 --> 00:21:12,920 From what you've told me, she warned Jay about girls? 190 00:21:13,340 --> 00:21:15,640 Ha-ha, poor Maggie! 191 00:21:15,640 --> 00:21:18,840 A true Midwestern puritan, he's very much like his mother. 192 00:21:18,840 --> 00:21:22,680 No, no, don't think about this story anymore, darling. 193 00:21:22,680 --> 00:21:25,560 Jay is completely normal. 194 00:21:26,240 --> 00:21:29,020 I've known him longer than you have, after all! 195 00:21:29,780 --> 00:21:31,020 I'll take it. 196 00:21:32,600 --> 00:21:34,940 Hello? This is Delaney speaking. 197 00:21:34,940 --> 00:21:38,920 Meet me at Orly. Bring your secretary, we have a lot to do. 198 00:21:38,920 --> 00:21:41,500 This is something we both had to do. 199 00:21:43,400 --> 00:21:47,340 Look, I don't care! It doesn't matter at all! 200 00:21:47,680 --> 00:21:49,980 Meet me at Orly. Yes. 201 00:21:50,560 --> 00:21:51,980 Have a good day. 202 00:21:53,480 --> 00:21:55,980 No, we'll meet on the Champs Elysees. 203 00:21:57,380 --> 00:21:59,080 Listen, listen... 204 00:21:59,280 --> 00:22:02,340 Find out who's doing the rental in South America. 205 00:22:07,760 --> 00:22:10,340 Okay, good luck. Ah, Sophie! 206 00:22:10,500 --> 00:22:13,000 I need to see an up-and-coming star at the bar. Shall we go? 207 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 OK, darling. 208 00:22:22,820 --> 00:22:24,140 Hey, Floyd! 209 00:22:28,400 --> 00:22:30,840 Mr. Delaney, I'm very sorry, but Lucille will not be coming. 210 00:22:31,160 --> 00:22:32,640 What do you mean, it won't happen? 211 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 She left me a message that she was spending the evening in Monte Carlo. 212 00:22:35,240 --> 00:22:38,480 But tomorrow, if you want... - Tomorrow I have other things to do. 213 00:22:39,280 --> 00:22:42,200 Please forgive me, monsieur. Goodbye. 214 00:22:45,460 --> 00:22:48,920 Jay, I want you to go to the movies with Sophie tonight. 215 00:22:49,160 --> 00:22:52,320 - If it's all the same to you, I'd prefer... - I care! 216 00:22:53,920 --> 00:22:57,000 Try to show a little interest in my work! 217 00:22:57,520 --> 00:23:00,120 - I'm on vacation. - Vacation? 218 00:23:00,520 --> 00:23:03,880 I don't understand this passion to live without doing anything, always alone...! 219 00:23:03,880 --> 00:23:07,060 I'll drive the car to the hotel, we'll gain time. 220 00:23:11,420 --> 00:23:14,140 Jay, why are you always alone? 221 00:23:14,260 --> 00:23:17,000 - I have no choice. - What do you mean "no choice"? 222 00:23:17,000 --> 00:23:19,380 You can have as many friends as you want. 223 00:23:19,380 --> 00:23:21,380 I give you enough money, no? 224 00:23:21,380 --> 00:23:24,100 - That's all you give me. - What else can I do? 225 00:23:24,220 --> 00:23:27,840 You act like an outsider to us. - That's exactly what I am! 226 00:23:27,940 --> 00:23:30,180 Take off those damn glasses! 227 00:23:30,740 --> 00:23:33,760 And look me in the eyes when I talk to you! 228 00:23:35,300 --> 00:23:39,580 I would like you to go to the cinema with Sophie tonight, 229 00:23:39,580 --> 00:23:41,700 and don't argue! 230 00:23:42,100 --> 00:23:43,340 Fine! 231 00:23:50,320 --> 00:23:52,920 Do you have a date with a girl today? 232 00:23:53,460 --> 00:23:56,660 You are a man after all! Goodbye, Jay. 233 00:24:28,100 --> 00:24:29,860 Did I scare you? 234 00:24:30,820 --> 00:24:33,020 Sorry. - What do you need? 235 00:24:33,020 --> 00:24:35,160 It's okay, Jay. 236 00:24:35,740 --> 00:24:39,420 I just wanted to know how you managed to get rid of... 237 00:24:42,900 --> 00:24:45,380 If you shout, I won't be responsible for myself! 238 00:24:45,780 --> 00:24:47,380 Sit down! 239 00:24:49,100 --> 00:24:52,220 It was an accident! I asked her to leave, she was offended. 240 00:24:52,220 --> 00:24:54,880 She wanted to make a scandal, I lost my head. 241 00:24:54,980 --> 00:24:58,600 I covered her mouth, we fought... It was an accident! 242 00:25:09,160 --> 00:25:10,540 Drink. 243 00:25:11,920 --> 00:25:13,360 Drink! 244 00:25:34,840 --> 00:25:36,100 No! 245 00:25:36,560 --> 00:25:38,100 Don't move. 246 00:25:59,040 --> 00:26:01,680 Excuse me, I came to make the bed. 247 00:26:02,500 --> 00:26:05,340 - No need, I'll do it myself. - Okay, monsieur. 248 00:26:13,260 --> 00:26:15,060 Excellent alibi! 249 00:26:16,260 --> 00:26:18,960 But it won't be needed. - Let me out! 250 00:26:18,960 --> 00:26:20,340 No! 251 00:26:20,520 --> 00:26:22,340 Let me out of here! 252 00:26:23,000 --> 00:26:26,080 - And what will you do? - I don’t know. 253 00:26:26,920 --> 00:26:28,960 You love my father, don't you? 254 00:26:29,680 --> 00:26:31,120 Yes. 255 00:26:31,960 --> 00:26:35,360 Have you thought about how terrible it would be for him if you spoke? 256 00:26:35,640 --> 00:26:38,600 And about all the consequences... for him? 257 00:26:39,080 --> 00:26:40,600 And for you? 258 00:26:41,500 --> 00:26:43,580 What will you do? 259 00:26:43,940 --> 00:26:45,340 That night 260 00:26:45,680 --> 00:26:48,620 There will be no one in the corridor from 3 to 4 in the morning. 261 00:26:49,060 --> 00:26:50,880 I'll get rid of... 262 00:26:51,760 --> 00:26:53,020 How? 263 00:26:53,880 --> 00:26:55,680 I have a plan. 264 00:26:56,000 --> 00:26:58,460 Nobody will suspect me. 265 00:26:59,180 --> 00:27:00,460 Do you hear? 266 00:27:00,960 --> 00:27:02,660 There will be no consequences for us! 267 00:27:02,960 --> 00:27:05,640 If you remain silent, it will be a matter of one night. 268 00:27:06,200 --> 00:27:08,620 I am absolutely confident in myself! 269 00:27:09,000 --> 00:27:12,840 Nobody will suspect me. - Let me out of here! 270 00:27:13,300 --> 00:27:14,840 Fine. 271 00:27:19,300 --> 00:27:20,740 Where are you going? 272 00:27:20,740 --> 00:27:23,040 Let me out of here! 273 00:27:23,320 --> 00:27:25,460 No! You will stay. 274 00:27:26,300 --> 00:27:29,140 Until we decide what you will do. 275 00:27:30,300 --> 00:27:31,940 Will you tell Floyd? 276 00:27:41,200 --> 00:27:43,960 - Hello? - Hello, Jay? Is Sophie there? 277 00:27:44,180 --> 00:27:46,500 Yes, of course. She's here. 278 00:27:49,640 --> 00:27:51,380 - Yes? - Sophie, darling! 279 00:27:51,380 --> 00:27:54,380 We're coming up behind you to go to the show. 280 00:27:54,860 --> 00:27:56,680 - Yes. - We're going up. 281 00:28:00,420 --> 00:28:02,540 It's time to show that you are brave! 282 00:28:03,660 --> 00:28:06,440 To receive people when there is a corpse in the apartment, 283 00:28:06,620 --> 00:28:09,020 Isn't this the height of audacity?! 284 00:28:10,460 --> 00:28:13,760 These are exactly the emotions I crave. 285 00:28:15,500 --> 00:28:17,960 Go fix your makeup, you look like a dead woman! 286 00:28:19,780 --> 00:28:21,320 Go! 287 00:28:39,600 --> 00:28:42,740 Hey, Jay! Jay! 288 00:28:47,300 --> 00:28:48,640 Hi Jay! 289 00:28:49,920 --> 00:28:51,180 Good evening. 290 00:28:51,180 --> 00:28:54,500 Do you know Paul Gordon, the screenwriter? - Of course. I'm very glad! 291 00:28:54,500 --> 00:28:56,260 - Good evening. - Good evening! 292 00:29:01,900 --> 00:29:04,740 Jay has just graduated from Oxford. 293 00:29:04,740 --> 00:29:06,740 Yes. I just mostly read detective stories. 294 00:29:06,740 --> 00:29:09,400 Yours, Mr. Gordon! - And where is Sophie? 295 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 In his room. He'll be here soon. 296 00:29:12,300 --> 00:29:14,900 What a gorgeous apartment! 297 00:29:14,900 --> 00:29:18,100 It's always so nice to come back here again. 298 00:29:18,100 --> 00:29:20,460 This is one of the best hotels in Europe! 299 00:29:20,460 --> 00:29:23,900 - Even the Americans can't do better. - Hello, Sophie! 300 00:29:23,900 --> 00:29:25,540 Good evening. 301 00:29:25,780 --> 00:29:29,100 - I'm so glad to see you again! - Good evening. 302 00:29:29,360 --> 00:29:31,100 Well, here I am, ready. 303 00:29:31,220 --> 00:29:33,480 Why don't we have dinner together after watching? 304 00:29:33,580 --> 00:29:36,120 Yes, why not? You are one of "ours", Sophie! 305 00:29:36,120 --> 00:29:37,860 Let me join you. 306 00:29:37,860 --> 00:29:40,440 I promised my father that I wouldn't leave Sophie all evening. 307 00:29:40,440 --> 00:29:43,000 - Well, of course, Jay! - Mrs. Mugg! 308 00:29:43,400 --> 00:29:45,920 Want to see photos from our Oxford class? 309 00:29:45,920 --> 00:29:48,440 - Of course! - Let's go. 310 00:29:58,820 --> 00:30:01,460 - What a charming room! - Yes, charming. 311 00:30:09,580 --> 00:30:10,640 Here. 312 00:30:10,740 --> 00:30:12,900 You look like an angel here! 313 00:30:41,400 --> 00:30:44,260 - Good evening, Madame Fernanda! - Good evening, Marisa. 314 00:30:44,800 --> 00:30:48,140 - Are you of age, sir? - No. But you are capable. 315 00:30:48,260 --> 00:30:49,740 2 thousand. 316 00:30:51,640 --> 00:30:53,620 Number 17, Marisa, as usual. 317 00:31:12,100 --> 00:31:13,240 Well? 318 00:31:14,740 --> 00:31:17,600 What nasty things did you photograph today? 319 00:31:18,520 --> 00:31:19,600 Give me some whiskey. 320 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 With this regime you won't last even 5 years! 321 00:31:21,600 --> 00:31:25,300 I don't care. There will be a nuclear war in 5 years. 322 00:31:25,620 --> 00:31:27,740 You will be irradiated. Yes. 323 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 But if you suddenly survive, 324 00:31:30,300 --> 00:31:32,380 You will grow extra breasts. 325 00:31:32,380 --> 00:31:34,820 - What? - Science! 326 00:31:35,200 --> 00:31:37,780 I hope I'll still be alive to see this spectacle! 327 00:31:38,500 --> 00:31:40,520 Give me whiskey. - No! 328 00:31:40,840 --> 00:31:43,300 "Let us eat and drink, for tomorrow we die!" 329 00:31:43,800 --> 00:31:46,500 Do you know who said that? - Some pathetic guy like you? 330 00:31:47,040 --> 00:31:50,840 A pathetic fellow? Well, of course! Saint Paul! 331 00:31:50,840 --> 00:31:53,000 Don't know who Saint Paul was? 332 00:31:53,420 --> 00:31:56,480 I studied his writings when I was at university. 333 00:31:56,720 --> 00:32:00,640 - What's the point? You're a pauper! - It's true. 334 00:32:00,760 --> 00:32:03,700 I found myself in a miserable hotel of a former brothel owner! 335 00:32:03,700 --> 00:32:07,180 - You'll regret what you said! - But how nice it is to say it! 336 00:32:07,580 --> 00:32:11,240 Instead of taking pictures of god knows what, it would be better to work to earn a living. 337 00:32:11,240 --> 00:32:13,100 Do you see this, Fernanda? 338 00:32:13,380 --> 00:32:16,120 There's at least 2 thousand dollars here! - Stop raving! 339 00:32:16,680 --> 00:32:21,940 The wife of a major producer approves and shares her stepson's love affairs! 340 00:32:22,760 --> 00:32:26,480 I can just hear dear Floyd screaming when he sees this article. 341 00:32:26,480 --> 00:32:28,220 Floyd Delaney? Producer? 342 00:32:28,220 --> 00:32:30,780 Did you take a photo of his wife? - Yes. 343 00:32:31,180 --> 00:32:34,560 The beautiful "Mrs. Universe". - What did she do? 344 00:32:35,560 --> 00:32:38,580 Give me some whiskey and I'll tell you. 345 00:33:20,480 --> 00:33:24,240 Paul will be one of the writers for the French part of the story. 346 00:33:24,240 --> 00:33:27,640 But your specialty is not epics, Mr. Gordon? It's murders! 347 00:33:27,720 --> 00:33:30,820 He is a cultured person, he can write on any topic! 348 00:33:30,820 --> 00:33:34,160 You know, old monkeys like me will make any face on command. 349 00:33:34,160 --> 00:33:37,480 I once wrote a script called Bloody Mary! 350 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 There are too many murders on the American continent. 351 00:33:41,720 --> 00:33:45,360 Many presidents have been assassinated. - Paul is a master of intrigue. 352 00:33:45,360 --> 00:33:47,920 What I admire most about your stories, Paul, 353 00:33:47,920 --> 00:33:50,200 this is a variety of motives. - Nonsense! 354 00:33:50,200 --> 00:33:53,300 - Can you imagine a crime without a motive? - There is always a motive! 355 00:33:53,300 --> 00:33:57,940 It all comes down to this. - I have a feeling it's going to be amazing! 356 00:33:57,940 --> 00:34:01,820 A Franco-American series about our two countries, 357 00:34:01,820 --> 00:34:03,660 Lafayette in the American Revolutionary War. 358 00:34:03,660 --> 00:34:07,620 - Something about a group of people... - Yes, using several generations as an example. 359 00:34:07,780 --> 00:34:09,380 I call Paris, 360 00:34:09,600 --> 00:34:13,340 883-24-00. 361 00:34:13,540 --> 00:34:16,220 Call Mr. Delaney. It's urgent! 362 00:34:17,460 --> 00:34:19,240 Please excuse me. 363 00:34:24,740 --> 00:34:27,640 Cancel the call. I'll call you later! 364 00:34:35,480 --> 00:34:38,140 - Thank you, no change. - Thank you, monsieur. 365 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 It was not an accident! 366 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 Of course not. 367 00:34:47,540 --> 00:34:49,140 And what will you do? 368 00:34:49,960 --> 00:34:53,860 I'll put her in the elevator, take her to the top floor and throw her there. 369 00:34:54,100 --> 00:34:56,080 The hotel has more than 300 rooms. 370 00:34:56,080 --> 00:34:59,140 No one will guess where she came from. - And if they see you? 371 00:34:59,500 --> 00:35:01,220 I have to take a risk. 372 00:35:01,220 --> 00:35:04,780 Risk is so exciting! - It could cost you dearly! 373 00:35:05,280 --> 00:35:09,000 Only if... Only if you don't agree to help me. 374 00:35:09,280 --> 00:35:10,800 - Me? - Yes. 375 00:35:10,800 --> 00:35:13,440 Stand guard in the corridor. - You've gone crazy! 376 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 You want to make me your accomplice! 377 00:35:18,780 --> 00:35:20,960 But you are already my accomplice! 378 00:35:21,620 --> 00:35:23,900 You are my accomplice already... 379 00:35:24,620 --> 00:35:26,360 it's been several hours already! 380 00:35:26,820 --> 00:35:28,700 You didn't turn me in. - I couldn't. 381 00:35:28,700 --> 00:35:29,920 Why? 382 00:35:29,920 --> 00:35:31,800 Who will believe you? 383 00:35:31,800 --> 00:35:34,260 You threatened me, you were constantly following me! 384 00:35:34,260 --> 00:35:36,260 But you could still tell! 385 00:35:36,400 --> 00:35:38,020 But you didn't do it. 386 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 That's exactly what I'm saying - 387 00:35:40,460 --> 00:35:42,400 You are my accomplice. 388 00:35:45,500 --> 00:35:48,580 You will go out into the corridor, call the elevator and open the door! 389 00:35:48,580 --> 00:35:51,900 And then you will keep watch on the landing to make sure no one comes up! 390 00:37:49,260 --> 00:37:50,920 And tomorrow morning? 391 00:37:53,260 --> 00:37:55,240 We'll have to face tomorrow morning... 392 00:37:55,420 --> 00:37:56,880 Already today. 393 00:38:06,260 --> 00:38:08,660 Do you hear?! - What? 394 00:38:10,020 --> 00:38:11,500 Screams! 395 00:38:12,680 --> 00:38:14,460 Can't you hear them?! 396 00:38:47,300 --> 00:38:49,640 I know what you're thinking. - No! 397 00:38:50,000 --> 00:38:53,180 - If you say "no", then you've thought about it? - No, I thought about it... 398 00:38:53,540 --> 00:38:56,600 that tonight among all these people I had the feeling, 399 00:38:56,880 --> 00:38:58,740 that I am leaving their world... 400 00:38:59,600 --> 00:39:01,360 to join yours! 401 00:39:04,020 --> 00:39:05,800 I have one last thing to do. 402 00:39:06,960 --> 00:39:08,560 Try to get some sleep. 403 00:40:48,570 --> 00:40:50,571 Up the career ladder! 404 00:40:51,900 --> 00:40:55,100 At 4 o'clock in the afternoon. So she has been at the hotel for more than 14 hours. 405 00:40:55,100 --> 00:40:57,100 - Yes. - Did she ask someone? 406 00:40:57,100 --> 00:40:59,100 No. I just went up the stairs. 407 00:40:59,220 --> 00:41:01,340 So she was going to the 2nd or 3rd floor. 408 00:41:01,340 --> 00:41:03,540 Let's take a look at the elevator. - Okay. 409 00:42:26,880 --> 00:42:30,760 About your duty. Did you see anyone in the corridor who had no reason to be there? 410 00:42:30,760 --> 00:42:32,200 There was one photographer. 411 00:42:32,200 --> 00:42:35,320 He explained that at the reception he was told that Delane was in. 412 00:42:35,500 --> 00:42:36,860 - And that's how it was? - No. 413 00:42:36,860 --> 00:42:41,000 Delaney's son had left before I met Kerr at door 257. 414 00:42:41,080 --> 00:42:44,380 This Kerr was at the hotel around the same time the baby was killed? 415 00:42:44,380 --> 00:42:46,600 - Looks like it. - Yeah... 416 00:42:49,380 --> 00:42:51,880 I have Jean Thiry here, Lucille Ballu's impresario. 417 00:42:51,880 --> 00:42:55,580 The toddler was seen talking to Jay Delaney on the beach just before 4 p.m. 418 00:42:55,580 --> 00:42:57,880 And find me this Joe Kerr too. 419 00:42:57,880 --> 00:42:59,080 Lights out. 420 00:43:02,140 --> 00:43:05,540 What do you know about Jay Delan? - He seems like a reasonable, sedate guy. 421 00:43:05,540 --> 00:43:07,220 Nothing special. 422 00:43:07,220 --> 00:43:10,080 Was he at the hotel at the time of the crime? 423 00:43:10,080 --> 00:43:13,480 No. He returned to his place shortly before 4 o'clock. 424 00:43:13,660 --> 00:43:15,800 Madame Delaney joined him. 425 00:43:52,600 --> 00:43:53,700 Do we know each other? 426 00:43:53,700 --> 00:43:55,180 Are you an actor? - No! 427 00:43:56,140 --> 00:43:58,100 - You are beautiful! - Are you coming, Lisa? 428 00:43:58,100 --> 00:43:59,180 Yes, I'm going. 429 00:43:59,620 --> 00:44:01,100 What is your name? 430 00:44:02,420 --> 00:44:03,460 Jay. 431 00:44:03,680 --> 00:44:05,980 Jay? - Yes. 432 00:44:06,300 --> 00:44:07,900 And as I heard, Lisa. 433 00:44:08,020 --> 00:44:09,240 How old are you? 434 00:44:09,314 --> 00:44:12,880 - 21 years old. And you? - 19. You can call me "you". 435 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 - I'll try. - Why? You don't have a habit? 436 00:44:17,360 --> 00:44:20,520 - No. - You know, we're all friends here and on a first-name basis. 437 00:44:21,020 --> 00:44:24,800 - Are you here on holiday? - Yes, at my uncle's. He has a shop in Antibes. 438 00:44:25,000 --> 00:44:26,620 I draw a little. 439 00:44:26,620 --> 00:44:28,980 Did you come to the festival? - Yes. 440 00:44:30,060 --> 00:44:31,460 How do you like me? 441 00:44:32,100 --> 00:44:33,460 You are very pretty. 442 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 And that's all? 443 00:44:35,780 --> 00:44:37,420 And also very beautiful. 444 00:44:37,900 --> 00:44:40,520 - Not too much like a boy? - No. 445 00:44:41,160 --> 00:44:42,600 His name is Jay. 446 00:44:42,600 --> 00:44:44,040 This is Shaning. - Hello. 447 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 - And Didier. - Hello. 448 00:44:46,040 --> 00:44:48,140 - Will you walk me? I live just a stone's throw away. - Okay. 449 00:44:48,140 --> 00:44:50,200 - Bye, see you tomorrow! - Bye. 450 00:44:56,020 --> 00:44:58,000 She was strangled with a cord. 451 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 There are traces of a curtain cord around the neck. 452 00:45:00,140 --> 00:45:02,840 I found fragments of skin under the nails of my right hand. 453 00:45:02,840 --> 00:45:07,520 Judging by the amount of skin, scratches should be looked for on the wrist or hand. 454 00:45:10,560 --> 00:45:11,980 Well, will you come by tomorrow? 455 00:45:12,180 --> 00:45:13,980 - Yes. - What time? 456 00:45:14,120 --> 00:45:15,680 In the afternoon. 457 00:45:16,142 --> 00:45:19,360 Will you give me your phone number? - 32-25-13. 458 00:45:19,360 --> 00:45:21,940 I'm so glad, you know. Shall we kiss? 459 00:45:25,180 --> 00:45:27,520 I've never met anyone like you. 460 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 See you tomorrow! 461 00:45:29,380 --> 00:45:31,820 You say that she usually addressed you as "you"? 462 00:45:32,300 --> 00:45:34,120 - Yes. - You also said, 463 00:45:34,120 --> 00:45:37,260 that you had a meeting with producer Delaney at 7 o'clock? 464 00:45:37,260 --> 00:45:38,360 Yes. 465 00:45:38,460 --> 00:45:41,280 What was she wearing the last time you saw her? 466 00:45:41,280 --> 00:45:42,780 She was wearing a green dress. 467 00:45:42,920 --> 00:45:45,000 Before she entered her hotel. 468 00:45:45,440 --> 00:45:47,700 And she always wore beads the color of blue sapphire. 469 00:45:47,700 --> 00:45:49,160 The size of nuts. 470 00:45:50,200 --> 00:45:52,280 But I didn't see them on her neck. 471 00:45:56,960 --> 00:45:59,920 You have a room reserved in my name: Bernard Dorval. 472 00:46:01,580 --> 00:46:05,480 Yes, sir. Room 220 - for Monsieur Dorval, please! 473 00:46:17,380 --> 00:46:18,700 Mr. Delane? 474 00:46:19,960 --> 00:46:21,360 Yes, it's me. 475 00:46:21,800 --> 00:46:23,540 I am Commissioner Devro. 476 00:46:23,540 --> 00:46:25,460 Sorry to bother you. 477 00:46:25,540 --> 00:46:28,780 I would be happy if you could spare me a few minutes. 478 00:46:28,780 --> 00:46:30,340 What are we talking about? 479 00:46:30,340 --> 00:46:33,560 We could talk calmly in the principal's office. 480 00:46:33,560 --> 00:46:35,560 Please come this way. 481 00:46:37,840 --> 00:46:38,920 Soul! 482 00:46:39,140 --> 00:46:40,720 Hey, Jean! 483 00:46:41,780 --> 00:46:44,900 Tell me what happened? You look lost... 484 00:46:45,200 --> 00:46:46,900 Lucille was killed. 485 00:46:47,000 --> 00:46:48,460 But listen... 486 00:46:48,600 --> 00:46:50,800 Killed? But by whom? 487 00:46:50,800 --> 00:46:53,020 This is exactly what I'm trying to find out. 488 00:46:53,540 --> 00:46:57,240 So it's true that you spoke to her on the street yesterday afternoon? 489 00:46:57,428 --> 00:46:59,080 Around 2pm. That's right. 490 00:46:59,080 --> 00:47:01,840 My father became interested in her and we chatted a little. 491 00:47:01,840 --> 00:47:03,280 Just a few minutes! 492 00:47:03,420 --> 00:47:05,880 And by about 4 pm you returned to the hotel? 493 00:47:05,880 --> 00:47:09,020 Yeah, I think so. I should have brought my swimming trunks. 494 00:47:09,300 --> 00:47:12,220 Did Mademoiselle Ballu happen to meet your father? 495 00:47:12,220 --> 00:47:13,960 With my father? Oh, no! 496 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 No. By the way, at that time he was in the cinema. 497 00:47:16,100 --> 00:47:19,720 If I ask you this, Mr. Delaney, it is because we are sure, 498 00:47:19,857 --> 00:47:22,260 that she was going to meet someone on the 3rd floor. 499 00:47:22,260 --> 00:47:24,780 You didn't see her when you returned to your room? 500 00:47:24,780 --> 00:47:27,040 If I had seen it, I would have told you! 501 00:47:30,880 --> 00:47:33,200 So, you returned to the hotel by 4 o'clock. 502 00:47:33,200 --> 00:47:35,500 And how long did you stay there? 503 00:47:35,620 --> 00:47:38,480 A few minutes. I needed to write a letter. 504 00:47:38,820 --> 00:47:41,780 You didn't notice the newspaper photographer, Joe Kerr, 505 00:47:41,780 --> 00:47:44,260 wandering around outside your door? 506 00:47:44,260 --> 00:47:46,260 No. 507 00:47:57,260 --> 00:47:58,740 What have you done again? 508 00:47:59,060 --> 00:48:01,920 - Why is that? - The police are looking for you. 509 00:48:02,220 --> 00:48:05,180 - What? - Homicide department. 510 00:48:05,980 --> 00:48:08,000 Better tell me everything! 511 00:48:08,000 --> 00:48:10,560 Does this have anything to do with the photos you took? 512 00:48:11,280 --> 00:48:13,920 The baby was killed! There! 513 00:48:15,140 --> 00:48:17,600 Well, I think that's all I have to say to you for now, Mr. Delaney. 514 00:48:17,600 --> 00:48:20,460 Once again, sorry to bother you. - Yes, please. 515 00:48:20,460 --> 00:48:23,620 It's a pity I couldn't say much. - Any information is important to us. 516 00:48:23,620 --> 00:48:27,340 By the way, could you describe the necklace the girl was wearing? 517 00:48:27,640 --> 00:48:30,380 Well, yes. These were thick beads the color of blue sapphire. 518 00:48:30,380 --> 00:48:32,860 Blue sapphire - yes, that's what her impresario said. 519 00:48:32,860 --> 00:48:35,020 The beads are missing, we are looking for them. 520 00:48:35,480 --> 00:48:36,720 Thanks again. 521 00:48:36,850 --> 00:48:40,028 - Goodbye, Mr. Commissioner. - Goodbye, Mr. Delaney! 522 00:48:57,820 --> 00:48:59,320 Madame Delane? 523 00:48:59,600 --> 00:49:01,320 This is Madame Rosette. 524 00:49:01,780 --> 00:49:03,720 No, you don't know me. 525 00:49:04,620 --> 00:49:08,200 I am the owner of the Beau Rivage Hotel on Rue Foch. 526 00:49:09,120 --> 00:49:13,240 I have photographs related to what happened yesterday at your hotel. 527 00:49:14,100 --> 00:49:16,760 I thought you might find them interesting. 528 00:49:16,760 --> 00:49:18,720 I'll wait for you in a while. 529 00:49:22,160 --> 00:49:23,260 Jay! 530 00:49:23,660 --> 00:49:26,400 A woman just called. Her name is Madame Rosette! 531 00:49:26,560 --> 00:49:29,380 She said she wanted to meet to show the photos, 532 00:49:29,380 --> 00:49:31,940 related to the events of yesterday. - Who is this woman? 533 00:49:32,180 --> 00:49:35,240 The owner of the Beau Rivage Hotel. 534 00:49:42,120 --> 00:49:43,580 Joe Kerr! 535 00:49:44,600 --> 00:49:47,060 Joe Kerr is the one who took these pictures! 536 00:49:48,900 --> 00:49:51,120 But there may be nothing special about these pictures! 537 00:49:51,380 --> 00:49:54,240 You have to meet her. - You want me to go to this woman?! 538 00:49:54,371 --> 00:49:55,800 This does not obligate you to anything. 539 00:49:55,800 --> 00:49:59,314 A blackmailer is dangerous only from the moment he is given money. 540 00:49:59,320 --> 00:50:02,020 Do you understand that meeting this woman is tantamount to confession?! 541 00:50:02,020 --> 00:50:04,200 Do you realize what you're asking me to do?! 542 00:50:04,200 --> 00:50:06,400 It's too late for you to hide. 543 00:50:06,520 --> 00:50:08,240 You are already compromised. 544 00:50:31,114 --> 00:50:33,440 Madame Delaney? I was expecting you. 545 00:50:33,940 --> 00:50:35,940 There, please. 546 00:50:38,980 --> 00:50:40,760 After you, madam. 547 00:50:50,920 --> 00:50:53,220 Could you please sit down? 548 00:50:53,220 --> 00:50:55,440 I'm not tired, I can stay standing. 549 00:51:05,340 --> 00:51:07,560 What do you want me to do with these photos? 550 00:51:07,940 --> 00:51:11,660 If you came here, madam, then I suppose you had some intentions? 551 00:51:11,660 --> 00:51:14,220 Yes. With the intention of turning you over to the police! 552 00:51:14,220 --> 00:51:17,260 The police will indeed be very interested in these photographs. 553 00:51:17,360 --> 00:51:19,600 Possibly. But you won't know about it. 554 00:51:19,600 --> 00:51:22,200 Because you will already be in prison for blackmail! 555 00:51:22,200 --> 00:51:26,320 So you admit that these pictures may give rise to... what you say? 556 00:51:26,320 --> 00:51:30,771 I don't. But you probably think so, since you decided that the pictures would interest me. 557 00:51:30,885 --> 00:51:33,714 - Aren't you interested in them? - No. 558 00:51:33,800 --> 00:51:38,742 - Well, then there's only one thing left for me. - So what? 559 00:51:38,885 --> 00:51:41,657 Show these photographs to Commissioner Devro. 560 00:51:41,885 --> 00:51:44,220 Having said that I did not want to pay for them. 561 00:51:44,220 --> 00:51:48,342 Oh, madam, I am very modest. There are things that are not spoken about. 562 00:51:51,742 --> 00:51:55,257 - And how much? - 50 million. 563 00:51:55,428 --> 00:51:57,600 - Are you crazy? - That's unlikely. 564 00:51:57,600 --> 00:52:01,710 - These photographs are worth nothing! - Madam, either nothing, or they are priceless. 565 00:52:01,710 --> 00:52:04,020 I could have demanded 500 million. 566 00:52:04,020 --> 00:52:07,850 Perhaps your husband would be willing to pay to save you. 567 00:52:07,850 --> 00:52:11,420 - Save me? - Yes, madam, save me from prison. 568 00:52:11,420 --> 00:52:14,650 You became an accomplice to murder. - There is no evidence. 569 00:52:14,650 --> 00:52:16,971 Your presence here, with me. 570 00:52:18,028 --> 00:52:21,628 - I don't know where to get 50 million. - I'm not in a hurry, madam. 571 00:52:21,828 --> 00:52:24,428 You seem to have some jewelry? 572 00:52:24,657 --> 00:52:26,457 This is just for information. 573 00:52:26,971 --> 00:52:28,857 You can take them. 574 00:52:29,542 --> 00:52:32,085 Negatives are in a safe place. 575 00:55:03,428 --> 00:55:05,257 Police! Madam, 576 00:55:05,514 --> 00:55:08,170 Have you by any chance noticed an American in this area? 577 00:55:08,170 --> 00:55:10,800 50 years old, who walks around with a camera? 578 00:55:10,800 --> 00:55:13,310 Quite stocky, with a red face. 579 00:55:13,310 --> 00:55:16,540 Oh, yes, I understand who you are talking about! He lives somewhere around here. 580 00:55:16,540 --> 00:55:20,940 I think at the local hotel. Every day passes by my house. 581 00:55:20,940 --> 00:55:23,771 - Do you think he lives in a local hotel? - Yes, for sure. 582 00:55:23,914 --> 00:55:25,770 Thank you very much, madam. 583 00:55:53,285 --> 00:55:56,820 Madame Rosette? Listen to me carefully. 584 00:55:56,820 --> 00:55:59,450 You'll have the police here any minute now. 585 00:55:59,450 --> 00:56:02,142 They're looking for Kerr, they have an arrest warrant. 586 00:56:02,142 --> 00:56:04,140 Who are you? 587 00:56:13,314 --> 00:56:15,370 Wake up faster! - Let me sleep! 588 00:56:15,370 --> 00:56:18,140 - The police are coming to arrest you! - What?! 589 00:56:18,140 --> 00:56:20,400 This can't be! 590 00:56:32,600 --> 00:56:34,800 Don't forget your bottle of whiskey. It will come in handy! 591 00:56:34,800 --> 00:56:36,170 Yes. 592 00:56:36,170 --> 00:56:38,420 You know, maybe you should have talked to them? 593 00:56:38,420 --> 00:56:41,542 Do what I say. Go, go! 594 00:56:53,257 --> 00:56:55,940 Come here! But be careful, the stairs are steep! 595 00:56:55,940 --> 00:56:59,114 - Maybe it's better to give up everything? - Listen to me! 596 00:56:59,371 --> 00:57:01,110 Cold... 597 00:57:13,085 --> 00:57:15,942 He's not here! I refuse this kind of clients! 598 00:57:16,085 --> 00:57:18,942 Constantly late with payment, constantly drunk... No thanks! 599 00:57:18,942 --> 00:57:20,940 If you want, search the hotel! 600 00:57:21,342 --> 00:57:25,220 But I warn you, there is a client in every room. - We will still take a look. 601 00:57:25,220 --> 00:57:27,628 If you want to waste time... 602 00:58:15,742 --> 00:58:17,400 - Good afternoon! - Good afternoon! 603 00:58:17,400 --> 00:58:20,371 - Will you go for a walk? - Yes, I think I can. 604 00:58:22,457 --> 00:58:24,085 Goodbye, madam. 605 00:58:26,085 --> 00:58:28,480 - Do you like this profession? - I do. 606 00:58:28,480 --> 00:58:31,020 But I don't know how to do everything yet. - There's no need to say that. 607 00:58:31,020 --> 00:58:32,910 Why, if it is true? 608 00:58:32,910 --> 00:58:35,142 You are extraordinary! 609 00:58:48,114 --> 00:58:49,857 "MURDER IN CANNES" 610 00:59:00,228 --> 00:59:02,057 Were you acquainted with Lucille Ballu? 611 00:59:03,257 --> 00:59:06,371 - Yes, I saw her several times. - Was she beautiful? 612 00:59:07,057 --> 00:59:08,600 Aspiring actress. 613 00:59:09,542 --> 00:59:13,257 I wonder why she was killed? Maybe revenge? 614 00:59:13,542 --> 00:59:15,771 Or was it a psycho! - Why a psycho? 615 00:59:16,028 --> 00:59:18,480 Perhaps it was a man who wanted to test his courage? 616 00:59:18,480 --> 00:59:22,857 - Courage - to kill a defenseless girl? - In any case, murder requires courage! 617 00:59:23,000 --> 00:59:27,250 There is a risk! By killing, we put our own lives at risk! 618 00:59:27,250 --> 00:59:30,428 For some, this may be exciting... 619 00:59:31,028 --> 00:59:33,542 - For a crazy person - yes. - No way! 620 00:59:33,714 --> 00:59:36,650 A person who feels superior to others may want to 621 00:59:36,650 --> 00:59:40,420 to test your courage, your composure, your intelligence, 622 00:59:40,420 --> 00:59:44,000 to better measure your... superiority! 623 00:59:45,485 --> 00:59:47,857 Okay, I have to go, I'll take you. 624 00:59:52,142 --> 00:59:55,114 Well, shall we see you tonight? - Yes, at midnight. 625 01:00:14,600 --> 01:00:15,740 - Jay! - Hello. 626 01:00:15,740 --> 01:00:18,485 What a pleasant surprise! Come in! 627 01:00:19,800 --> 01:00:22,285 How did you know I was here? 628 01:00:22,400 --> 01:00:24,400 It's very simple - I saw you at the registration desk. 629 01:00:24,400 --> 01:00:26,571 - How are you doing, Jay? - Great. Thank you. 630 01:00:26,710 --> 01:00:27,885 Is everything okay with your father? 631 01:00:27,942 --> 01:00:30,370 Yes. Returning from Paris tonight or tomorrow morning. 632 01:00:30,370 --> 01:00:31,910 - And you? - Oh, I... 633 01:00:31,910 --> 01:00:36,000 You know, things have been bad for several years now. - Not so bad, since you're in Cannes! 634 01:00:36,000 --> 01:00:40,370 This is my last card, Jay. If I don't find a job by the end of the festival, 635 01:00:40,370 --> 01:00:43,510 All that's left for me to do is... In short, I don't know. 636 01:00:43,510 --> 01:00:46,857 In the meantime, can I treat you? - With pleasure. 637 01:00:58,628 --> 01:01:00,510 It's nice of you to come and visit me. 638 01:01:00,510 --> 01:01:04,085 - Have you noticed there are police everywhere? - Oh, yes, what a story! 639 01:01:04,285 --> 01:01:07,740 They say she wasn't even raped. So the killer was a psycho. 640 01:01:07,740 --> 01:01:09,770 To your health! - To your future! 641 01:01:09,770 --> 01:01:12,220 Come back tonight, Floyd. It's urgent! 642 01:01:12,220 --> 01:01:14,570 - What's going on? - I can't tell you over the phone, 643 01:01:14,570 --> 01:01:18,171 but it's very important! - Okay, darling, I'm flying out tonight. 644 01:01:18,714 --> 01:01:21,428 Okay, fine, see you tonight, Floyd. 645 01:01:23,200 --> 01:01:25,800 What do you need? - Nothing. 646 01:01:26,371 --> 01:01:28,200 Have you spoken to my father? 647 01:01:28,600 --> 01:01:30,200 No. 648 01:01:31,142 --> 01:01:34,685 - You don't dare look at me? - I think only about my fear. 649 01:01:35,885 --> 01:01:38,910 Are you ready to break down. And you go to this reception? 650 01:01:38,910 --> 01:01:42,170 I have to continue living as if nothing happened. 651 01:01:42,170 --> 01:01:45,554 I'll go with you. At least I'll have some fun. - You'll have some fun! 652 01:01:45,554 --> 01:01:48,428 I will make you see your world as it is! 653 01:02:29,657 --> 01:02:32,970 When she was 30 years old, a young officer shot himself because of her. 654 01:02:32,970 --> 01:02:34,680 Since then she has ruined three husbands. 655 01:02:34,680 --> 01:02:38,910 Now it contains countless gigolos who end up in stupefaction and alcoholism. 656 01:02:38,910 --> 01:02:43,342 Hi Sophie darling! How are you? (English) 657 01:02:43,542 --> 01:02:46,080 Oh, Jay, hi! 658 01:02:46,080 --> 01:02:50,140 Come on, my dear, I'll introduce you to a wonderful Hungarian priest, 659 01:02:50,140 --> 01:02:52,685 terribly vicious! 660 01:02:52,940 --> 01:02:57,285 I have amazing views from Iceland... 661 01:03:06,371 --> 01:03:08,880 Jay, introduce me to Madame Delaney. 662 01:03:08,880 --> 01:03:10,542 Fine. 663 01:03:14,057 --> 01:03:16,971 Sophie, do you know Bernard Dorval? 664 01:03:17,028 --> 01:03:21,371 - I remember your films very well, Mr. Dorval. - I am happy, Madame Delaney. 665 01:03:21,514 --> 01:03:24,600 Can I bring you anything? Whiskey? Champagne? 666 01:03:24,600 --> 01:03:27,000 - Fruit juice. - And you, Jay? 667 01:03:27,000 --> 01:03:28,600 No, nothing, thank you. 668 01:03:33,028 --> 01:03:34,571 Fruit juice. 669 01:03:34,971 --> 01:03:36,280 And scotch tape. 670 01:03:36,280 --> 01:03:38,540 Don't you think, Dorval, that you've had enough to drink? 671 01:03:38,540 --> 01:03:41,420 Physically - yes, morally - no. 672 01:03:41,420 --> 01:03:46,771 After the 5th scotch tape it gets better, but after the 10th it doesn’t matter anymore. 673 01:03:46,914 --> 01:03:50,510 For when I am sober, I dare not approach people with requests. 674 01:03:50,510 --> 01:03:52,714 Old prejudices are pride! 675 01:03:52,914 --> 01:03:57,228 Then I drink. And when I'm drunk, naturally, no one wants to offer me anything. 676 01:03:57,657 --> 01:03:59,942 As you can see, it's a vicious circle. 677 01:04:02,542 --> 01:04:06,110 This is Galibert, the director. Come on, Philippe will introduce us. 678 01:04:06,110 --> 01:04:08,370 And if he offers to sleep with you, will you agree? 679 01:04:08,370 --> 01:04:11,428 For the sake of the role, my dear, I will agree to anything! 680 01:04:14,742 --> 01:04:16,880 Mrs. Duckroyd, tell me, 681 01:04:16,880 --> 01:04:19,800 you have youth and beauty, 682 01:04:19,800 --> 01:04:22,000 Have you ever had innocence?! 683 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 Oh, you scoundrel!... 684 01:04:26,600 --> 01:04:28,428 You are all bastards! 685 01:04:28,428 --> 01:04:30,420 Jay, I've had enough, let's go! 686 01:04:30,420 --> 01:04:33,657 Well, do the lives of these people still seem sacred to you? 687 01:04:33,714 --> 01:04:35,280 But there is a law! 688 01:04:35,280 --> 01:04:37,740 I do not respect the laws of a society that produces such people, 689 01:04:37,740 --> 01:04:41,400 They may be funny and evil, but they are not criminals! 690 01:04:41,400 --> 01:04:43,310 Crimes are not only murder! 691 01:04:43,310 --> 01:04:46,420 The people who made Bernard Dorval what he is today are criminals! 692 01:04:46,420 --> 01:04:50,080 A society where girls are ready to give themselves to a monster just to see their name on a poster, - 693 01:04:50,080 --> 01:04:52,028 This is a criminal society! - You're playing with words. 694 01:04:52,085 --> 01:04:53,510 Not at all! I'm just telling the truth. 695 01:04:53,510 --> 01:04:56,080 There is a difference between what you did... 696 01:04:56,080 --> 01:04:58,480 You don't want to see that these are criminals because this is your world? 697 01:04:58,480 --> 01:05:01,400 For you, a crime is when the police deal with it? 698 01:05:01,400 --> 01:05:04,280 Look, Jay, I don't have the strength to talk about this right now. 699 01:05:04,280 --> 01:05:08,540 That's right! You have no strength. Logic is on my side. 700 01:05:08,540 --> 01:05:12,050 But since you are so logical, you must know what you did and why! 701 01:05:12,050 --> 01:05:15,880 There must be a reason! A motive! - Perhaps a love of risk? 702 01:05:15,880 --> 01:05:18,080 No! Or is it just an excuse. 703 01:05:18,080 --> 01:05:20,542 Then stop asking all these questions! 704 01:05:22,600 --> 01:05:24,571 POLICE COMMISSIONER 705 01:05:24,742 --> 01:05:28,710 Are you absolutely categorical? She didn't have beads on the beach yesterday? 706 01:05:28,710 --> 01:05:31,228 There was no. I am absolutely categorical. 707 01:05:31,457 --> 01:05:35,170 Just look at the photos that were taken yesterday on the beach. 708 01:05:35,170 --> 01:05:38,628 - Yes, I would like to see them. - Easy. I'll bring them to you. 709 01:05:38,800 --> 01:05:43,200 One more thing. You're friends with photographer Joe Kerr, aren't you? 710 01:05:43,200 --> 01:05:44,371 - Yes. 711 01:05:44,428 --> 01:05:47,000 So he knows that Lucille Ballu addressed you as "you"? 712 01:05:47,000 --> 01:05:48,400 Definitely! 713 01:05:48,542 --> 01:05:51,370 And you don't believe that he is the author of that message, right? 714 01:05:51,370 --> 01:05:54,620 Mr. Commissioner, I do not believe that he is the author of the telegram. 715 01:05:54,620 --> 01:05:56,450 On the other hand... - Yes? 716 01:05:56,450 --> 01:05:59,200 Poor Joe, I don't think, is capable of committing murder. 717 01:05:59,200 --> 01:06:00,685 Will you allow me? 718 01:06:02,000 --> 01:06:04,857 Yes? - It's room 201 on the 3rd floor. 719 01:06:05,028 --> 01:06:09,420 We found 2 beads under the chair and the curtain cord was missing. 720 01:06:09,420 --> 01:06:12,514 No, the room was free until this morning. 721 01:06:12,942 --> 01:06:15,428 The client has left for now. - Okay, I'll be right there. 722 01:06:15,828 --> 01:06:18,820 - Mr. Tiri, I thank you. - Did you find anything? 723 01:06:18,820 --> 01:06:21,570 Oh, nothing definite yet. Possibly a crime scene. 724 01:06:21,570 --> 01:06:23,085 Sorry. 725 01:08:10,600 --> 01:08:12,457 Madame Rosette? 726 01:08:13,028 --> 01:08:15,970 - Who are you? - I'm Jay Delaney. 727 01:08:15,970 --> 01:08:18,228 I came about... 728 01:08:20,457 --> 01:08:22,571 Mr. Joe Kerr, please. 729 01:08:22,771 --> 01:08:24,800 Mr. Joe Kerr! 730 01:08:27,200 --> 01:08:29,114 Follow me. 731 01:08:53,600 --> 01:08:57,885 It's here. Just go down. - After you, madam! 732 01:09:48,085 --> 01:09:49,514 And what... 733 01:09:51,771 --> 01:09:53,514 Negatives! Fast! 734 01:09:55,400 --> 01:09:57,250 I don't have them. 735 01:10:00,400 --> 01:10:02,000 No? 736 01:10:04,628 --> 01:10:05,914 Yes. 737 01:10:12,457 --> 01:10:14,714 Did you want to blackmail me? 738 01:10:15,600 --> 01:10:16,914 It's not me... 739 01:10:17,085 --> 01:10:18,680 This is her. 740 01:10:18,680 --> 01:10:20,971 - Really? - Yes! 741 01:10:21,285 --> 01:10:23,371 I swear! 742 01:10:42,885 --> 01:10:45,485 Madame Fernanda! She's not here! 743 01:10:45,628 --> 01:10:47,710 It's okay, we'll go up. She's probably up there. 744 01:10:47,710 --> 01:10:50,400 She always gives me number 17. 745 01:11:21,057 --> 01:11:23,340 No, well where could she be? 746 01:11:23,340 --> 01:11:26,028 - Okay, I'm going. - Oh, well, go then! 747 01:11:42,371 --> 01:11:44,228 Madam Fernanda! 748 01:11:46,000 --> 01:11:48,028 Madam Fernanda! 749 01:12:06,257 --> 01:12:08,628 Help! Help! 750 01:12:08,942 --> 01:12:13,400 Help! Help! 751 01:12:27,285 --> 01:12:28,740 Mr. Delane? 752 01:12:28,740 --> 01:12:30,285 - Yes. - Police. 753 01:12:30,428 --> 01:12:33,370 Commissioner Devro wishes to see you. Please follow me. 754 01:12:33,370 --> 01:12:36,828 I'll go. But I find this method very unpleasant! 755 01:12:47,342 --> 01:12:50,800 Sorry, but I didn't have time to have a snack today. 756 01:12:50,800 --> 01:12:53,820 - Can I call? - Of course. Sorry. 757 01:12:53,820 --> 01:12:55,600 What number? 758 01:12:56,057 --> 01:12:58,085 32-25-13. 759 01:12:58,085 --> 01:13:00,080 32... 760 01:13:00,457 --> 01:13:02,600 25... 761 01:13:03,542 --> 01:13:05,257 13. 762 01:13:06,114 --> 01:13:07,685 Please. 763 01:13:11,685 --> 01:13:14,420 Hello? This is Jay. 764 01:13:14,420 --> 01:13:16,800 Sorry, I can't come now. 765 01:13:16,800 --> 01:13:18,742 But if you want, in half an hour. 766 01:13:19,571 --> 01:13:22,628 Thank you, you are sweet. See you soon! 767 01:13:25,314 --> 01:13:28,257 Mr. Delaney, please take off your glasses. 768 01:13:30,371 --> 01:13:32,171 Thank you. 769 01:13:32,685 --> 01:13:36,257 I'm afraid I'm ruining your evening? - It doesn't matter at all. 770 01:13:36,457 --> 01:13:38,370 What was the matter you wanted to see me about? 771 01:13:38,370 --> 01:13:40,880 We are talking about your testimony this morning. 772 01:13:40,880 --> 01:13:47,200 You told me... yes, that after talking with Lucille Ballu on the beach, 773 01:13:47,685 --> 01:13:50,371 You never saw her again. - Yes, that's true. 774 01:13:50,828 --> 01:13:53,800 Then I asked her to describe what kind of necklace she was wearing. 775 01:13:54,057 --> 01:13:55,800 Yes, indeed. 776 01:13:56,685 --> 01:13:59,885 Could you please examine this photo, Mr. Delaney? 777 01:14:01,085 --> 01:14:03,542 Do you notice anything abnormal? 778 01:14:04,028 --> 01:14:05,828 No, nothing. 779 01:14:06,342 --> 01:14:08,400 - She doesn't have a necklace! - So what! 780 01:14:08,400 --> 01:14:11,057 Lucille Ballu only had the necklace on when she arrived at the hotel! 781 01:14:11,057 --> 01:14:13,050 But you insist that you haven't seen her. 782 01:14:13,342 --> 01:14:16,485 But I didn't tell you that she was wearing the necklace. 783 01:14:16,628 --> 01:14:18,880 It could have fallen out of the bag during the conversation, 784 01:14:18,880 --> 01:14:22,514 and I picked it up and gave it to her. Are you satisfied? 785 01:14:22,800 --> 01:14:25,280 One more thing. Do you know Jean Thiry? 786 01:14:25,280 --> 01:14:28,420 Impresario Lucille Ballu? - No. 787 01:14:28,420 --> 01:14:30,857 So you didn't know they were on informal terms? 788 01:14:31,942 --> 01:14:34,085 Why are you asking me this? 789 01:14:34,257 --> 01:14:38,485 You'll find out now. I'd like to ask you to take off your jacket. 790 01:14:38,628 --> 01:14:40,620 Hello, yes? - We caught the killer, boss! 791 01:14:40,620 --> 01:14:43,200 - What?! - It's Joe Kerr. 792 01:14:43,742 --> 01:14:46,170 We found blue beads in his pocket. 793 01:14:46,170 --> 01:14:50,228 He hanged himself with a yellow silk cord that was missing from the hotel. 794 01:14:50,514 --> 01:14:52,514 Okay, I'll be there right now. 795 01:14:57,714 --> 01:15:00,000 You are free to go, Mr. Delaney. 796 01:15:13,942 --> 01:15:16,228 Move aside! Let him pass! 797 01:15:16,400 --> 01:15:18,220 Move aside! Let me pass! 798 01:15:27,342 --> 01:15:29,680 There is no more danger. 799 01:15:29,885 --> 01:15:31,771 Only if... - Only if? 800 01:15:32,600 --> 01:15:36,257 - Only if you don't show weakness. - Why would I show weakness? 801 01:15:36,657 --> 01:15:38,910 Because you are afraid of me. 802 01:15:38,910 --> 01:15:41,371 I'm afraid, yes. But not of you. 803 01:15:42,028 --> 01:15:43,971 You are clever. 804 01:15:44,714 --> 01:15:46,685 But not enough. 805 01:15:48,600 --> 01:15:50,510 How long have you considered me a psycho? 806 01:15:50,510 --> 01:15:53,710 You've been watching me for a long time! Many years! 807 01:15:53,710 --> 01:15:56,314 But I don't care about your opinion. 808 01:15:56,457 --> 01:16:00,828 I am completely satisfied with the way my mind works. 809 01:16:04,457 --> 01:16:06,970 Aren't you the one living in the demon world? 810 01:16:06,970 --> 01:16:11,340 And my mother was also considered mentally ill. But I'm sure she was normal. 811 01:16:11,340 --> 01:16:13,514 I just saw the world as it really is. 812 01:16:13,914 --> 01:16:15,914 Wait a minute! 813 01:16:16,200 --> 01:16:19,342 Where are you going? - To my room. I'll take a bath. 814 01:16:19,428 --> 01:16:20,970 Then I'll go wait for your father. 815 01:16:20,970 --> 01:16:24,140 Do you realize that now you are the only one who can harm me? 816 01:16:24,140 --> 01:16:26,485 - Harm? - The only one who knows something. 817 01:16:26,600 --> 01:16:30,050 - You know I won't say anything. - Okay! 818 01:16:30,200 --> 01:16:32,050 You may go. 819 01:16:35,085 --> 01:16:37,142 But leave the doors open! 820 01:17:30,371 --> 01:17:32,428 I knew we had more to talk about. 821 01:17:32,428 --> 01:17:34,420 - And I - no. - And I - yes. 822 01:17:34,857 --> 01:17:37,310 - I wanted to ask you a question. - Okay. 823 01:17:37,310 --> 01:17:39,910 Did you have an attraction to this Lucille Ballou? 824 01:17:39,910 --> 01:17:41,628 She was disgusting to me! 825 01:17:41,742 --> 01:17:45,620 Disgusting, but at the same time it attracted you. That's the motive! 826 01:17:45,620 --> 01:17:49,140 You swore to yourself not to give in. And in order not to give in, you killed her! 827 01:17:49,140 --> 01:17:51,914 What psychoanalysis! Impressive! 828 01:17:52,114 --> 01:17:55,000 - I'm just trying to understand, that's all. - Understand what? 829 01:17:55,000 --> 01:17:58,710 The world you live in. And which I may be entering. 830 01:17:58,710 --> 01:18:01,485 - There will be no one where I am. - Do you think so? 831 01:18:01,542 --> 01:18:04,450 - Are you stalling for time? - Stalling for time? 832 01:18:05,200 --> 01:18:08,400 Why? - Because you know that I came to kill you! 833 01:18:08,400 --> 01:18:12,110 Yes, you can kill me, but I think it's very dangerous for you! 834 01:18:12,110 --> 01:18:15,485 - Not if I make it look like an accident. - But even then there will still be suspicions! 835 01:18:15,542 --> 01:18:17,650 I already told you, I love risk! 836 01:18:48,771 --> 01:18:52,257 - You called, monsieur? - Hurry! She must have slipped in the bathroom! 837 01:19:19,542 --> 01:19:21,285 Reception? 838 01:19:23,257 --> 01:19:25,680 Something happened in this room. 839 01:19:25,680 --> 01:19:27,280 Yes. 840 01:19:27,280 --> 01:19:30,171 Doctor needed urgently! 841 01:19:31,000 --> 01:19:34,685 Yes, sir, room 257. 842 01:20:02,714 --> 01:20:05,028 NICE AIRPORT 843 01:20:21,828 --> 01:20:25,400 Move aside! Let me pass! 844 01:20:25,514 --> 01:20:29,200 I'll take them to the morgue. I prefer to explore deeper. 845 01:20:29,200 --> 01:20:31,250 There is a fresh bruise on his head. 846 01:20:31,250 --> 01:20:35,000 - You mean it's not suicide? - Oh, I'm not saying anything. 847 01:20:35,000 --> 01:20:37,570 But one cannot rule out a murder disguised as suicide. 848 01:20:37,570 --> 01:20:41,220 - And he doesn't have any scratches on his forearm? - None. 849 01:20:41,220 --> 01:20:44,885 Thank you. I don't need any other proof, it's definitely him! 850 01:20:44,971 --> 01:20:49,200 Let's go and try to get him. If he's still there. 851 01:20:55,228 --> 01:20:57,371 There's nothing to see there! Go away! 852 01:21:00,085 --> 01:21:03,400 I was waiting for you... Are you leaving? 853 01:21:03,400 --> 01:21:06,540 - Yes! - But you didn't say you were leaving... 854 01:21:06,540 --> 01:21:08,771 I didn't even know this myself during the day. 855 01:21:08,971 --> 01:21:11,457 I came to ask if you want to leave with me? 856 01:21:11,628 --> 01:21:14,057 But... But, Jay... 857 01:21:14,657 --> 01:21:16,628 Everything is happening so fast... 858 01:21:16,771 --> 01:21:20,028 We barely know each other! - You don't trust me? 859 01:21:20,228 --> 01:21:22,571 I trust. But that's not the point... 860 01:21:22,828 --> 01:21:26,314 I can't just leave like that! - I beg you! 861 01:21:26,457 --> 01:21:30,310 - But... It can't wait? - No, tonight! Now! 862 01:21:30,310 --> 01:21:33,880 I want to take you with me. You are the most precious thing I have! 863 01:21:33,880 --> 01:21:36,200 This is the first time I love someone so much. 864 01:21:36,200 --> 01:21:38,885 Do you believe me? - Yes... 865 01:21:45,428 --> 01:21:48,080 Don't talk! You need to sleep. 866 01:21:48,080 --> 01:21:50,910 Oh, Floyd, I'm so sorry, I should have told you everything! 867 01:21:50,910 --> 01:21:55,085 Jay needs to be put in jail, but not in prison, Commissioner! 868 01:21:55,285 --> 01:21:57,080 I think I know where he is. 869 01:21:57,542 --> 01:22:00,200 And you had better come with me, Mr. Delaney. 870 01:22:00,514 --> 01:22:03,000 I'm really sorry. 871 01:22:15,428 --> 01:22:21,400 Hello, precinct? Call 32-25-13 and connect me. 872 01:22:25,057 --> 01:22:27,371 - Don't answer! - But, Jay! 873 01:22:27,571 --> 01:22:30,600 I have to answer, it's probably my uncle! - That's not a fact! 874 01:22:30,828 --> 01:22:34,714 Please trust me... I love you so much! 875 01:22:37,857 --> 01:22:40,914 Hello? Is this 32-25-13? 876 01:22:41,057 --> 01:22:45,628 Mademoiselle, is Mr. Jay Delaney with you? This is Commissioner Devreux. 877 01:22:46,371 --> 01:22:49,740 Mademoiselle, go outside immediately, don't waste a second! 878 01:22:49,740 --> 01:22:51,280 But why, Commissioner? 879 01:22:51,280 --> 01:22:54,000 - He's a dangerous psychopath! - It's impossible! 880 01:22:54,000 --> 01:22:57,142 Have you noticed that he has scratches on his forearm? 881 01:22:57,371 --> 01:22:59,140 Yes. 882 01:22:59,771 --> 01:23:01,600 - Hello? Hello! - Is this the commissar? 883 01:23:01,600 --> 01:23:04,080 He's lying! I know what he told you. 884 01:23:04,080 --> 01:23:06,710 He said I'm crazy?! But that's not true! 885 01:23:06,710 --> 01:23:08,914 I'm as normal as you! 886 01:23:09,085 --> 01:23:13,857 You believe me, right?! If not, I'm lost! - Don't touch me! 887 01:23:20,257 --> 01:23:21,828 Jay! 888 01:23:34,800 --> 01:23:36,657 These screams...! 889 01:23:37,057 --> 01:23:39,142 These screams! 890 01:23:44,914 --> 01:23:46,685 My boy! 891 01:23:47,342 --> 01:23:49,257 Jay... 892 01:23:51,285 --> 01:23:53,114 Come with me. 893 01:23:55,542 --> 01:23:57,228 Yes, Pope... 894 01:24:00,714 --> 01:24:03,457 Don't be afraid, everything will be fine! 895 01:24:05,371 --> 01:24:06,742 Yes, Pope. 896 01:24:25,771 --> 01:24:26,885 No! 897 01:24:27,857 --> 01:24:30,910 They won't do anything to you. I'll go to the hospital with you. 898 01:24:30,910 --> 01:24:32,620 No! 899 01:24:32,620 --> 01:24:36,200 No, let go! Let me go! 900 01:24:36,200 --> 01:24:38,510 No, I don't want to! 901 01:24:38,510 --> 01:24:41,940 I don't want to go there! No, please! 902 01:24:41,940 --> 01:24:44,171 Dad, please no! 903 01:24:44,457 --> 01:24:46,400 No, I don't want to! 904 01:24:46,657 --> 01:24:51,142 No, Daddy! Daddy, please! 905 01:25:35,514 --> 01:25:40,457 Translation and subtitles: Lisok (Lisochek) 906 01:26:04,742 --> 01:26:11,200 The film was shot at the METROPOL Hotel (Brussels) and the CARLTON Hotel (Cannes) 907 01:26:12,305 --> 01:27:12,721