Le demoniaque
ID | 13204436 |
---|---|
Movie Name | Le demoniaque |
Release Name | DVD |
Year | 1968 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 189493 |
Format | srt |
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,050
KOFISITILE presents
2
00:00:03,050 --> 00:00:06,050
ANN VERNON
3
00:00:06,050 --> 00:00:09,310
JESS HAHN
4
00:00:09,310 --> 00:00:12,480
FRANCOIS GABRIELLE
5
00:00:12,480 --> 00:00:16,600
In the film by RENÉ GENVILLE
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,110
"POSSESSED" (MADIATED)
7
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:44,140 --> 00:00:48,510
Based on the novel by James Hadley CHASE "Kept in the Cold" or "It's Not Safe to Be Free"
9
00:02:18,710 --> 00:02:20,880
It's nice to see such gentlemen. (eng.)
10
00:02:21,320 --> 00:02:24,710
You can't think of a feature film in the terms we're used to.
11
00:02:32,680 --> 00:02:36,140
- Hold on to your hat. - I'll put on my hat!
12
00:02:40,400 --> 00:02:42,280
I'll be back like this! Yes!
13
00:02:43,250 --> 00:02:45,740
Wait, I'll put on my belt.
14
00:02:49,450 --> 00:02:51,310
Turn to me!
15
00:03:24,000 --> 00:03:26,450
Let me introduce you to Mr. and Mrs. Delaney.
16
00:03:26,450 --> 00:03:28,100
- Hello. - Good afternoon!
17
00:03:28,100 --> 00:03:30,660
Hello, dear, how are you?
18
00:03:31,540 --> 00:03:33,980
Delaney has a lovely French wife.
19
00:03:33,980 --> 00:03:35,980
He has a son from his first marriage...
20
00:03:35,980 --> 00:03:38,760
Oh, I'm exhausted! 3 cocktails after lunch!
21
00:03:38,760 --> 00:03:41,240
And in the evening, dinner at Eden Rock!
22
00:03:42,040 --> 00:03:43,700
A fee of 500 million!
23
00:04:12,660 --> 00:04:14,600
Who would you like to play on screen?
24
00:04:14,940 --> 00:04:16,920
Saint Teresa of Avila.
25
00:04:19,740 --> 00:04:22,580
Go get Jay. And come to my show.
26
00:04:24,020 --> 00:04:25,260
Fine.
27
00:05:11,920 --> 00:05:13,420
Yes, yes, Jay.
28
00:05:17,460 --> 00:05:20,060
You're at least a little interested in the festival!
29
00:05:20,257 --> 00:05:23,740
- How long have you been here? - No. I just came in.
30
00:05:23,740 --> 00:05:26,160
Calm down, I'm not spying on you.
31
00:05:26,460 --> 00:05:29,200
May I know what you were looking at so closely?
32
00:05:29,200 --> 00:05:30,500
No.
33
00:05:30,780 --> 00:05:32,240
What were you looking at?
34
00:05:32,680 --> 00:05:35,240
You'll be late, the movie is about to start.
35
00:05:36,700 --> 00:05:38,000
Fine.
36
00:05:38,560 --> 00:05:42,400
You won't go, of course? - Of course not.
37
00:05:42,400 --> 00:05:45,660
You should make an effort. There's a screening of your father's film today.
38
00:05:45,660 --> 00:05:49,040
Out of respect for him... - My excuse is that I'm on vacation.
39
00:05:49,040 --> 00:05:52,500
- But you're always alone! - I'm not bored with myself.
40
00:05:52,500 --> 00:05:55,360
Contempt cannot be a comfortable behavior.
41
00:05:55,360 --> 00:05:57,640
I leave the comfort to you.
42
00:05:58,540 --> 00:06:01,040
- See you in the evening! - See you in the evening.
43
00:06:11,020 --> 00:06:12,680
Mr. Delaney, please.
44
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
- Delane - father or son? - Father, father.
45
00:06:15,440 --> 00:06:19,220
I have not seen him. Mr. Delaney the son must be in the apartment,
46
00:06:19,220 --> 00:06:22,100
and Mr. Delaney the father is at the Festival Palace.
47
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
- Thank you. - Who is this?
48
00:06:24,360 --> 00:06:26,520
So, one drunk. Joe Kerr.
49
00:06:26,520 --> 00:06:28,660
Photographer from the "yellow" press.
50
00:06:32,160 --> 00:06:34,180
Soul! Soul!
51
00:06:34,360 --> 00:06:36,740
Can I come up to you? Take some pictures?
52
00:06:36,740 --> 00:06:39,760
Eh? Do something nice. - Okay, let's go.
53
00:06:50,920 --> 00:06:53,100
Please give me an autograph!
54
00:06:54,900 --> 00:06:57,320
Lucille Ballu? Strange name.
55
00:06:59,240 --> 00:07:01,280
Do you think so? We'll have to get used to it.
56
00:07:51,180 --> 00:07:52,480
Floyd!
57
00:07:52,480 --> 00:07:55,920
You won't be offended if I leave? - Stay a little longer!
58
00:08:45,320 --> 00:08:47,700
- Bye, Joe. - Goodbye, Jean. Thank you.
59
00:09:07,720 --> 00:09:09,680
Mademoiselle Ballu? You are very precise.
60
00:09:09,742 --> 00:09:11,680
My father is waiting for you. - I'm even a little early.
61
00:09:11,828 --> 00:09:13,160
Come in.
62
00:09:17,220 --> 00:09:20,380
Thank you for deciding to introduce me to Mr. Delaney.
63
00:09:24,571 --> 00:09:26,960
You didn't tell anyone about this meeting, did you?
64
00:09:27,200 --> 00:09:29,700
No, you didn't advise me to.
65
00:09:29,840 --> 00:09:32,240
I am a very obedient girl.
66
00:09:33,800 --> 00:09:34,960
But...
67
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Did you tell your impresario?
68
00:09:36,960 --> 00:09:38,760
No, not even him!
69
00:09:38,760 --> 00:09:42,020
But if I sign the contract, will I be able to tell him the good news?
70
00:09:42,020 --> 00:09:44,760
I have a meeting with him soon. - Where?
71
00:09:44,880 --> 00:09:46,080
Here.
72
00:09:46,880 --> 00:09:48,460
I mean, at the bar!
73
00:09:51,260 --> 00:09:53,760
Do you wear sunglasses even inside?
74
00:09:55,300 --> 00:09:57,560
I haven't seen your eyes yet!
75
00:09:59,900 --> 00:10:01,700
Why are you silent?
76
00:10:02,500 --> 00:10:04,340
Where is your father?
77
00:10:06,060 --> 00:10:08,460
Ah, so that's what it is!
78
00:10:08,460 --> 00:10:11,200
And meeting your father is not a joke?
79
00:10:11,320 --> 00:10:12,880
- No. - Okay.
80
00:10:12,880 --> 00:10:14,600
Because...
81
00:10:15,060 --> 00:10:18,080
I'm ready for whatever you want. But first - business!
82
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
But you can get a small advance.
83
00:11:00,400 --> 00:11:03,260
Oh, Floyd, I've had enough!
84
00:11:03,620 --> 00:11:05,000
Okay, see you later.
85
00:11:36,260 --> 00:11:38,340
Monsieur Delaney did not come down, madam.
86
00:11:38,840 --> 00:11:39,960
It's clear.
87
00:12:12,180 --> 00:12:13,260
Jay!
88
00:12:14,440 --> 00:12:15,780
Open up!
89
00:12:22,180 --> 00:12:24,480
Open up, please! It's me, Sophie!
90
00:12:37,580 --> 00:12:40,880
- Should I open the door for you, madam? - Yes, please. My stepson seems to have fallen asleep.
91
00:12:43,200 --> 00:12:44,580
Thank you.
92
00:12:52,457 --> 00:12:53,700
Jay!
93
00:13:11,100 --> 00:13:12,600
Are you back already?
94
00:13:12,600 --> 00:13:15,320
What's the idea, sitting here locked up?!
95
00:13:18,000 --> 00:13:19,920
Quite a normal idea.
96
00:13:28,960 --> 00:13:30,620
What do you have there?
97
00:13:30,620 --> 00:13:32,320
Apparently he got scratched.
98
00:13:42,120 --> 00:13:43,460
Was the movie uninteresting?
99
00:13:44,020 --> 00:13:45,460
Interesting.
100
00:13:48,220 --> 00:13:50,060
Isn't this what you're looking for?
101
00:13:51,400 --> 00:13:53,560
I took it off to play.
102
00:13:54,180 --> 00:13:56,340
- Play? - Yes.
103
00:13:57,120 --> 00:13:58,380
Like this.
104
00:13:59,760 --> 00:14:01,340
And forgot to hang it back.
105
00:14:02,940 --> 00:14:07,800
I should buy some amber beads, like the Eastern people have.
106
00:14:10,840 --> 00:14:12,500
It smells like perfume.
107
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Someone came here.
108
00:14:15,460 --> 00:14:18,300
Jay, is there a woman in your room?
109
00:14:18,400 --> 00:14:19,640
Are you angry?
110
00:14:19,640 --> 00:14:23,420
You shouldn't bring girls here. If father finds out, he'll be furious!
111
00:14:23,580 --> 00:14:26,520
People are keeping an eye on us! You have to understand that!
112
00:14:26,520 --> 00:14:28,900
I know. There is no forgiveness for me!
113
00:14:29,940 --> 00:14:33,560
I was trying to find a way to get her out when I heard a knock on the door.
114
00:14:33,560 --> 00:14:36,760
I was so happy. - Girl?
115
00:14:37,120 --> 00:14:39,200
So it turns out you are human after all?
116
00:14:40,760 --> 00:14:42,440
Human?
117
00:14:50,380 --> 00:14:51,520
Well, well!
118
00:14:54,060 --> 00:14:55,800
Where is this from?
119
00:14:57,500 --> 00:14:58,940
This is not yours?
120
00:14:59,740 --> 00:15:01,660
It must be hers!
121
00:15:10,160 --> 00:15:11,900
I'll be back in an hour.
122
00:15:12,400 --> 00:15:15,360
Try to make her leave as soon as possible.
123
00:16:26,580 --> 00:16:28,460
ARTIST
124
00:16:33,700 --> 00:16:37,720
BALLEU (Lucille) write to Jean Tyree
125
00:17:01,280 --> 00:17:04,820
Hello. Could you pass on a message to Jean Thiry, please?
126
00:17:05,500 --> 00:17:07,480
Yes, he will come to your bar soon.
127
00:17:08,060 --> 00:17:09,280
I dictate:
128
00:17:09,480 --> 00:17:12,060
"I'll spend the evening in Monte Carlo.
129
00:17:12,440 --> 00:17:14,060
I'll see you tomorrow.
130
00:17:14,740 --> 00:17:16,260
Signed: Lucille Ballu."
131
00:17:26,740 --> 00:17:28,260
Miss Ballu!
132
00:17:47,020 --> 00:17:49,240
It looks like Mr. Delaney is not here.
133
00:17:49,720 --> 00:17:52,540
- Did you ask the concierge? - Yes. And they told me he was in his room.
134
00:17:52,540 --> 00:17:54,540
Okay. Nothing.
135
00:18:12,560 --> 00:18:14,480
Hey, all sorts of people are walking around here!
136
00:18:14,480 --> 00:18:16,320
Sorry! Excuse me!
137
00:18:16,320 --> 00:18:18,320
- Some kind of star? - No, I don't think so.
138
00:18:23,940 --> 00:18:26,800
- Hello, Mr. Delaney. - Oh, this is Mr. Thiry.
139
00:18:26,800 --> 00:18:30,200
- How can I help you, Mr...? - Thiry, Mr. Delaney.
140
00:18:30,200 --> 00:18:32,560
I would very much like to introduce you to Lucille Ballou.
141
00:18:32,560 --> 00:18:34,660
This is my great hope. - What do you say?
142
00:18:34,660 --> 00:18:36,760
Yes, quite promising.
143
00:18:36,920 --> 00:18:39,160
Okay, bring her to the bar of my hotel in an hour.
144
00:18:39,160 --> 00:18:41,660
We will be there! Thank you very much, Mr. Delaney!
145
00:18:44,240 --> 00:18:45,720
Mr. Jean Thiry?
146
00:18:50,980 --> 00:18:52,360
Thank you.
147
00:19:07,540 --> 00:19:09,320
Something wrong?
148
00:19:11,440 --> 00:19:13,540
This is the first time she's set me up like this.
149
00:19:13,540 --> 00:19:16,040
I have a meeting with her at 6 o'clock, and she runs off to Monte Carlo!
150
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
- Who is "she"? - Lucille.
151
00:19:18,720 --> 00:19:21,800
I asked Delaney to meet her here in half an hour.
152
00:19:22,100 --> 00:19:23,800
I will look good.
153
00:19:24,060 --> 00:19:26,140
And why does she address me as "you"?
154
00:19:26,140 --> 00:19:28,880
Maybe it wasn't her who sent the message?
155
00:19:28,880 --> 00:19:30,700
Who then?
156
00:19:32,160 --> 00:19:36,760
- Her "boyfriend". - She doesn't have anyone. As far as I know.
157
00:19:37,640 --> 00:19:39,160
Are you sure?
158
00:19:39,400 --> 00:19:41,880
- You know something! - Me?
159
00:19:44,420 --> 00:19:47,520
No, but I know Delaney well.
160
00:19:47,840 --> 00:19:50,780
We started out in journalism together.
161
00:19:51,680 --> 00:19:54,460
Yes, only he rose high...
162
00:19:54,460 --> 00:19:56,460
and here I am...
163
00:19:57,100 --> 00:19:59,120
sank low.
164
00:19:59,228 --> 00:20:02,040
Hello, Miss Carr? Call Mr. Branning.
165
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
Tell them I'm leaving for Paris on the 8 o'clock flight.
166
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
Thank you.
167
00:20:08,140 --> 00:20:10,880
- How is my girl? - Great, thank you.
168
00:20:12,280 --> 00:20:14,040
The sun is doing you good!
169
00:20:14,180 --> 00:20:16,520
You should go to the beach sometimes, Floyd!
170
00:20:16,520 --> 00:20:19,300
I'm here on business, not on vacation!
171
00:20:19,300 --> 00:20:21,600
No time for fun!
172
00:20:23,520 --> 00:20:26,180
Oh, I really don't like that expression.
173
00:20:26,180 --> 00:20:28,180
Are you bored? - No.
174
00:20:28,480 --> 00:20:31,100
I hope it's not my trip to Paris that's making you sad?
175
00:20:31,100 --> 00:20:35,340
Come on, it's not the first time I'll be gone for 48 hours!
176
00:20:36,580 --> 00:20:38,060
Of course not.
177
00:20:39,480 --> 00:20:41,180
Thank you.
178
00:20:41,180 --> 00:20:44,620
- It's about Jay. - What did he do?
179
00:20:44,760 --> 00:20:46,880
I brought a girl here to the apartment.
180
00:20:47,500 --> 00:20:49,560
Jay? The girl? Well done!
181
00:20:49,660 --> 00:20:51,020
Floyd,
182
00:20:51,020 --> 00:20:52,800
I know you don't like it when I talk about this.
183
00:20:52,800 --> 00:20:55,300
But you do realize that Jay is kind of weird?
184
00:20:55,660 --> 00:20:59,160
Could you try to make him feel less alone?
185
00:20:59,160 --> 00:21:01,860
Talk to him more often... - I never know what to talk to him about.
186
00:21:01,860 --> 00:21:03,400
But we have to try.
187
00:21:03,400 --> 00:21:05,860
- He's quite a difficult child. - I know.
188
00:21:06,060 --> 00:21:09,520
He was very attached to his mother, wasn't he? - Yes, like many only sons.
189
00:21:09,520 --> 00:21:12,920
From what you've told me, she warned Jay about girls?
190
00:21:13,340 --> 00:21:15,640
Ha-ha, poor Maggie!
191
00:21:15,640 --> 00:21:18,840
A true Midwestern puritan, he's very much like his mother.
192
00:21:18,840 --> 00:21:22,680
No, no, don't think about this story anymore, darling.
193
00:21:22,680 --> 00:21:25,560
Jay is completely normal.
194
00:21:26,240 --> 00:21:29,020
I've known him longer than you have, after all!
195
00:21:29,780 --> 00:21:31,020
I'll take it.
196
00:21:32,600 --> 00:21:34,940
Hello? This is Delaney speaking.
197
00:21:34,940 --> 00:21:38,920
Meet me at Orly. Bring your secretary, we have a lot to do.
198
00:21:38,920 --> 00:21:41,500
This is something we both had to do.
199
00:21:43,400 --> 00:21:47,340
Look, I don't care! It doesn't matter at all!
200
00:21:47,680 --> 00:21:49,980
Meet me at Orly. Yes.
201
00:21:50,560 --> 00:21:51,980
Have a good day.
202
00:21:53,480 --> 00:21:55,980
No, we'll meet on the Champs Elysees.
203
00:21:57,380 --> 00:21:59,080
Listen, listen...
204
00:21:59,280 --> 00:22:02,340
Find out who's doing the rental in South America.
205
00:22:07,760 --> 00:22:10,340
Okay, good luck. Ah, Sophie!
206
00:22:10,500 --> 00:22:13,000
I need to see an up-and-coming star at the bar. Shall we go?
207
00:22:13,000 --> 00:22:14,680
OK, darling.
208
00:22:22,820 --> 00:22:24,140
Hey, Floyd!
209
00:22:28,400 --> 00:22:30,840
Mr. Delaney, I'm very sorry, but Lucille will not be coming.
210
00:22:31,160 --> 00:22:32,640
What do you mean, it won't happen?
211
00:22:32,640 --> 00:22:35,240
She left me a message that she was spending the evening in Monte Carlo.
212
00:22:35,240 --> 00:22:38,480
But tomorrow, if you want... - Tomorrow I have other things to do.
213
00:22:39,280 --> 00:22:42,200
Please forgive me, monsieur. Goodbye.
214
00:22:45,460 --> 00:22:48,920
Jay, I want you to go to the movies with Sophie tonight.
215
00:22:49,160 --> 00:22:52,320
- If it's all the same to you, I'd prefer... - I care!
216
00:22:53,920 --> 00:22:57,000
Try to show a little interest in my work!
217
00:22:57,520 --> 00:23:00,120
- I'm on vacation. - Vacation?
218
00:23:00,520 --> 00:23:03,880
I don't understand this passion to live without doing anything, always alone...!
219
00:23:03,880 --> 00:23:07,060
I'll drive the car to the hotel, we'll gain time.
220
00:23:11,420 --> 00:23:14,140
Jay, why are you always alone?
221
00:23:14,260 --> 00:23:17,000
- I have no choice. - What do you mean "no choice"?
222
00:23:17,000 --> 00:23:19,380
You can have as many friends as you want.
223
00:23:19,380 --> 00:23:21,380
I give you enough money, no?
224
00:23:21,380 --> 00:23:24,100
- That's all you give me. - What else can I do?
225
00:23:24,220 --> 00:23:27,840
You act like an outsider to us. - That's exactly what I am!
226
00:23:27,940 --> 00:23:30,180
Take off those damn glasses!
227
00:23:30,740 --> 00:23:33,760
And look me in the eyes when I talk to you!
228
00:23:35,300 --> 00:23:39,580
I would like you to go to the cinema with Sophie tonight,
229
00:23:39,580 --> 00:23:41,700
and don't argue!
230
00:23:42,100 --> 00:23:43,340
Fine!
231
00:23:50,320 --> 00:23:52,920
Do you have a date with a girl today?
232
00:23:53,460 --> 00:23:56,660
You are a man after all! Goodbye, Jay.
233
00:24:28,100 --> 00:24:29,860
Did I scare you?
234
00:24:30,820 --> 00:24:33,020
Sorry. - What do you need?
235
00:24:33,020 --> 00:24:35,160
It's okay, Jay.
236
00:24:35,740 --> 00:24:39,420
I just wanted to know how you managed to get rid of...
237
00:24:42,900 --> 00:24:45,380
If you shout, I won't be responsible for myself!
238
00:24:45,780 --> 00:24:47,380
Sit down!
239
00:24:49,100 --> 00:24:52,220
It was an accident! I asked her to leave, she was offended.
240
00:24:52,220 --> 00:24:54,880
She wanted to make a scandal, I lost my head.
241
00:24:54,980 --> 00:24:58,600
I covered her mouth, we fought... It was an accident!
242
00:25:09,160 --> 00:25:10,540
Drink.
243
00:25:11,920 --> 00:25:13,360
Drink!
244
00:25:34,840 --> 00:25:36,100
No!
245
00:25:36,560 --> 00:25:38,100
Don't move.
246
00:25:59,040 --> 00:26:01,680
Excuse me, I came to make the bed.
247
00:26:02,500 --> 00:26:05,340
- No need, I'll do it myself. - Okay, monsieur.
248
00:26:13,260 --> 00:26:15,060
Excellent alibi!
249
00:26:16,260 --> 00:26:18,960
But it won't be needed. - Let me out!
250
00:26:18,960 --> 00:26:20,340
No!
251
00:26:20,520 --> 00:26:22,340
Let me out of here!
252
00:26:23,000 --> 00:26:26,080
- And what will you do? - I don’t know.
253
00:26:26,920 --> 00:26:28,960
You love my father, don't you?
254
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
Yes.
255
00:26:31,960 --> 00:26:35,360
Have you thought about how terrible it would be for him if you spoke?
256
00:26:35,640 --> 00:26:38,600
And about all the consequences... for him?
257
00:26:39,080 --> 00:26:40,600
And for you?
258
00:26:41,500 --> 00:26:43,580
What will you do?
259
00:26:43,940 --> 00:26:45,340
That night
260
00:26:45,680 --> 00:26:48,620
There will be no one in the corridor from 3 to 4 in the morning.
261
00:26:49,060 --> 00:26:50,880
I'll get rid of...
262
00:26:51,760 --> 00:26:53,020
How?
263
00:26:53,880 --> 00:26:55,680
I have a plan.
264
00:26:56,000 --> 00:26:58,460
Nobody will suspect me.
265
00:26:59,180 --> 00:27:00,460
Do you hear?
266
00:27:00,960 --> 00:27:02,660
There will be no consequences for us!
267
00:27:02,960 --> 00:27:05,640
If you remain silent, it will be a matter of one night.
268
00:27:06,200 --> 00:27:08,620
I am absolutely confident in myself!
269
00:27:09,000 --> 00:27:12,840
Nobody will suspect me. - Let me out of here!
270
00:27:13,300 --> 00:27:14,840
Fine.
271
00:27:19,300 --> 00:27:20,740
Where are you going?
272
00:27:20,740 --> 00:27:23,040
Let me out of here!
273
00:27:23,320 --> 00:27:25,460
No! You will stay.
274
00:27:26,300 --> 00:27:29,140
Until we decide what you will do.
275
00:27:30,300 --> 00:27:31,940
Will you tell Floyd?
276
00:27:41,200 --> 00:27:43,960
- Hello? - Hello, Jay? Is Sophie there?
277
00:27:44,180 --> 00:27:46,500
Yes, of course. She's here.
278
00:27:49,640 --> 00:27:51,380
- Yes? - Sophie, darling!
279
00:27:51,380 --> 00:27:54,380
We're coming up behind you to go to the show.
280
00:27:54,860 --> 00:27:56,680
- Yes. - We're going up.
281
00:28:00,420 --> 00:28:02,540
It's time to show that you are brave!
282
00:28:03,660 --> 00:28:06,440
To receive people when there is a corpse in the apartment,
283
00:28:06,620 --> 00:28:09,020
Isn't this the height of audacity?!
284
00:28:10,460 --> 00:28:13,760
These are exactly the emotions I crave.
285
00:28:15,500 --> 00:28:17,960
Go fix your makeup, you look like a dead woman!
286
00:28:19,780 --> 00:28:21,320
Go!
287
00:28:39,600 --> 00:28:42,740
Hey, Jay! Jay!
288
00:28:47,300 --> 00:28:48,640
Hi Jay!
289
00:28:49,920 --> 00:28:51,180
Good evening.
290
00:28:51,180 --> 00:28:54,500
Do you know Paul Gordon, the screenwriter? - Of course. I'm very glad!
291
00:28:54,500 --> 00:28:56,260
- Good evening. - Good evening!
292
00:29:01,900 --> 00:29:04,740
Jay has just graduated from Oxford.
293
00:29:04,740 --> 00:29:06,740
Yes. I just mostly read detective stories.
294
00:29:06,740 --> 00:29:09,400
Yours, Mr. Gordon! - And where is Sophie?
295
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
In his room. He'll be here soon.
296
00:29:12,300 --> 00:29:14,900
What a gorgeous apartment!
297
00:29:14,900 --> 00:29:18,100
It's always so nice to come back here again.
298
00:29:18,100 --> 00:29:20,460
This is one of the best hotels in Europe!
299
00:29:20,460 --> 00:29:23,900
- Even the Americans can't do better. - Hello, Sophie!
300
00:29:23,900 --> 00:29:25,540
Good evening.
301
00:29:25,780 --> 00:29:29,100
- I'm so glad to see you again! - Good evening.
302
00:29:29,360 --> 00:29:31,100
Well, here I am, ready.
303
00:29:31,220 --> 00:29:33,480
Why don't we have dinner together after watching?
304
00:29:33,580 --> 00:29:36,120
Yes, why not? You are one of "ours", Sophie!
305
00:29:36,120 --> 00:29:37,860
Let me join you.
306
00:29:37,860 --> 00:29:40,440
I promised my father that I wouldn't leave Sophie all evening.
307
00:29:40,440 --> 00:29:43,000
- Well, of course, Jay! - Mrs. Mugg!
308
00:29:43,400 --> 00:29:45,920
Want to see photos from our Oxford class?
309
00:29:45,920 --> 00:29:48,440
- Of course! - Let's go.
310
00:29:58,820 --> 00:30:01,460
- What a charming room! - Yes, charming.
311
00:30:09,580 --> 00:30:10,640
Here.
312
00:30:10,740 --> 00:30:12,900
You look like an angel here!
313
00:30:41,400 --> 00:30:44,260
- Good evening, Madame Fernanda! - Good evening, Marisa.
314
00:30:44,800 --> 00:30:48,140
- Are you of age, sir? - No. But you are capable.
315
00:30:48,260 --> 00:30:49,740
2 thousand.
316
00:30:51,640 --> 00:30:53,620
Number 17, Marisa, as usual.
317
00:31:12,100 --> 00:31:13,240
Well?
318
00:31:14,740 --> 00:31:17,600
What nasty things did you photograph today?
319
00:31:18,520 --> 00:31:19,600
Give me some whiskey.
320
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
With this regime you won't last even 5 years!
321
00:31:21,600 --> 00:31:25,300
I don't care. There will be a nuclear war in 5 years.
322
00:31:25,620 --> 00:31:27,740
You will be irradiated. Yes.
323
00:31:28,400 --> 00:31:30,300
But if you suddenly survive,
324
00:31:30,300 --> 00:31:32,380
You will grow extra breasts.
325
00:31:32,380 --> 00:31:34,820
- What? - Science!
326
00:31:35,200 --> 00:31:37,780
I hope I'll still be alive to see this spectacle!
327
00:31:38,500 --> 00:31:40,520
Give me whiskey. - No!
328
00:31:40,840 --> 00:31:43,300
"Let us eat and drink, for tomorrow we die!"
329
00:31:43,800 --> 00:31:46,500
Do you know who said that? - Some pathetic guy like you?
330
00:31:47,040 --> 00:31:50,840
A pathetic fellow? Well, of course! Saint Paul!
331
00:31:50,840 --> 00:31:53,000
Don't know who Saint Paul was?
332
00:31:53,420 --> 00:31:56,480
I studied his writings when I was at university.
333
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
- What's the point? You're a pauper! - It's true.
334
00:32:00,760 --> 00:32:03,700
I found myself in a miserable hotel of a former brothel owner!
335
00:32:03,700 --> 00:32:07,180
- You'll regret what you said! - But how nice it is to say it!
336
00:32:07,580 --> 00:32:11,240
Instead of taking pictures of god knows what, it would be better to work to earn a living.
337
00:32:11,240 --> 00:32:13,100
Do you see this, Fernanda?
338
00:32:13,380 --> 00:32:16,120
There's at least 2 thousand dollars here! - Stop raving!
339
00:32:16,680 --> 00:32:21,940
The wife of a major producer approves and shares her stepson's love affairs!
340
00:32:22,760 --> 00:32:26,480
I can just hear dear Floyd screaming when he sees this article.
341
00:32:26,480 --> 00:32:28,220
Floyd Delaney? Producer?
342
00:32:28,220 --> 00:32:30,780
Did you take a photo of his wife? - Yes.
343
00:32:31,180 --> 00:32:34,560
The beautiful "Mrs. Universe". - What did she do?
344
00:32:35,560 --> 00:32:38,580
Give me some whiskey and I'll tell you.
345
00:33:20,480 --> 00:33:24,240
Paul will be one of the writers for the French part of the story.
346
00:33:24,240 --> 00:33:27,640
But your specialty is not epics, Mr. Gordon? It's murders!
347
00:33:27,720 --> 00:33:30,820
He is a cultured person, he can write on any topic!
348
00:33:30,820 --> 00:33:34,160
You know, old monkeys like me will make any face on command.
349
00:33:34,160 --> 00:33:37,480
I once wrote a script called Bloody Mary!
350
00:33:39,280 --> 00:33:41,720
There are too many murders on the American continent.
351
00:33:41,720 --> 00:33:45,360
Many presidents have been assassinated. - Paul is a master of intrigue.
352
00:33:45,360 --> 00:33:47,920
What I admire most about your stories, Paul,
353
00:33:47,920 --> 00:33:50,200
this is a variety of motives. - Nonsense!
354
00:33:50,200 --> 00:33:53,300
- Can you imagine a crime without a motive? - There is always a motive!
355
00:33:53,300 --> 00:33:57,940
It all comes down to this. - I have a feeling it's going to be amazing!
356
00:33:57,940 --> 00:34:01,820
A Franco-American series about our two countries,
357
00:34:01,820 --> 00:34:03,660
Lafayette in the American Revolutionary War.
358
00:34:03,660 --> 00:34:07,620
- Something about a group of people... - Yes, using several generations as an example.
359
00:34:07,780 --> 00:34:09,380
I call Paris,
360
00:34:09,600 --> 00:34:13,340
883-24-00.
361
00:34:13,540 --> 00:34:16,220
Call Mr. Delaney. It's urgent!
362
00:34:17,460 --> 00:34:19,240
Please excuse me.
363
00:34:24,740 --> 00:34:27,640
Cancel the call. I'll call you later!
364
00:34:35,480 --> 00:34:38,140
- Thank you, no change. - Thank you, monsieur.
365
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
It was not an accident!
366
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
Of course not.
367
00:34:47,540 --> 00:34:49,140
And what will you do?
368
00:34:49,960 --> 00:34:53,860
I'll put her in the elevator, take her to the top floor and throw her there.
369
00:34:54,100 --> 00:34:56,080
The hotel has more than 300 rooms.
370
00:34:56,080 --> 00:34:59,140
No one will guess where she came from. - And if they see you?
371
00:34:59,500 --> 00:35:01,220
I have to take a risk.
372
00:35:01,220 --> 00:35:04,780
Risk is so exciting! - It could cost you dearly!
373
00:35:05,280 --> 00:35:09,000
Only if... Only if you don't agree to help me.
374
00:35:09,280 --> 00:35:10,800
- Me? - Yes.
375
00:35:10,800 --> 00:35:13,440
Stand guard in the corridor. - You've gone crazy!
376
00:35:15,920 --> 00:35:18,160
You want to make me your accomplice!
377
00:35:18,780 --> 00:35:20,960
But you are already my accomplice!
378
00:35:21,620 --> 00:35:23,900
You are my accomplice already...
379
00:35:24,620 --> 00:35:26,360
it's been several hours already!
380
00:35:26,820 --> 00:35:28,700
You didn't turn me in. - I couldn't.
381
00:35:28,700 --> 00:35:29,920
Why?
382
00:35:29,920 --> 00:35:31,800
Who will believe you?
383
00:35:31,800 --> 00:35:34,260
You threatened me, you were constantly following me!
384
00:35:34,260 --> 00:35:36,260
But you could still tell!
385
00:35:36,400 --> 00:35:38,020
But you didn't do it.
386
00:35:38,520 --> 00:35:40,200
That's exactly what I'm saying -
387
00:35:40,460 --> 00:35:42,400
You are my accomplice.
388
00:35:45,500 --> 00:35:48,580
You will go out into the corridor, call the elevator and open the door!
389
00:35:48,580 --> 00:35:51,900
And then you will keep watch on the landing to make sure no one comes up!
390
00:37:49,260 --> 00:37:50,920
And tomorrow morning?
391
00:37:53,260 --> 00:37:55,240
We'll have to face tomorrow morning...
392
00:37:55,420 --> 00:37:56,880
Already today.
393
00:38:06,260 --> 00:38:08,660
Do you hear?! - What?
394
00:38:10,020 --> 00:38:11,500
Screams!
395
00:38:12,680 --> 00:38:14,460
Can't you hear them?!
396
00:38:47,300 --> 00:38:49,640
I know what you're thinking. - No!
397
00:38:50,000 --> 00:38:53,180
- If you say "no", then you've thought about it? - No, I thought about it...
398
00:38:53,540 --> 00:38:56,600
that tonight among all these people I had the feeling,
399
00:38:56,880 --> 00:38:58,740
that I am leaving their world...
400
00:38:59,600 --> 00:39:01,360
to join yours!
401
00:39:04,020 --> 00:39:05,800
I have one last thing to do.
402
00:39:06,960 --> 00:39:08,560
Try to get some sleep.
403
00:40:48,570 --> 00:40:50,571
Up the career ladder!
404
00:40:51,900 --> 00:40:55,100
At 4 o'clock in the afternoon. So she has been at the hotel for more than 14 hours.
405
00:40:55,100 --> 00:40:57,100
- Yes. - Did she ask someone?
406
00:40:57,100 --> 00:40:59,100
No. I just went up the stairs.
407
00:40:59,220 --> 00:41:01,340
So she was going to the 2nd or 3rd floor.
408
00:41:01,340 --> 00:41:03,540
Let's take a look at the elevator. - Okay.
409
00:42:26,880 --> 00:42:30,760
About your duty. Did you see anyone in the corridor who had no reason to be there?
410
00:42:30,760 --> 00:42:32,200
There was one photographer.
411
00:42:32,200 --> 00:42:35,320
He explained that at the reception he was told that Delane was in.
412
00:42:35,500 --> 00:42:36,860
- And that's how it was? - No.
413
00:42:36,860 --> 00:42:41,000
Delaney's son had left before I met Kerr at door 257.
414
00:42:41,080 --> 00:42:44,380
This Kerr was at the hotel around the same time the baby was killed?
415
00:42:44,380 --> 00:42:46,600
- Looks like it. - Yeah...
416
00:42:49,380 --> 00:42:51,880
I have Jean Thiry here, Lucille Ballu's impresario.
417
00:42:51,880 --> 00:42:55,580
The toddler was seen talking to Jay Delaney on the beach just before 4 p.m.
418
00:42:55,580 --> 00:42:57,880
And find me this Joe Kerr too.
419
00:42:57,880 --> 00:42:59,080
Lights out.
420
00:43:02,140 --> 00:43:05,540
What do you know about Jay Delan? - He seems like a reasonable, sedate guy.
421
00:43:05,540 --> 00:43:07,220
Nothing special.
422
00:43:07,220 --> 00:43:10,080
Was he at the hotel at the time of the crime?
423
00:43:10,080 --> 00:43:13,480
No. He returned to his place shortly before 4 o'clock.
424
00:43:13,660 --> 00:43:15,800
Madame Delaney joined him.
425
00:43:52,600 --> 00:43:53,700
Do we know each other?
426
00:43:53,700 --> 00:43:55,180
Are you an actor? - No!
427
00:43:56,140 --> 00:43:58,100
- You are beautiful! - Are you coming, Lisa?
428
00:43:58,100 --> 00:43:59,180
Yes, I'm going.
429
00:43:59,620 --> 00:44:01,100
What is your name?
430
00:44:02,420 --> 00:44:03,460
Jay.
431
00:44:03,680 --> 00:44:05,980
Jay? - Yes.
432
00:44:06,300 --> 00:44:07,900
And as I heard, Lisa.
433
00:44:08,020 --> 00:44:09,240
How old are you?
434
00:44:09,314 --> 00:44:12,880
- 21 years old. And you? - 19. You can call me "you".
435
00:44:13,600 --> 00:44:16,600
- I'll try. - Why? You don't have a habit?
436
00:44:17,360 --> 00:44:20,520
- No. - You know, we're all friends here and on a first-name basis.
437
00:44:21,020 --> 00:44:24,800
- Are you here on holiday? - Yes, at my uncle's. He has a shop in Antibes.
438
00:44:25,000 --> 00:44:26,620
I draw a little.
439
00:44:26,620 --> 00:44:28,980
Did you come to the festival? - Yes.
440
00:44:30,060 --> 00:44:31,460
How do you like me?
441
00:44:32,100 --> 00:44:33,460
You are very pretty.
442
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
And that's all?
443
00:44:35,780 --> 00:44:37,420
And also very beautiful.
444
00:44:37,900 --> 00:44:40,520
- Not too much like a boy? - No.
445
00:44:41,160 --> 00:44:42,600
His name is Jay.
446
00:44:42,600 --> 00:44:44,040
This is Shaning. - Hello.
447
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
- And Didier. - Hello.
448
00:44:46,040 --> 00:44:48,140
- Will you walk me? I live just a stone's throw away. - Okay.
449
00:44:48,140 --> 00:44:50,200
- Bye, see you tomorrow! - Bye.
450
00:44:56,020 --> 00:44:58,000
She was strangled with a cord.
451
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
There are traces of a curtain cord around the neck.
452
00:45:00,140 --> 00:45:02,840
I found fragments of skin under the nails of my right hand.
453
00:45:02,840 --> 00:45:07,520
Judging by the amount of skin, scratches should be looked for on the wrist or hand.
454
00:45:10,560 --> 00:45:11,980
Well, will you come by tomorrow?
455
00:45:12,180 --> 00:45:13,980
- Yes. - What time?
456
00:45:14,120 --> 00:45:15,680
In the afternoon.
457
00:45:16,142 --> 00:45:19,360
Will you give me your phone number? - 32-25-13.
458
00:45:19,360 --> 00:45:21,940
I'm so glad, you know. Shall we kiss?
459
00:45:25,180 --> 00:45:27,520
I've never met anyone like you.
460
00:45:28,040 --> 00:45:29,160
See you tomorrow!
461
00:45:29,380 --> 00:45:31,820
You say that she usually addressed you as "you"?
462
00:45:32,300 --> 00:45:34,120
- Yes. - You also said,
463
00:45:34,120 --> 00:45:37,260
that you had a meeting with producer Delaney at 7 o'clock?
464
00:45:37,260 --> 00:45:38,360
Yes.
465
00:45:38,460 --> 00:45:41,280
What was she wearing the last time you saw her?
466
00:45:41,280 --> 00:45:42,780
She was wearing a green dress.
467
00:45:42,920 --> 00:45:45,000
Before she entered her hotel.
468
00:45:45,440 --> 00:45:47,700
And she always wore beads the color of blue sapphire.
469
00:45:47,700 --> 00:45:49,160
The size of nuts.
470
00:45:50,200 --> 00:45:52,280
But I didn't see them on her neck.
471
00:45:56,960 --> 00:45:59,920
You have a room reserved in my name: Bernard Dorval.
472
00:46:01,580 --> 00:46:05,480
Yes, sir. Room 220 - for Monsieur Dorval, please!
473
00:46:17,380 --> 00:46:18,700
Mr. Delane?
474
00:46:19,960 --> 00:46:21,360
Yes, it's me.
475
00:46:21,800 --> 00:46:23,540
I am Commissioner Devro.
476
00:46:23,540 --> 00:46:25,460
Sorry to bother you.
477
00:46:25,540 --> 00:46:28,780
I would be happy if you could spare me a few minutes.
478
00:46:28,780 --> 00:46:30,340
What are we talking about?
479
00:46:30,340 --> 00:46:33,560
We could talk calmly in the principal's office.
480
00:46:33,560 --> 00:46:35,560
Please come this way.
481
00:46:37,840 --> 00:46:38,920
Soul!
482
00:46:39,140 --> 00:46:40,720
Hey, Jean!
483
00:46:41,780 --> 00:46:44,900
Tell me what happened? You look lost...
484
00:46:45,200 --> 00:46:46,900
Lucille was killed.
485
00:46:47,000 --> 00:46:48,460
But listen...
486
00:46:48,600 --> 00:46:50,800
Killed? But by whom?
487
00:46:50,800 --> 00:46:53,020
This is exactly what I'm trying to find out.
488
00:46:53,540 --> 00:46:57,240
So it's true that you spoke to her on the street yesterday afternoon?
489
00:46:57,428 --> 00:46:59,080
Around 2pm. That's right.
490
00:46:59,080 --> 00:47:01,840
My father became interested in her and we chatted a little.
491
00:47:01,840 --> 00:47:03,280
Just a few minutes!
492
00:47:03,420 --> 00:47:05,880
And by about 4 pm you returned to the hotel?
493
00:47:05,880 --> 00:47:09,020
Yeah, I think so. I should have brought my swimming trunks.
494
00:47:09,300 --> 00:47:12,220
Did Mademoiselle Ballu happen to meet your father?
495
00:47:12,220 --> 00:47:13,960
With my father? Oh, no!
496
00:47:13,960 --> 00:47:15,960
No. By the way, at that time he was in the cinema.
497
00:47:16,100 --> 00:47:19,720
If I ask you this, Mr. Delaney, it is because we are sure,
498
00:47:19,857 --> 00:47:22,260
that she was going to meet someone on the 3rd floor.
499
00:47:22,260 --> 00:47:24,780
You didn't see her when you returned to your room?
500
00:47:24,780 --> 00:47:27,040
If I had seen it, I would have told you!
501
00:47:30,880 --> 00:47:33,200
So, you returned to the hotel by 4 o'clock.
502
00:47:33,200 --> 00:47:35,500
And how long did you stay there?
503
00:47:35,620 --> 00:47:38,480
A few minutes. I needed to write a letter.
504
00:47:38,820 --> 00:47:41,780
You didn't notice the newspaper photographer, Joe Kerr,
505
00:47:41,780 --> 00:47:44,260
wandering around outside your door?
506
00:47:44,260 --> 00:47:46,260
No.
507
00:47:57,260 --> 00:47:58,740
What have you done again?
508
00:47:59,060 --> 00:48:01,920
- Why is that? - The police are looking for you.
509
00:48:02,220 --> 00:48:05,180
- What? - Homicide department.
510
00:48:05,980 --> 00:48:08,000
Better tell me everything!
511
00:48:08,000 --> 00:48:10,560
Does this have anything to do with the photos you took?
512
00:48:11,280 --> 00:48:13,920
The baby was killed! There!
513
00:48:15,140 --> 00:48:17,600
Well, I think that's all I have to say to you for now, Mr. Delaney.
514
00:48:17,600 --> 00:48:20,460
Once again, sorry to bother you. - Yes, please.
515
00:48:20,460 --> 00:48:23,620
It's a pity I couldn't say much. - Any information is important to us.
516
00:48:23,620 --> 00:48:27,340
By the way, could you describe the necklace the girl was wearing?
517
00:48:27,640 --> 00:48:30,380
Well, yes. These were thick beads the color of blue sapphire.
518
00:48:30,380 --> 00:48:32,860
Blue sapphire - yes, that's what her impresario said.
519
00:48:32,860 --> 00:48:35,020
The beads are missing, we are looking for them.
520
00:48:35,480 --> 00:48:36,720
Thanks again.
521
00:48:36,850 --> 00:48:40,028
- Goodbye, Mr. Commissioner. - Goodbye, Mr. Delaney!
522
00:48:57,820 --> 00:48:59,320
Madame Delane?
523
00:48:59,600 --> 00:49:01,320
This is Madame Rosette.
524
00:49:01,780 --> 00:49:03,720
No, you don't know me.
525
00:49:04,620 --> 00:49:08,200
I am the owner of the Beau Rivage Hotel on Rue Foch.
526
00:49:09,120 --> 00:49:13,240
I have photographs related to what happened yesterday at your hotel.
527
00:49:14,100 --> 00:49:16,760
I thought you might find them interesting.
528
00:49:16,760 --> 00:49:18,720
I'll wait for you in a while.
529
00:49:22,160 --> 00:49:23,260
Jay!
530
00:49:23,660 --> 00:49:26,400
A woman just called. Her name is Madame Rosette!
531
00:49:26,560 --> 00:49:29,380
She said she wanted to meet to show the photos,
532
00:49:29,380 --> 00:49:31,940
related to the events of yesterday. - Who is this woman?
533
00:49:32,180 --> 00:49:35,240
The owner of the Beau Rivage Hotel.
534
00:49:42,120 --> 00:49:43,580
Joe Kerr!
535
00:49:44,600 --> 00:49:47,060
Joe Kerr is the one who took these pictures!
536
00:49:48,900 --> 00:49:51,120
But there may be nothing special about these pictures!
537
00:49:51,380 --> 00:49:54,240
You have to meet her. - You want me to go to this woman?!
538
00:49:54,371 --> 00:49:55,800
This does not obligate you to anything.
539
00:49:55,800 --> 00:49:59,314
A blackmailer is dangerous only from the moment he is given money.
540
00:49:59,320 --> 00:50:02,020
Do you understand that meeting this woman is tantamount to confession?!
541
00:50:02,020 --> 00:50:04,200
Do you realize what you're asking me to do?!
542
00:50:04,200 --> 00:50:06,400
It's too late for you to hide.
543
00:50:06,520 --> 00:50:08,240
You are already compromised.
544
00:50:31,114 --> 00:50:33,440
Madame Delaney? I was expecting you.
545
00:50:33,940 --> 00:50:35,940
There, please.
546
00:50:38,980 --> 00:50:40,760
After you, madam.
547
00:50:50,920 --> 00:50:53,220
Could you please sit down?
548
00:50:53,220 --> 00:50:55,440
I'm not tired, I can stay standing.
549
00:51:05,340 --> 00:51:07,560
What do you want me to do with these photos?
550
00:51:07,940 --> 00:51:11,660
If you came here, madam, then I suppose you had some intentions?
551
00:51:11,660 --> 00:51:14,220
Yes. With the intention of turning you over to the police!
552
00:51:14,220 --> 00:51:17,260
The police will indeed be very interested in these photographs.
553
00:51:17,360 --> 00:51:19,600
Possibly. But you won't know about it.
554
00:51:19,600 --> 00:51:22,200
Because you will already be in prison for blackmail!
555
00:51:22,200 --> 00:51:26,320
So you admit that these pictures may give rise to... what you say?
556
00:51:26,320 --> 00:51:30,771
I don't. But you probably think so, since you decided that the pictures would interest me.
557
00:51:30,885 --> 00:51:33,714
- Aren't you interested in them? - No.
558
00:51:33,800 --> 00:51:38,742
- Well, then there's only one thing left for me. - So what?
559
00:51:38,885 --> 00:51:41,657
Show these photographs to Commissioner Devro.
560
00:51:41,885 --> 00:51:44,220
Having said that I did not want to pay for them.
561
00:51:44,220 --> 00:51:48,342
Oh, madam, I am very modest. There are things that are not spoken about.
562
00:51:51,742 --> 00:51:55,257
- And how much? - 50 million.
563
00:51:55,428 --> 00:51:57,600
- Are you crazy? - That's unlikely.
564
00:51:57,600 --> 00:52:01,710
- These photographs are worth nothing! - Madam, either nothing, or they are priceless.
565
00:52:01,710 --> 00:52:04,020
I could have demanded 500 million.
566
00:52:04,020 --> 00:52:07,850
Perhaps your husband would be willing to pay to save you.
567
00:52:07,850 --> 00:52:11,420
- Save me? - Yes, madam, save me from prison.
568
00:52:11,420 --> 00:52:14,650
You became an accomplice to murder. - There is no evidence.
569
00:52:14,650 --> 00:52:16,971
Your presence here, with me.
570
00:52:18,028 --> 00:52:21,628
- I don't know where to get 50 million. - I'm not in a hurry, madam.
571
00:52:21,828 --> 00:52:24,428
You seem to have some jewelry?
572
00:52:24,657 --> 00:52:26,457
This is just for information.
573
00:52:26,971 --> 00:52:28,857
You can take them.
574
00:52:29,542 --> 00:52:32,085
Negatives are in a safe place.
575
00:55:03,428 --> 00:55:05,257
Police! Madam,
576
00:55:05,514 --> 00:55:08,170
Have you by any chance noticed an American in this area?
577
00:55:08,170 --> 00:55:10,800
50 years old, who walks around with a camera?
578
00:55:10,800 --> 00:55:13,310
Quite stocky, with a red face.
579
00:55:13,310 --> 00:55:16,540
Oh, yes, I understand who you are talking about! He lives somewhere around here.
580
00:55:16,540 --> 00:55:20,940
I think at the local hotel. Every day passes by my house.
581
00:55:20,940 --> 00:55:23,771
- Do you think he lives in a local hotel? - Yes, for sure.
582
00:55:23,914 --> 00:55:25,770
Thank you very much, madam.
583
00:55:53,285 --> 00:55:56,820
Madame Rosette? Listen to me carefully.
584
00:55:56,820 --> 00:55:59,450
You'll have the police here any minute now.
585
00:55:59,450 --> 00:56:02,142
They're looking for Kerr, they have an arrest warrant.
586
00:56:02,142 --> 00:56:04,140
Who are you?
587
00:56:13,314 --> 00:56:15,370
Wake up faster! - Let me sleep!
588
00:56:15,370 --> 00:56:18,140
- The police are coming to arrest you! - What?!
589
00:56:18,140 --> 00:56:20,400
This can't be!
590
00:56:32,600 --> 00:56:34,800
Don't forget your bottle of whiskey. It will come in handy!
591
00:56:34,800 --> 00:56:36,170
Yes.
592
00:56:36,170 --> 00:56:38,420
You know, maybe you should have talked to them?
593
00:56:38,420 --> 00:56:41,542
Do what I say. Go, go!
594
00:56:53,257 --> 00:56:55,940
Come here! But be careful, the stairs are steep!
595
00:56:55,940 --> 00:56:59,114
- Maybe it's better to give up everything? - Listen to me!
596
00:56:59,371 --> 00:57:01,110
Cold...
597
00:57:13,085 --> 00:57:15,942
He's not here! I refuse this kind of clients!
598
00:57:16,085 --> 00:57:18,942
Constantly late with payment, constantly drunk... No thanks!
599
00:57:18,942 --> 00:57:20,940
If you want, search the hotel!
600
00:57:21,342 --> 00:57:25,220
But I warn you, there is a client in every room. - We will still take a look.
601
00:57:25,220 --> 00:57:27,628
If you want to waste time...
602
00:58:15,742 --> 00:58:17,400
- Good afternoon! - Good afternoon!
603
00:58:17,400 --> 00:58:20,371
- Will you go for a walk? - Yes, I think I can.
604
00:58:22,457 --> 00:58:24,085
Goodbye, madam.
605
00:58:26,085 --> 00:58:28,480
- Do you like this profession? - I do.
606
00:58:28,480 --> 00:58:31,020
But I don't know how to do everything yet. - There's no need to say that.
607
00:58:31,020 --> 00:58:32,910
Why, if it is true?
608
00:58:32,910 --> 00:58:35,142
You are extraordinary!
609
00:58:48,114 --> 00:58:49,857
"MURDER IN CANNES"
610
00:59:00,228 --> 00:59:02,057
Were you acquainted with Lucille Ballu?
611
00:59:03,257 --> 00:59:06,371
- Yes, I saw her several times. - Was she beautiful?
612
00:59:07,057 --> 00:59:08,600
Aspiring actress.
613
00:59:09,542 --> 00:59:13,257
I wonder why she was killed? Maybe revenge?
614
00:59:13,542 --> 00:59:15,771
Or was it a psycho! - Why a psycho?
615
00:59:16,028 --> 00:59:18,480
Perhaps it was a man who wanted to test his courage?
616
00:59:18,480 --> 00:59:22,857
- Courage - to kill a defenseless girl? - In any case, murder requires courage!
617
00:59:23,000 --> 00:59:27,250
There is a risk! By killing, we put our own lives at risk!
618
00:59:27,250 --> 00:59:30,428
For some, this may be exciting...
619
00:59:31,028 --> 00:59:33,542
- For a crazy person - yes. - No way!
620
00:59:33,714 --> 00:59:36,650
A person who feels superior to others may want to
621
00:59:36,650 --> 00:59:40,420
to test your courage, your composure, your intelligence,
622
00:59:40,420 --> 00:59:44,000
to better measure your... superiority!
623
00:59:45,485 --> 00:59:47,857
Okay, I have to go, I'll take you.
624
00:59:52,142 --> 00:59:55,114
Well, shall we see you tonight? - Yes, at midnight.
625
01:00:14,600 --> 01:00:15,740
- Jay! - Hello.
626
01:00:15,740 --> 01:00:18,485
What a pleasant surprise! Come in!
627
01:00:19,800 --> 01:00:22,285
How did you know I was here?
628
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
It's very simple - I saw you at the registration desk.
629
01:00:24,400 --> 01:00:26,571
- How are you doing, Jay? - Great. Thank you.
630
01:00:26,710 --> 01:00:27,885
Is everything okay with your father?
631
01:00:27,942 --> 01:00:30,370
Yes. Returning from Paris tonight or tomorrow morning.
632
01:00:30,370 --> 01:00:31,910
- And you? - Oh, I...
633
01:00:31,910 --> 01:00:36,000
You know, things have been bad for several years now. - Not so bad, since you're in Cannes!
634
01:00:36,000 --> 01:00:40,370
This is my last card, Jay. If I don't find a job by the end of the festival,
635
01:00:40,370 --> 01:00:43,510
All that's left for me to do is... In short, I don't know.
636
01:00:43,510 --> 01:00:46,857
In the meantime, can I treat you? - With pleasure.
637
01:00:58,628 --> 01:01:00,510
It's nice of you to come and visit me.
638
01:01:00,510 --> 01:01:04,085
- Have you noticed there are police everywhere? - Oh, yes, what a story!
639
01:01:04,285 --> 01:01:07,740
They say she wasn't even raped. So the killer was a psycho.
640
01:01:07,740 --> 01:01:09,770
To your health! - To your future!
641
01:01:09,770 --> 01:01:12,220
Come back tonight, Floyd. It's urgent!
642
01:01:12,220 --> 01:01:14,570
- What's going on? - I can't tell you over the phone,
643
01:01:14,570 --> 01:01:18,171
but it's very important! - Okay, darling, I'm flying out tonight.
644
01:01:18,714 --> 01:01:21,428
Okay, fine, see you tonight, Floyd.
645
01:01:23,200 --> 01:01:25,800
What do you need? - Nothing.
646
01:01:26,371 --> 01:01:28,200
Have you spoken to my father?
647
01:01:28,600 --> 01:01:30,200
No.
648
01:01:31,142 --> 01:01:34,685
- You don't dare look at me? - I think only about my fear.
649
01:01:35,885 --> 01:01:38,910
Are you ready to break down. And you go to this reception?
650
01:01:38,910 --> 01:01:42,170
I have to continue living as if nothing happened.
651
01:01:42,170 --> 01:01:45,554
I'll go with you. At least I'll have some fun. - You'll have some fun!
652
01:01:45,554 --> 01:01:48,428
I will make you see your world as it is!
653
01:02:29,657 --> 01:02:32,970
When she was 30 years old, a young officer shot himself because of her.
654
01:02:32,970 --> 01:02:34,680
Since then she has ruined three husbands.
655
01:02:34,680 --> 01:02:38,910
Now it contains countless gigolos who end up in stupefaction and alcoholism.
656
01:02:38,910 --> 01:02:43,342
Hi Sophie darling! How are you? (English)
657
01:02:43,542 --> 01:02:46,080
Oh, Jay, hi!
658
01:02:46,080 --> 01:02:50,140
Come on, my dear, I'll introduce you to a wonderful Hungarian priest,
659
01:02:50,140 --> 01:02:52,685
terribly vicious!
660
01:02:52,940 --> 01:02:57,285
I have amazing views from Iceland...
661
01:03:06,371 --> 01:03:08,880
Jay, introduce me to Madame Delaney.
662
01:03:08,880 --> 01:03:10,542
Fine.
663
01:03:14,057 --> 01:03:16,971
Sophie, do you know Bernard Dorval?
664
01:03:17,028 --> 01:03:21,371
- I remember your films very well, Mr. Dorval. - I am happy, Madame Delaney.
665
01:03:21,514 --> 01:03:24,600
Can I bring you anything? Whiskey? Champagne?
666
01:03:24,600 --> 01:03:27,000
- Fruit juice. - And you, Jay?
667
01:03:27,000 --> 01:03:28,600
No, nothing, thank you.
668
01:03:33,028 --> 01:03:34,571
Fruit juice.
669
01:03:34,971 --> 01:03:36,280
And scotch tape.
670
01:03:36,280 --> 01:03:38,540
Don't you think, Dorval, that you've had enough to drink?
671
01:03:38,540 --> 01:03:41,420
Physically - yes, morally - no.
672
01:03:41,420 --> 01:03:46,771
After the 5th scotch tape it gets better, but after the 10th it doesn’t matter anymore.
673
01:03:46,914 --> 01:03:50,510
For when I am sober, I dare not approach people with requests.
674
01:03:50,510 --> 01:03:52,714
Old prejudices are pride!
675
01:03:52,914 --> 01:03:57,228
Then I drink. And when I'm drunk, naturally, no one wants to offer me anything.
676
01:03:57,657 --> 01:03:59,942
As you can see, it's a vicious circle.
677
01:04:02,542 --> 01:04:06,110
This is Galibert, the director. Come on, Philippe will introduce us.
678
01:04:06,110 --> 01:04:08,370
And if he offers to sleep with you, will you agree?
679
01:04:08,370 --> 01:04:11,428
For the sake of the role, my dear, I will agree to anything!
680
01:04:14,742 --> 01:04:16,880
Mrs. Duckroyd, tell me,
681
01:04:16,880 --> 01:04:19,800
you have youth and beauty,
682
01:04:19,800 --> 01:04:22,000
Have you ever had innocence?!
683
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
Oh, you scoundrel!...
684
01:04:26,600 --> 01:04:28,428
You are all bastards!
685
01:04:28,428 --> 01:04:30,420
Jay, I've had enough, let's go!
686
01:04:30,420 --> 01:04:33,657
Well, do the lives of these people still seem sacred to you?
687
01:04:33,714 --> 01:04:35,280
But there is a law!
688
01:04:35,280 --> 01:04:37,740
I do not respect the laws of a society that produces such people,
689
01:04:37,740 --> 01:04:41,400
They may be funny and evil, but they are not criminals!
690
01:04:41,400 --> 01:04:43,310
Crimes are not only murder!
691
01:04:43,310 --> 01:04:46,420
The people who made Bernard Dorval what he is today are criminals!
692
01:04:46,420 --> 01:04:50,080
A society where girls are ready to give themselves to a monster just to see their name on a poster, -
693
01:04:50,080 --> 01:04:52,028
This is a criminal society! - You're playing with words.
694
01:04:52,085 --> 01:04:53,510
Not at all! I'm just telling the truth.
695
01:04:53,510 --> 01:04:56,080
There is a difference between what you did...
696
01:04:56,080 --> 01:04:58,480
You don't want to see that these are criminals because this is your world?
697
01:04:58,480 --> 01:05:01,400
For you, a crime is when the police deal with it?
698
01:05:01,400 --> 01:05:04,280
Look, Jay, I don't have the strength to talk about this right now.
699
01:05:04,280 --> 01:05:08,540
That's right! You have no strength. Logic is on my side.
700
01:05:08,540 --> 01:05:12,050
But since you are so logical, you must know what you did and why!
701
01:05:12,050 --> 01:05:15,880
There must be a reason! A motive! - Perhaps a love of risk?
702
01:05:15,880 --> 01:05:18,080
No! Or is it just an excuse.
703
01:05:18,080 --> 01:05:20,542
Then stop asking all these questions!
704
01:05:22,600 --> 01:05:24,571
POLICE COMMISSIONER
705
01:05:24,742 --> 01:05:28,710
Are you absolutely categorical? She didn't have beads on the beach yesterday?
706
01:05:28,710 --> 01:05:31,228
There was no. I am absolutely categorical.
707
01:05:31,457 --> 01:05:35,170
Just look at the photos that were taken yesterday on the beach.
708
01:05:35,170 --> 01:05:38,628
- Yes, I would like to see them. - Easy. I'll bring them to you.
709
01:05:38,800 --> 01:05:43,200
One more thing. You're friends with photographer Joe Kerr, aren't you?
710
01:05:43,200 --> 01:05:44,371
- Yes.
711
01:05:44,428 --> 01:05:47,000
So he knows that Lucille Ballu addressed you as "you"?
712
01:05:47,000 --> 01:05:48,400
Definitely!
713
01:05:48,542 --> 01:05:51,370
And you don't believe that he is the author of that message, right?
714
01:05:51,370 --> 01:05:54,620
Mr. Commissioner, I do not believe that he is the author of the telegram.
715
01:05:54,620 --> 01:05:56,450
On the other hand... - Yes?
716
01:05:56,450 --> 01:05:59,200
Poor Joe, I don't think, is capable of committing murder.
717
01:05:59,200 --> 01:06:00,685
Will you allow me?
718
01:06:02,000 --> 01:06:04,857
Yes? - It's room 201 on the 3rd floor.
719
01:06:05,028 --> 01:06:09,420
We found 2 beads under the chair and the curtain cord was missing.
720
01:06:09,420 --> 01:06:12,514
No, the room was free until this morning.
721
01:06:12,942 --> 01:06:15,428
The client has left for now. - Okay, I'll be right there.
722
01:06:15,828 --> 01:06:18,820
- Mr. Tiri, I thank you. - Did you find anything?
723
01:06:18,820 --> 01:06:21,570
Oh, nothing definite yet. Possibly a crime scene.
724
01:06:21,570 --> 01:06:23,085
Sorry.
725
01:08:10,600 --> 01:08:12,457
Madame Rosette?
726
01:08:13,028 --> 01:08:15,970
- Who are you? - I'm Jay Delaney.
727
01:08:15,970 --> 01:08:18,228
I came about...
728
01:08:20,457 --> 01:08:22,571
Mr. Joe Kerr, please.
729
01:08:22,771 --> 01:08:24,800
Mr. Joe Kerr!
730
01:08:27,200 --> 01:08:29,114
Follow me.
731
01:08:53,600 --> 01:08:57,885
It's here. Just go down. - After you, madam!
732
01:09:48,085 --> 01:09:49,514
And what...
733
01:09:51,771 --> 01:09:53,514
Negatives! Fast!
734
01:09:55,400 --> 01:09:57,250
I don't have them.
735
01:10:00,400 --> 01:10:02,000
No?
736
01:10:04,628 --> 01:10:05,914
Yes.
737
01:10:12,457 --> 01:10:14,714
Did you want to blackmail me?
738
01:10:15,600 --> 01:10:16,914
It's not me...
739
01:10:17,085 --> 01:10:18,680
This is her.
740
01:10:18,680 --> 01:10:20,971
- Really? - Yes!
741
01:10:21,285 --> 01:10:23,371
I swear!
742
01:10:42,885 --> 01:10:45,485
Madame Fernanda! She's not here!
743
01:10:45,628 --> 01:10:47,710
It's okay, we'll go up. She's probably up there.
744
01:10:47,710 --> 01:10:50,400
She always gives me number 17.
745
01:11:21,057 --> 01:11:23,340
No, well where could she be?
746
01:11:23,340 --> 01:11:26,028
- Okay, I'm going. - Oh, well, go then!
747
01:11:42,371 --> 01:11:44,228
Madam Fernanda!
748
01:11:46,000 --> 01:11:48,028
Madam Fernanda!
749
01:12:06,257 --> 01:12:08,628
Help! Help!
750
01:12:08,942 --> 01:12:13,400
Help! Help!
751
01:12:27,285 --> 01:12:28,740
Mr. Delane?
752
01:12:28,740 --> 01:12:30,285
- Yes. - Police.
753
01:12:30,428 --> 01:12:33,370
Commissioner Devro wishes to see you. Please follow me.
754
01:12:33,370 --> 01:12:36,828
I'll go. But I find this method very unpleasant!
755
01:12:47,342 --> 01:12:50,800
Sorry, but I didn't have time to have a snack today.
756
01:12:50,800 --> 01:12:53,820
- Can I call? - Of course. Sorry.
757
01:12:53,820 --> 01:12:55,600
What number?
758
01:12:56,057 --> 01:12:58,085
32-25-13.
759
01:12:58,085 --> 01:13:00,080
32...
760
01:13:00,457 --> 01:13:02,600
25...
761
01:13:03,542 --> 01:13:05,257
13.
762
01:13:06,114 --> 01:13:07,685
Please.
763
01:13:11,685 --> 01:13:14,420
Hello? This is Jay.
764
01:13:14,420 --> 01:13:16,800
Sorry, I can't come now.
765
01:13:16,800 --> 01:13:18,742
But if you want, in half an hour.
766
01:13:19,571 --> 01:13:22,628
Thank you, you are sweet. See you soon!
767
01:13:25,314 --> 01:13:28,257
Mr. Delaney, please take off your glasses.
768
01:13:30,371 --> 01:13:32,171
Thank you.
769
01:13:32,685 --> 01:13:36,257
I'm afraid I'm ruining your evening? - It doesn't matter at all.
770
01:13:36,457 --> 01:13:38,370
What was the matter you wanted to see me about?
771
01:13:38,370 --> 01:13:40,880
We are talking about your testimony this morning.
772
01:13:40,880 --> 01:13:47,200
You told me... yes, that after talking with Lucille Ballu on the beach,
773
01:13:47,685 --> 01:13:50,371
You never saw her again. - Yes, that's true.
774
01:13:50,828 --> 01:13:53,800
Then I asked her to describe what kind of necklace she was wearing.
775
01:13:54,057 --> 01:13:55,800
Yes, indeed.
776
01:13:56,685 --> 01:13:59,885
Could you please examine this photo, Mr. Delaney?
777
01:14:01,085 --> 01:14:03,542
Do you notice anything abnormal?
778
01:14:04,028 --> 01:14:05,828
No, nothing.
779
01:14:06,342 --> 01:14:08,400
- She doesn't have a necklace! - So what!
780
01:14:08,400 --> 01:14:11,057
Lucille Ballu only had the necklace on when she arrived at the hotel!
781
01:14:11,057 --> 01:14:13,050
But you insist that you haven't seen her.
782
01:14:13,342 --> 01:14:16,485
But I didn't tell you that she was wearing the necklace.
783
01:14:16,628 --> 01:14:18,880
It could have fallen out of the bag during the conversation,
784
01:14:18,880 --> 01:14:22,514
and I picked it up and gave it to her. Are you satisfied?
785
01:14:22,800 --> 01:14:25,280
One more thing. Do you know Jean Thiry?
786
01:14:25,280 --> 01:14:28,420
Impresario Lucille Ballu? - No.
787
01:14:28,420 --> 01:14:30,857
So you didn't know they were on informal terms?
788
01:14:31,942 --> 01:14:34,085
Why are you asking me this?
789
01:14:34,257 --> 01:14:38,485
You'll find out now. I'd like to ask you to take off your jacket.
790
01:14:38,628 --> 01:14:40,620
Hello, yes? - We caught the killer, boss!
791
01:14:40,620 --> 01:14:43,200
- What?! - It's Joe Kerr.
792
01:14:43,742 --> 01:14:46,170
We found blue beads in his pocket.
793
01:14:46,170 --> 01:14:50,228
He hanged himself with a yellow silk cord that was missing from the hotel.
794
01:14:50,514 --> 01:14:52,514
Okay, I'll be there right now.
795
01:14:57,714 --> 01:15:00,000
You are free to go, Mr. Delaney.
796
01:15:13,942 --> 01:15:16,228
Move aside! Let him pass!
797
01:15:16,400 --> 01:15:18,220
Move aside! Let me pass!
798
01:15:27,342 --> 01:15:29,680
There is no more danger.
799
01:15:29,885 --> 01:15:31,771
Only if... - Only if?
800
01:15:32,600 --> 01:15:36,257
- Only if you don't show weakness. - Why would I show weakness?
801
01:15:36,657 --> 01:15:38,910
Because you are afraid of me.
802
01:15:38,910 --> 01:15:41,371
I'm afraid, yes. But not of you.
803
01:15:42,028 --> 01:15:43,971
You are clever.
804
01:15:44,714 --> 01:15:46,685
But not enough.
805
01:15:48,600 --> 01:15:50,510
How long have you considered me a psycho?
806
01:15:50,510 --> 01:15:53,710
You've been watching me for a long time! Many years!
807
01:15:53,710 --> 01:15:56,314
But I don't care about your opinion.
808
01:15:56,457 --> 01:16:00,828
I am completely satisfied with the way my mind works.
809
01:16:04,457 --> 01:16:06,970
Aren't you the one living in the demon world?
810
01:16:06,970 --> 01:16:11,340
And my mother was also considered mentally ill. But I'm sure she was normal.
811
01:16:11,340 --> 01:16:13,514
I just saw the world as it really is.
812
01:16:13,914 --> 01:16:15,914
Wait a minute!
813
01:16:16,200 --> 01:16:19,342
Where are you going? - To my room. I'll take a bath.
814
01:16:19,428 --> 01:16:20,970
Then I'll go wait for your father.
815
01:16:20,970 --> 01:16:24,140
Do you realize that now you are the only one who can harm me?
816
01:16:24,140 --> 01:16:26,485
- Harm? - The only one who knows something.
817
01:16:26,600 --> 01:16:30,050
- You know I won't say anything. - Okay!
818
01:16:30,200 --> 01:16:32,050
You may go.
819
01:16:35,085 --> 01:16:37,142
But leave the doors open!
820
01:17:30,371 --> 01:17:32,428
I knew we had more to talk about.
821
01:17:32,428 --> 01:17:34,420
- And I - no. - And I - yes.
822
01:17:34,857 --> 01:17:37,310
- I wanted to ask you a question. - Okay.
823
01:17:37,310 --> 01:17:39,910
Did you have an attraction to this Lucille Ballou?
824
01:17:39,910 --> 01:17:41,628
She was disgusting to me!
825
01:17:41,742 --> 01:17:45,620
Disgusting, but at the same time it attracted you. That's the motive!
826
01:17:45,620 --> 01:17:49,140
You swore to yourself not to give in. And in order not to give in, you killed her!
827
01:17:49,140 --> 01:17:51,914
What psychoanalysis! Impressive!
828
01:17:52,114 --> 01:17:55,000
- I'm just trying to understand, that's all. - Understand what?
829
01:17:55,000 --> 01:17:58,710
The world you live in. And which I may be entering.
830
01:17:58,710 --> 01:18:01,485
- There will be no one where I am. - Do you think so?
831
01:18:01,542 --> 01:18:04,450
- Are you stalling for time? - Stalling for time?
832
01:18:05,200 --> 01:18:08,400
Why? - Because you know that I came to kill you!
833
01:18:08,400 --> 01:18:12,110
Yes, you can kill me, but I think it's very dangerous for you!
834
01:18:12,110 --> 01:18:15,485
- Not if I make it look like an accident. - But even then there will still be suspicions!
835
01:18:15,542 --> 01:18:17,650
I already told you, I love risk!
836
01:18:48,771 --> 01:18:52,257
- You called, monsieur? - Hurry! She must have slipped in the bathroom!
837
01:19:19,542 --> 01:19:21,285
Reception?
838
01:19:23,257 --> 01:19:25,680
Something happened in this room.
839
01:19:25,680 --> 01:19:27,280
Yes.
840
01:19:27,280 --> 01:19:30,171
Doctor needed urgently!
841
01:19:31,000 --> 01:19:34,685
Yes, sir, room 257.
842
01:20:02,714 --> 01:20:05,028
NICE AIRPORT
843
01:20:21,828 --> 01:20:25,400
Move aside! Let me pass!
844
01:20:25,514 --> 01:20:29,200
I'll take them to the morgue. I prefer to explore deeper.
845
01:20:29,200 --> 01:20:31,250
There is a fresh bruise on his head.
846
01:20:31,250 --> 01:20:35,000
- You mean it's not suicide? - Oh, I'm not saying anything.
847
01:20:35,000 --> 01:20:37,570
But one cannot rule out a murder disguised as suicide.
848
01:20:37,570 --> 01:20:41,220
- And he doesn't have any scratches on his forearm? - None.
849
01:20:41,220 --> 01:20:44,885
Thank you. I don't need any other proof, it's definitely him!
850
01:20:44,971 --> 01:20:49,200
Let's go and try to get him. If he's still there.
851
01:20:55,228 --> 01:20:57,371
There's nothing to see there! Go away!
852
01:21:00,085 --> 01:21:03,400
I was waiting for you... Are you leaving?
853
01:21:03,400 --> 01:21:06,540
- Yes! - But you didn't say you were leaving...
854
01:21:06,540 --> 01:21:08,771
I didn't even know this myself during the day.
855
01:21:08,971 --> 01:21:11,457
I came to ask if you want to leave with me?
856
01:21:11,628 --> 01:21:14,057
But... But, Jay...
857
01:21:14,657 --> 01:21:16,628
Everything is happening so fast...
858
01:21:16,771 --> 01:21:20,028
We barely know each other! - You don't trust me?
859
01:21:20,228 --> 01:21:22,571
I trust. But that's not the point...
860
01:21:22,828 --> 01:21:26,314
I can't just leave like that! - I beg you!
861
01:21:26,457 --> 01:21:30,310
- But... It can't wait? - No, tonight! Now!
862
01:21:30,310 --> 01:21:33,880
I want to take you with me. You are the most precious thing I have!
863
01:21:33,880 --> 01:21:36,200
This is the first time I love someone so much.
864
01:21:36,200 --> 01:21:38,885
Do you believe me? - Yes...
865
01:21:45,428 --> 01:21:48,080
Don't talk! You need to sleep.
866
01:21:48,080 --> 01:21:50,910
Oh, Floyd, I'm so sorry, I should have told you everything!
867
01:21:50,910 --> 01:21:55,085
Jay needs to be put in jail, but not in prison, Commissioner!
868
01:21:55,285 --> 01:21:57,080
I think I know where he is.
869
01:21:57,542 --> 01:22:00,200
And you had better come with me, Mr. Delaney.
870
01:22:00,514 --> 01:22:03,000
I'm really sorry.
871
01:22:15,428 --> 01:22:21,400
Hello, precinct? Call 32-25-13 and connect me.
872
01:22:25,057 --> 01:22:27,371
- Don't answer! - But, Jay!
873
01:22:27,571 --> 01:22:30,600
I have to answer, it's probably my uncle! - That's not a fact!
874
01:22:30,828 --> 01:22:34,714
Please trust me... I love you so much!
875
01:22:37,857 --> 01:22:40,914
Hello? Is this 32-25-13?
876
01:22:41,057 --> 01:22:45,628
Mademoiselle, is Mr. Jay Delaney with you? This is Commissioner Devreux.
877
01:22:46,371 --> 01:22:49,740
Mademoiselle, go outside immediately, don't waste a second!
878
01:22:49,740 --> 01:22:51,280
But why, Commissioner?
879
01:22:51,280 --> 01:22:54,000
- He's a dangerous psychopath! - It's impossible!
880
01:22:54,000 --> 01:22:57,142
Have you noticed that he has scratches on his forearm?
881
01:22:57,371 --> 01:22:59,140
Yes.
882
01:22:59,771 --> 01:23:01,600
- Hello? Hello! - Is this the commissar?
883
01:23:01,600 --> 01:23:04,080
He's lying! I know what he told you.
884
01:23:04,080 --> 01:23:06,710
He said I'm crazy?! But that's not true!
885
01:23:06,710 --> 01:23:08,914
I'm as normal as you!
886
01:23:09,085 --> 01:23:13,857
You believe me, right?! If not, I'm lost! - Don't touch me!
887
01:23:20,257 --> 01:23:21,828
Jay!
888
01:23:34,800 --> 01:23:36,657
These screams...!
889
01:23:37,057 --> 01:23:39,142
These screams!
890
01:23:44,914 --> 01:23:46,685
My boy!
891
01:23:47,342 --> 01:23:49,257
Jay...
892
01:23:51,285 --> 01:23:53,114
Come with me.
893
01:23:55,542 --> 01:23:57,228
Yes, Pope...
894
01:24:00,714 --> 01:24:03,457
Don't be afraid, everything will be fine!
895
01:24:05,371 --> 01:24:06,742
Yes, Pope.
896
01:24:25,771 --> 01:24:26,885
No!
897
01:24:27,857 --> 01:24:30,910
They won't do anything to you. I'll go to the hospital with you.
898
01:24:30,910 --> 01:24:32,620
No!
899
01:24:32,620 --> 01:24:36,200
No, let go! Let me go!
900
01:24:36,200 --> 01:24:38,510
No, I don't want to!
901
01:24:38,510 --> 01:24:41,940
I don't want to go there! No, please!
902
01:24:41,940 --> 01:24:44,171
Dad, please no!
903
01:24:44,457 --> 01:24:46,400
No, I don't want to!
904
01:24:46,657 --> 01:24:51,142
No, Daddy! Daddy, please!
905
01:25:35,514 --> 01:25:40,457
Translation and subtitles: Lisok (Lisochek)
906
01:26:04,742 --> 01:26:11,200
The film was shot at the METROPOL Hotel (Brussels) and the CARLTON Hotel (Cannes)
907
01:26:12,305 --> 01:27:12,721