"Rent-a-Girlfriend" Promised Time and Girlfriend
ID | 13204458 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Promised Time and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A9304B4A].3 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37671982 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,460 --> 00:00:29,800
Rent-a-Girlfriend
3
00:01:30,230 --> 00:01:33,820
"Promised Time and Girlfriend"
4
00:01:31,970 --> 00:01:35,270
Sorry! There was a line to use the bathroom.
5
00:01:36,430 --> 00:01:38,780
Oh, you take your coffee black?
6
00:01:38,410 --> 00:01:41,660
So grown-up
7
00:01:38,780 --> 00:01:39,790
Yeah.
8
00:01:39,790 --> 00:01:43,740
My coupons expire today, you see.
I'm gonna dig in.
9
00:01:44,510 --> 00:01:45,920
Yum!
10
00:01:46,710 --> 00:01:48,720
I was so surprised.
11
00:01:48,720 --> 00:01:53,800
I was looking into crowdfunding an app
for the website I'm helping Kibe-chan with,
12
00:01:53,800 --> 00:01:55,920
and you suddenly popped up on my screen!
13
00:01:54,840 --> 00:01:55,920
Like, bam
14
00:01:57,420 --> 00:02:01,290
Relax. I made sure Kibe-chan didn't see it.
15
00:02:02,100 --> 00:02:05,260
So, how'd it go with your grandmother?
16
00:02:05,260 --> 00:02:07,770
Oh, she didn't make it.
17
00:02:08,270 --> 00:02:11,950
Oh... That's awful.
18
00:02:11,950 --> 00:02:13,560
I'm sorry for your loss.
19
00:02:13,560 --> 00:02:14,640
Thank you.
20
00:02:15,450 --> 00:02:17,470
She knows everything.
21
00:02:17,470 --> 00:02:21,950
About my acting career and the movie.
And what does she want to talk about?
22
00:02:22,730 --> 00:02:24,750
So, what do you want?
23
00:02:24,750 --> 00:02:27,760
Come on, don't be so on edge.
24
00:02:27,760 --> 00:02:29,560
It's not a big deal.
25
00:02:30,110 --> 00:02:33,930
This one thing's just been nagging at me.
26
00:02:34,910 --> 00:02:37,380
Public image is everything
for an actress, isn't it?
27
00:02:37,380 --> 00:02:41,340
Will your rental-girlfriend background
not come back to bite you?
28
00:02:41,730 --> 00:02:43,700
Diamond is a purely platonic business.
29
00:02:43,700 --> 00:02:47,330
My talent agency knows about it, too.
It shouldn't be a problem at all.
30
00:02:48,190 --> 00:02:51,940
If I still get bashed over it,
I'm ready to take it.
31
00:02:55,140 --> 00:02:56,110
Damn.
32
00:02:57,800 --> 00:03:03,240
Kibe's absolutely right.
There's no way this situation is acceptable.
33
00:03:03,490 --> 00:03:06,240
I'd want to be with them always.
34
00:03:06,750 --> 00:03:09,710
But that's also exactly why
there's only one solution.
35
00:03:10,570 --> 00:03:13,780
I gotta ask Mizuhara out
and make it official with her.
36
00:03:14,590 --> 00:03:17,820
No guarantee it's gonna work out...
37
00:03:18,670 --> 00:03:22,440
But if it does work out,
I can tell Gran she was a rental GF
38
00:03:22,440 --> 00:03:24,260
without it upsetting her.
39
00:03:24,260 --> 00:03:26,970
Go for it, me
40
00:03:24,640 --> 00:03:26,490
I'm gonna do this... I gotta!
41
00:03:27,630 --> 00:03:31,080
I kinda don't get it, to be honest.
42
00:03:32,060 --> 00:03:37,650
What kind of relationship a
movie producer and actress have.
43
00:03:39,080 --> 00:03:41,640
There's nothing between us
you could call cause for concern.
44
00:03:42,060 --> 00:03:44,990
Things were different to when we were
rental GF and client, of course.
45
00:03:45,310 --> 00:03:48,630
He was a total professional as a producer.
46
00:03:50,890 --> 00:03:51,960
And the bag?
47
00:03:53,380 --> 00:03:57,860
I saw your bag in Kazu-kun's apartment.
48
00:03:57,860 --> 00:03:59,550
Does that mean you went inside?
49
00:04:00,850 --> 00:04:03,630
No. That's the one thing I can't admit.
50
00:04:05,270 --> 00:04:06,680
You're misunderstanding.
51
00:04:06,690 --> 00:04:07,700
Huh?
52
00:04:07,700 --> 00:04:11,480
I'd simply let him borrow
that bag to use as a prop.
53
00:04:12,940 --> 00:04:14,440
That so?
54
00:04:14,810 --> 00:04:17,520
You're not seeing Kazu-kun anymore, right?
55
00:04:18,740 --> 00:04:19,520
That's right.
56
00:04:21,190 --> 00:04:23,280
I apologize for lying to you.
57
00:04:23,610 --> 00:04:24,590
What?
58
00:04:24,590 --> 00:04:27,260
Yes, we never did cut things off.
59
00:04:27,900 --> 00:04:32,200
I can see why you'd be unhappy
after you'd explicitly told us to.
60
00:04:32,630 --> 00:04:38,630
But I feel like Granny Nagomi
is a different matter entirely.
61
00:04:38,630 --> 00:04:43,230
W-Wait, time out! It's really true that
I took an interest in sake and the work.
62
00:04:43,230 --> 00:04:46,280
I'm not plotting to use my
friendship with her or anything.
63
00:04:46,280 --> 00:04:48,970
Granny Nagomi is a wonderful person.
64
00:04:49,240 --> 00:04:52,960
Even at her age, she respects
us young'uns and what we say.
65
00:04:52,960 --> 00:04:55,280
She's really easy to get along with.
66
00:04:55,960 --> 00:04:57,710
Oh, but...
67
00:04:58,950 --> 00:05:03,860
That's exactly why I feel bad
that she's being lied to.
68
00:05:05,810 --> 00:05:10,160
Don't get the wrong idea.
I'm not mad or anything.
69
00:05:10,160 --> 00:05:10,980
Huh?
70
00:05:12,120 --> 00:05:18,780
I wondered for ages why you
were so firmly on his side.
71
00:05:19,620 --> 00:05:21,370
Sure takes me back.
72
00:05:21,370 --> 00:05:25,170
If it started around that boozer,
it's been a whole year and a half, right?
73
00:05:25,490 --> 00:05:27,820
And you lied to your families
and to people in college...
74
00:05:27,820 --> 00:05:33,350
It really felt like you were getting
way too deep into this. It wasn't normal.
75
00:05:35,860 --> 00:05:38,400
At first, I thought you were in love with him.
76
00:05:38,980 --> 00:05:42,580
That you fell for him during
the dates you went on for work.
77
00:05:42,580 --> 00:05:44,610
That maybe these things do happen.
78
00:05:46,110 --> 00:05:50,450
But I finally figured it out.
After all, I've experienced the same thing.
79
00:05:50,850 --> 00:05:55,580
I was nice to him when we were dating,
and he let it go to his head.
80
00:05:55,580 --> 00:06:00,290
After we broke up, he wouldn't
leave me alone. Almost like a stalker.
81
00:06:01,500 --> 00:06:05,840
It was really messed up!
He seriously might've killed me someday!
82
00:06:06,690 --> 00:06:09,550
You know how simple-minded boys can be.
83
00:06:09,550 --> 00:06:13,800
Even after you stop being a couple,
they still believe that your love is real,
84
00:06:13,800 --> 00:06:17,270
and they keep looking for a way back in.
85
00:06:19,030 --> 00:06:20,600
It's crazy, huh?
86
00:06:22,280 --> 00:06:23,570
So don't worry.
87
00:06:24,250 --> 00:06:26,430
I'm on your side.
88
00:06:26,430 --> 00:06:30,740
You've had to deal with an annoying client
and keep quiet because of your contract.
89
00:06:31,630 --> 00:06:36,200
But there's no reason to let
this ruin your life anymore!
90
00:06:36,200 --> 00:06:38,870
Let's put an end to this together!
91
00:06:39,260 --> 00:06:40,710
All of it...
92
00:06:41,250 --> 00:06:42,330
For good!
93
00:06:43,990 --> 00:06:47,280
I'll save you from Kazu-kun.
94
00:06:50,930 --> 00:06:52,860
Gah! I can't!
95
00:06:51,970 --> 00:06:56,430
Just don't put it away?
96
00:06:52,860 --> 00:06:56,430
I can't get Mizuhara out of my head,
no matter what I do!
97
00:06:53,010 --> 00:06:56,430
I'm sick
98
00:06:54,970 --> 00:06:56,430
I'm totally sick
99
00:06:56,430 --> 00:06:59,770
Putting things off turns people into children.
100
00:06:59,770 --> 00:07:02,000
I'm done being a child!
101
00:07:02,000 --> 00:07:04,230
I'm gonna go ask her out right now!
102
00:07:02,060 --> 00:07:04,230
Dunno if she's in,
though
103
00:07:07,530 --> 00:07:08,880
Mizuhara?
104
00:07:08,880 --> 00:07:11,490
Gah! Caught me by surprise!
105
00:07:11,820 --> 00:07:13,620
G-Getting home now?
106
00:07:13,620 --> 00:07:14,560
Yeah.
107
00:07:14,560 --> 00:07:16,620
What's wrong? Did something happen?
108
00:07:16,620 --> 00:07:17,450
Not really.
109
00:07:17,840 --> 00:07:20,160
She seems kinda down.
110
00:07:20,460 --> 00:07:22,880
Is this really the time?
111
00:07:25,210 --> 00:07:26,700
Hey, Mizuhara.
112
00:07:27,180 --> 00:07:28,250
I, uh...
113
00:07:28,630 --> 00:07:30,550
bzz
114
00:07:30,720 --> 00:07:33,010
Ruka (Girlfriend)
LIVE Audio
115
00:07:33,290 --> 00:07:34,720
Ruka-chan...
116
00:07:35,180 --> 00:07:36,650
Okay, I'm heading in.
117
00:07:35,640 --> 00:07:37,560
You're getting a call, right?
118
00:07:36,650 --> 00:07:37,560
O-Okay.
119
00:07:40,610 --> 00:07:42,600
I failed again.
120
00:07:43,310 --> 00:07:44,800
Hello?
121
00:07:44,800 --> 00:07:48,190
Took you long enough!
What were you doing?!
122
00:07:48,190 --> 00:07:50,490
I picked up within five rings, didn't I?
123
00:07:50,490 --> 00:07:51,680
No, that was thirteen.
124
00:07:51,680 --> 00:07:53,230
You were counting?!
125
00:07:53,230 --> 00:07:55,680
It was a 27! Can you believe that?!
126
00:07:55,680 --> 00:07:56,580
What was?
127
00:07:56,370 --> 00:07:58,290
In physics
128
00:07:56,580 --> 00:07:58,290
My test score!
129
00:07:58,780 --> 00:08:01,040
I'm in love with Mizuhara!
130
00:07:58,790 --> 00:08:01,040
I'm sorry!!
131
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
I'll never ask
for anything again!!
132
00:08:01,040 --> 00:08:03,540
I haven't been able to focus since that day!
133
00:08:03,540 --> 00:08:07,000
It's your fault if I don't get
into my preferred college!
134
00:08:08,350 --> 00:08:13,470
Yeah, Ruka-chan's been contacting
me five times as much since then.
135
00:08:11,050 --> 00:08:13,470
More calls, too
136
00:08:14,030 --> 00:08:16,030
That's on me, too?
137
00:08:16,030 --> 00:08:16,800
Don't tell me.
138
00:08:17,130 --> 00:08:20,830
You weren't about to ask
Chizuru-san out, were you?
139
00:08:20,720 --> 00:08:21,770
Why are her instincts so sharp...
140
00:08:20,830 --> 00:08:21,770
Ack!
141
00:08:21,770 --> 00:08:23,730
What? You can't be serious!
142
00:08:23,730 --> 00:08:25,700
In the middle of the day?!
143
00:08:25,020 --> 00:08:29,320
I was just
blindly guessing!
144
00:08:25,700 --> 00:08:29,320
Aren't you in your apartment right now?
Is Chizuru-san there or something?!
145
00:08:29,640 --> 00:08:31,790
Sh-She's not! Not anymore!
146
00:08:31,790 --> 00:08:33,150
"Not anymore"?!
147
00:08:33,490 --> 00:08:35,990
I just ran into her a moment ago.
148
00:08:35,990 --> 00:08:48,630
This is why I can't stand
that you're neighbors
149
00:08:36,160 --> 00:08:37,850
I'm heading over right now!
150
00:08:37,850 --> 00:08:38,460
What?
151
00:08:38,460 --> 00:08:40,700
Get back inside and wait for me!
152
00:08:40,040 --> 00:08:48,630
Don't move a muscle!!
153
00:08:40,700 --> 00:08:44,230
Oh, no, my mom's here. I'll call you back.
154
00:08:45,450 --> 00:08:46,620
Seriously?
155
00:08:46,040 --> 00:08:48,630
And I'm
coming over
156
00:08:51,760 --> 00:08:53,080
Mizuhara?
157
00:08:53,080 --> 00:08:54,750
Empty-handed? Going on a walk or something?
158
00:08:54,750 --> 00:08:56,390
Yep, something came up.
159
00:08:58,630 --> 00:09:00,220
Okay, bye.
160
00:09:00,510 --> 00:09:02,160
Y-Yeah, bye.
161
00:09:06,810 --> 00:09:09,480
Something must have happened, right?
162
00:09:12,080 --> 00:09:16,190
No way I could ask her out in that mood.
163
00:09:20,650 --> 00:09:23,120
How many nights are you willing to let me stay?
164
00:09:23,120 --> 00:09:23,950
Huh?
165
00:09:24,390 --> 00:09:25,160
What?
166
00:09:25,160 --> 00:09:26,620
What?!
167
00:09:25,330 --> 00:09:26,620
Her bag's full of stuff
168
00:09:26,880 --> 00:09:29,730
H-How many nights? You wanna stay over?
169
00:09:29,730 --> 00:09:30,960
Obviously!
170
00:09:31,310 --> 00:09:34,690
The way things are going,
I can kiss our anniversary goodbye.
171
00:09:32,090 --> 00:09:39,430
I told my parents!
172
00:09:34,170 --> 00:09:39,430
And we're
a couple!
173
00:09:34,690 --> 00:09:37,840
And there's no telling what
you'll do while I'm not around.
174
00:09:36,010 --> 00:09:39,430
Uh, no! We're on trial!
We're not an official couple!
175
00:09:37,840 --> 00:09:39,430
What do you mean, what I'll do?
176
00:09:39,430 --> 00:09:41,810
We're gonna spend passionate nights together!
177
00:09:41,810 --> 00:09:43,390
No, we're not!
178
00:09:46,100 --> 00:09:49,230
I'm glad Mizuhara's out. Shit would've
hit the fan if she'd heard all this.
179
00:09:49,610 --> 00:09:51,620
And Ruka-chan can't be serious!
180
00:09:50,770 --> 00:09:55,150
Lied to her parents and came
prepared to spend multiple nights here?
181
00:09:51,620 --> 00:09:55,150
Staying at my place to keep an eye
on me? She's way too gung-ho!
182
00:09:52,770 --> 00:09:55,150
She's basically running
away from home!!
183
00:09:55,400 --> 00:09:58,410
There's no way I'm letting
her stay, to begin with.
184
00:09:58,410 --> 00:10:00,370
You can't stay over with me!
185
00:09:58,700 --> 00:10:03,370
I told you I'm breaking up with you!!
186
00:10:00,370 --> 00:10:03,370
And I've decided to tell Mizuhara how I feel!
187
00:10:05,230 --> 00:10:06,960
I know that much!
188
00:10:06,000 --> 00:10:12,420
It's like, so what?
189
00:10:06,960 --> 00:10:10,030
Who allowed you to quit
being my boyfriend, though?
190
00:10:08,000 --> 00:10:12,420
I know you're hiding those
photos in the back of your shelf!
191
00:10:10,030 --> 00:10:12,420
I don't recall agreeing to that!
192
00:10:10,250 --> 00:10:12,420
Huh? You know?!
193
00:10:12,420 --> 00:10:15,880
Ugh, she's got me there.
194
00:10:15,880 --> 00:10:18,100
What'd you talk to her about?
195
00:10:18,100 --> 00:10:19,600
Huh? When?
196
00:10:19,600 --> 00:10:21,500
When you ran into her.
197
00:10:21,500 --> 00:10:23,330
Ugh, what a dicey situation.
198
00:10:23,330 --> 00:10:25,000
I need to give Chizuru-san a piece of my mind!
199
00:10:25,000 --> 00:10:26,980
Oh, Mizuhara's out right now.
200
00:10:26,980 --> 00:10:28,020
Huh?!
201
00:10:28,020 --> 00:10:30,030
Why do you know that? That's creepy!
202
00:10:28,230 --> 00:10:31,690
You're stalking someone
other than me?
203
00:10:29,980 --> 00:10:31,690
But you're
okay with it?
204
00:10:30,030 --> 00:10:31,690
I saw her earlier!
205
00:10:31,690 --> 00:10:34,060
Anyway, get used to it.
206
00:10:32,480 --> 00:10:38,900
You're letting me in!
207
00:10:34,060 --> 00:10:34,920
Hey, wait.
208
00:10:34,920 --> 00:10:36,410
You're letting me in, and that's that.
209
00:10:36,410 --> 00:10:38,410
You can't just barge in.
210
00:10:39,900 --> 00:10:41,460
Hurry up and get inside!
211
00:10:45,830 --> 00:10:47,550
Hey, she's cute.
212
00:10:47,550 --> 00:10:49,670
Is she by herself? Wanna try talking to her?
213
00:10:52,050 --> 00:10:54,960
I'll save you from Kazu-kun.
214
00:10:57,130 --> 00:11:01,390
There's zero doubt Mami-san's
planning to expose the lie.
215
00:11:01,800 --> 00:11:05,140
And I do want her to be happy...
216
00:11:06,690 --> 00:11:07,700
It's going to come out.
217
00:11:08,630 --> 00:11:11,810
Kazuya... Our Kazuya has...
218
00:11:14,150 --> 00:11:16,980
He's not a bad guy, honestly.
219
00:11:17,970 --> 00:11:19,070
They'll find out!
220
00:11:19,490 --> 00:11:22,590
I'm Mizuhara Chizuru,
Kazuya-san's girlfriend.
221
00:11:23,660 --> 00:11:26,490
Chizuru, my angel!
222
00:11:24,950 --> 00:11:26,430
A Septuagenarian's
223
00:11:25,280 --> 00:11:26,430
Happy Birthday Dive
224
00:11:32,580 --> 00:11:36,040
You were always the one I've been in...
225
00:11:36,910 --> 00:11:39,010
What will I do when it happens?
226
00:11:44,020 --> 00:11:46,020
Rent-a-Girlfriend
227
00:11:47,420 --> 00:11:51,100
Now, listen up.
Chizuru-san is a rental girlfriend.
228
00:11:51,440 --> 00:11:54,810
You're a client.
Your relationship is purely business.
229
00:11:53,150 --> 00:11:56,820
Been a while
230
00:11:54,650 --> 00:11:56,820
Little cat
231
00:11:54,810 --> 00:11:56,820
If you felt she was being
especially nice to you,
232
00:11:56,820 --> 00:12:00,280
you got the wrong idea, because
that was just her doing her job.
233
00:11:57,860 --> 00:12:00,280
It's in the manual
234
00:12:00,280 --> 00:12:06,200
Seeking a personal relationship in spite
of all that is a severe breach of terms.
235
00:12:06,200 --> 00:12:08,990
Forget dating her,
you'll probably never see her again.
236
00:12:09,450 --> 00:12:14,800
So please explain to me what made you
come to the decision of asking her out.
237
00:12:16,100 --> 00:12:20,740
Besides, those kinds of agencies are
usually backed by some scary people.
238
00:12:19,760 --> 00:12:23,300
Hey, now you're
just being prejudiced!!
239
00:12:20,740 --> 00:12:23,300
Try anything funny and
you'll end up being tortured.
240
00:12:22,470 --> 00:12:23,300
Why jump to torture?
241
00:12:23,300 --> 00:12:24,890
What I'm saying is,
242
00:12:24,890 --> 00:12:28,680
you'd be taking a huge risk with
almost zero chance of success.
243
00:12:29,100 --> 00:12:30,640
You don't have to
be mean about it...
244
00:12:31,080 --> 00:12:36,500
Sure, the movie thing was
more personal than business,
245
00:12:33,520 --> 00:12:34,770
Staring at that
storyboard...
246
00:12:37,150 --> 00:12:41,600
but that was simply to make Granny Sayuri
and Chizuru-san's dream come true.
247
00:12:41,600 --> 00:12:45,610
It was a temporary deal,
not real progress in your relationship.
248
00:12:46,280 --> 00:12:53,250
I do think it was lovely that you rented her
out later in order to cheer her up,
249
00:12:53,620 --> 00:12:58,340
but wanting to be a part of her
professional and private life is out of line.
250
00:12:58,770 --> 00:13:03,800
Meanwhile, there is absolutely no doubt that
I love you from the bottom of my heart.
251
00:13:00,380 --> 00:13:03,800
I'm your girlfriend, after all
252
00:13:04,200 --> 00:13:10,390
And I'm currently your best option to
fulfill your grandma's desire for an heir.
253
00:13:11,880 --> 00:13:15,100
Even so, it's Mizuhara I love.
254
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
Taking all that into account,
I'll be spending the night here.
255
00:13:17,150 --> 00:13:19,190
You understand now, yes?
256
00:13:17,800 --> 00:13:19,190
Still not happening.
257
00:13:19,190 --> 00:13:23,880
I'm not taking no for an answer!
Who knows when and where you'll run into her?
258
00:13:20,230 --> 00:13:27,700
Keep it down!
259
00:13:22,230 --> 00:13:27,700
Your head's filled with
thoughts of Chizuru-san!!
260
00:13:23,880 --> 00:13:25,940
And you're trying to ask her out!
261
00:13:25,940 --> 00:13:27,700
Hey! I can see your panties!
262
00:13:27,930 --> 00:13:30,670
So much for the logical reasoning.
263
00:13:30,670 --> 00:13:33,410
All that aside, it's always bothered me.
264
00:13:34,200 --> 00:13:37,620
I can't leave things between
us as they are, either.
265
00:13:35,460 --> 00:13:37,620
For your sake as well
266
00:13:40,850 --> 00:13:42,740
What are you talking about?
267
00:13:42,740 --> 00:13:46,280
It's pointless if that leads to us breaking up.
268
00:13:44,130 --> 00:13:47,180
It's not helping
me at all!
269
00:13:46,280 --> 00:13:47,180
Ugh.
270
00:13:48,350 --> 00:13:52,890
Do you really understand how much I love you?
271
00:13:53,270 --> 00:13:54,270
Huh?
272
00:13:54,270 --> 00:13:56,350
I'm taking all this to heart.
273
00:13:56,750 --> 00:13:59,270
You must've started feeling this way
274
00:13:59,270 --> 00:14:02,750
because I got complacent
and didn't appeal to you enough.
275
00:14:02,750 --> 00:14:03,530
Wait...
276
00:14:03,800 --> 00:14:06,990
If only I'd told you more how much I loved you,
277
00:14:07,340 --> 00:14:10,070
maybe we wouldn't be here right now.
278
00:14:10,740 --> 00:14:12,530
Wha... Whoa!
279
00:14:13,100 --> 00:14:14,490
I get it, okay?
280
00:14:14,490 --> 00:14:16,830
I get the message loud and clear!
281
00:14:17,180 --> 00:14:18,150
Ow...
282
00:14:38,550 --> 00:14:40,980
I'll show you as many times as you want...
283
00:14:41,480 --> 00:14:43,860
how much I really love you, Kazuya.
284
00:14:44,810 --> 00:14:47,800
Over and over, as many times as it takes.
285
00:14:49,490 --> 00:14:50,460
Wai...
286
00:14:51,710 --> 00:14:52,620
Somebody's here!
287
00:14:52,620 --> 00:14:53,950
S-Sorry!
288
00:14:53,950 --> 00:14:55,080
Coming!
289
00:14:53,950 --> 00:14:55,080
Wait!
290
00:14:57,310 --> 00:14:58,000
Mi...
291
00:14:58,000 --> 00:14:59,210
Mizuhara?
292
00:14:59,770 --> 00:15:01,920
R-Ruka-chan?
293
00:15:01,920 --> 00:15:05,630
She saw me all alone with
Ruka-chan in my apartment!
294
00:15:14,110 --> 00:15:16,010
Hello there, Chizuru-san.
295
00:15:16,010 --> 00:15:18,350
How can you be so bold about this?!
296
00:15:16,560 --> 00:15:18,350
Why are you trying
to one-up her...
297
00:15:18,950 --> 00:15:20,440
What do you want?
298
00:15:21,890 --> 00:15:24,690
Well, I ran into her downstairs.
299
00:15:25,660 --> 00:15:27,030
G-Gran?!
300
00:15:28,750 --> 00:15:31,660
What's this, Kazuya? What were
you doing alone with Ruka-dono?
301
00:15:31,660 --> 00:15:33,250
Oh, well, uh...
302
00:15:33,250 --> 00:15:35,300
Th-They were waiting for me!
303
00:15:35,300 --> 00:15:38,860
We'd made plans to meet up and play cards
at Kazuya-san's place tonight, right?
304
00:15:38,860 --> 00:15:41,620
Huh? R-Right! Gotta love a game of Sevens!
305
00:15:41,620 --> 00:15:43,000
Nice job, Mizuhara!
306
00:15:43,710 --> 00:15:47,210
Oh, is that so?
Nice to see you're all so tight.
307
00:15:47,470 --> 00:15:49,880
So, what brings you here, Gran?
308
00:15:49,880 --> 00:15:51,820
Right, nearly forgot.
309
00:15:51,820 --> 00:15:54,640
I came here with a suggestion for you.
310
00:15:54,640 --> 00:15:55,680
Suggestion?
311
00:15:56,060 --> 00:15:57,720
This is it.
312
00:15:56,390 --> 00:15:58,140
An eternal summer paradise
you can't get enough of
313
00:15:57,720 --> 00:16:01,390
A two-night, three-day trip
to Spa Resort Hawaiians.
314
00:15:58,100 --> 00:16:01,390
A massive, spacious resort,
with pools and hot springs to enjoy!
2 Night, 3 Day Special Plan
315
00:16:01,820 --> 00:16:05,480
It's a bi-annual Kinoshita family tradition.
316
00:16:05,480 --> 00:16:08,400
And I wanted to invite
Chizuru-san to join us this year.
317
00:16:06,950 --> 00:16:08,410
Itinerary
TBA
318
00:16:11,530 --> 00:16:14,240
Whoa, wait!
I don't know anything about this!
319
00:16:11,950 --> 00:16:14,240
I mean, sure, we've gone
there since I was a kid...
320
00:16:15,740 --> 00:16:16,660
Huh?
321
00:16:15,740 --> 00:16:16,660
Bloodlust
322
00:16:20,280 --> 00:16:23,470
What are you thinking, Kazuya?
Read the room!
323
00:16:23,470 --> 00:16:25,620
How are you not on board with this?
324
00:16:23,830 --> 00:16:26,290
Who let you cook?
325
00:16:24,210 --> 00:16:26,290
Where did you
even learn that?
326
00:16:24,710 --> 00:16:26,290
Read
what room?
327
00:16:25,620 --> 00:16:26,290
Huh?
328
00:16:26,890 --> 00:16:31,560
I thought long and hard about what
I could do for my grieving angel.
329
00:16:28,340 --> 00:16:36,010
It's not a long vacation,
and we're not going to
the real Hawaii, but
330
00:16:31,820 --> 00:16:36,010
And I figured she would feel better if she
had some fun at a spacious pool resort.
331
00:16:33,840 --> 00:16:36,010
It'll refresh her mind
332
00:16:36,380 --> 00:16:39,850
Oh, so she was worried after
what happened with Granny Sayuri.
333
00:16:40,190 --> 00:16:43,940
But there's no way a rental GF
can go on an overnight trip.
334
00:16:46,260 --> 00:16:48,330
We should decide on this beforehand.
335
00:16:48,330 --> 00:16:49,120
What?
336
00:16:50,550 --> 00:16:54,770
There'll be times when we can't
discuss things in front of Granny Nagomi,
337
00:16:54,770 --> 00:16:56,740
so we need a secret signal.
338
00:16:57,040 --> 00:16:59,870
If I close my eyes, that's a no.
339
00:16:59,870 --> 00:17:01,800
Turn down that suggestion, no matter what.
340
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
Got it.
341
00:17:06,000 --> 00:17:07,220
I mean, duh!
342
00:17:06,000 --> 00:17:08,500
A rental GF can't
343
00:17:07,220 --> 00:17:08,500
An overnight trip is clearly off...
344
00:17:08,760 --> 00:17:09,870
Oh, yes!
345
00:17:09,870 --> 00:17:12,500
Why don't you join us, too, Ruka-dono?
346
00:17:16,890 --> 00:17:18,200
Ruka-chan, too?
347
00:17:18,200 --> 00:17:20,220
With her best friend Ruka-dono there,
348
00:17:20,220 --> 00:17:23,070
Chizuru-san will be able to enjoy
herself to her heart's content.
349
00:17:23,070 --> 00:17:24,680
B-But that doesn't mean...
350
00:17:24,680 --> 00:17:26,940
I'll go! Absolutely!
351
00:17:26,940 --> 00:17:27,740
Wha...
352
00:17:26,940 --> 00:17:29,780
You will? That's great to hear.
353
00:17:29,780 --> 00:17:32,610
Ruka-chan will be there, too?
This is just not happening!
354
00:17:30,440 --> 00:17:32,610
Ticking time bombs
everywhere
355
00:17:34,070 --> 00:17:38,680
Oh, I dunno. It won't be easy
to line all our schedules up.
356
00:17:38,690 --> 00:17:40,760
I'm not saying it has to be right away.
357
00:17:40,760 --> 00:17:43,420
But still...
358
00:17:43,420 --> 00:17:46,500
On a trip, we'll constantly
be together in a group.
359
00:17:46,500 --> 00:17:48,900
A much better situation
than next-door neighbors!
360
00:17:46,540 --> 00:17:49,330
They won't get time alone
361
00:17:49,820 --> 00:17:54,580
What? Chizuru, didn't you say you were
free around Labor Thanksgiving Day?
362
00:17:55,340 --> 00:17:57,380
Ooh, really?
363
00:17:57,690 --> 00:17:59,520
D-Did I?
364
00:17:59,520 --> 00:18:02,340
Kazuya-san said he was off work, too.
365
00:18:02,340 --> 00:18:05,930
Heck, the three of us were even
planning a trip around then, remember?
366
00:18:06,460 --> 00:18:10,410
Oh, that's perfect. End of this month, yes?
367
00:18:10,410 --> 00:18:13,610
H-Hang on! Something might
come up at the last minute!
368
00:18:13,890 --> 00:18:16,110
Don't worry, Granny Nagomi.
369
00:18:16,110 --> 00:18:19,650
I'll take full responsibility and
make sure their schedules line up.
370
00:18:19,650 --> 00:18:21,450
J-Just hang on, Ruka-chan...
371
00:18:21,820 --> 00:18:24,160
Are you kidding me?
Is this really gonna happen?
372
00:18:24,650 --> 00:18:27,390
I get that Gran put serious thought into this,
373
00:18:27,390 --> 00:18:29,750
and I wanna take her feelings into account.
374
00:18:27,870 --> 00:18:29,750
I cannot wait.
375
00:18:29,750 --> 00:18:32,710
But Mizuhara's never gonna be okay
with an overnight trip!
376
00:18:33,100 --> 00:18:35,360
I'll call and make reservations right away.
377
00:18:35,360 --> 00:18:36,610
U-Uh... I...
378
00:18:36,610 --> 00:18:37,920
I'll be stepping out for a minute.
379
00:18:37,920 --> 00:18:38,970
Wait...
380
00:18:39,710 --> 00:18:41,350
Please wait one moment.
381
00:18:42,100 --> 00:18:43,560
Mizuhara!
382
00:18:47,130 --> 00:18:50,350
Well... um...
383
00:18:58,580 --> 00:19:00,920
You were always the one I've been in...
384
00:19:03,460 --> 00:19:04,880
Chizuru-san?
385
00:19:09,990 --> 00:19:11,960
Hello there, Chizuru-san.
386
00:19:13,940 --> 00:19:16,280
Nothing, never mind.
387
00:19:18,890 --> 00:19:20,680
Are you sure?
388
00:19:21,910 --> 00:19:24,670
All right. We have a plan, then.
389
00:19:26,030 --> 00:19:28,580
Hello? This is Kinoshita.
390
00:19:26,430 --> 00:19:29,080
Is she sure about this?
391
00:19:29,730 --> 00:19:33,740
By the way, I came here
planning to stay the night.
392
00:19:33,740 --> 00:19:36,260
But if you three are hanging out,
I suppose I'd get in the way.
393
00:19:36,260 --> 00:19:37,080
Wha...
394
00:19:37,080 --> 00:19:40,380
Oh, no, we were just about to leave.
395
00:19:40,380 --> 00:19:42,400
But you just got here.
396
00:19:42,400 --> 00:19:44,820
I was supposed to be here a lot earlier.
397
00:19:45,140 --> 00:19:48,090
Take care on your way home, you two.
398
00:19:48,090 --> 00:19:49,540
Goodbye.
399
00:19:54,230 --> 00:19:55,190
See you.
400
00:20:01,940 --> 00:20:02,760
Huh?!
401
00:20:05,130 --> 00:20:06,800
H-Hey, Ruka-chan?!
402
00:20:10,040 --> 00:20:12,480
What are you doing? That gave me a start!
403
00:20:13,720 --> 00:20:16,180
Why didn't you refuse?
404
00:20:17,080 --> 00:20:18,730
I would've said no!
405
00:20:19,340 --> 00:20:20,280
But you didn't!
406
00:20:22,330 --> 00:20:23,610
You know it's not allowed.
407
00:20:24,380 --> 00:20:26,820
A rental GF can't stay overnight with a client.
408
00:20:30,260 --> 00:20:34,750
Do you no longer see Kazuya as a client?
409
00:20:37,070 --> 00:20:40,670
You saw how excited his
grandmother was about it.
410
00:20:45,310 --> 00:20:46,030
Huh?
411
00:20:50,490 --> 00:20:53,370
I've already had sex with him, okay?
412
00:20:55,460 --> 00:20:56,980
I was always told it hurts,
413
00:20:57,700 --> 00:20:59,720
but that was all a lie, huh?
414
00:21:01,940 --> 00:21:03,950
For my first time
415
00:21:04,200 --> 00:21:06,850
Kazuya can't seem to break it to you,
416
00:21:06,850 --> 00:21:10,490
but there's no room for you to
squeeze between us anymore!
417
00:21:12,500 --> 00:21:16,960
I heard you telling him to
go out with me back then.
418
00:21:18,170 --> 00:21:20,750
It's too late now...
419
00:21:20,750 --> 00:21:23,090
for you to regret making
me Kazuya's girlfriend.
420
00:21:30,890 --> 00:21:33,270
For my first time
421
00:23:20,730 --> 00:23:22,960
Whew, that made my heart race.
422
00:23:23,750 --> 00:23:27,920
I may have pushed it too far
and made Chizuru-san mad.
423
00:23:29,720 --> 00:23:32,160
Don't second-guess yourself, Sarashina!
424
00:23:32,160 --> 00:23:34,760
You don't wanna lose Kazuya
to Chizuru-san, right?
425
00:23:36,070 --> 00:23:37,580
Sex, huh?
426
00:23:37,580 --> 00:23:40,630
I wonder how it'd feel if we really did it.
427
00:23:41,910 --> 00:23:46,570
I was always fairly sure that Chizuru-san
wouldn't give him the time of day,
428
00:23:46,570 --> 00:23:48,380
but right now?
429
00:23:48,900 --> 00:23:52,740
It feels like there's
a chance she'll say yes!
430
00:23:53,230 --> 00:23:56,580
Don't falter, Sarashina!
Things are just getting real!
431
00:23:53,470 --> 00:23:54,960
Hey, you're cute.
432
00:23:53,530 --> 00:23:56,990
I'm the girlfriend!
433
00:23:54,530 --> 00:23:56,990
I'll go all-out on the trip
434
00:23:54,960 --> 00:23:56,580
Want us to walk you?
435
00:23:57,710 --> 00:24:00,660
Let's put on a lovey-dovey
show for the preview this time!
436
00:24:00,660 --> 00:24:02,220
Before Chizuru-san gets in our way!
437
00:24:02,220 --> 00:24:03,860
When have I ever done that?
438
00:24:03,860 --> 00:24:07,010
Next time, you'll get to see Kazuya
and I PDAing it up for 30 minutes!
439
00:24:07,010 --> 00:24:10,050
Screw broadcast regulations, we say!
440
00:24:08,750 --> 00:24:11,390
Stop right there! We'll draw the ire
of some very scary people!
441
00:24:11,390 --> 00:24:14,010
We can just run away, then! Elope!
442
00:24:14,010 --> 00:24:15,180
Like heck we can!
443
00:24:15,180 --> 00:24:17,130
Come on, next time on Rent-a-Girlfriend:
444
00:24:17,130 --> 00:24:18,260
"Family Trip and...
445
00:24:18,260 --> 00:24:19,060
...Girlfriend."
446
00:24:19,060 --> 00:24:21,540
Family trip? Our honeymoon, yeah?
447
00:24:21,540 --> 00:24:23,520
Let's leave right now!
448
00:24:22,530 --> 00:24:24,430
Hey, stop pulling me!
449
00:24:23,520 --> 00:24:27,020
"Family Trip and Girlfriend"
450
00:24:24,430 --> 00:24:25,920
You two sure are close.
450
00:24:26,305 --> 00:25:26,272
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm