"Rent-a-Girlfriend" Promised Time and Girlfriend

ID13204467
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Promised Time and Girlfriend
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A9304B4A].7
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37671982
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,460 --> 00:00:29,800 استأجر حبيبة 3 00:01:30,230 --> 00:01:33,820 "وعد وحبيبة" 4 00:01:31,970 --> 00:01:35,270 .آسفة! كان هناك طابور طويل عند دورة المياه 5 00:01:36,430 --> 00:01:38,780 تشربين قهوتك سوداء؟ 6 00:01:38,410 --> 00:01:41,660 ناضجة حقًا 7 00:01:38,780 --> 00:01:39,790 .صحيح 8 00:01:39,790 --> 00:01:43,740 قسائم التخفيض تنتهي .صلاحيتها اليوم، لذا سأبدأ بالأكل 9 00:01:44,510 --> 00:01:45,920 !لذيذة 10 00:01:46,710 --> 00:01:48,720 .دُهشت حقًّا 11 00:01:48,720 --> 00:01:53,800 كنت أبحث عن تمويل جماعي ،لتطبيق أعمل عليه مع كيبي-تشان 12 00:01:53,800 --> 00:01:55,920 !وفجأة ظهرتِ على الشاشة 13 00:01:54,840 --> 00:01:55,920 بشكل مفاجئ 14 00:01:57,420 --> 00:02:01,290 .لا تقلقي، تأكدت من أن كيبي-تشان لم يرَ شيئًا 15 00:02:02,100 --> 00:02:05,260 بالمناسبة، كيف كانت الأمور مع جدتكِ؟ 16 00:02:05,260 --> 00:02:07,770 ...لا، في نهاية المطاف 17 00:02:08,270 --> 00:02:11,950 .هكذا إذًا... هذا مؤسف 18 00:02:11,950 --> 00:02:13,560 .تعازيي لك 19 00:02:13,560 --> 00:02:14,640 .شكرًا 20 00:02:15,450 --> 00:02:17,470 .تعرف كلّ شيء 21 00:02:17,470 --> 00:02:21,950 .عن مسيرتي التمثيلية، والفيلم لكن... ماذا تريد أن تتحدث عنه؟ 22 00:02:22,730 --> 00:02:24,750 إذًا، ما الذي تريدينه؟ 23 00:02:24,750 --> 00:02:27,760 .لا تكوني متحفّزة هكذا 24 00:02:27,760 --> 00:02:29,560 .الأمر بسيط 25 00:02:30,110 --> 00:02:33,930 .ولكن ثمة أمر واحد يثير فضولي 26 00:02:34,910 --> 00:02:37,380 الصورة العامة للممثلة كل شيء، أليس كذلك؟ 27 00:02:37,380 --> 00:02:41,340 ألن يؤثر ماضيكِ كـ حبيبة للإيجار عليكِ لاحقًا؟ 28 00:02:41,730 --> 00:02:43,700 .دايموند مجرد خدمة احترافية خالية من المشاعر 29 00:02:43,700 --> 00:02:47,330 .حتى وكالتي التمثيلية على علم بذلك .لن تكون هناك أي مشكلة 30 00:02:48,190 --> 00:02:51,940 .ولو تعرّضت للنقد، فأنا مستعدة لتحمّله 31 00:02:55,140 --> 00:02:56,110 .سحقًا 32 00:02:57,800 --> 00:03:03,240 .كيبي كان محقًّا تمامًا .الوضع غير مقبول أبدًا 33 00:03:03,490 --> 00:03:06,240 .أود أن أكون معهم دائمًا 34 00:03:06,750 --> 00:03:09,710 .لكن لهذا السبب بالذات، لا يوجد إلّا حل واحد 35 00:03:10,570 --> 00:03:13,780 .سأعترف بحبي لميزوهارا وأواعدها 36 00:03:14,590 --> 00:03:17,820 ...لا ضمان بأن تنجح الأمور 37 00:03:18,670 --> 00:03:22,440 لكن لو نجحت، يمكنني إخبار جدتي بالحقيقة 38 00:03:22,440 --> 00:03:24,260 .دون أن أتسبب في جرحها 39 00:03:24,260 --> 00:03:26,970 ابذل جهدك يا أنا 40 00:03:24,640 --> 00:03:26,490 !سأفعلها... سأفعلها 41 00:03:27,630 --> 00:03:31,080 .لم أفهم نوعًا ما 42 00:03:32,060 --> 00:03:37,650 .ما نوع العلاقة التي تجمع بين منتج فيلم وممثلة 43 00:03:39,080 --> 00:03:41,640 .لا يوجد بيننا ما يستدعي القلق 44 00:03:42,060 --> 00:03:44,990 الوضع اختلف عمّا كان عليه .حين كنا فتاة للإيجار وزبونًا 45 00:03:45,310 --> 00:03:48,630 .وقد كان مهنيًّا إلى أبعد حد في عمله كمنتج 46 00:03:50,890 --> 00:03:51,960 والحقيبة؟ 47 00:03:53,380 --> 00:03:57,860 .رأيت حقيبتك في شقة كازو-كن 48 00:03:57,860 --> 00:03:59,550 هل يعني ذلك أنكِ دخلتِ بيته؟ 49 00:04:00,850 --> 00:04:03,630 .هذا ما لا يمكنني الاعتراف به أبدًا 50 00:04:05,270 --> 00:04:06,680 .أنتِ تسيئين الفهم 51 00:04:06,690 --> 00:04:07,700 ماذا؟ 52 00:04:07,700 --> 00:04:11,480 .أعرتُه الحقيبة ليستخدمها كدعامة في التصوير، لا أكثر 53 00:04:12,940 --> 00:04:14,440 حقًا؟ 54 00:04:14,810 --> 00:04:17,520 لم تعودي ترين كازو-كن؟ 55 00:04:18,740 --> 00:04:19,520 .صحيح 56 00:04:21,190 --> 00:04:23,280 .أعتذر على الكذب عليك 57 00:04:23,610 --> 00:04:24,590 ماذا؟ 58 00:04:24,590 --> 00:04:27,260 .صحيح... لم نقطع علاقتنا بالكامل كما قلت 59 00:04:27,900 --> 00:04:32,200 وأتفهم تمامًا أنكِ غاضبة، خاصة .وأنكِ طلبتِ منا بوضوح إنهاء كل شيء 60 00:04:32,630 --> 00:04:38,630 .لكن أظن أن الجدة ناغومي حالة مختلفة تمامًا 61 00:04:38,630 --> 00:04:43,230 .مـ-مهلًا! تمهّلي قليلًا! أنا فعلًا مهتمة بالسَّاكي والعمل 62 00:04:43,230 --> 00:04:46,280 لم أكن أستخدم صداقتي .معها لمصلحتي أو شيئًا كهذا 63 00:04:46,280 --> 00:04:48,970 .الجدة ناغومي شخصية رائعة 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,960 .حتى في هذا السن، تحترمنا نحن الشباب وتستمع لنا. 65 00:04:52,960 --> 00:04:55,280 .التعامل معها سهل 66 00:04:55,960 --> 00:04:57,710 ...لكن 67 00:04:58,950 --> 00:05:03,860 لهذا السبب تحديدًا، أشعر .بالأسى لها لأنّها تتعرض للكذب 68 00:05:05,810 --> 00:05:10,160 .لا تفهميني خطأ، لستُ غاضبة 69 00:05:10,160 --> 00:05:10,980 ماذا؟ 70 00:05:12,120 --> 00:05:18,780 ،لكنني لطالما تساءلت لماذا كنتِ دائمًا إلى جانبه بكل ذلك الإصرار؟ 71 00:05:19,620 --> 00:05:21,370 .يعيد لي هذا الذكريات 72 00:05:21,370 --> 00:05:25,170 إن كانت بدايتكما منذ ذلك الحفل، فقد مضى عام ونصف تقريبًا، أليس كذلك؟ 73 00:05:25,490 --> 00:05:27,820 .كذبتما على العائلتين، وحتى على زملائكما في الجامعة 74 00:05:27,820 --> 00:05:33,350 .شعرت فعلًا أنّ الأمر خرج عن السيطرة. لم يكن طبيعيًّا 75 00:05:35,860 --> 00:05:38,400 .في البداية، ظننت أنكِ وقعتِ في حبه 76 00:05:38,980 --> 00:05:42,580 أنكِ تعلّقتِ به من خلال المواعيد .التي جمعَتْكما، حتى لو كانت مهنية 77 00:05:42,580 --> 00:05:44,610 .وفكّرت ربما قد يحدث هذا فعلًا 78 00:05:46,110 --> 00:05:50,450 .لكنني الآن فهمت الأمر أخيرًا .فقد مررتُ بتجربة مماثلة 79 00:05:50,850 --> 00:05:55,580 .كنت لطيفةً معه حين كنا نواعد بعضنا، فاغتر بنفسه 80 00:05:55,580 --> 00:06:00,290 .وبعد الانفصال... لم يتركني وشأني .كاد يصبح مطاردًا لي 81 00:06:01,500 --> 00:06:05,840 !كان ذلك خطيرًا حقًا !شعرت أنّه قد يقتلني يومًا 82 00:06:06,690 --> 00:06:09,550 .عرفين كيف يكون الفتيان ساذجين أحيانًا 83 00:06:09,550 --> 00:06:13,800 ،حتى بعد أن تنتهي العلاقة ،يظنون أن مشاعر الحب لا تزال حقيقية 84 00:06:13,800 --> 00:06:17,270 .ويبحثون عن ثغرة للعودة مجددًا 85 00:06:19,030 --> 00:06:20,600 أليس ذلك جنونيًا؟ 86 00:06:22,280 --> 00:06:23,570 .لذا لا تقلقي 87 00:06:24,250 --> 00:06:26,430 .أنا في صفك 88 00:06:26,430 --> 00:06:30,740 ،تحملتِ زبونًا مزعجًا .وأُجبرتِ على التزام الصمت بسبب عقد العمل 89 00:06:31,630 --> 00:06:36,200 !لكن لا داعي لأن تدمّري حياتك من أجل ذلك بعد الآن 90 00:06:36,200 --> 00:06:38,870 !فلنُنْهِ هذه القصة معًا 91 00:06:39,260 --> 00:06:40,710 ...كلّ شيء 92 00:06:41,250 --> 00:06:42,330 !إلى الأبد 93 00:06:43,990 --> 00:06:47,280 .سأنقذكِ من كازو-كن 94 00:06:50,930 --> 00:06:52,860 !لا أستطيع 95 00:06:51,970 --> 00:06:56,430 لا تضعها بعيدًا فحسب؟ 96 00:06:52,860 --> 00:06:56,430 !مهما فعلت، لا أستطيع إخراج ميزوهارا من رأسي 97 00:06:53,010 --> 00:06:56,430 أنا مريض 98 00:06:54,970 --> 00:06:56,430 أنا مريض تمامًا 99 00:06:56,430 --> 00:06:59,770 .تأجيل الأمور يحوّل الناس إلى أطفال 100 00:06:59,770 --> 00:07:02,000 !اكتفيت من كوني طفلًا 101 00:07:02,000 --> 00:07:04,230 !سأذهب الآن لأعترف لها 102 00:07:02,060 --> 00:07:04,230 لكني لا أدري ما إن كانت موجودة 103 00:07:07,530 --> 00:07:08,880 ميزوهارا؟ 104 00:07:08,880 --> 00:07:11,490 !فاجأتني 105 00:07:11,820 --> 00:07:13,620 هـ-هل عدتِ للتو؟ 106 00:07:13,620 --> 00:07:14,560 .نعم 107 00:07:14,560 --> 00:07:16,620 ما الخطب؟ أحدث أمر ما؟ 108 00:07:16,620 --> 00:07:17,450 .لا 109 00:07:17,840 --> 00:07:20,160 .تبدو محبطة نوعًا ما 110 00:07:20,460 --> 00:07:22,880 هل أفعلها الآن؟ أفعلها الآن حقًا؟ 111 00:07:25,210 --> 00:07:26,700 .بالمناسبة يا ميزوهارا 112 00:07:27,180 --> 00:07:28,250 ...أنا 113 00:07:28,630 --> 00:07:30,550 رنين 114 00:07:30,720 --> 00:07:33,010 (روكا (حبيبتي مكالمة لايف 115 00:07:33,290 --> 00:07:34,720 ...روكا-تشان 116 00:07:35,180 --> 00:07:36,650 .حسنًا، سأدخل 117 00:07:35,640 --> 00:07:37,560 تتلقى اتصالًا، أليس كذلك؟ 118 00:07:36,650 --> 00:07:37,560 .حـ-حسنًا 119 00:07:40,610 --> 00:07:42,600 .فشلت ثانيةً 120 00:07:43,310 --> 00:07:44,800 مرحبًا؟ 121 00:07:44,800 --> 00:07:48,190 !تأخرت كثيرًا! ماذا كنت تفعل؟ 122 00:07:48,190 --> 00:07:50,490 أجبت قبل الرنّة الخامسة، أليس كذلك؟ 123 00:07:50,490 --> 00:07:51,680 .لا، كانت الثالثة عشرة 124 00:07:51,680 --> 00:07:53,230 !كنتِ تعدّين الرنّات؟ 125 00:07:53,230 --> 00:07:55,680 !كانت سبعة وعشرين! سبعة وعشرين 126 00:07:55,680 --> 00:07:56,580 ماذا؟ 127 00:07:56,370 --> 00:07:58,290 في الفيزياء 128 00:07:56,580 --> 00:07:58,290 !علامتي في الاختبار 129 00:07:58,780 --> 00:08:01,040 !أنا أحب ميزوهارا 130 00:07:58,790 --> 00:08:01,040 !!آسف 131 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 لن أطلب !!شيئًا ثانيةً 132 00:08:01,040 --> 00:08:03,540 !منذ ذلك اليوم وأنا لا أستطيع التركيز 133 00:08:03,540 --> 00:08:07,000 !أنت السبب لو لم أنجح في دخول الجامعة التي أريدها 134 00:08:08,350 --> 00:08:13,470 .روكا-تشان تتصل بي خمس مرات أكثر الآن 135 00:08:11,050 --> 00:08:13,470 اتصالات أكثر أيضًا 136 00:08:14,030 --> 00:08:16,030 وهذا أيضًا بسببي؟ 137 00:08:16,030 --> 00:08:16,800 ...لا تقل لي 138 00:08:17,130 --> 00:08:20,830 أكنتَ على وشك الاعتراف لتشيزورو-سان؟ 139 00:08:20,720 --> 00:08:21,770 كيف لها أن تكون حادّة الحدس هكذا؟ 140 00:08:20,830 --> 00:08:21,770 !تبًا 141 00:08:21,770 --> 00:08:23,730 !ماذا؟ غير معقول 142 00:08:23,730 --> 00:08:25,700 !في وضح النهار؟ 143 00:08:25,020 --> 00:08:29,320 كنت أخمّن !عشوائيًا فحسب 144 00:08:25,700 --> 00:08:29,320 ألست في شقتك الآن؟ !هل تشيزورو-سان هناك؟ 145 00:08:29,640 --> 00:08:31,790 !لـ-ليست هنا! لمت عد كذلك 146 00:08:31,790 --> 00:08:33,150 !لـ-لم تعد كذلك؟ 147 00:08:33,490 --> 00:08:35,990 .صادفتها للتو فحسب 148 00:08:35,990 --> 00:08:48,630 لهذا لا أحتمل فكرة أنكما جاران 149 00:08:36,160 --> 00:08:37,850 !سآتي إليك الآن فورًا 150 00:08:37,850 --> 00:08:38,460 ماذا؟ 151 00:08:38,460 --> 00:08:40,700 !عد إلى غرفتك وانتظرني 152 00:08:40,040 --> 00:08:48,630 !!لا تتحرك 153 00:08:40,700 --> 00:08:44,230 .أمي وصلت، سأعاود الاتصال لاحقًا 154 00:08:45,450 --> 00:08:46,620 حقًا؟ 155 00:08:46,040 --> 00:08:48,630 وسآتي 156 00:08:51,760 --> 00:08:53,080 ميزوهارا؟ 157 00:08:53,080 --> 00:08:54,750 فارغة اليدين؟ أأنت خارجة للتمشي؟ 158 00:08:54,750 --> 00:08:56,390 .نعم. طرأ أمر ما 159 00:08:58,630 --> 00:09:00,220 .حسنًا، أنا ذاهبة 160 00:09:00,510 --> 00:09:02,160 .أ-أجل 161 00:09:06,810 --> 00:09:09,480 .لابد أن شيئًا ما قد حدث لها 162 00:09:12,080 --> 00:09:16,190 .ما كنت لأتمكن من دعوتها في تلك الحالة 163 00:09:20,650 --> 00:09:23,120 كم ليلة ستسمح لي بالبقاء عندك؟ 164 00:09:23,120 --> 00:09:23,950 ماذا؟ 165 00:09:24,390 --> 00:09:25,160 ماذا؟ 166 00:09:25,160 --> 00:09:26,620 !ماذا؟ 167 00:09:25,330 --> 00:09:26,620 حقيبتها مليئة بالأغراض 168 00:09:26,880 --> 00:09:29,730 !كم ليلة؟ تودّين المبيت هنا؟ 169 00:09:29,730 --> 00:09:30,960 !بالطبع 170 00:09:31,310 --> 00:09:34,690 .بهذا الوضع، سنفوّت ذكرى علاقتنا 171 00:09:32,090 --> 00:09:39,430 !قلت لوالديّ 172 00:09:34,170 --> 00:09:39,430 !ونحن حبيبان 173 00:09:34,690 --> 00:09:37,840 .ومن يدري ماذا قد تفعل بغيابي 174 00:09:36,010 --> 00:09:39,430 !أوه لا! نحن في فترة تجربة !لسنا حبيبين رسميين 175 00:09:37,840 --> 00:09:39,430 ماذا تقصدين بماذا سأفعل؟ 176 00:09:39,430 --> 00:09:41,810 !سنقضي ليالي مشتعلة معًا 177 00:09:41,810 --> 00:09:43,390 !لن نفعل 178 00:09:46,100 --> 00:09:49,230 .الحمد لله أن ميزوهارا ليست هنا .كانت ستحدث أمور فظيعة لو سمعت كلّ هذا 179 00:09:49,610 --> 00:09:51,620 !وبالأحرى، هل روكا-تشان جادة؟ 180 00:09:50,770 --> 00:09:55,150 كذبت على والديها وجاءت مستعدة لقضاء عدة ليالٍ؟ 181 00:09:51,620 --> 00:09:55,150 !تبيت عندي لمراقبتي؟ هذا جنون 182 00:09:52,770 --> 00:09:55,150 !!كأنها هاربة من المنزل 183 00:09:55,400 --> 00:09:58,410 .لا يمكنني السماح لها بالبقاء من الأساس 184 00:09:58,410 --> 00:10:00,370 !لا يمكنكِ المبيت هنا 185 00:09:58,700 --> 00:10:03,370 !!أخبرتك أنّنا سننفصل 186 00:10:00,370 --> 00:10:03,370 !وقد قررت أن أُصارح ميزوهارا بمشاعري 187 00:10:05,230 --> 00:10:06,960 !أعلم هذا 188 00:10:06,000 --> 00:10:12,420 وماذا في ذلك؟ 189 00:10:06,960 --> 00:10:10,030 !لكن، من سمح لكَ بأن تتوقف عن كونك حبيبي؟ 190 00:10:08,000 --> 00:10:12,420 أعلم أنك تخبئ تلك الصور !على الرف الخلفي 191 00:10:10,030 --> 00:10:12,420 !لا أذكر أنني وافقت على ذلك 192 00:10:10,250 --> 00:10:12,420 !ماذا؟ تعرفين؟ 193 00:10:12,420 --> 00:10:15,880 .أوقعتني بالفخ 194 00:10:15,880 --> 00:10:18,100 عمّاذا تحدثتما قبل قليل؟ 195 00:10:18,100 --> 00:10:19,600 ماذا؟ قبل قليل؟ 196 00:10:19,600 --> 00:10:21,500 .حين صادفتها 197 00:10:21,500 --> 00:10:23,330 .الوضع متوتر جدًّا 198 00:10:23,330 --> 00:10:25,000 !عليّ أن أُلقِّن تشيزورو-سان درسًا 199 00:10:25,000 --> 00:10:26,980 .ميزوهارا خارجة 200 00:10:26,980 --> 00:10:28,020 !ماذا؟ 201 00:10:28,020 --> 00:10:30,030 !ولِمَ تعرف ذلك؟! مقرف 202 00:10:28,230 --> 00:10:31,690 تتجسس على فتاة غيري؟! 203 00:10:29,980 --> 00:10:31,690 !وهذا يروق لك؟ 204 00:10:30,030 --> 00:10:31,690 !رأيتها قبل قليل 205 00:10:31,690 --> 00:10:34,060 .على أيّ حال، قررت بالفعل 206 00:10:32,480 --> 00:10:38,900 !ستدخلني 207 00:10:34,060 --> 00:10:34,920 .انتظري 208 00:10:34,920 --> 00:10:36,410 .سأدخل الشقة 209 00:10:36,410 --> 00:10:38,410 .لا يمكنك اقتحام المكان عنوة هكذا 210 00:10:39,900 --> 00:10:41,460 !هيّا، ادخل 211 00:10:45,830 --> 00:10:47,550 .إنها ظريفة 212 00:10:47,550 --> 00:10:49,670 .هل هي وحدها؟ لنجرّب التحدث معها 213 00:10:52,050 --> 00:10:54,960 .سأنقذك من كازو-كن 214 00:10:57,130 --> 00:11:01,390 .لا شكّ أن مامي-سان تخطط لكشف الكذبة 215 00:11:01,800 --> 00:11:05,140 ...وأنا فعلًا أريد لها السعادة 216 00:11:06,690 --> 00:11:07,700 .سينكشف الأمر 217 00:11:08,630 --> 00:11:11,810 ...كازويا... حفيدنا العزيز كازويا 218 00:11:14,150 --> 00:11:16,980 .إنه ليس شخصًا سيئًا 219 00:11:17,970 --> 00:11:19,070 !سيكتشفون 220 00:11:19,490 --> 00:11:22,590 .أنا ميزوهارا تشيزورو، حبيبة كازويا-سان 221 00:11:23,660 --> 00:11:26,490 !تشيزورو، أميرتي 222 00:11:24,950 --> 00:11:26,430 غطسة عيد ميلاد 223 00:11:25,280 --> 00:11:26,430 سبعيني سعيد 224 00:11:32,580 --> 00:11:36,040 ...منذ وقت طويل وأنا 225 00:11:36,910 --> 00:11:39,010 ماذا سأفعل حين يحدث ذلك؟ 226 00:11:44,020 --> 00:11:46,020 استأجر حبيبة 227 00:11:47,420 --> 00:11:51,100 .استمع إليّ جيدًا .تشيزورو-سان حبيبة للإيجار 228 00:11:51,440 --> 00:11:54,810 .أنتَ مجرد زبون .علاقتكما مهنية بحتة 229 00:11:53,150 --> 00:11:56,820 مر وقت طويل 230 00:11:54,650 --> 00:11:56,820 القطة الصغيرة 231 00:11:54,810 --> 00:11:56,820 إن شعرتَ أنها كانت ،لطيفة معك على نحو خاص 232 00:11:56,820 --> 00:12:00,280 ،فقد أسأت الفهم .تلك كانت وظيفتها فحسب 233 00:11:57,860 --> 00:12:00,280 مذكور في دليل العمل 234 00:12:00,280 --> 00:12:06,200 التطلّع إلى علاقة شخصية رغم كل ذلك .يُعدّ خرقًا جسيمًا لشروط العقد 235 00:12:06,200 --> 00:12:08,990 ،انسَ فكرة مواعدتها .ربما لن تراها ثانيةً 236 00:12:09,450 --> 00:12:14,800 ،لذا أخبرني من فضلك ما الذي دفعك لاتخاذ قرار الاعتراف بالحب لها؟ 237 00:12:16,100 --> 00:12:20,740 ثم إن هذه النوعية من الوكالات .عادة ما تقف خلفها جهات مُخيفة 238 00:12:19,760 --> 00:12:23,300 أنت تتحاملين !!فحسب الآن 239 00:12:20,740 --> 00:12:23,300 .إن فعلت ذلك، ستتذوق العذاب 240 00:12:22,470 --> 00:12:23,300 لماذا تقفز مباشرة !إلى التعذيب؟ 241 00:12:23,300 --> 00:12:24,890 ،ما أحاول قوله هو 242 00:12:24,890 --> 00:12:28,680 أنك تخاطر كثيرًا، وفرص .نجاحك شبه معدومة 243 00:12:29,100 --> 00:12:30,640 ...لا داعي للقسوة 244 00:12:31,080 --> 00:12:36,500 صحيح أن مشروع الفيلم كان ،شخصيًّا أكثر من كونه عملًا 245 00:12:33,520 --> 00:12:34,770 تحدق بلوحة القصة 246 00:12:37,150 --> 00:12:41,600 لكن كل ذلك كان فقط لتحقيق حلم .الجدة سايوري وتشيزورو-سان 247 00:12:41,600 --> 00:12:45,610 اتفاق مؤقت... لا علاقة له .بتقدم حقيقي في علاقتكما 248 00:12:46,280 --> 00:12:53,250 أعترف أن مبادرتك بحجز موعد ،لاحق لرفع معنوياتها كانت لفتة جميلة 249 00:12:53,620 --> 00:12:58,340 لكن طموحك للدخول في .حياتها الشخصية والمهنية يعتبر تجاوزًا للحدود 250 00:12:58,770 --> 00:13:03,800 وفي المقابل، ليس هناك أدنى شك .بأنني أحبك من أعماق قلبي 251 00:13:00,380 --> 00:13:03,800 أنا حبيبتك في نهاية المطاف 252 00:13:04,200 --> 00:13:10,390 وأنا الآن أفضل مرشحة .لتحقيق أمنية جدتك بإنجاب وريث 253 00:13:11,880 --> 00:13:15,100 .رغم ذلك، أنا أحب ميزوهارا 254 00:13:15,440 --> 00:13:17,800 .وبناءً على ما سبق، سأنام هنا الليلة 255 00:13:17,150 --> 00:13:19,190 أظنك فهمت الآن، أليس كذلك؟ 256 00:13:17,800 --> 00:13:19,190 .هذا غير مسموح 257 00:13:19,190 --> 00:13:23,880 !لا، لا! من يدري متى وأين ستصادفها مجددًا؟ 258 00:13:20,230 --> 00:13:27,700 !اهدئي 259 00:13:22,230 --> 00:13:27,700 رأسك مليء بأفكار !!عن تشيزورو-سان 260 00:13:23,880 --> 00:13:25,940 !وأنت تحاول الاعتراف لها أيضًا 261 00:13:25,940 --> 00:13:27,700 !مهلك! أستطيع رؤية سروالك الداخلي 262 00:13:27,930 --> 00:13:30,670 .ضاعت كل الحُجج المنطقية 263 00:13:30,670 --> 00:13:33,410 .على أي حال، كنت أفكر بشيء منذ مدة 264 00:13:34,200 --> 00:13:37,620 .لا أستطيع ترك الأمور بيننا معلّقة هكذا 265 00:13:35,460 --> 00:13:37,620 لأجلك أيضًا 266 00:13:40,850 --> 00:13:42,740 عمّاذا تتحدث؟ 267 00:13:42,740 --> 00:13:46,280 .لا فائدة من هذا إن كان سيقود إلى انفصالنا 268 00:13:44,130 --> 00:13:47,180 !هذا لا يخدمني بشيء 269 00:13:48,350 --> 00:13:52,890 هل تدرك فعلًا كم أحبك؟ 270 00:13:53,270 --> 00:13:54,270 ماذا؟ 271 00:13:54,270 --> 00:13:56,350 .أنا أشعر بالذنب 272 00:13:56,750 --> 00:13:59,270 ربما بدأت تميل لغيري لأنني تهاونت 273 00:13:59,270 --> 00:14:02,750 .ولم أعبّر لك كفاية 274 00:14:02,750 --> 00:14:03,530 ...انتظري 275 00:14:03,800 --> 00:14:06,990 ،لو أنني أخبرتك كم أحبك أكثر 276 00:14:07,340 --> 00:14:10,070 .ربما لم نصل إلى هذه المرحلة 277 00:14:10,740 --> 00:14:12,530 !مـ-مهلك 278 00:14:13,100 --> 00:14:14,490 !وصلتني مشاعرك 279 00:14:14,490 --> 00:14:16,830 !وصلتني كثيرًا وجيدًا 280 00:14:17,180 --> 00:14:18,150 ...مؤلم 281 00:14:38,550 --> 00:14:40,980 ،سأُريك، مرارًا وتكرارًا 282 00:14:41,480 --> 00:14:43,860 .كم أحبك يا كازويا 283 00:14:44,810 --> 00:14:47,800 .مرّة بعد مرّة... مهما استغرق الأمر 284 00:14:49,490 --> 00:14:50,460 ...انتـ 285 00:14:51,710 --> 00:14:52,620 !يوجد أحد 286 00:14:52,620 --> 00:14:53,950 !آ-آسف 287 00:14:53,950 --> 00:14:55,080 !قادم 288 00:14:53,950 --> 00:14:55,080 !انتظر 289 00:14:57,310 --> 00:14:58,000 ...مـ 290 00:14:58,000 --> 00:14:59,210 ميزوهارا؟ 291 00:14:59,770 --> 00:15:01,920 ر-روكا-تشان؟ 292 00:15:01,920 --> 00:15:05,630 !رأتني وحدي مع روكا-تشان في شقتي 293 00:15:14,110 --> 00:15:16,010 .مساء الخير يا تشيزورو-سان 294 00:15:16,010 --> 00:15:18,350 !كيف تتصرف بكل هذا الجُرأة؟ 295 00:15:16,560 --> 00:15:18,350 لماذا تحاولين التفوّق عليها...؟ 296 00:15:18,950 --> 00:15:20,440 ماذا تريدين؟ 297 00:15:21,890 --> 00:15:24,690 .في الحقيقة، صادفتها في الأسفل 298 00:15:25,660 --> 00:15:27,030 !جـ-جدتي؟ 299 00:15:28,750 --> 00:15:31,660 ما هذا يا كازويا؟ أأنت وحدك برفقة روكا-دونو؟ 300 00:15:31,660 --> 00:15:33,250 ...لا، حسنًا 301 00:15:33,250 --> 00:15:35,300 !كـ-كانا بانتظاري 302 00:15:35,300 --> 00:15:38,860 كنا قد خططنا للقاء ولعب الورق في شقة كازويا الليلة، أليس كذلك؟ 303 00:15:38,860 --> 00:15:41,620 !ماذا؟ صـ-صحيح! لعبة السبعات هي الأفضل 304 00:15:41,620 --> 00:15:43,000 !أحسنتِ يا ميزوهارا 305 00:15:43,710 --> 00:15:47,210 .حقًا؟ جيد أنّكم على وفاق 306 00:15:47,470 --> 00:15:49,880 وإذًا، لماذا أتيت يا جدتي؟ 307 00:15:49,880 --> 00:15:51,820 .صحيح، صحيح 308 00:15:51,820 --> 00:15:54,640 .في الحقيقة، لديّ اقتراح لكما 309 00:15:54,640 --> 00:15:55,680 اقتراح؟ 310 00:15:56,060 --> 00:15:57,720 .هذا 311 00:15:56,390 --> 00:15:58,140 جنة صيفية أبدية لا تُشبعك أبدًا 312 00:15:57,720 --> 00:16:01,390 رحلة لمدة ثلاث أيام ليلتين .إلى منتجع سبا هاوايين 313 00:15:58,100 --> 00:16:01,390 !منتجع واسع وضخم، يضم برك سباحة وينابيع حارة للاستجمام عرض خاص: 3 أيام / ليلتان 314 00:16:01,820 --> 00:16:05,480 .إنه تقليد نصف سنوي لعائلة كينوشيتا 315 00:16:05,480 --> 00:16:08,400 .قد رغبت هذا العام في دعوة .تشيزورو-سان لتنضم إلينا 316 00:16:06,950 --> 00:16:08,410 البرنامج: يُعلن لاحقًا 317 00:16:11,530 --> 00:16:14,240 !انتظري لحظة! لم يخبرني أحد عن هذا 318 00:16:11,950 --> 00:16:14,240 صحيح أننا نذهب إلى ...هناك منذ طفولتي، لكن 319 00:16:15,740 --> 00:16:16,660 ماذا؟ 320 00:16:15,740 --> 00:16:16,660 رغبة قاتلة 321 00:16:20,280 --> 00:16:23,470 بمَ تفكر، يا كازويا؟ !اقرأ الأجواء من حولك 322 00:16:23,470 --> 00:16:25,620 كيف لا توافق على هذا؟ 323 00:16:23,830 --> 00:16:26,290 أأنت مختل؟ 324 00:16:24,210 --> 00:16:26,290 من أين تعلمت هذا؟ 325 00:16:24,710 --> 00:16:26,290 اقرأ أيّ أجواء؟ 326 00:16:25,620 --> 00:16:26,290 ماذا؟ 327 00:16:26,890 --> 00:16:31,560 .فكرت مليًّا بما يمكنني فعله لأميرتي الحزينة 328 00:16:28,340 --> 00:16:36,010 صحيح أنها ليست إجازة طويلة، ولا وجهة حقيقية إلى هاواي، لكن 329 00:16:31,820 --> 00:16:36,010 ورأيت أن رحلة مرحة إلى منتجع برك سباحة مفتوح .قد تبهج قلبها وتجدّد روحها 330 00:16:33,840 --> 00:16:36,010 ستنعش ذهنها 331 00:16:36,380 --> 00:16:39,850 .فهمت، كانت قلقة بسبب ما حدث للجدة سايوري 332 00:16:40,190 --> 00:16:43,940 لكن لا يُمكن لحبيبة .للإيجار أن تشارك في رحلة مبيت 333 00:16:46,260 --> 00:16:48,330 .يجب أن نقرّر هذا مسبقًا 334 00:16:48,330 --> 00:16:49,120 ماذا؟ 335 00:16:50,550 --> 00:16:54,770 قد لا تسنح لنا الفرصة أحيانًا ،للحديث أمام الجدة ناغومي 336 00:16:54,770 --> 00:16:56,740 .لذا نحتاج لإشارة سرّية 337 00:16:57,040 --> 00:16:59,870 ".إن أغمضتُ عيني، فهذا يعني "لا 338 00:16:59,870 --> 00:17:01,800 .ارفض الاقتراح أيًّا كان 339 00:17:01,800 --> 00:17:03,080 .فهمت 340 00:17:06,000 --> 00:17:07,220 .هذا طبيعي 341 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 لا يمكن لحبيبة للإيجار 342 00:17:07,220 --> 00:17:08,500 ...المبيت مستحيل 343 00:17:08,760 --> 00:17:09,870 !صحيح 344 00:17:09,870 --> 00:17:12,500 ما رأيك بالقدوم معنا أيضًا يا روكا-دونو؟ 345 00:17:16,890 --> 00:17:18,200 روكا-تشان أيضًا؟ 346 00:17:18,200 --> 00:17:20,220 ،بوجود صديقتها المقرّبة، روكا-دونو 347 00:17:20,220 --> 00:17:23,070 .ستستطيع تشيزورو-سان الاستمتاع دون قيود 348 00:17:23,070 --> 00:17:24,680 ...لـ-لكن 349 00:17:24,680 --> 00:17:26,940 !سأذهب! حتمًا 350 00:17:26,940 --> 00:17:27,740 ...ماذا 351 00:17:26,940 --> 00:17:29,780 !حقًّا؟! هذا رائع 352 00:17:29,780 --> 00:17:32,610 حتى روكا-تشان ستكون هناك؟ !هذا مستحيل 353 00:17:30,440 --> 00:17:32,610 قنابل موقوتة في كل مكان 354 00:17:34,070 --> 00:17:38,680 ما العمل... تنسيق المواعيد .بين الجميع ليس بالأمر السهل 355 00:17:38,690 --> 00:17:40,760 .ليس ضروريًّا أن يكون في الحال 356 00:17:40,760 --> 00:17:43,420 ...لكن 357 00:17:43,420 --> 00:17:46,500 .في الرحلات، نبقى دائمًا معًا كجماعة 358 00:17:46,500 --> 00:17:48,900 !وضع أفضل بكثير من أن نكون جيرانًا 359 00:17:46,540 --> 00:17:49,330 لن يحصلا على وقتٍ وحدهما 360 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 ماذا؟ ألم تقولي، يا تشيزورو أنكِ ستكونين متفرغة في عيد الشكر؟ 361 00:17:55,340 --> 00:17:57,380 حقًا؟ 362 00:17:57,690 --> 00:17:59,520 أ-أفعلت؟ 363 00:17:59,520 --> 00:18:02,340 .وكازويا-سان قال إنه سيكون بإجازة من العمل 364 00:18:02,340 --> 00:18:05,930 وكنا نخطّط نحن الثلاثة لرحلة في ذلك الوقت، أليس كذلك؟ 365 00:18:06,460 --> 00:18:10,410 هذا مناسب جدًا. في نهاية الشهر إذًا؟ 366 00:18:10,410 --> 00:18:13,610 !مـ-مهلًا! قد يحدث أمر طارئ حينها 367 00:18:13,890 --> 00:18:16,110 .لا تقلقي، جدتي ناغومي 368 00:18:16,110 --> 00:18:19,650 .سأتكفّل بنفسي بتنسيق جدولهما 369 00:18:19,650 --> 00:18:21,450 ...ر-روكا-تشان! انتظري 370 00:18:21,820 --> 00:18:24,160 ...هذا غير معقول! بهذا المعدل، سنذهب حقًا 371 00:18:24,650 --> 00:18:27,390 ،أعلم أن جدتي خططت للأمر كثيرًا 372 00:18:27,390 --> 00:18:29,750 .وأريد احترام مشاعرها 373 00:18:27,870 --> 00:18:29,750 .لا أستطيع الانتظار 374 00:18:29,750 --> 00:18:32,710 !لكن ميزوهارا لن توافق أبدًا على رحلة مبيت 375 00:18:33,100 --> 00:18:35,360 .سأتصل وأجري الحجز فورًا 376 00:18:35,360 --> 00:18:36,610 ...هـ-هذا 377 00:18:36,610 --> 00:18:37,920 .سأخرج قليلًا 378 00:18:37,920 --> 00:18:38,970 ...انتظري 379 00:18:39,710 --> 00:18:41,350 .انتظري قليلًا من فضلك 380 00:18:42,100 --> 00:18:43,560 !ميزوهارا 381 00:18:47,130 --> 00:18:50,350 ...حسنًا... أنا 382 00:18:58,580 --> 00:19:00,920 ...منذ وقت طويل، وأنا 383 00:19:03,460 --> 00:19:04,880 تشيزورو-سان؟ 384 00:19:09,990 --> 00:19:11,960 .مساء الخير يا تشيزورو-سان 385 00:19:13,940 --> 00:19:16,280 .لا، لا شيء 386 00:19:18,890 --> 00:19:20,680 أأنت متأكدة؟ 387 00:19:21,910 --> 00:19:24,670 .حسنًا، اتفقنا إذًا 388 00:19:26,030 --> 00:19:28,580 .مرحبًا؟ أنا كينوشيتا 389 00:19:26,430 --> 00:19:29,080 ألا بأس بهذا مع ميزوهارا؟ 390 00:19:29,730 --> 00:19:33,740 .على فكرة... كنت أنوي المبيت الليلة 391 00:19:33,740 --> 00:19:36,260 .لكن بما أنتم الثلاثة هنا، سأكون عبئًا عليكم 392 00:19:36,260 --> 00:19:37,080 ...مـ 393 00:19:37,080 --> 00:19:40,380 .لـ-لا، كنا على وشك المغادرة 394 00:19:40,380 --> 00:19:42,400 .لكنك أتيتِ للتو 395 00:19:42,400 --> 00:19:44,820 .تأخرت بالقدوم كثيرًا 396 00:19:45,140 --> 00:19:48,090 .حسنًا إذًا، توخيا الحذر في طريق عودتكما 397 00:19:48,090 --> 00:19:49,540 .حسنًا 398 00:19:54,230 --> 00:19:55,190 .إلى اللقاء 399 00:20:01,940 --> 00:20:02,760 !ماذا؟ 400 00:20:05,130 --> 00:20:06,800 !مـ-مهلك يا روكا-تشان 401 00:20:10,040 --> 00:20:12,480 !ماذا تفعلين فجأة؟ أخفتني 402 00:20:13,720 --> 00:20:16,180 لماذا لم ترفضي؟ 403 00:20:17,080 --> 00:20:18,730 !كنت سأرفض مكانك 404 00:20:19,340 --> 00:20:20,280 !بأيّ حق تقولين هذا؟ 405 00:20:22,330 --> 00:20:23,610 .هذا ممنوع 406 00:20:24,380 --> 00:20:26,820 .لا يجوز لحبيبة للإيجار أن تبيت مع زبون 407 00:20:30,260 --> 00:20:34,750 ألا تعتبرين كازويا زبونًا؟ 408 00:20:37,070 --> 00:20:40,670 .هذا لأنّ الجدة كانت متحمّسة 409 00:20:45,310 --> 00:20:46,030 ماذا؟ 410 00:20:50,490 --> 00:20:53,370 !أنا مارست الجنس معه 411 00:20:55,460 --> 00:20:56,980 ،لطالما قيل لي إنه مؤلم 412 00:20:57,700 --> 00:20:59,720 لكن يبدو أن كل ذلك كان كذبة، أليس كذلك؟ 413 00:21:01,940 --> 00:21:03,950 لمرتي الأولى 414 00:21:04,200 --> 00:21:06,850 ،كازويا لا يجرؤ على مصارحتك 415 00:21:06,850 --> 00:21:10,490 !لكن لم يعد لكِ مكان بيننا 416 00:21:12,500 --> 00:21:16,960 .سمعتك حينها تطلبين منه أن يواعدني 417 00:21:18,170 --> 00:21:20,750 ...فات الأوان على الندم 418 00:21:20,750 --> 00:21:23,380 .على جعلكِ منّي حبيبة كازويا 419 00:21:30,890 --> 00:21:33,270 لمرتي الأولى 420 00:23:20,730 --> 00:23:22,960 .هذا جعل قلبي ينبض بسرعة 421 00:23:23,750 --> 00:23:27,920 .ربما تجاوزتُ الحدّ وأغضبتُ تشيزورو-سان 422 00:23:29,720 --> 00:23:32,160 !لكن لا تترددي، ساراشينا 423 00:23:32,160 --> 00:23:34,760 أتريدين خسارة كازويا لصالح تشيزورو-سان، صحيح؟ 424 00:23:36,070 --> 00:23:37,580 الجنس؟ 425 00:23:37,580 --> 00:23:40,630 تُرى، كيف سيكون الشعور لو فعلناها فعلاً؟ 426 00:23:41,910 --> 00:23:46,570 لطالما كنت واثقة بأن تشيزورو-سان ،لن تعيره أي اهتمام 427 00:23:46,570 --> 00:23:48,380 ...لكن الآن 428 00:23:48,900 --> 00:23:52,740 !أشعر أن هناك احتمالًا أن توافق 429 00:23:53,230 --> 00:23:56,580 !لا تتراجعي، يا ساراشينا !الأمور بدأت تصبح جادة الآن 430 00:23:53,470 --> 00:23:54,960 .أنت ظريفة 431 00:23:53,530 --> 00:23:56,990 !أنا الحبيبة 432 00:23:54,530 --> 00:23:56,990 سأُبلي بلاءً حسنًا في الرحلة 433 00:23:54,960 --> 00:23:56,580 تودين أن نرافقكِ؟ 434 00:23:57,710 --> 00:24:00,660 !فلنُقدّم عرضًا مسبقًا عاطفيًّا رائعًا هذه المرة 435 00:24:00,660 --> 00:24:02,220 !قبل أن تتدخّل تشيزورو-سان مجددًا 436 00:24:02,220 --> 00:24:03,860 متى فعلتُ ذلك أصلًا؟ 437 00:24:03,860 --> 00:24:07,010 في المرة القادمة، سترين كازويا وأنا !نُغدق بعضنا بالعواطف لمدّة ثلاثين دقيقة كاملة 438 00:24:07,010 --> 00:24:10,050 !ضربًا بعرض الحائط لكل قوانين البث 439 00:24:08,750 --> 00:24:11,390 !توقّفي! سنُغضب جهات مرعبة للغاية 440 00:24:11,390 --> 00:24:14,010 !سنفرّ هاربين إذًا! نهرب ونتزوّج سرًّا 441 00:24:14,010 --> 00:24:15,180 !لا يمكن بالطبع 442 00:24:15,180 --> 00:24:17,130 :في الحلقة القامة من استأجر حبيبة 443 00:24:17,130 --> 00:24:18,260 ...رحلة عائلة و" 444 00:24:18,260 --> 00:24:19,060 ".حبيبة 445 00:24:19,060 --> 00:24:21,540 رحلة عائلية؟ بل شهر عسلنا، أليس كذلك؟ 446 00:24:21,540 --> 00:24:23,520 !لنذهب حالًا إذًا 447 00:24:22,530 --> 00:24:24,430 !تـ-تمهلي، لا تسحبيني 448 00:24:23,520 --> 00:24:27,020 "رحلة عائلية وحبيبة" 449 00:24:24,430 --> 00:24:25,920 .علاقتكما وطيدة 449 00:24:26,305 --> 00:25:26,272