"A Couple of Cuckoos" All Together, Now
ID | 13204488 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" All Together, Now |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][37325AAF].8 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37683322 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:33,280 --> 00:01:36,950
VOUS ÊTES TOUS LÀ
3
00:01:36,950 --> 00:01:39,790
J’y crois pas, il est déjà midi.
4
00:01:43,750 --> 00:01:45,580
Coucou là-dedans.
5
00:01:45,710 --> 00:01:46,880
C’est toi, Ai ?
6
00:01:49,590 --> 00:01:52,840
Mince, où est le shampoing, déjà ?
7
00:01:53,340 --> 00:01:54,510
Sur ta droite.
8
00:02:04,850 --> 00:02:06,810
C’est le bleu, ta couleur.
9
00:02:12,440 --> 00:02:14,740
T’es donc du genre
à crever le jaune.
10
00:02:16,910 --> 00:02:18,660
Mais tu vas me laisser respirer ?
11
00:02:22,290 --> 00:02:24,580
Alors comme ça,
tu veux m’affronter ?
12
00:02:24,710 --> 00:02:25,540
Exact.
13
00:02:25,670 --> 00:02:26,960
Vous m’expliquez ?
14
00:02:27,080 --> 00:02:28,630
On est aussi paumés que toi.
15
00:02:28,790 --> 00:02:31,010
Elle a débarqué ce matin
sans prévenir.
16
00:02:31,170 --> 00:02:35,470
Je vais essayer d’être claire et concise.
C’est moi qui épouserai Nagi.
17
00:02:35,590 --> 00:02:36,510
Depuis quand ?
18
00:02:36,640 --> 00:02:37,760
Première nouvelle.
19
00:02:37,890 --> 00:02:40,680
Pardon,
mais je suis pas sûre de suivre, là.
20
00:02:40,930 --> 00:02:45,190
C’est pourtant simple.
Je suis une de ses amies d’enfance,
21
00:02:45,310 --> 00:02:47,520
et ça m’ennuie
qu’il ait une fiancée.
22
00:02:47,900 --> 00:02:53,070
Si la victoire est mienne,
tu accepterais de me laisser Nagi ?
23
00:02:55,450 --> 00:02:59,910
Écoute, cette histoire de fiançailles,
c’est une idée de nos parents.
24
00:03:00,030 --> 00:03:01,580
On a pas eu notre mot à dire…
25
00:03:02,950 --> 00:03:06,920
D’accord, d’accord.
J’accepte de relever le défi.
26
00:03:08,500 --> 00:03:10,630
T’es sérieuse ?
Mais alors, tu veux…
27
00:03:11,550 --> 00:03:15,840
Le problème, c’est pas Nagi,
c’est de t’avoir dans les pattes.
28
00:03:16,180 --> 00:03:19,510
Si je gagne,
tu remettras plus les pieds ici.
29
00:03:19,720 --> 00:03:21,310
Tu as ma parole.
30
00:03:21,430 --> 00:03:23,390
Et moi, alors, on s’en fiche ?
31
00:03:26,390 --> 00:03:28,190
Un match de fléchettes ?
32
00:03:28,310 --> 00:03:31,150
Eh oui. On allait quand même pas
en venir aux mains.
33
00:03:31,400 --> 00:03:34,610
Oui. Les répercussions sur mon travail
seraient graves.
34
00:03:34,900 --> 00:03:38,410
Et puis,
c’est l’occasion de faire connaissance.
35
00:03:38,700 --> 00:03:40,780
– Je commence.
– Première question.
36
00:03:41,160 --> 00:03:42,740
Tu fais quoi, comme boulot ?
37
00:03:42,870 --> 00:03:44,500
On est pas au base-ball !
38
00:03:44,620 --> 00:03:46,160
Et elle lance de la gauche !
39
00:03:49,710 --> 00:03:52,290
Je suis chanteuse.
Je me produis sur le Net.
40
00:03:53,500 --> 00:03:55,510
Je sais pas sur quoi rebondir.
41
00:03:55,630 --> 00:03:59,590
Ah ouais ? Ben tu vois, moi,
j’ai aussi ma petite notoriété.
42
00:04:00,090 --> 00:04:01,550
Tir suivant.
43
00:04:01,680 --> 00:04:06,270
Voyons voir… tu vas intégrer notre lycée
après les vacances ?
44
00:04:08,480 --> 00:04:09,690
Absolument pas.
45
00:04:09,900 --> 00:04:14,320
Je suis entrée à la fac à 13 ans,
j’ai déjà mon bac en poche.
46
00:04:14,570 --> 00:04:16,190
Attends, c’est possible, ça ?
47
00:04:16,440 --> 00:04:18,780
C’est même courant, à l’étranger.
48
00:04:18,990 --> 00:04:23,740
Tiens, c’est vrai qu’elle m’avait parlé
de je sais plus quelle orga…
49
00:04:24,200 --> 00:04:26,500
J’ai trouvé ma nouvelle prof.
50
00:04:27,080 --> 00:04:28,460
Troisième tir.
51
00:04:28,750 --> 00:04:32,460
OK. Qu’est-ce qui te donne envie
de te marier avec Nagi ?
52
00:04:35,960 --> 00:04:37,090
Et hop, raté.
53
00:04:40,630 --> 00:04:43,050
– À ton tour.
– Esquive pas la question !
54
00:04:43,180 --> 00:04:44,720
J’ai raté la cible, allons.
55
00:04:45,350 --> 00:04:47,470
Elles sortent d’où, ces règles ?
56
00:04:49,020 --> 00:04:50,560
Attention les yeux.
57
00:04:51,940 --> 00:04:52,940
Coude verrouillé !
58
00:04:53,060 --> 00:04:54,650
Elle dégage un truc fou !
59
00:04:55,110 --> 00:04:59,610
Du coup, est-ce que
tu comptes vraiment épouser Nagi ?
60
00:05:01,860 --> 00:05:03,700
Tu commences fort.
61
00:05:03,990 --> 00:05:05,410
Alors, qu’en est-il ?
62
00:05:05,780 --> 00:05:09,870
Bien sûr que non.
Je choisirai mon mari moi-même.
63
00:05:10,000 --> 00:05:11,420
Si tu le dis.
64
00:05:12,830 --> 00:05:14,290
Question suivante.
65
00:05:16,380 --> 00:05:18,920
Tu as déjà couché avec Nanagi ?
66
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
C’est donc oui.
67
00:05:21,510 --> 00:05:22,890
Bien sûr que non !
68
00:05:23,050 --> 00:05:25,720
Mais j’ai vu…
son service trois-pièces.
69
00:05:25,930 --> 00:05:29,730
Moi aussi.
Mais c’était avant sa puberté.
70
00:05:29,980 --> 00:05:32,020
On peut passer à autre chose ?
71
00:05:33,520 --> 00:05:35,480
Bien, dernière question.
72
00:05:36,570 --> 00:05:40,690
Est-ce que tu aimes Nanagi,
ou est-ce que tu le détestes ?
73
00:05:42,030 --> 00:05:43,660
C’est quoi, cette question ?
74
00:05:43,780 --> 00:05:45,870
C’est plus à toi de les poser.
75
00:05:46,280 --> 00:05:48,200
Ni l’un ni l’autre.
76
00:05:48,370 --> 00:05:51,540
Dans ce cas,
je vais t’aider à y voir plus clair.
77
00:05:53,330 --> 00:05:56,790
Si tu vises dans le mille,
ça voudra dire que tu l’aimes.
78
00:05:58,630 --> 00:06:02,300
Tu te mouilles pas, elle a raté
tous ses tirs depuis le début.
79
00:06:07,850 --> 00:06:10,310
Je me moque un peu du résultat.
80
00:06:10,970 --> 00:06:14,100
Car ma plus grande rivale,
c’est toi…
81
00:06:15,150 --> 00:06:16,400
ma petite Sachi.
82
00:06:18,270 --> 00:06:19,150
Comment ça ?
83
00:06:19,270 --> 00:06:20,860
Qu’est-ce que j’en sais ?
84
00:06:22,530 --> 00:06:23,990
Mais non, je rêve…
85
00:06:28,740 --> 00:06:32,580
J’ai eu les réponses à mes questions.
Je n’ai plus rien à faire ici.
86
00:06:36,380 --> 00:06:37,670
Attends, Ai !
87
00:06:38,840 --> 00:06:41,130
Je te confie Sachi, Amano !
88
00:06:42,010 --> 00:06:44,430
Je peux me débrouiller seule.
89
00:06:46,090 --> 00:06:49,140
Je me demande bien
où Ai voulait en venir.
90
00:06:50,010 --> 00:06:52,720
Oh, tu sais,
ça a toujours été un électron libre…
91
00:06:56,480 --> 00:06:59,020
Mon destin est en train
de m’échapper ?
92
00:07:01,480 --> 00:07:05,450
Au contraire,
j’en suis toujours le maître.
93
00:07:05,860 --> 00:07:09,410
C’est pourtant pas
l’impression que tu donnes.
94
00:07:09,620 --> 00:07:11,700
Parce que tous les deux,
on est fiancés !
95
00:07:11,950 --> 00:07:14,370
Je suis promise à quelqu’un.
96
00:07:14,790 --> 00:07:17,170
Et toi non plus, t’as pas le droit !
97
00:07:18,170 --> 00:07:19,840
T’as pas tout à fait tort.
98
00:07:20,420 --> 00:07:22,550
Permets-moi de t’éclairer.
99
00:07:22,750 --> 00:07:28,430
Tu es actuellement enlisé jusqu’au cou
dans les sables mouvants de la destinée.
100
00:07:28,890 --> 00:07:30,010
Les sables mouvants ?
101
00:07:33,140 --> 00:07:36,100
C’est pas vrai… je vais y passer !
102
00:07:36,230 --> 00:07:39,560
La peur et l’anxiété te rongent
de part et d’autre.
103
00:07:41,270 --> 00:07:43,070
Mets-y un peu du tien !
104
00:07:43,280 --> 00:07:44,490
Un effort !
105
00:07:44,650 --> 00:07:46,990
Me laisse pas tomber.
106
00:07:47,990 --> 00:07:51,700
Voilà comment vous vous êtes enfoncés
les uns les autres.
107
00:07:53,870 --> 00:07:56,120
Sans jamais vous apercevoir…
108
00:07:57,830 --> 00:08:01,250
qu’il y avait un moyen
de s’en extirper.
109
00:08:01,460 --> 00:08:05,460
Et ce, à tout moment,
pour peu qu’on le veuille.
110
00:08:07,420 --> 00:08:10,510
Mouais,
c’est plus facile à dire qu’à faire.
111
00:08:10,640 --> 00:08:13,180
Laisse-moi reformuler, alors.
112
00:08:13,850 --> 00:08:18,560
Es-tu capable de changer ton sort
pour braver l’inconnu ?
113
00:08:19,770 --> 00:08:24,650
Rappelle-toi, tu as 17 ans,
et moi, bientôt 18.
114
00:08:24,900 --> 00:08:28,950
Notre mariage pourrait être célébré
d’un moment à l’autre.
115
00:08:29,070 --> 00:08:30,240
Sur le papier, oui.
116
00:08:30,530 --> 00:08:35,700
Je pourrais faire de toi
l’homme le plus heureux du monde !
117
00:08:37,250 --> 00:08:38,330
Tu l’as deviné…
118
00:08:38,750 --> 00:08:44,000
mais je t’aime de tout mon cœur,
Nanagi.
119
00:08:47,170 --> 00:08:48,380
Euh, merci…
120
00:08:48,880 --> 00:08:50,180
Sur ce, je te laisse.
121
00:08:50,300 --> 00:08:51,340
T’es sérieuse ?
122
00:08:51,470 --> 00:08:52,510
Mais attends !
123
00:08:55,140 --> 00:08:56,560
Mince, mes jambes…
124
00:08:57,680 --> 00:08:59,020
Je suis carrément paumé.
125
00:09:03,480 --> 00:09:07,900
C’est la première fois de ma vie
qu’une fille me fait une déclaration.
126
00:09:14,280 --> 00:09:17,830
Je pensais pas
que ça arriverait un jour…
127
00:09:18,870 --> 00:09:20,410
J’arrive pas à me calmer.
128
00:09:20,620 --> 00:09:22,040
Une insolation ?
129
00:09:22,710 --> 00:09:26,670
Tu vas finir par faire un malaise,
si tu restes l’estomac vide.
130
00:09:26,880 --> 00:09:30,090
Ouais,
t’as rien avalé depuis hier soir.
131
00:09:30,840 --> 00:09:33,430
Regardez ça !
De bonnes nouilles bien fraîches !
132
00:09:34,390 --> 00:09:37,560
Tu les as cuites
sans enlever le papier ?
133
00:09:39,470 --> 00:09:44,610
Faut dire, t’es bizarre.
Pioncer après une telle déclaration…
134
00:09:44,900 --> 00:09:48,820
Ouais, c’est du jamais vu,
même chez les gamins.
135
00:09:49,030 --> 00:09:50,610
Fichez-moi la paix.
136
00:09:51,070 --> 00:09:52,280
Ça manque de cuisson.
137
00:09:52,450 --> 00:09:56,740
Et puis, mettez-vous à ma place,
j’avais jamais vécu ça.
138
00:09:57,030 --> 00:09:58,660
Toi, le cœur d’artichaut ?
139
00:09:58,870 --> 00:10:00,620
Ça me fait un peu pitié.
140
00:10:00,830 --> 00:10:02,790
Arrêtez de vous foutre de moi !
141
00:10:03,170 --> 00:10:04,790
Les déclarations, hein…
142
00:10:04,960 --> 00:10:08,800
À force, tu les vois venir,
et tu peux t’épargner un moment gênant.
143
00:10:08,960 --> 00:10:12,880
Ouais, tu finis même par t’habituer
à mettre des râteaux.
144
00:10:13,010 --> 00:10:14,430
Mais grave !
145
00:10:16,760 --> 00:10:17,720
Rien à voir !
146
00:10:17,850 --> 00:10:23,230
Pour Ai, c’était pas
comme vos petits jeux débiles !
147
00:10:23,390 --> 00:10:27,060
C’était une déclaration
qu’elle a peaufinée pendant sept ans !
148
00:10:27,770 --> 00:10:29,360
Il perd les pédales.
149
00:10:29,480 --> 00:10:31,530
Ouais, je crois qu’on l’a perdu.
150
00:10:31,780 --> 00:10:34,490
N’empêche,
une fille lui a déclaré sa flamme.
151
00:10:34,780 --> 00:10:36,780
Ai est amoureuse de lui.
152
00:10:37,620 --> 00:10:40,450
Ah, j’envoie la deuxième fournée.
153
00:10:40,580 --> 00:10:42,950
Je vais t’aider pour les nouilles !
154
00:10:44,080 --> 00:10:48,340
J’étais loin d’imaginer
que ça me mettrait dans un état pareil.
155
00:10:48,500 --> 00:10:50,090
Oui, vraiment loin.
156
00:10:50,960 --> 00:10:55,380
Je suis amoureux de toi.
Est-ce que tu voudrais sortir avec moi ?
157
00:10:57,640 --> 00:11:01,180
Est-ce que c’est ça,
que Hiro a aussi ressenti ?
158
00:11:01,810 --> 00:11:05,480
Plus de secret entre nous,
d’accord ?
159
00:11:05,850 --> 00:11:10,520
Une fille te fait la cour ?
Comment ça ?
160
00:11:11,570 --> 00:11:13,860
Ouais, je veux la voir jalouse !
161
00:11:14,240 --> 00:11:16,530
Non, c’est mal, tu dois la rassurer.
162
00:11:22,950 --> 00:11:25,540
– Tiens, qu’est-ce que tu fais là ?
– Salut.
163
00:11:25,870 --> 00:11:27,460
Il s’est passé quelque chose ?
164
00:11:27,750 --> 00:11:29,420
Oui, en quelque sorte.
165
00:11:29,630 --> 00:11:31,750
D’accord, mais tu gênes le passage.
166
00:11:31,880 --> 00:11:33,340
Ah, pardon !
167
00:11:35,260 --> 00:11:38,590
On a un festival
qui commence dès demain.
168
00:11:40,050 --> 00:11:41,810
Ça doit t’en faire, du boulot.
169
00:11:44,060 --> 00:11:48,520
J’arrête pas depuis ce matin,
je suis à la tête de l’orga, cette année.
170
00:11:48,730 --> 00:11:51,020
Eh ben, tu m’en vois ravi…
171
00:11:51,570 --> 00:11:54,070
Et donc, qu’est-ce qui t’amène ?
172
00:11:54,570 --> 00:11:57,150
Ah, mince,
j’ai un trou de mémoire…
173
00:11:58,820 --> 00:12:01,120
Ça devait pas être très important.
174
00:12:01,240 --> 00:12:04,830
Super !
Posez ça vers l’échafaudage !
175
00:12:06,330 --> 00:12:08,920
Excuse-moi, on en était où ?
176
00:12:09,250 --> 00:12:12,460
Je te disais que c’était pas
si important que ça.
177
00:12:15,510 --> 00:12:17,220
Enfin bref,
178
00:12:17,380 --> 00:12:20,640
c’était la toute première
déclaration de ma vie.
179
00:12:20,760 --> 00:12:25,890
Vu que c’est une amie d’enfance,
je voudrais pas lui faire de peine.
180
00:12:26,600 --> 00:12:29,310
Après, je dois avouer
que ça m’a fait un truc.
181
00:12:33,940 --> 00:12:35,110
Vraiment ?
182
00:12:38,490 --> 00:12:41,910
Alors, Segawa ?
On panique, ça y est ?
183
00:12:43,780 --> 00:12:45,160
Je suis allé trop loin !
184
00:12:45,910 --> 00:12:49,750
OK, c’est vrai
que ça m’a pas laissé indifférent,
185
00:12:49,920 --> 00:12:52,420
mais ça change rien
à mes sentiments pour toi.
186
00:12:54,920 --> 00:12:57,760
Je ressens toujours
la même chose.
187
00:12:57,920 --> 00:13:00,840
Pouah… ce qu’il fait chaud.
188
00:13:01,640 --> 00:13:06,140
Au moins, ce couteau a le mérite
d’être bien affûté.
189
00:13:10,310 --> 00:13:13,310
Je pourrais même tuer, avec.
190
00:13:15,440 --> 00:13:16,900
Enfin bref.
191
00:13:17,360 --> 00:13:21,450
Ah, je voulais te proposer
quelque chose, justement.
192
00:13:21,450 --> 00:13:23,200
FESTIVAL D’ÉTÉ
193
00:13:26,030 --> 00:13:29,620
Viens donc faire un tour au festival
avec Erika, Sachi…
194
00:13:30,000 --> 00:13:32,040
et cette mystérieuse inconnue.
195
00:13:32,960 --> 00:13:37,960
A COUPLE OF CUCKOOS
196
00:13:37,960 --> 00:13:42,970
A COUPLE OF CUCKOOS
197
00:13:45,550 --> 00:13:47,560
Je rêve, ou c’est une scène ?
198
00:13:47,680 --> 00:13:52,640
Une vraie salle de spectacle.
Les chorégraphies sont dingues…
199
00:13:53,020 --> 00:13:56,400
Évidemment,
j’en ai pas touché un mot à Ai.
200
00:13:59,860 --> 00:14:01,950
Ah, vous êtes tous là !
201
00:14:03,660 --> 00:14:05,410
Quoi ? T’étais invitée, Ai ?
202
00:14:05,660 --> 00:14:09,490
Le festival est plutôt connu,
j’avais envie d’y faire un tour.
203
00:14:09,620 --> 00:14:11,000
Ah bon ?
204
00:14:12,330 --> 00:14:15,790
Et puis, ça faisait longtemps
que j’en avais pas fait.
205
00:14:15,960 --> 00:14:17,090
En plus…
206
00:14:17,250 --> 00:14:19,590
c’est l’occasion rêvée
pour être ensemble !
207
00:14:19,710 --> 00:14:22,920
Désolé, mais tu peux me laisser
un peu d’espace ?
208
00:14:29,680 --> 00:14:31,770
Contente de te voir, Umino.
209
00:14:31,890 --> 00:14:33,690
Euh…
210
00:14:35,730 --> 00:14:38,520
je te présente Segawa,
une camarade de classe.
211
00:14:38,730 --> 00:14:41,150
Voici Ai, une amie d’enfance.
212
00:14:41,650 --> 00:14:45,450
J’espère
que vous vous entendrez bien !
213
00:14:45,990 --> 00:14:47,410
Enchantée.
214
00:14:48,580 --> 00:14:50,040
Moi de même.
215
00:14:50,540 --> 00:14:52,500
Elles sont tout sauf enchantées.
216
00:14:52,870 --> 00:14:56,120
Je vais devoir faire face à la mort.
217
00:14:56,500 --> 00:14:59,000
Bon,
on fait un petit tour tous les cinq ?
218
00:14:59,130 --> 00:15:00,380
T’es folle ?
219
00:15:00,550 --> 00:15:03,420
Malheureusement,
je dois m’occuper de nos invités.
220
00:15:03,550 --> 00:15:04,670
Sérieux ?
221
00:15:04,880 --> 00:15:06,590
Question rhétorique, Ai,
222
00:15:08,180 --> 00:15:11,310
mais tu comptes bien participer
à notre concours ?
223
00:15:12,850 --> 00:15:14,140
Puisque tu en parles…
224
00:15:14,270 --> 00:15:15,310
Quel concours ?
225
00:15:15,690 --> 00:15:17,350
Quoi ? T’es pas au courant ?
226
00:15:17,480 --> 00:15:19,360
On a apporté plein de trucs exprès.
227
00:15:19,690 --> 00:15:20,650
Eh oui.
228
00:15:21,360 --> 00:15:25,650
C’est le concours de cosplay
qui fait la célébrité du festival !
229
00:15:25,780 --> 00:15:29,070
Le gagnant remporte deux tickets
pour un parc d’attractions !
230
00:15:29,280 --> 00:15:30,330
Et il se trouve…
231
00:15:30,780 --> 00:15:32,740
qu’Umino fait partie du jury !
232
00:15:34,290 --> 00:15:36,120
Bon courage !
233
00:15:37,170 --> 00:15:39,290
Moi, un membre du jury ?
234
00:15:39,710 --> 00:15:42,340
Le cosplay, ça me connaît !
235
00:15:42,460 --> 00:15:44,210
La victoire sera mienne.
236
00:15:44,340 --> 00:15:45,920
Le parc d’attractions !
237
00:15:46,260 --> 00:15:48,510
Nagi va en prendre plein les yeux.
238
00:15:48,640 --> 00:15:50,550
Ça va être un vrai bain de sang.
239
00:15:53,180 --> 00:15:57,060
Vous avez suivi mes conseils,
j’espère ?
240
00:15:57,440 --> 00:16:00,190
L’enjeu est grand, très grand.
241
00:16:02,070 --> 00:16:05,650
Voici l’événement
que vous attendiez tous !
242
00:16:05,780 --> 00:16:08,780
Le concours de cosplay
peut enfin débuter !
243
00:16:08,910 --> 00:16:11,870
C’est peut-être dû
à une invitée de marque,
244
00:16:11,990 --> 00:16:14,660
mais on a jamais eu
autant de journalistes.
245
00:16:14,790 --> 00:16:16,830
Moi, c’est Yonezawa,
246
00:16:17,000 --> 00:16:20,540
membre du club radio du lycée Meguro
et votre présentateur !
247
00:16:20,960 --> 00:16:24,000
Et Takashi pour vous servir,
messieurs dames !
248
00:16:24,130 --> 00:16:27,220
Et voici les trois membres du jury.
249
00:16:27,340 --> 00:16:29,470
Ouais !
250
00:16:29,590 --> 00:16:32,470
Merci de leur offrir
un tonnerre d’applaudissements !
251
00:16:35,100 --> 00:16:37,850
Ça faisait un bail, Nagi !
252
00:16:38,060 --> 00:16:40,770
C’est trop sympa
que Hiro ait pensé à moi !
253
00:16:42,480 --> 00:16:44,610
Il est pas un peu biaisé, ce jury ?
254
00:16:44,770 --> 00:16:46,650
Réductions budgétaires.
255
00:16:46,820 --> 00:16:50,740
Pourquoi je me retrouve à juger
une compétition de cosplay ?
256
00:16:51,110 --> 00:16:52,780
Peut-être que Segawa…
257
00:16:53,160 --> 00:16:55,160
entend bien s’assurer la victoire !
258
00:16:55,450 --> 00:16:58,250
Eh oui, c’est moi, la numéro 1.
259
00:16:58,580 --> 00:17:00,960
Sauf que voilà, j’ai qu’un vote.
260
00:17:01,080 --> 00:17:03,080
Pourquoi tu m’as pas choisie ?
261
00:17:03,380 --> 00:17:05,590
– Pff.
– Je te déteste.
262
00:17:06,500 --> 00:17:09,800
Y a aucun bon choix possible,
je suis foutu !
263
00:17:09,920 --> 00:17:13,510
Bien, place
à notre toute première candidate !
264
00:17:15,180 --> 00:17:17,970
Attendez, un costume de lapin ?
265
00:17:18,310 --> 00:17:21,310
Pour être cosplayée,
elle l’est de la tête aux pieds,
266
00:17:21,440 --> 00:17:23,610
le public sait pas quoi en penser !
267
00:17:24,020 --> 00:17:25,610
C’est Amano, je parie.
268
00:17:26,900 --> 00:17:30,650
Alors, Hiro ? Ton conseil est pas tombé
dans l’oreille d’une
269
00:17:31,030 --> 00:17:34,780
Pourvu que l’une d’entre nous
remporte le prix !
270
00:17:34,910 --> 00:17:36,660
La mauvaise perdante a parlé !
271
00:17:36,790 --> 00:17:39,160
Le secret de la victoire,
c’est le lapin !
272
00:17:39,290 --> 00:17:40,160
C’est bien noté.
273
00:17:40,290 --> 00:17:43,500
Tu vas voir, je vais pondre
le cosplay du siècle !
274
00:17:44,210 --> 00:17:47,420
C’est pas un costume,
je suis un lapin, un vrai !
275
00:17:47,880 --> 00:17:49,840
À moi la victoire !
276
00:17:52,720 --> 00:17:54,760
Mais qu’est-ce qu’elle fiche ?
277
00:17:54,890 --> 00:17:58,310
Hé, ça manque
d’acclamations déchaînées !
278
00:17:58,850 --> 00:18:01,100
Bien, euh, continuons…
279
00:18:01,390 --> 00:18:03,060
Voici notre deuxième candidate.
280
00:18:03,190 --> 00:18:06,230
Ben quoi ?
Ça change pas de l’ordinaire.
281
00:18:06,360 --> 00:18:07,650
Incroyable…
282
00:18:07,770 --> 00:18:11,740
Fantastique !
Une tenue d’écolière !
283
00:18:16,070 --> 00:18:19,040
Il y a deux billets pour un parc
à la clé.
284
00:18:19,160 --> 00:18:20,200
Le rêve.
285
00:18:20,330 --> 00:18:22,710
Tout le monde adore
les infirmières.
286
00:18:22,830 --> 00:18:24,000
J’y penserai…
287
00:18:24,540 --> 00:18:28,090
Je pouvais pas en dénicher un
la veille au soir !
288
00:18:28,340 --> 00:18:30,760
Sauf que je tiens à ces billets.
289
00:18:31,670 --> 00:18:34,970
Sois gentil avec moi,
mon grand frère chéri…
290
00:18:36,760 --> 00:18:40,100
Eh non, c’est une petite sœur
qu’elle incarne !
291
00:18:42,980 --> 00:18:46,400
Mouais,
c’est pas la même, à la maison.
292
00:18:47,020 --> 00:18:51,150
Bien, passons à la suite.
Notre troisième participante !
293
00:18:51,360 --> 00:18:54,610
Mais qu’avons-nous là ?
294
00:18:54,820 --> 00:18:57,070
Elle a mis la barre très haut.
295
00:18:57,200 --> 00:19:01,580
Une vraie prêtresse
qui vient faire le show !
296
00:19:02,500 --> 00:19:06,750
Rah, Erika et Sachi ont vraiment tapé
à côté.
297
00:19:08,710 --> 00:19:10,000
À moi…
298
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
de relever le niveau !
299
00:19:16,300 --> 00:19:21,310
Le sanctuaire Meguro sera toujours prêt
à accueillir vos prières !
300
00:19:24,140 --> 00:19:26,190
On a pu voir Segawa danser…
301
00:19:26,310 --> 00:19:30,480
C’était magnifique !
On a une favorite, ça y est !
302
00:19:30,610 --> 00:19:32,440
Trop forte !
303
00:19:37,910 --> 00:19:41,950
Il reste plus qu’Ai.
Je me demande ce qu’elle va mettre.
304
00:19:42,200 --> 00:19:45,210
Aucun doute sur l’issue.
C’est moi, la gagnante !
305
00:19:45,330 --> 00:19:48,170
Le parc d’attractions…
le parc d’attractions…
306
00:19:48,330 --> 00:19:50,630
On étouffe, là-dessous.
307
00:19:50,920 --> 00:19:54,300
– Et enfin…
– Notre quatrième candidate !
308
00:19:57,220 --> 00:19:58,260
Quoi ?
309
00:19:58,510 --> 00:20:00,760
C’est pas du cosplay, ça.
310
00:20:01,350 --> 00:20:06,180
Mais qu’avons-nous là ?
Une lolita ? Un style alternatif ?
311
00:20:07,020 --> 00:20:11,110
Tout d’abord, cher public,
je vous dois des excuses.
312
00:20:11,900 --> 00:20:13,070
Comment ça ?
313
00:20:13,900 --> 00:20:18,240
Côté cosplay,
je n’ai rien à vous offrir.
314
00:20:18,820 --> 00:20:23,490
Je vais même me permettre
de bouleverser le programme.
315
00:20:24,990 --> 00:20:27,790
Il y avait quoi de prévu, après ?
316
00:20:28,290 --> 00:20:31,710
– Hein ? Quoi ?
– Qu’est-ce qu’elle prépare ?
317
00:20:37,550 --> 00:20:38,590
AI MOCHIZUKI – CHAÎNE OFFICIELLE
318
00:20:43,220 --> 00:20:44,260
Je rêve ?
319
00:20:44,390 --> 00:20:46,810
– Mais oui, cet air…
– Je le reconnais !
320
00:20:47,020 --> 00:20:48,770
C’est Court-circuit
321
00:20:49,350 --> 00:20:50,650
d’Ai Mochizuki ?
322
00:21:03,870 --> 00:21:07,370
– Attendez, c’est la vraie Ai ?
– C’est du délire !
323
00:21:19,170 --> 00:21:21,430
Elle est super connue,
cette chanson !
324
00:21:22,050 --> 00:21:24,850
Segawa l’avait chantée,
la dernière fois…
325
00:21:37,400 --> 00:21:40,240
C’est diffusé en direct
sur sa chaîne officielle.
326
00:21:47,540 --> 00:21:49,080
Mais non…
327
00:21:58,210 --> 00:22:03,930
L’énigmatique chanteuse et compositrice
Ai Mochizuki révèle enfin son identité !
328
00:23:28,800 --> 00:23:31,600
Traduction : Camille Velien
Adaptation : Nagi
329
00:23:31,810 --> 00:23:34,980
Repérage : Nolan Fond
Relecture : Emilie G.
330
00:23:34,980 --> 00:23:40,060
J’AI MA ROUTE À TRACER, MOI AUSSI !
331
00:23:35,770 --> 00:23:38,520
J’ai ma route à tracer,
moi aussi !
331
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org