"Naruto" Bunshin taiketsu! Ore ga shuyaku dattebayo!

ID13204505
Movie Name"Naruto" Bunshin taiketsu! Ore ga shuyaku dattebayo!
Release Name¡Batalla de Clones! ¡Los Míos son los Mejores!
Year2003
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID886605
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:34,150 --> 00:01:36,150 Ya no puedo más. 3 00:01:36,150 --> 00:01:37,990 ¡Sakura-chan! 4 00:01:39,050 --> 00:01:41,210 ¿Cuánto llevamos caminando? 5 00:01:41,610 --> 00:01:44,390 Y la torre sigue estando igual de lejos. 6 00:01:45,360 --> 00:01:49,430 Qué raro. Pareciera que está justo ahí. 7 00:01:49,430 --> 00:01:51,030 Es cierto. 8 00:01:51,030 --> 00:01:55,850 Parece que ya nos recibieron cálidamente. 9 00:01:55,850 --> 00:01:58,610 Miren eso. 10 00:02:00,210 --> 00:02:02,510 ¡No me digas que ese es…! 11 00:02:06,480 --> 00:02:08,880 ¿Qué significa esto? 12 00:02:08,880 --> 00:02:09,950 ¡No puede ser! 13 00:02:10,490 --> 00:02:11,690 ¿Genjutsu? 14 00:02:11,690 --> 00:02:13,690 Diría que sí. 15 00:02:14,090 --> 00:02:16,090 Caímos completamente. 16 00:02:16,090 --> 00:02:19,550 Parece que nos movíamos con extremo cuidado 17 00:02:19,700 --> 00:02:22,930 por el mismo lugar una y otra vez. 18 00:02:23,350 --> 00:02:25,330 ¿Nos vigilan? 19 00:02:25,330 --> 00:02:26,950 Probablemente. 20 00:02:26,950 --> 00:02:31,410 Pretenderán atacarnos cuando estemos exhaustos. 21 00:02:31,810 --> 00:02:34,610 En ese caso, su estrategia funciona. 22 00:02:35,010 --> 00:02:38,370 Eso significa que aparecerán pronto. 23 00:03:17,410 --> 00:03:19,030 Ahí están. 24 00:03:19,420 --> 00:03:22,190 Es una complicación perfecta para nosotros. 25 00:03:22,190 --> 00:03:23,390 ¡Batalla de clones! ¡El protagonista soy yo! 26 00:03:23,390 --> 00:03:27,390 ¡Batalla de clones! ¡El protagonista soy yo! ¡Batalla de clones! ¡El protagonista soy yo! 27 00:03:27,390 --> 00:03:28,190 ¡Batalla de clones! ¡El protagonista soy yo! 28 00:03:33,970 --> 00:03:35,600 ¿Qué son? 29 00:03:36,800 --> 00:03:38,410 Hay muchos. 30 00:03:38,810 --> 00:03:40,410 Y son clones. 31 00:03:42,810 --> 00:03:44,510 Son ratas atrapadas. 32 00:03:47,480 --> 00:03:50,420 ¡Cállate! 33 00:03:56,890 --> 00:04:00,390 Son bastante débiles. 34 00:04:01,130 --> 00:04:04,100 ¡Bien hecho, Naruto! 35 00:04:21,080 --> 00:04:24,050 ¿Qué demonios son? 36 00:04:35,170 --> 00:04:37,930 ¿De qué está hecho? 37 00:04:44,150 --> 00:04:46,310 Lo descubriré. 38 00:04:46,310 --> 00:04:47,500 ¡Sharingan! 39 00:04:53,210 --> 00:04:54,380 ¡Naruto! 40 00:05:10,010 --> 00:05:10,890 ¡Sasuke! 41 00:05:20,800 --> 00:05:22,000 ¡Sasuke-kun! 42 00:05:28,340 --> 00:05:31,710 ¿Qué pasa? No puedo moverme. 43 00:05:36,080 --> 00:05:37,290 ¿Estás bien? 44 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 Es verdadero, sin duda alguna. 45 00:05:44,760 --> 00:05:46,130 No es una ilusión. 46 00:05:46,130 --> 00:05:53,570 Entréguennos el pergamino. 47 00:05:53,990 --> 00:05:59,170 Si lastimaron a Kabuto-san, ¿son clones de sombra? 48 00:05:59,970 --> 00:06:06,050 Pero un clon de sombra desaparece cuando lo golpean directamente. 49 00:06:06,050 --> 00:06:08,410 Si no desaparecieron… ¿Son ilusiones? 50 00:06:08,410 --> 00:06:09,880 ¿Qué rayos son? 51 00:06:09,880 --> 00:06:12,690 Entréguennos el pergamino. 52 00:06:13,090 --> 00:06:16,590 Entréguennos el pergamino. 53 00:06:17,460 --> 00:06:18,390 Maldita sea. 54 00:06:18,790 --> 00:06:20,760 ¡Detente! ¡Es inútil! 55 00:06:24,500 --> 00:06:28,900 Son ilusiones creadas por el genjutsu del enemigo. 56 00:06:29,870 --> 00:06:34,270 Pero la herida de Kabuto-san es real. 57 00:06:34,940 --> 00:06:38,140 Sasuke-kun tiene razón. 58 00:06:38,550 --> 00:06:41,680 El enemigo debe estar escondido cerca 59 00:06:41,680 --> 00:06:46,890 y aprovecha los movimientos de las ilusiones para atacar desde lejos. 60 00:06:47,290 --> 00:06:52,020 Así parece que son las ilusiones las que nos atacan. 61 00:06:52,020 --> 00:06:56,900 Entréguennos el pergamino. 62 00:07:00,900 --> 00:07:06,870 Entonces, ¡encontraré al que está lanzando kunais y lo derrotaré! 63 00:07:06,870 --> 00:07:08,070 Espera, Naruto-kun. 64 00:07:08,870 --> 00:07:12,480 Así no sabemos de dónde salen los kunais 65 00:07:12,480 --> 00:07:14,880 y no podemos localizar al enemigo. 66 00:07:14,880 --> 00:07:18,480 ¿Lo entiendes? Para eso están estas ilusiones. 67 00:07:19,750 --> 00:07:21,970 Los que usan estrategias como esta 68 00:07:21,970 --> 00:07:25,990 suelen ser débiles en taijutsu y combates cuerpo a cuerpo. 69 00:07:26,390 --> 00:07:31,370 El verdadero enemigo no aparecerá hasta que no podamos movernos. 70 00:07:35,730 --> 00:07:40,570 Por ahora debemos limitarnos a esquivar los ataques del enemigo. 71 00:07:44,140 --> 00:07:47,750 Muy bien, si eso es lo que pretenden… 72 00:07:48,530 --> 00:07:51,730 ¿Hasta cuándo resistirán? 73 00:07:52,920 --> 00:07:54,920 La noche es larga. 74 00:08:14,400 --> 00:08:16,970 ¡No se acaban nunca! 75 00:08:18,170 --> 00:08:19,810 Llegados a esto… 76 00:08:19,810 --> 00:08:24,210 Alto, Naruto-kun. No desperdicies chakra. 77 00:08:24,210 --> 00:08:26,920 Es inútil atacarlos. 78 00:08:27,880 --> 00:08:30,470 Si acabo con todas las ilusiones a la vez, 79 00:08:30,470 --> 00:08:34,690 no podrán atacarnos hasta que se recompongan 80 00:08:34,690 --> 00:08:37,470 o sabremos dónde están realmente. 81 00:08:37,470 --> 00:08:39,460 Técnica de Clones de Sombra ¡Kage Bunshin no Jutsu! 82 00:08:44,800 --> 00:08:46,370 ¿Kage Bunshin? 83 00:09:07,690 --> 00:09:09,660 ¡Esto aún no termina! 84 00:09:09,950 --> 00:09:12,190 ¿Qué hacemos, Sasuke-kun? 85 00:09:12,190 --> 00:09:16,310 Ese tarado… Tendremos que ayudarlo. 86 00:09:16,310 --> 00:09:17,400 Pero… 87 00:09:17,810 --> 00:09:22,110 No podrá lidiar con esto él solo. 88 00:09:22,110 --> 00:09:23,510 ¡Vamos, Sakura! 89 00:09:23,510 --> 00:09:24,510 Sí. 90 00:09:50,490 --> 00:09:52,100 Aún no termino. 91 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 Empieza a amanecer. 92 00:10:02,040 --> 00:10:04,440 Es hora de cazar. 93 00:10:04,440 --> 00:10:06,450 Ya es suficiente, Mubi. 94 00:10:07,610 --> 00:10:10,180 Ya hostigamos bastante su mente. 95 00:10:10,980 --> 00:10:14,190 Solo queda el cuerpo. 96 00:10:15,570 --> 00:10:17,170 Qué suerte. 97 00:10:19,830 --> 00:10:24,600 Eres el que me lastimó el hombro izquierdo, ¿verdad? 98 00:10:25,400 --> 00:10:27,800 Por fin te encuentro. 99 00:10:28,200 --> 00:10:30,600 Me hiciste perder mucho tiempo. 100 00:10:30,600 --> 00:10:34,070 Qué suerte que podré devolverte el favor. 101 00:10:43,640 --> 00:10:47,340 Me hiciste perder mucho tiempo. 102 00:10:47,740 --> 00:10:51,780 Qué suerte que podré devolverte el favor. 103 00:11:03,090 --> 00:11:05,090 Son ratas atrapadas. 104 00:11:08,460 --> 00:11:10,870 Funcionó, Naruto. 105 00:11:21,400 --> 00:11:24,080 ¿Qué demonios…? 106 00:11:25,280 --> 00:11:28,050 No puede ser. ¿Cuándo lo hicieron? 107 00:11:28,050 --> 00:11:32,860 Por fin se muestran, idiotas. 108 00:11:38,030 --> 00:11:42,500 ¿Significa que ese mocoso…? 109 00:11:42,500 --> 00:11:45,700 Mi Kage Bunshin solo eran los preparativos… 110 00:11:47,470 --> 00:11:51,480 para que me hiciera pasar por todo el equipo. 111 00:11:53,140 --> 00:11:55,960 Cuando Naruto echó a sus clones, 112 00:11:55,960 --> 00:11:59,160 nosotros nos escondimos. 113 00:12:00,180 --> 00:12:04,600 Engañamos a un usuario de genjutsu. 114 00:12:10,960 --> 00:12:12,160 ¡Naruto! 115 00:12:13,030 --> 00:12:17,030 Usaste demasiado chakra. 116 00:12:17,030 --> 00:12:19,020 Yo me encargo del resto. 117 00:12:29,380 --> 00:12:34,850 Ni loco. No dejaré que te lleves la gloria siempre. 118 00:12:43,590 --> 00:12:47,590 ¿De verdad este es Naruto? 119 00:12:49,180 --> 00:12:53,170 ¿Cuándo mejoró tanto? 120 00:12:54,730 --> 00:12:59,140 Este mocoso es increíble. Aún puede moverse. 121 00:13:00,110 --> 00:13:01,700 Naruto… 122 00:13:03,880 --> 00:13:06,280 Su chakra resiste mucho. 123 00:13:11,250 --> 00:13:17,000 Usó el Tajuu Kage Bunshin y luego transformó a tres clones en nosotros. 124 00:13:17,400 --> 00:13:20,560 ¿Cómo puede moverse después de eso? 125 00:13:21,360 --> 00:13:23,620 Y más siendo el quinto día de la prueba. 126 00:13:26,200 --> 00:13:30,200 Si este chico domina el uso del chakra, 127 00:13:31,000 --> 00:13:32,770 será un monstruo. 128 00:13:32,770 --> 00:13:35,170 No está mal. 129 00:13:35,170 --> 00:13:39,740 Pero a nosotros aún no se nos acaba la suerte. 130 00:13:42,550 --> 00:13:44,150 No queda tiempo. 131 00:13:46,000 --> 00:13:49,390 Esta vez les mostraremos nuestro ninjutsu. 132 00:13:49,790 --> 00:13:53,860 Arte Ninja: Clon de Neblina ¡Ninpou: Oboro Bunshin no Jutsu! 133 00:13:58,760 --> 00:14:00,260 ¿Clones de sombra? 134 00:14:00,260 --> 00:14:02,780 No, son clones normales. 135 00:14:02,780 --> 00:14:05,160 Pero deben tener algún plan. 136 00:14:05,160 --> 00:14:06,370 ¡Ten cuidado! 137 00:14:07,170 --> 00:14:10,220 Si son normales, solo hay un cuerpo verdadero. 138 00:14:10,220 --> 00:14:13,780 Los derrotaré a todos hasta encontrarlo. 139 00:14:13,780 --> 00:14:16,750 Idiota, es la forma menos eficaz de… 140 00:14:16,750 --> 00:14:20,360 ¡No te entrometas! 141 00:14:24,250 --> 00:14:26,490 ¡Naruto, es una locura! 142 00:14:26,890 --> 00:14:28,490 Rayos… 143 00:14:36,030 --> 00:14:40,440 Cuando uso el Sharingan me duele el cuello. 144 00:14:40,440 --> 00:14:42,440 ¿Usé demasiado chakra? 145 00:14:42,840 --> 00:14:44,420 Maldición… 146 00:14:46,070 --> 00:14:47,680 ¿Era un clon? 147 00:14:49,040 --> 00:14:51,780 Este también. ¡Y este! 148 00:14:52,980 --> 00:14:54,180 ¡Este también! 149 00:14:54,180 --> 00:14:55,750 Naruto-kun, ya basta. 150 00:14:55,750 --> 00:14:57,750 ¿Son todos falsos? 151 00:14:57,750 --> 00:15:00,220 ¿Es otro genjutsu? 152 00:15:00,220 --> 00:15:04,630 Este es todo el chakra que me queda. 153 00:15:06,390 --> 00:15:07,600 ¡Sharingan! 154 00:15:18,540 --> 00:15:19,610 ¡Sasuke-kun! 155 00:15:21,980 --> 00:15:23,580 La marca vuelve a extenderse. 156 00:15:26,150 --> 00:15:29,520 ¡Sasuke-kun, deja de usar el Sharingan! 157 00:15:31,120 --> 00:15:33,480 ¡No bajes la guardia! 158 00:15:43,900 --> 00:15:45,100 ¡Kabuto-san! 159 00:15:49,840 --> 00:15:51,440 ¡Maldita sea! 160 00:15:51,440 --> 00:15:53,310 ¡Detente, Naruto! 161 00:15:54,110 --> 00:15:56,280 Es inútil que los golpees. 162 00:15:56,280 --> 00:16:00,750 Los verdaderos no están entre los clones. 163 00:16:00,750 --> 00:16:04,750 ¿Y desde dónde ataca el enemigo? 164 00:16:04,750 --> 00:16:09,220 ¡Los clones normales no pueden atacar! 165 00:16:09,220 --> 00:16:12,020 Ojalá lo supiera. 166 00:16:12,020 --> 00:16:14,030 Este es su plan. 167 00:16:15,500 --> 00:16:18,660 No puedo usar más el Kage Bunshin. 168 00:16:19,060 --> 00:16:23,070 Parece que llegaron a su límite. Qué suerte. 169 00:16:33,900 --> 00:16:38,980 Ya veo, se esconden bajo tierra y atacan desde la sombra de los clones. 170 00:16:42,420 --> 00:16:44,420 ¡Kabuto-san! 171 00:17:20,220 --> 00:17:22,990 Tú lo dijiste: "No bajes la guardia". 172 00:17:24,590 --> 00:17:27,960 Gracias, Naruto-kun. Me salvaste. 173 00:17:30,930 --> 00:17:33,340 Bien hecho, Naruto. 174 00:17:43,550 --> 00:17:46,320 ¿Qué te sucedió? ¿Te lastimaste? 175 00:17:46,720 --> 00:17:48,320 Es una marca muy fea. 176 00:17:50,090 --> 00:17:51,690 No es nada. 177 00:17:56,660 --> 00:17:58,260 ¡Lo encontré! 178 00:17:58,260 --> 00:18:00,700 Miren, es el pergamino del Cielo. 179 00:18:00,700 --> 00:18:01,900 Qué bueno. 180 00:18:04,470 --> 00:18:06,130 Este tipo… 181 00:18:06,940 --> 00:18:08,940 Hay algo que no me gusta. 182 00:18:19,950 --> 00:18:22,700 Vaya, si son ustedes. 183 00:18:22,700 --> 00:18:24,490 Llegas tarde, Kabuto. 184 00:18:24,890 --> 00:18:28,490 Perdón, me vi envuelto en un alboroto. 185 00:18:29,290 --> 00:18:33,880 Pero gracias a ti conseguimos los pergaminos. 186 00:18:33,880 --> 00:18:37,160 Fue gracias a sus esfuerzos. 187 00:18:37,560 --> 00:18:40,600 En la última pelea estuviste genial. 188 00:18:44,520 --> 00:18:47,310 Nosotros iremos por esta puerta. 189 00:18:47,710 --> 00:18:50,110 Buena suerte para todos. 190 00:18:50,110 --> 00:18:51,080 Sí. 191 00:18:56,520 --> 00:18:58,990 Abrir 192 00:19:03,560 --> 00:19:05,160 ¿Tienes algo? 193 00:19:05,160 --> 00:19:07,430 Sí, más de lo que esperaba. 194 00:19:07,830 --> 00:19:13,030 Registré toda la información sobre él en esta segunda prueba. 195 00:19:13,430 --> 00:19:15,400 La quiere, ¿no? 196 00:19:16,200 --> 00:19:19,420 ¿Qué te pareció? 197 00:19:20,610 --> 00:19:24,380 Está muy interesado en él, ¿no, Orochimaru-sama? 198 00:19:24,780 --> 00:19:30,360 Te pedí tu opinión como espía de la Aldea Oculta del Sonido. 199 00:19:30,360 --> 00:19:33,150 No la necesita. 200 00:19:33,560 --> 00:19:38,320 Al fin y al cabo, es usted el que lo decide todo. 201 00:19:39,520 --> 00:19:43,290 Me gusta tu astucia. 202 00:19:45,700 --> 00:19:47,770 Buen trabajo. 203 00:19:48,970 --> 00:19:50,970 No hay nadie. 204 00:19:52,140 --> 00:19:54,540 Ya estoy bien, Sakura. 205 00:19:54,540 --> 00:19:55,740 De acuerdo. 206 00:19:56,560 --> 00:20:00,210 Qué lástima. Maldita sea. 207 00:20:00,210 --> 00:20:04,220 ¿Qué tenemos que hacer? 208 00:20:04,220 --> 00:20:06,180 Miren eso. 209 00:20:06,180 --> 00:20:09,400 Si no tienes "Cielo"… 210 00:20:10,190 --> 00:20:11,790 No entiendo nada 211 00:20:11,790 --> 00:20:14,660 Si te falta "Cielo", busca conocimiento y recursos. 212 00:20:14,660 --> 00:20:17,640 Si te falta "Tierra", busca beneficios en lo salvaje. 213 00:20:17,640 --> 00:20:21,400 Cuando reúnas ambos, irás por el buen camino. 214 00:20:21,400 --> 00:20:24,620 Ese es el secreto de "no sé qué" 215 00:20:24,620 --> 00:20:26,600 lo que nos guía. 216 00:20:26,600 --> 00:20:28,160 ¿Qué? 217 00:20:29,400 --> 00:20:33,160 Ahí falta algo. 218 00:20:33,540 --> 00:20:36,120 Debe referirse a los pergaminos. 219 00:20:36,510 --> 00:20:41,080 Creo que significa que tenemos que abrirlos. 220 00:21:00,540 --> 00:21:03,340 Vamos a abrirlos. 220 00:21:04,305 --> 00:22:04,575