"Naruto" Bunshin taiketsu! Ore ga shuyaku dattebayo!
ID | 13204505 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Bunshin taiketsu! Ore ga shuyaku dattebayo! |
Release Name | ¡Batalla de Clones! ¡Los Míos son los Mejores! |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 886605 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:34,150 --> 00:01:36,150
Ya no puedo más.
3
00:01:36,150 --> 00:01:37,990
¡Sakura-chan!
4
00:01:39,050 --> 00:01:41,210
¿Cuánto llevamos caminando?
5
00:01:41,610 --> 00:01:44,390
Y la torre sigue estando igual de lejos.
6
00:01:45,360 --> 00:01:49,430
Qué raro. Pareciera que está justo ahí.
7
00:01:49,430 --> 00:01:51,030
Es cierto.
8
00:01:51,030 --> 00:01:55,850
Parece que ya nos recibieron
cálidamente.
9
00:01:55,850 --> 00:01:58,610
Miren eso.
10
00:02:00,210 --> 00:02:02,510
¡No me digas que ese es…!
11
00:02:06,480 --> 00:02:08,880
¿Qué significa esto?
12
00:02:08,880 --> 00:02:09,950
¡No puede ser!
13
00:02:10,490 --> 00:02:11,690
¿Genjutsu?
14
00:02:11,690 --> 00:02:13,690
Diría que sí.
15
00:02:14,090 --> 00:02:16,090
Caímos completamente.
16
00:02:16,090 --> 00:02:19,550
Parece que nos movíamos
con extremo cuidado
17
00:02:19,700 --> 00:02:22,930
por el mismo lugar una y otra vez.
18
00:02:23,350 --> 00:02:25,330
¿Nos vigilan?
19
00:02:25,330 --> 00:02:26,950
Probablemente.
20
00:02:26,950 --> 00:02:31,410
Pretenderán atacarnos
cuando estemos exhaustos.
21
00:02:31,810 --> 00:02:34,610
En ese caso, su estrategia funciona.
22
00:02:35,010 --> 00:02:38,370
Eso significa que aparecerán pronto.
23
00:03:17,410 --> 00:03:19,030
Ahí están.
24
00:03:19,420 --> 00:03:22,190
Es una complicación perfecta
para nosotros.
25
00:03:22,190 --> 00:03:23,390
¡Batalla de clones!
¡El protagonista soy yo!
26
00:03:23,390 --> 00:03:27,390
¡Batalla de clones!
¡El protagonista soy yo!
¡Batalla de clones!
¡El protagonista soy yo!
27
00:03:27,390 --> 00:03:28,190
¡Batalla de clones!
¡El protagonista soy yo!
28
00:03:33,970 --> 00:03:35,600
¿Qué son?
29
00:03:36,800 --> 00:03:38,410
Hay muchos.
30
00:03:38,810 --> 00:03:40,410
Y son clones.
31
00:03:42,810 --> 00:03:44,510
Son ratas atrapadas.
32
00:03:47,480 --> 00:03:50,420
¡Cállate!
33
00:03:56,890 --> 00:04:00,390
Son bastante débiles.
34
00:04:01,130 --> 00:04:04,100
¡Bien hecho, Naruto!
35
00:04:21,080 --> 00:04:24,050
¿Qué demonios son?
36
00:04:35,170 --> 00:04:37,930
¿De qué está hecho?
37
00:04:44,150 --> 00:04:46,310
Lo descubriré.
38
00:04:46,310 --> 00:04:47,500
¡Sharingan!
39
00:04:53,210 --> 00:04:54,380
¡Naruto!
40
00:05:10,010 --> 00:05:10,890
¡Sasuke!
41
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
¡Sasuke-kun!
42
00:05:28,340 --> 00:05:31,710
¿Qué pasa? No puedo moverme.
43
00:05:36,080 --> 00:05:37,290
¿Estás bien?
44
00:05:42,360 --> 00:05:44,760
Es verdadero, sin duda alguna.
45
00:05:44,760 --> 00:05:46,130
No es una ilusión.
46
00:05:46,130 --> 00:05:53,570
Entréguennos el pergamino.
47
00:05:53,990 --> 00:05:59,170
Si lastimaron a Kabuto-san,
¿son clones de sombra?
48
00:05:59,970 --> 00:06:06,050
Pero un clon de sombra desaparece
cuando lo golpean directamente.
49
00:06:06,050 --> 00:06:08,410
Si no desaparecieron… ¿Son ilusiones?
50
00:06:08,410 --> 00:06:09,880
¿Qué rayos son?
51
00:06:09,880 --> 00:06:12,690
Entréguennos el pergamino.
52
00:06:13,090 --> 00:06:16,590
Entréguennos el pergamino.
53
00:06:17,460 --> 00:06:18,390
Maldita sea.
54
00:06:18,790 --> 00:06:20,760
¡Detente! ¡Es inútil!
55
00:06:24,500 --> 00:06:28,900
Son ilusiones
creadas por el genjutsu del enemigo.
56
00:06:29,870 --> 00:06:34,270
Pero la herida de Kabuto-san es real.
57
00:06:34,940 --> 00:06:38,140
Sasuke-kun tiene razón.
58
00:06:38,550 --> 00:06:41,680
El enemigo debe estar escondido cerca
59
00:06:41,680 --> 00:06:46,890
y aprovecha los movimientos de las
ilusiones para atacar desde lejos.
60
00:06:47,290 --> 00:06:52,020
Así parece que son las ilusiones
las que nos atacan.
61
00:06:52,020 --> 00:06:56,900
Entréguennos el pergamino.
62
00:07:00,900 --> 00:07:06,870
Entonces, ¡encontraré al que está
lanzando kunais y lo derrotaré!
63
00:07:06,870 --> 00:07:08,070
Espera, Naruto-kun.
64
00:07:08,870 --> 00:07:12,480
Así no sabemos de dónde salen los kunais
65
00:07:12,480 --> 00:07:14,880
y no podemos localizar al enemigo.
66
00:07:14,880 --> 00:07:18,480
¿Lo entiendes?
Para eso están estas ilusiones.
67
00:07:19,750 --> 00:07:21,970
Los que usan estrategias como esta
68
00:07:21,970 --> 00:07:25,990
suelen ser débiles en taijutsu
y combates cuerpo a cuerpo.
69
00:07:26,390 --> 00:07:31,370
El verdadero enemigo no aparecerá
hasta que no podamos movernos.
70
00:07:35,730 --> 00:07:40,570
Por ahora debemos limitarnos
a esquivar los ataques del enemigo.
71
00:07:44,140 --> 00:07:47,750
Muy bien, si eso es lo que pretenden…
72
00:07:48,530 --> 00:07:51,730
¿Hasta cuándo resistirán?
73
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
La noche es larga.
74
00:08:14,400 --> 00:08:16,970
¡No se acaban nunca!
75
00:08:18,170 --> 00:08:19,810
Llegados a esto…
76
00:08:19,810 --> 00:08:24,210
Alto, Naruto-kun.
No desperdicies chakra.
77
00:08:24,210 --> 00:08:26,920
Es inútil atacarlos.
78
00:08:27,880 --> 00:08:30,470
Si acabo con todas
las ilusiones a la vez,
79
00:08:30,470 --> 00:08:34,690
no podrán atacarnos
hasta que se recompongan
80
00:08:34,690 --> 00:08:37,470
o sabremos dónde están realmente.
81
00:08:37,470 --> 00:08:39,460
Técnica de Clones de Sombra
¡Kage Bunshin no Jutsu!
82
00:08:44,800 --> 00:08:46,370
¿Kage Bunshin?
83
00:09:07,690 --> 00:09:09,660
¡Esto aún no termina!
84
00:09:09,950 --> 00:09:12,190
¿Qué hacemos, Sasuke-kun?
85
00:09:12,190 --> 00:09:16,310
Ese tarado… Tendremos que ayudarlo.
86
00:09:16,310 --> 00:09:17,400
Pero…
87
00:09:17,810 --> 00:09:22,110
No podrá lidiar con esto él solo.
88
00:09:22,110 --> 00:09:23,510
¡Vamos, Sakura!
89
00:09:23,510 --> 00:09:24,510
Sí.
90
00:09:50,490 --> 00:09:52,100
Aún no termino.
91
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
Empieza a amanecer.
92
00:10:02,040 --> 00:10:04,440
Es hora de cazar.
93
00:10:04,440 --> 00:10:06,450
Ya es suficiente, Mubi.
94
00:10:07,610 --> 00:10:10,180
Ya hostigamos bastante su mente.
95
00:10:10,980 --> 00:10:14,190
Solo queda el cuerpo.
96
00:10:15,570 --> 00:10:17,170
Qué suerte.
97
00:10:19,830 --> 00:10:24,600
Eres el que me lastimó
el hombro izquierdo, ¿verdad?
98
00:10:25,400 --> 00:10:27,800
Por fin te encuentro.
99
00:10:28,200 --> 00:10:30,600
Me hiciste perder mucho tiempo.
100
00:10:30,600 --> 00:10:34,070
Qué suerte que podré
devolverte el favor.
101
00:10:43,640 --> 00:10:47,340
Me hiciste perder mucho tiempo.
102
00:10:47,740 --> 00:10:51,780
Qué suerte que podré
devolverte el favor.
103
00:11:03,090 --> 00:11:05,090
Son ratas atrapadas.
104
00:11:08,460 --> 00:11:10,870
Funcionó, Naruto.
105
00:11:21,400 --> 00:11:24,080
¿Qué demonios…?
106
00:11:25,280 --> 00:11:28,050
No puede ser. ¿Cuándo lo hicieron?
107
00:11:28,050 --> 00:11:32,860
Por fin se muestran, idiotas.
108
00:11:38,030 --> 00:11:42,500
¿Significa que ese mocoso…?
109
00:11:42,500 --> 00:11:45,700
Mi Kage Bunshin
solo eran los preparativos…
110
00:11:47,470 --> 00:11:51,480
para que me hiciera pasar
por todo el equipo.
111
00:11:53,140 --> 00:11:55,960
Cuando Naruto echó a sus clones,
112
00:11:55,960 --> 00:11:59,160
nosotros nos escondimos.
113
00:12:00,180 --> 00:12:04,600
Engañamos a un usuario de genjutsu.
114
00:12:10,960 --> 00:12:12,160
¡Naruto!
115
00:12:13,030 --> 00:12:17,030
Usaste demasiado chakra.
116
00:12:17,030 --> 00:12:19,020
Yo me encargo del resto.
117
00:12:29,380 --> 00:12:34,850
Ni loco. No dejaré
que te lleves la gloria siempre.
118
00:12:43,590 --> 00:12:47,590
¿De verdad este es Naruto?
119
00:12:49,180 --> 00:12:53,170
¿Cuándo mejoró tanto?
120
00:12:54,730 --> 00:12:59,140
Este mocoso es increíble.
Aún puede moverse.
121
00:13:00,110 --> 00:13:01,700
Naruto…
122
00:13:03,880 --> 00:13:06,280
Su chakra resiste mucho.
123
00:13:11,250 --> 00:13:17,000
Usó el Tajuu Kage Bunshin y luego
transformó a tres clones en nosotros.
124
00:13:17,400 --> 00:13:20,560
¿Cómo puede moverse después de eso?
125
00:13:21,360 --> 00:13:23,620
Y más siendo el quinto día de la prueba.
126
00:13:26,200 --> 00:13:30,200
Si este chico domina el uso del chakra,
127
00:13:31,000 --> 00:13:32,770
será un monstruo.
128
00:13:32,770 --> 00:13:35,170
No está mal.
129
00:13:35,170 --> 00:13:39,740
Pero a nosotros
aún no se nos acaba la suerte.
130
00:13:42,550 --> 00:13:44,150
No queda tiempo.
131
00:13:46,000 --> 00:13:49,390
Esta vez les mostraremos
nuestro ninjutsu.
132
00:13:49,790 --> 00:13:53,860
Arte Ninja: Clon de Neblina
¡Ninpou: Oboro Bunshin no Jutsu!
133
00:13:58,760 --> 00:14:00,260
¿Clones de sombra?
134
00:14:00,260 --> 00:14:02,780
No, son clones normales.
135
00:14:02,780 --> 00:14:05,160
Pero deben tener algún plan.
136
00:14:05,160 --> 00:14:06,370
¡Ten cuidado!
137
00:14:07,170 --> 00:14:10,220
Si son normales,
solo hay un cuerpo verdadero.
138
00:14:10,220 --> 00:14:13,780
Los derrotaré a todos
hasta encontrarlo.
139
00:14:13,780 --> 00:14:16,750
Idiota, es la forma menos eficaz de…
140
00:14:16,750 --> 00:14:20,360
¡No te entrometas!
141
00:14:24,250 --> 00:14:26,490
¡Naruto, es una locura!
142
00:14:26,890 --> 00:14:28,490
Rayos…
143
00:14:36,030 --> 00:14:40,440
Cuando uso el Sharingan
me duele el cuello.
144
00:14:40,440 --> 00:14:42,440
¿Usé demasiado chakra?
145
00:14:42,840 --> 00:14:44,420
Maldición…
146
00:14:46,070 --> 00:14:47,680
¿Era un clon?
147
00:14:49,040 --> 00:14:51,780
Este también. ¡Y este!
148
00:14:52,980 --> 00:14:54,180
¡Este también!
149
00:14:54,180 --> 00:14:55,750
Naruto-kun, ya basta.
150
00:14:55,750 --> 00:14:57,750
¿Son todos falsos?
151
00:14:57,750 --> 00:15:00,220
¿Es otro genjutsu?
152
00:15:00,220 --> 00:15:04,630
Este es todo el chakra que me queda.
153
00:15:06,390 --> 00:15:07,600
¡Sharingan!
154
00:15:18,540 --> 00:15:19,610
¡Sasuke-kun!
155
00:15:21,980 --> 00:15:23,580
La marca vuelve a extenderse.
156
00:15:26,150 --> 00:15:29,520
¡Sasuke-kun, deja de usar el Sharingan!
157
00:15:31,120 --> 00:15:33,480
¡No bajes la guardia!
158
00:15:43,900 --> 00:15:45,100
¡Kabuto-san!
159
00:15:49,840 --> 00:15:51,440
¡Maldita sea!
160
00:15:51,440 --> 00:15:53,310
¡Detente, Naruto!
161
00:15:54,110 --> 00:15:56,280
Es inútil que los golpees.
162
00:15:56,280 --> 00:16:00,750
Los verdaderos
no están entre los clones.
163
00:16:00,750 --> 00:16:04,750
¿Y desde dónde ataca el enemigo?
164
00:16:04,750 --> 00:16:09,220
¡Los clones normales no pueden atacar!
165
00:16:09,220 --> 00:16:12,020
Ojalá lo supiera.
166
00:16:12,020 --> 00:16:14,030
Este es su plan.
167
00:16:15,500 --> 00:16:18,660
No puedo usar más el Kage Bunshin.
168
00:16:19,060 --> 00:16:23,070
Parece que llegaron a su límite.
Qué suerte.
169
00:16:33,900 --> 00:16:38,980
Ya veo, se esconden bajo tierra
y atacan desde la sombra de los clones.
170
00:16:42,420 --> 00:16:44,420
¡Kabuto-san!
171
00:17:20,220 --> 00:17:22,990
Tú lo dijiste: "No bajes la guardia".
172
00:17:24,590 --> 00:17:27,960
Gracias, Naruto-kun. Me salvaste.
173
00:17:30,930 --> 00:17:33,340
Bien hecho, Naruto.
174
00:17:43,550 --> 00:17:46,320
¿Qué te sucedió? ¿Te lastimaste?
175
00:17:46,720 --> 00:17:48,320
Es una marca muy fea.
176
00:17:50,090 --> 00:17:51,690
No es nada.
177
00:17:56,660 --> 00:17:58,260
¡Lo encontré!
178
00:17:58,260 --> 00:18:00,700
Miren, es el pergamino del Cielo.
179
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
Qué bueno.
180
00:18:04,470 --> 00:18:06,130
Este tipo…
181
00:18:06,940 --> 00:18:08,940
Hay algo que no me gusta.
182
00:18:19,950 --> 00:18:22,700
Vaya, si son ustedes.
183
00:18:22,700 --> 00:18:24,490
Llegas tarde, Kabuto.
184
00:18:24,890 --> 00:18:28,490
Perdón, me vi envuelto en un alboroto.
185
00:18:29,290 --> 00:18:33,880
Pero gracias a ti
conseguimos los pergaminos.
186
00:18:33,880 --> 00:18:37,160
Fue gracias a sus esfuerzos.
187
00:18:37,560 --> 00:18:40,600
En la última pelea estuviste genial.
188
00:18:44,520 --> 00:18:47,310
Nosotros iremos por esta puerta.
189
00:18:47,710 --> 00:18:50,110
Buena suerte para todos.
190
00:18:50,110 --> 00:18:51,080
Sí.
191
00:18:56,520 --> 00:18:58,990
Abrir
192
00:19:03,560 --> 00:19:05,160
¿Tienes algo?
193
00:19:05,160 --> 00:19:07,430
Sí, más de lo que esperaba.
194
00:19:07,830 --> 00:19:13,030
Registré toda la información sobre él
en esta segunda prueba.
195
00:19:13,430 --> 00:19:15,400
La quiere, ¿no?
196
00:19:16,200 --> 00:19:19,420
¿Qué te pareció?
197
00:19:20,610 --> 00:19:24,380
Está muy interesado en él,
¿no, Orochimaru-sama?
198
00:19:24,780 --> 00:19:30,360
Te pedí tu opinión como espía
de la Aldea Oculta del Sonido.
199
00:19:30,360 --> 00:19:33,150
No la necesita.
200
00:19:33,560 --> 00:19:38,320
Al fin y al cabo,
es usted el que lo decide todo.
201
00:19:39,520 --> 00:19:43,290
Me gusta tu astucia.
202
00:19:45,700 --> 00:19:47,770
Buen trabajo.
203
00:19:48,970 --> 00:19:50,970
No hay nadie.
204
00:19:52,140 --> 00:19:54,540
Ya estoy bien, Sakura.
205
00:19:54,540 --> 00:19:55,740
De acuerdo.
206
00:19:56,560 --> 00:20:00,210
Qué lástima. Maldita sea.
207
00:20:00,210 --> 00:20:04,220
¿Qué tenemos que hacer?
208
00:20:04,220 --> 00:20:06,180
Miren eso.
209
00:20:06,180 --> 00:20:09,400
Si no tienes "Cielo"…
210
00:20:10,190 --> 00:20:11,790
No entiendo nada
211
00:20:11,790 --> 00:20:14,660
Si te falta "Cielo",
busca conocimiento y recursos.
212
00:20:14,660 --> 00:20:17,640
Si te falta "Tierra",
busca beneficios en lo salvaje.
213
00:20:17,640 --> 00:20:21,400
Cuando reúnas ambos,
irás por el buen camino.
214
00:20:21,400 --> 00:20:24,620
Ese es el secreto de "no sé qué"
215
00:20:24,620 --> 00:20:26,600
lo que nos guía.
216
00:20:26,600 --> 00:20:28,160
¿Qué?
217
00:20:29,400 --> 00:20:33,160
Ahí falta algo.
218
00:20:33,540 --> 00:20:36,120
Debe referirse a los pergaminos.
219
00:20:36,510 --> 00:20:41,080
Creo que significa
que tenemos que abrirlos.
220
00:21:00,540 --> 00:21:03,340
Vamos a abrirlos.
220
00:21:04,305 --> 00:22:04,575