"Head Over Heels" Episode #1.12
ID | 13204517 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.12 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E12.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37300713 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:01:18,871 --> 00:01:22,750
L-a folosit pentru talismanul uman.
E mai degrabă al lui Gyeon-U.
3
00:01:25,127 --> 00:01:28,380
Dacă e așa, înapoiază-i-l lui Gyeon-U.
4
00:01:31,133 --> 00:01:35,095
Putem reface legăturile rupte.
5
00:02:12,925 --> 00:02:14,552
În sfârșit se vor reîntâlni!
6
00:02:22,643 --> 00:02:25,478
Trebuia să mă fi anunțat că vii târziu…
7
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
Seong-A…
8
00:02:40,578 --> 00:02:46,041
Fir-ar! Dacă n-a mers cu Bae Gyeon-U,
era clar că nici cu ăsta n-o să meargă.
9
00:02:46,750 --> 00:02:48,502
Tot o cârpă ai rămas!
10
00:02:51,589 --> 00:02:53,841
Bong-su?
11
00:02:53,924 --> 00:02:57,636
Ți-ai făcut iubită
sau încă ești îndrăgostit de șamană?
12
00:03:01,891 --> 00:03:05,561
- E vai de capul tău.
- Gata, vino-ncoace.
13
00:03:05,644 --> 00:03:07,938
Lasă-l în pace și hai să te schimbi!
14
00:03:08,022 --> 00:03:11,859
- De ce? Mă simt bine așa.
- Dar noi nu. Hai odată!
15
00:03:21,035 --> 00:03:22,369
Arăt prea bine?
16
00:03:26,040 --> 00:03:26,999
Și acum?
17
00:03:27,082 --> 00:03:30,628
- De ce porți încălțări în casă?
- Așa e la modă.
18
00:03:34,673 --> 00:03:37,176
Zâmbiți dacă nu vreți să vă omor.
19
00:03:41,972 --> 00:03:42,805
Și acum?
20
00:03:52,441 --> 00:03:53,692
Îți stă bine.
21
00:03:55,694 --> 00:03:58,072
Pyo Ji-ho, frate-tu e în permisie!
22
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Fratele meu!
23
00:04:06,997 --> 00:04:08,207
Nu…
24
00:04:11,502 --> 00:04:12,544
Ce cauți aici?
25
00:04:12,628 --> 00:04:15,839
Cum adică? E casa mea.
26
00:04:16,798 --> 00:04:17,632
A, da.
27
00:04:19,593 --> 00:04:21,387
- Tu ce cauți aici?
- Stai așa…
28
00:04:22,096 --> 00:04:24,390
Unde-i Pyo Ji-ho?
29
00:04:24,473 --> 00:04:26,809
- Ce e?
- De ce-l cauți pe Ji-ho aici?
30
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
- N-am voie?
- Nu.
31
00:04:29,728 --> 00:04:32,606
Ji-ho e la el acasă. Pleacă odată!
32
00:04:33,732 --> 00:04:36,360
De ce ești așa neprimitor?
33
00:04:36,902 --> 00:04:39,446
- N-am vrut să…
- Scuze!
34
00:04:40,239 --> 00:04:44,618
- O să plec.
- Stai, nu pleca! Mi-ești drag.
35
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Ascunde-te!
36
00:04:54,920 --> 00:04:57,423
Gyeon-U, cineva-mi fură dulciurile.
37
00:05:00,718 --> 00:05:01,719
Park Seong-A?
38
00:05:06,348 --> 00:05:08,726
Ce? Seong-A s-a întors?
39
00:05:09,309 --> 00:05:11,729
Hainele tale sunt așa de…
40
00:05:13,731 --> 00:05:19,570
Bluza asta arată binișor.
Schimbă-te și acoperă-te, da?
41
00:05:20,446 --> 00:05:22,072
Poartă-te ca Seong-A!
42
00:05:26,618 --> 00:05:28,662
Am crezut că am văzut o fantomă.
43
00:05:29,538 --> 00:05:31,290
Te înțeleg.
44
00:05:32,541 --> 00:05:34,793
Ce? Cine-i acolo?
45
00:05:35,919 --> 00:05:39,298
- Unde-i Seong-A?
- De ce știți toți codul de la intrare?
46
00:05:40,132 --> 00:05:42,342
Bae Gyeon-U, unde-i Seong-A?
47
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Înăuntru.
48
00:05:48,432 --> 00:05:52,895
- Trebuia să ne anunți că s-a întors.
- Doare! De ce dai?
49
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Seong-A…
50
00:06:09,870 --> 00:06:12,498
A, da… Salut!
51
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
Și totuși cine ești?
52
00:06:18,253 --> 00:06:19,505
Do-yeon.
53
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Ku Do-yeon?
54
00:06:25,511 --> 00:06:26,345
Imposibil!
55
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Ce frumoasă ești!
56
00:06:31,350 --> 00:06:34,353
Incredibil! Ești o frumusețe!
57
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
Nu plânge…
58
00:06:53,330 --> 00:06:55,999
Unu, doi, trei!
59
00:06:56,542 --> 00:06:57,793
Bun-venit!
60
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
Să sărbătorim întoarcerea lui Seong-A!
61
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
Haideți să ciocnim! Noroc!
62
00:07:09,972 --> 00:07:11,431
Noroc!
63
00:07:14,309 --> 00:07:16,395
Seong-A, ce mai faci?
64
00:07:17,437 --> 00:07:19,940
Unde ai fost? În Coreea? În străinătate?
65
00:07:20,023 --> 00:07:21,984
- Da, cum îți merge?
- Spune-ne.
66
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
Și eu sunt curios.
Ai rupt legătura cu noi.
67
00:07:24,820 --> 00:07:27,614
- Câtă răutate!
- Îmi pare rău!
68
00:07:27,698 --> 00:07:30,075
Am fost ocupată cu multe chestii.
69
00:07:31,410 --> 00:07:33,704
Timpul zboară când călătorești.
70
00:07:36,081 --> 00:07:38,125
Ce bine o fi să zboare timpul!
71
00:07:38,207 --> 00:07:39,042
Iubito…
72
00:07:40,460 --> 00:07:43,463
- Era să mor de dorul tău.
- Și eu.
73
00:07:44,298 --> 00:07:49,136
- Vrei să plecăm și noi undeva ca Seong-A?
- Dar tu vrei?
74
00:07:50,846 --> 00:07:52,973
Jin-ung, n-ai terminat armata încă.
75
00:07:54,183 --> 00:07:57,394
- Tu nici nu te-ai încorporat!
- Nu începe!
76
00:07:57,477 --> 00:07:59,646
O să mă încorporez odată și-odată.
77
00:08:00,439 --> 00:08:02,608
Să știți că m-am îndrăgostit.
78
00:08:03,275 --> 00:08:06,820
- Iar? Tu n-ai leac!
- Au! Doare!
79
00:08:06,904 --> 00:08:08,322
Taci și bea!
80
00:08:08,405 --> 00:08:10,324
Și eu!
81
00:08:16,788 --> 00:08:18,332
- Ce?
- Faci beatboxing?
82
00:08:19,541 --> 00:08:21,293
E bun când se străduiește.
83
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
Ce tare!
84
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
- Știai?
- Nu.
85
00:08:34,640 --> 00:08:35,974
Ce ți-ai făcut la păr?
86
00:08:38,809 --> 00:08:42,397
- Dă-mi și mie!
- De care vrei?
87
00:08:42,481 --> 00:08:44,608
- Cu pui.
- N-ai gusturi rele!
88
00:08:44,691 --> 00:08:47,486
- Pune-le pe grătar!
- Avem și burtă?
89
00:08:52,241 --> 00:08:53,325
Mă întreb…
90
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
ce-or face toți.
91
00:09:11,009 --> 00:09:12,052
Mi-e dor de ei.
92
00:09:21,478 --> 00:09:24,147
Căldura asta ar trebui să mângâie…
93
00:09:25,941 --> 00:09:27,484
sufletul lui Seong-A.
94
00:09:29,695 --> 00:09:32,155
Dacă tot am adus vorba, zi!
95
00:09:32,239 --> 00:09:34,908
- Seong-A…
- Am pregătit ceva pentru azi.
96
00:09:41,498 --> 00:09:42,374
Îmi pare rău!
97
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Îmi pare rău că-s aici.
98
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
Nu-i nimic, Seong-A.
99
00:10:02,644 --> 00:10:04,354
De ce îți ceri scuze?
100
00:10:06,481 --> 00:10:09,109
Te-ai întors. N-ai de ce să plângi.
101
00:10:10,027 --> 00:10:13,572
Mai bine bei decât să plângi.
102
00:10:13,655 --> 00:10:16,199
- Așa e.
- E o zi fericită.
103
00:10:16,283 --> 00:10:18,452
- Stați puțin!
- Noroc!
104
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Unde e Seong-A?
105
00:10:41,016 --> 00:10:43,435
Cum mă pot întâlni cu ea?
106
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
La Ora Boului.
107
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
La ora fantomelor.
108
00:11:09,544 --> 00:11:10,379
Seong-A…
109
00:11:11,880 --> 00:11:12,798
Seong-A?
110
00:11:17,469 --> 00:11:18,637
Mă auzi?
111
00:11:20,222 --> 00:11:21,431
Sunt eu, Gyeon-U.
112
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Gyeon-U?
113
00:11:46,164 --> 00:11:46,998
Seong-A!
114
00:12:10,564 --> 00:12:14,526
„Seong-A, mă auzi?”
115
00:12:14,609 --> 00:12:15,902
„Sunt eu, Gyeon-U.”
116
00:12:25,620 --> 00:12:26,913
Scuze!
117
00:12:39,509 --> 00:12:41,261
Ce ai?
118
00:12:41,928 --> 00:12:44,181
Bong-su e imposibil…
119
00:12:45,891 --> 00:12:47,767
S-a prefăcut că e Seong-A!
120
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
Stai…
121
00:13:04,201 --> 00:13:08,788
„Seong-A, mă auzi? Sunt eu, Gyeon-U.”
122
00:13:09,706 --> 00:13:10,790
„Seong-A!”
123
00:13:12,834 --> 00:13:16,254
Mai bine te-ai potoli.
Nu te pune cu Gyeon-U când e nervos.
124
00:13:16,796 --> 00:13:18,507
Și ce dacă e nervos?
125
00:13:22,385 --> 00:13:23,220
Habar n-am.
126
00:13:26,014 --> 00:13:27,098
Dacă n-ai habar,
127
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
taci și înfulecă!
128
00:13:30,560 --> 00:13:31,394
Sunt buni, nu?
129
00:13:38,860 --> 00:13:40,403
Iubitule!
130
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Te-ai întors.
131
00:13:52,915 --> 00:13:56,920
Hai, iubitule. Spune-mi ce ai făcut azi.
132
00:13:58,129 --> 00:13:59,589
L-a lovit unde-l doare.
133
00:14:05,428 --> 00:14:07,472
Chiar credeai că sunt șamana?
134
00:14:07,556 --> 00:14:10,934
Dacă mai așteptam puțin,
ai fi plâns cu sughițuri.
135
00:14:13,228 --> 00:14:17,065
- Termină! Nu-i amuzant…
- Să încercăm și azi. Poate o să meargă.
136
00:14:18,692 --> 00:14:19,526
Încetează!
137
00:14:21,570 --> 00:14:22,612
Nu vreau.
138
00:14:26,366 --> 00:14:27,534
Nu întinde coarda!
139
00:14:32,289 --> 00:14:35,000
- Ce e? Ce făceați?
- Nimic.
140
00:14:38,336 --> 00:14:41,631
Bong-su e copil, iar tu ești adult.
Poartă-te ca atare.
141
00:14:43,049 --> 00:14:47,345
Îmi pune răbdarea la încercare
prefăcându-se că e Seong-A.
142
00:14:47,429 --> 00:14:49,055
Și tu l-ai văzut plângând.
143
00:14:52,225 --> 00:14:54,561
Sigur are o poveste greu de împărtășit.
144
00:14:56,896 --> 00:14:59,399
Ține la Seong-A la fel de mult ca noi.
145
00:15:01,610 --> 00:15:02,444
Gata!
146
00:15:03,194 --> 00:15:04,529
Ridică-l, hai!
147
00:15:09,200 --> 00:15:11,494
Bun așa! L-am prins.
148
00:15:16,833 --> 00:15:19,044
Împăcați-vă. Dă-i-l și cere-ți scuze.
149
00:15:22,339 --> 00:15:24,507
Sunt identici.
150
00:15:26,217 --> 00:15:27,260
Dă-i-l pe ăla.
151
00:15:29,971 --> 00:15:32,724
Mă duc să-mi cer scuze.
152
00:15:39,314 --> 00:15:43,276
Stai aici! O să-ți fac rost de prieteni.
153
00:15:53,828 --> 00:15:55,080
Nu aprinde lumina.
154
00:16:08,843 --> 00:16:09,803
Știi…
155
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Îmi cer scuze.
156
00:16:20,605 --> 00:16:24,484
M-am purtat ca un copil.
157
00:16:38,540 --> 00:16:39,999
Îmi faci o favoare?
158
00:16:43,962 --> 00:16:45,255
Mori pentru mine.
159
00:16:48,550 --> 00:16:50,510
Mori în locul șamanei.
160
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Te implor!
161
00:16:59,227 --> 00:17:00,562
Ce trebuie să fac?
162
00:17:11,239 --> 00:17:12,531
Prefă-te că ești eu.
163
00:17:14,325 --> 00:17:16,618
N-o să iasă dacă crede că ești tu.
164
00:17:45,482 --> 00:17:48,485
Șamano… ieși de acolo!
165
00:17:59,412 --> 00:18:01,080
Credeam că ești Gyeon-U.
166
00:18:02,540 --> 00:18:03,833
M-ai speriat.
167
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
Și dacă aș fi?
168
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
M-aș ascunde, logic.
169
00:18:10,799 --> 00:18:14,302
- De ce?
- Ca să nu-i fac rău.
170
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
De ce ești tăcut?
171
00:18:38,409 --> 00:18:41,830
- Seong-A, stai!
- N-ar trebui să fii aici.
172
00:18:42,872 --> 00:18:44,123
Seong-A…
173
00:18:44,207 --> 00:18:46,084
Vasul sufletului ei cedează.
174
00:18:46,584 --> 00:18:49,712
Trebuie să-i părăsesc corpul
ca ea să trăiască, dar…
175
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
sunt blocat înăuntru.
176
00:18:56,886 --> 00:18:58,429
Nu mă lasă să plec.
177
00:19:01,599 --> 00:19:03,059
Am știut de la început…
178
00:19:04,769 --> 00:19:09,649
că nu e visul meu
și că, de fapt, e al tău.
179
00:19:11,693 --> 00:19:14,404
Ji-ho a fost la A.
180
00:19:14,487 --> 00:19:17,282
Eu am fost la B.
N-am fost colegi de clasă.
181
00:19:17,365 --> 00:19:20,869
Deasupra dulapurilor era mereu dezordine.
182
00:19:20,952 --> 00:19:23,246
Aveam o grămadă de culegeri.
183
00:19:23,329 --> 00:19:28,334
Și… niciuna dintre clasele a XII-a
nu avea plante la geam.
184
00:19:28,418 --> 00:19:32,338
Învățam nonstop și s-ar fi ofilit.
N-aveam timp să le udăm.
185
00:19:36,009 --> 00:19:37,051
Să-ți mai zic?
186
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
În primul rând…
187
00:19:44,517 --> 00:19:48,897
Ji-ho venea mereu la mine
ca să împrumute manuale.
188
00:19:49,981 --> 00:19:53,526
Gyeon-U, dă-mi cartea de engleză!
Ce? Nu-i aici…
189
00:19:59,574 --> 00:20:03,411
Do-yeon și Jin-ung au nimerit
în clase paralele.
190
00:20:05,413 --> 00:20:09,125
- Jin-ung și băieții veneau pe la ea.
- Asta e o fantomă?
191
00:20:10,168 --> 00:20:13,046
- N-o văd.
- Chiar n-o văd. Unde e?
192
00:20:14,297 --> 00:20:15,840
N-o vedeți?
193
00:20:17,008 --> 00:20:20,136
Ba da. E acolo. Uitați-vă cu atenție.
194
00:20:20,970 --> 00:20:24,057
Cât despre Beom și Ju-seung…
195
00:20:24,140 --> 00:20:25,558
REZULTATE SIMULARE
196
00:20:25,642 --> 00:20:30,313
Erau stresați din cauza notelor.
Hye-ri le-a ridicat moralul.
197
00:20:30,396 --> 00:20:32,231
Ia-o!
198
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
Mănânc-o și pe a mea, Beom!
199
00:20:35,985 --> 00:20:38,488
Proștilor, învățați mai bine
data viitoare!
200
00:20:39,072 --> 00:20:42,283
- Hai să vă fac cinste cu ceva bun.
- Serios?
201
00:20:43,117 --> 00:20:44,035
Hai că se poate!
202
00:20:45,912 --> 00:20:47,622
Se poate!
203
00:20:47,705 --> 00:20:50,208
Toți au mers înainte.
204
00:20:53,503 --> 00:20:54,379
Și tu?
205
00:20:57,006 --> 00:20:58,716
Tu ce ai făcut?
206
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Eu…
207
00:21:09,143 --> 00:21:10,228
YEONCHEON-GUN
208
00:21:10,311 --> 00:21:11,145
FANTOME
209
00:21:13,272 --> 00:21:14,816
Mi-a mers…
210
00:21:16,234 --> 00:21:18,236
M-am descurcat binișor.
211
00:21:21,155 --> 00:21:22,156
Ce bine!
212
00:21:23,658 --> 00:21:24,492
Și tu?
213
00:21:28,079 --> 00:21:30,915
Ce ai făcut?
214
00:21:33,876 --> 00:21:35,003
Eu…
215
00:21:44,804 --> 00:21:49,225
Oare e datorită lui Gyeon-U?
Scaunul e cald.
216
00:21:53,104 --> 00:21:54,564
Îmi e bine așa.
217
00:21:55,606 --> 00:21:58,026
E suficient să-l văd uneori.
218
00:22:05,116 --> 00:22:06,576
Mi-a fost bine aici.
219
00:22:07,660 --> 00:22:08,745
Foarte bine!
220
00:22:15,043 --> 00:22:16,085
Seong-A…
221
00:22:24,343 --> 00:22:26,512
te-am lăsat singură în trecut.
222
00:22:28,556 --> 00:22:29,891
Îmi pare foarte rău!
223
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Te-ai întors.
224
00:23:13,559 --> 00:23:15,561
- Unde e Bong-su?
- Bong-su?
225
00:23:17,313 --> 00:23:18,147
E aici.
226
00:23:20,149 --> 00:23:23,820
N-are cum să fie acolo.
Trebuie să-l recuperez…
227
00:23:23,903 --> 00:23:26,697
Stai puțin! N-ai cum.
228
00:23:26,781 --> 00:23:29,951
Nu mai există cale de întoarcere, gata.
229
00:23:30,034 --> 00:23:32,912
M-am chinuit să-l iau înapoi. Nu ți-l dau.
230
00:23:41,671 --> 00:23:46,300
De ce ești tristă?
Stai liniștită, am un plan.
231
00:23:48,177 --> 00:23:49,303
Ce plan?
232
00:23:52,431 --> 00:23:57,145
De acum ai doar trei lucruri de făcut.
233
00:23:58,146 --> 00:24:01,566
Să dormi bine,
să mănânci bine și să zâmbești des.
234
00:24:03,568 --> 00:24:06,737
Eu o să mă ocup de restul.
235
00:24:22,211 --> 00:24:23,546
Ce mă enervează ai mei!
236
00:24:24,547 --> 00:24:26,507
Aici e cel mai bine.
237
00:24:35,641 --> 00:24:37,226
S-au apropiat atât de mult?
238
00:24:38,686 --> 00:24:39,520
E prea de tot.
239
00:25:02,668 --> 00:25:03,669
E Seong-A.
240
00:25:43,542 --> 00:25:45,002
TĂIEȚEI ASIATICI
241
00:25:56,722 --> 00:25:57,890
Ce faci, Seong-A?
242
00:25:59,934 --> 00:26:00,851
Mă uitam…
243
00:26:01,852 --> 00:26:05,982
Nu cred că am cu ce să mă îmbrac.
244
00:26:06,899 --> 00:26:07,858
Ce-i asta?
245
00:26:08,818 --> 00:26:10,987
O geantă?
246
00:26:11,070 --> 00:26:14,156
Las-o. O să le arunc pe toate.
247
00:26:14,240 --> 00:26:17,576
- Îți împrumut ceva de la mine.
- Ăsta e imprimeu leopard?
248
00:26:20,788 --> 00:26:22,206
N-o pot purta.
249
00:26:34,176 --> 00:26:36,387
Salut, Pyo Ji-ho!
250
00:26:37,471 --> 00:26:38,597
Bine ai revenit!
251
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Eu sunt.
252
00:26:46,772 --> 00:26:50,067
Știu. Mi-am dat seama după pași.
253
00:26:54,405 --> 00:26:57,033
Ce-i asta? Mi-ai făcut japchae din ăla?
254
00:27:12,965 --> 00:27:17,636
- Mănânc zilnic și nu mă mai satur.
- Ce? Ești un bucătar excelent!
255
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
Te-ai murdărit.
256
00:27:26,687 --> 00:27:27,813
Stai puțin.
257
00:27:32,777 --> 00:27:35,488
Mănâncă! Pot să mă servesc singură.
258
00:27:42,328 --> 00:27:43,954
E cea mai tare combinație!
259
00:27:53,214 --> 00:27:55,091
Ce faci? Pleci undeva?
260
00:27:57,551 --> 00:27:58,386
Gyeon-U…
261
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
știi ce s-a auzit?
262
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
Ce?
263
00:28:17,738 --> 00:28:20,032
Ultimul acord al primei mele iubiri.
264
00:28:31,043 --> 00:28:31,877
Stai!
265
00:29:01,490 --> 00:29:02,575
Doare…
266
00:29:25,931 --> 00:29:28,893
Nu e prea cald afară? Vrei să intrăm?
267
00:29:30,895 --> 00:29:31,896
Mi-e bine.
268
00:30:54,353 --> 00:30:57,856
Dacă te tot uiți așa la ea,
o să-ți fie greu să pleci.
269
00:31:08,534 --> 00:31:12,830
E slăbită peste măsură
din cauza divinității malefice.
270
00:31:15,499 --> 00:31:17,042
Dar a rezistat.
271
00:31:18,377 --> 00:31:20,212
O să-și revină, nu?
272
00:31:21,463 --> 00:31:25,759
Șamanismul se bazează pe legea talionului.
Când o viață se ofilește…
273
00:31:27,386 --> 00:31:29,054
o alta înflorește.
274
00:31:33,225 --> 00:31:35,603
Ne-am întâlnit. N-am putut să fug.
275
00:31:36,228 --> 00:31:37,896
Mai degrabă n-ai vrut.
276
00:31:40,733 --> 00:31:45,571
- L-ai primit pe Bong-su înapoi?
- Da.
277
00:31:49,074 --> 00:31:51,035
O poți salva pe Seong-A, nu?
278
00:31:53,621 --> 00:31:55,289
Da, dar tu va trebui să mori.
279
00:31:56,832 --> 00:32:00,794
Crezi că nu știu?
Am crescut cu tine în preajmă.
280
00:32:27,363 --> 00:32:28,197
PENTRU ZÂNĂ
281
00:32:35,037 --> 00:32:35,996
Gata.
282
00:32:36,830 --> 00:32:37,665
Mergem?
283
00:33:09,530 --> 00:33:13,534
Am ajuns. De aici încolo, o luăm pe jos.
284
00:33:20,749 --> 00:33:21,709
Nu vrei să știi
285
00:33:23,544 --> 00:33:28,006
dacă există vreo metodă
prin care să eviți moartea?
286
00:33:31,844 --> 00:33:36,765
Seong-A a tot încercat s-o găsească,
dar fără rezultat, nu?
287
00:33:46,483 --> 00:33:50,237
Ți-am cerut scuze vreodată?
288
00:33:57,453 --> 00:33:58,287
Nu.
289
00:34:05,461 --> 00:34:07,337
O să fiu cu tine ca să-ți iau durerea.
290
00:34:53,257 --> 00:34:57,387
Știi ceva? Nu e corect să mor doar eu.
291
00:34:58,514 --> 00:35:00,516
N-ar trebui să mori și tu?
292
00:35:03,393 --> 00:35:06,438
Cine a zis că o să mori doar tu?
293
00:35:10,651 --> 00:35:11,735
Yeomhwa!
294
00:35:13,445 --> 00:35:14,613
Unde ești?
295
00:35:15,447 --> 00:35:18,534
Maestrul florilor, ce cauți aici?
296
00:35:18,617 --> 00:35:21,954
- Unde e Yeomhwa?
- Nu știu. A fost plecată toată ziua.
297
00:35:22,538 --> 00:35:26,166
Mi-a transferat o sută de milioane de woni
și nu răspunde la telefon!
298
00:35:26,250 --> 00:35:27,584
Stai puțin.
299
00:35:30,671 --> 00:35:33,799
Maestre, mi-a transferat aceeași sumă!
300
00:35:33,882 --> 00:35:34,842
YEOMHWA
301
00:35:36,593 --> 00:35:39,221
Deci o să mori și tu?
302
00:35:39,304 --> 00:35:44,101
- Da. Exorcizarea nu va fi simplă.
- Și nu ți-e teamă?
303
00:35:45,394 --> 00:35:50,941
- Ești la un pas de moarte.
- Toată viața mi-a fost teamă să trăiesc.
304
00:35:52,234 --> 00:35:54,152
Nu mi-e teamă de moarte.
305
00:36:00,450 --> 00:36:01,368
Ție ți-e teamă?
306
00:36:05,247 --> 00:36:06,081
O să…
307
00:36:08,333 --> 00:36:09,334
ajung în iad, nu?
308
00:36:20,512 --> 00:36:21,346
Nu-i nimic.
309
00:36:24,349 --> 00:36:25,475
N-o să fii singur.
310
00:36:31,189 --> 00:36:32,649
Nebuno, deschide!
311
00:36:33,901 --> 00:36:37,696
Yeomhwa, mă auzi? Deschide!
312
00:36:37,779 --> 00:36:42,701
Nu se cuvine ce faci, Yeomhwa!
Încă nu e prea târziu. Deschide!
313
00:36:43,201 --> 00:36:47,164
- Yeomhwa, deschide!
- Vai, avem un musafir nepoftit.
314
00:36:49,583 --> 00:36:50,918
De ce-ți faci griji?
315
00:36:52,169 --> 00:36:55,547
Ai o divinitate malefică alături.
316
00:37:05,515 --> 00:37:06,516
Yeomhwa!
317
00:37:23,700 --> 00:37:28,038
Imposibil! Nu ne putem pune cu el.
318
00:37:35,170 --> 00:37:37,881
Totuși hai să încercăm!
319
00:37:57,859 --> 00:38:00,737
Mi se pare că am uitat ceva important.
320
00:38:03,573 --> 00:38:04,783
Ce-o fi oare?
321
00:39:46,802 --> 00:39:48,011
- Ești teafăr?
- Da.
322
00:39:55,852 --> 00:39:56,770
Ia stai…
323
00:39:57,771 --> 00:39:58,730
Lunganul…
324
00:40:01,066 --> 00:40:06,238
Da! O să fac o facultate de patru ani.
O să studiez foarte mult timp.
325
00:40:06,321 --> 00:40:07,739
Ce specializare?
326
00:40:07,823 --> 00:40:09,366
Ce planuri ai dup-aia?
327
00:40:11,243 --> 00:40:14,788
Îți spun acum ce planuri am. Mai întâi…
328
00:40:14,871 --> 00:40:16,373
Ce vreau să fac?
329
00:40:16,456 --> 00:40:17,791
N-are rost să visezi.
330
00:40:17,874 --> 00:40:21,378
Vei continua să fii șamană.
Puțini pot mânui două săbii.
331
00:40:21,962 --> 00:40:24,297
Cine ar da o sabie ascuțită pe una tocită?
332
00:40:27,092 --> 00:40:29,886
A, da. Sunt șamană.
333
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Ce caut aici?
334
00:41:12,095 --> 00:41:16,308
Zâna Cerului și a Pământului,
când te vei trezi,
335
00:41:17,475 --> 00:41:19,102
totul se va fi terminat.
336
00:41:22,230 --> 00:41:24,816
Mi-a fost teamă că-ți vei risca viața,
337
00:41:25,859 --> 00:41:30,697
deși ai rămas fără divinitatea ta
și fără puteri, sper să înțelegi.
338
00:41:34,034 --> 00:41:37,120
Când te vei trezi, vei suferi enorm…
339
00:41:39,414 --> 00:41:40,790
dar nu uita.
340
00:41:42,334 --> 00:41:43,835
Gyeon-U s-a sacrificat
341
00:41:44,920 --> 00:41:46,171
fiindcă te iubește.
342
00:41:48,048 --> 00:41:49,382
Asta-ți va da putere.
343
00:41:51,343 --> 00:41:54,763
Vei continua așa cum am continuat și eu
după moartea mamei.
344
00:41:58,141 --> 00:41:59,392
Zână protectoare…
345
00:42:02,145 --> 00:42:03,396
coboară!
346
00:42:06,858 --> 00:42:08,610
Întoarce-te la mine.
347
00:42:27,254 --> 00:42:29,673
Pot să-i protejez.
348
00:42:31,007 --> 00:42:32,968
Încă pot.
349
00:42:33,885 --> 00:42:35,595
Pot.
350
00:42:38,306 --> 00:42:39,975
Te rog…
351
00:42:41,309 --> 00:42:44,688
Chiar pot.
352
00:42:45,522 --> 00:42:48,275
Știu că încă pot!
353
00:42:49,067 --> 00:42:49,943
Așa că…
354
00:42:52,028 --> 00:42:53,655
Te rog…
355
00:42:57,450 --> 00:42:59,119
Te rog, mai dă-mi o șansă…
356
00:43:02,747 --> 00:43:04,916
să-ți simt puterea.
357
00:43:08,128 --> 00:43:09,337
Te rog…
358
00:43:14,050 --> 00:43:15,010
Te rog!
359
00:43:21,641 --> 00:43:22,475
Auzi…
360
00:43:23,810 --> 00:43:25,895
De ce doare atât de tare?
361
00:43:25,979 --> 00:43:30,692
Fiindcă… am făcut prea multe rele
ca să merităm o moarte blândă.
362
00:43:32,110 --> 00:43:32,986
Stai liniștit.
363
00:43:35,488 --> 00:43:36,990
Mai avem puțin.
364
00:43:55,425 --> 00:43:56,301
Din nou!
365
00:44:07,395 --> 00:44:08,396
Te rog!
366
00:44:17,489 --> 00:44:19,032
Nu mă poți omorî așa.
367
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Locul ăsta nu e real.
368
00:44:23,036 --> 00:44:25,372
E o iluzie, nu-i așa?
369
00:44:27,332 --> 00:44:29,918
Știi cum îl cheamă?
370
00:46:06,222 --> 00:46:08,057
Yeomhwa, te rog!
371
00:46:10,602 --> 00:46:13,771
Yeomhwa, ieși de acolo!
372
00:46:17,734 --> 00:46:19,486
Yeomhwa!
373
00:46:20,069 --> 00:46:22,489
Prietena mea! Yeomhwa!
374
00:46:24,741 --> 00:46:25,783
Maestre!
375
00:46:26,326 --> 00:46:29,162
Maestre, ia uite!
376
00:46:36,127 --> 00:46:36,961
Generalul?
377
00:46:39,005 --> 00:46:43,176
Ce ți-a luat atât? Te-ai lăsat așteptată!
378
00:46:48,181 --> 00:46:50,308
- E Zâna.
- Ba nu.
379
00:46:50,892 --> 00:46:51,976
Uite!
380
00:46:52,060 --> 00:46:56,898
Dongcheon e cu ea. Ce ți-a luat atât?
Puteai veni mai devreme!
381
00:46:56,981 --> 00:46:58,816
Chiar trebuia să întârzii atât?
382
00:47:06,199 --> 00:47:09,827
Bun. Avem și alte treburi. Să ne grăbim!
383
00:47:47,323 --> 00:47:48,741
Vino, Yeomhwa!
384
00:48:07,260 --> 00:48:08,219
Bong-su…
385
00:48:09,345 --> 00:48:14,142
Nu s-a terminat încă. Dă-ne numele tău
și totul poate reveni la normal.
386
00:48:16,060 --> 00:48:17,186
Știi cum îl cheamă?
387
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
Cine e?
388
00:48:21,316 --> 00:48:22,150
Care-i e…
389
00:48:23,818 --> 00:48:24,652
numele?
390
00:48:32,493 --> 00:48:33,703
Erai singur.
391
00:48:35,079 --> 00:48:36,205
Și speriat.
392
00:48:49,886 --> 00:48:51,012
Mamă!
393
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
N-ai rugat pe nimeni să înapoieze inelul.
394
00:48:57,560 --> 00:48:58,978
Nu era nimeni cu tine.
395
00:49:01,105 --> 00:49:03,900
Ți-ai imaginat un prieten
în ultimele clipe.
396
00:49:06,819 --> 00:49:07,654
Salut!
397
00:49:09,989 --> 00:49:12,742
Ai crezut că e lângă tine.
398
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Probabil te-ai simțit foarte singur.
399
00:49:24,545 --> 00:49:26,047
Eu chiar sunt lângă tine.
400
00:49:27,090 --> 00:49:29,133
Mă cheamă Bae Gyeon-U,
401
00:49:29,801 --> 00:49:32,720
dar tu nu ești Bong-su.
402
00:49:43,356 --> 00:49:45,149
Jang Yoon-bo.
403
00:49:50,947 --> 00:49:52,824
De-asta nu-mi găseam numele.
404
00:49:54,450 --> 00:49:57,954
Nu poți găsi ceva ce știi deja.
405
00:50:02,834 --> 00:50:04,460
„Yoon” înseamnă „lumină”.
406
00:50:07,505 --> 00:50:08,881
„Bo” înseamnă „nețărmurit”.
407
00:50:10,550 --> 00:50:12,760
„O lumină caldă nețărmurită.”
408
00:50:17,598 --> 00:50:19,726
E un nume minunat.
409
00:50:25,523 --> 00:50:27,984
SACRIFICIUL VOSTRU NU VA FI UITAT.
410
00:50:28,067 --> 00:50:31,529
JANG YOON-BO
411
00:50:45,168 --> 00:50:46,461
Să începem!
412
00:51:27,668 --> 00:51:30,046
Știu că sunt nemernic
413
00:51:30,129 --> 00:51:34,842
și că e lipsit de rușine ce o să-ți cer,
dar îmi poți îndeplini o ultimă dorință?
414
00:51:49,857 --> 00:51:54,821
Vreau să te strâng în brațe măcar o dată.
415
00:51:57,990 --> 00:52:01,869
Te-am văzut ducând toată povara
pe umerii tăi micuți
416
00:52:03,746 --> 00:52:06,916
și mi-am dorit
să-ți pot alina suferința măcar o dată.
417
00:52:10,461 --> 00:52:11,671
Gata.
418
00:52:16,634 --> 00:52:17,510
Șamano…
419
00:52:18,803 --> 00:52:19,887
Rămas-bun.
420
00:52:24,183 --> 00:52:25,226
Rămas-bun.
421
00:52:28,521 --> 00:52:29,856
Nu mai plânge!
422
00:52:31,274 --> 00:52:32,692
Ia-ți rămas-bun și tu.
423
00:53:12,315 --> 00:53:13,441
Seong-A…
424
00:54:44,365 --> 00:54:45,199
Ce e?
425
00:54:46,117 --> 00:54:48,911
Numele tău… Cum te cheamă?
426
00:54:49,537 --> 00:54:53,165
Nu te cheamă Yeomhwa.
Mai ai un nume, cel adevărat.
427
00:54:56,711 --> 00:54:58,504
De ce vrei să-l știi?
428
00:55:00,423 --> 00:55:01,257
De-aia.
429
00:55:02,174 --> 00:55:05,011
Mi-ar plăcea
să te strig pe numele adevărat.
430
00:55:25,948 --> 00:55:26,824
Vezi?
431
00:55:28,284 --> 00:55:30,161
Corpul știe când urăști pe cineva.
432
00:55:32,246 --> 00:55:35,291
Nu te forța să mă ierți.
433
00:55:36,876 --> 00:55:38,044
Ai grijă de tine!
434
00:56:05,362 --> 00:56:07,031
Țintiți cât mai sus!
435
00:56:07,114 --> 00:56:10,534
Începe a doua rundă de selecție
pentru echipa națională 2028.
436
00:56:10,618 --> 00:56:12,953
E ultima zi.
437
00:56:13,037 --> 00:56:16,874
Astăzi vom selecta
cei trei arcași și cele trei arcașe
438
00:56:16,957 --> 00:56:20,503
care vor reprezenta Republica Coreea
la Jocurile Olimpice 2028.
439
00:56:21,253 --> 00:56:23,714
Aceasta este proba decisivă.
440
00:56:23,798 --> 00:56:28,219
E mai dificil să fii selectat la națională
decât să concurezi la Olimpiadă.
441
00:56:28,302 --> 00:56:29,720
Vom începe curând.
442
00:56:32,389 --> 00:56:34,850
Competiția începe peste 30 de minute.
443
00:56:35,518 --> 00:56:36,519
Arată bine.
444
00:56:38,813 --> 00:56:40,147
Unde v-ați cunoscut?
445
00:56:40,856 --> 00:56:43,484
- Ne-am cunoscut…
- La cățărări.
446
00:56:46,737 --> 00:56:49,824
Începe. Unde o fi Seong-A?
447
00:57:01,627 --> 00:57:04,213
Doamnă primar, n-o să vă mai doară capul.
448
00:57:06,132 --> 00:57:07,758
Mulțumesc, Zână!
449
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
Mi-am dorit să fiu ca ceilalți.
450
00:57:11,846 --> 00:57:13,764
Kang Gyeong-min, zece!
451
00:57:15,683 --> 00:57:16,934
Bae Gyeon-U, zece!
452
00:57:18,227 --> 00:57:20,146
Bună! Sunt pe drum.
453
00:57:33,701 --> 00:57:37,413
Văd mai multe decât ceilalți…
454
00:57:49,091 --> 00:57:54,972
și o vreme nu mi-am putut găsi locul,
dar acum nu mă mai deranjează.
455
00:57:58,976 --> 00:58:03,105
E în regulă să plângi în secret.
Îți promit că te voi găsi.
456
00:58:04,899 --> 00:58:06,150
Îți voi fi alături.
457
00:58:07,234 --> 00:58:11,906
A DOUA RUNDĂ DE SELECȚIE
PENTRU ECHIPA NAȚIONALĂ DE TIR SPORTIV
458
00:58:12,489 --> 00:58:14,074
Kang Gyeong-min, zece!
459
00:58:15,367 --> 00:58:18,412
- Gyeong-min are zece puncte.
- Aoleu!
460
00:58:18,996 --> 00:58:20,247
Mi-e frică să mă uit.
461
00:58:33,177 --> 00:58:34,261
Ce faci aici?
462
00:58:36,305 --> 00:58:39,183
- Plânge singur.
- Plânge?
463
00:58:39,767 --> 00:58:40,643
Acolo.
464
00:59:23,811 --> 00:59:25,062
Pa!
465
00:59:35,531 --> 00:59:37,366
S-a oprit?
466
00:59:37,950 --> 00:59:40,619
Da. Și-a șters lacrimile și a plecat.
467
00:59:41,704 --> 00:59:44,665
A, da! Cum a mers selecția
pentru Jocurile Olimpice?
468
00:59:54,883 --> 00:59:56,218
X. Zece puncte!
469
00:59:56,302 --> 01:00:00,264
Ultimul sportiv calificat la Olimpiadă e
Bae Gyeon-U!
470
01:00:12,526 --> 01:00:15,195
Bae Gyeon-u, hai să batem palma!
471
01:00:23,871 --> 01:00:27,041
Ce-a fost asta? Vino-ncoace!
472
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Bravo!
473
01:00:40,721 --> 01:00:41,764
Mulțumesc!
474
01:01:40,406 --> 01:01:43,617
Bună ziua! Am auzit că vă pricepeți.
475
01:02:16,817 --> 01:02:18,068
Doamnă!
476
01:02:19,611 --> 01:02:20,737
Ține-l, te rog!
477
01:02:24,575 --> 01:02:26,618
Pe mine? De ce să mă țineți?
478
01:02:28,328 --> 01:02:29,413
Mă mai ții minte?
479
01:02:34,418 --> 01:02:39,548
Scuze, dar mă grăbesc.
Dacă nu dispari în zece minute, renunț.
480
01:02:40,257 --> 01:02:42,468
Ești puștoaica cu examenul!
481
01:02:46,680 --> 01:02:47,848
Ce puternic ești!
482
01:02:54,146 --> 01:02:59,026
Îmi imaginez că te-ai distrat
plimbându-te prin lume în corpul altuia.
483
01:03:17,294 --> 01:03:20,214
E timpul să treci dincolo.
484
01:03:21,465 --> 01:03:22,674
Pleacă!
485
01:03:23,258 --> 01:03:26,887
- Pleacă!
- Nu! Nu vreau!
486
01:03:26,970 --> 01:03:30,474
Nu vreau!
487
01:03:30,557 --> 01:03:33,519
- Doare!
- Normal că doare.
488
01:03:36,855 --> 01:03:38,524
Dar te scap eu de durere.
489
01:03:55,499 --> 01:03:59,127
E timpul să zbori departe.
490
01:04:19,231 --> 01:04:21,984
Au, doare!
491
01:04:24,319 --> 01:04:25,821
Ce greu a fost!
492
01:04:26,655 --> 01:04:29,408
Cine urmează? Intră!
493
01:04:47,301 --> 01:04:49,303
Subtitrarea: Giana Stănculescu
493
01:04:50,305 --> 01:05:50,399
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-