"Naruto" Shikamaru tajitaji!? Kunoichi-tachi no atsuki tatakai
ID | 13204518 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Shikamaru tajitaji!? Kunoichi-tachi no atsuki tatakai |
Release Name | ¡¿Shikamaru Tembloroso?! La Cálida Batalla de las Kunoichi |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 889830 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:34,880 --> 00:01:37,070
Tenten
contra
Temari
3
00:01:38,260 --> 00:01:39,520
Quinto combate.
4
00:01:39,920 --> 00:01:44,330
Tenten, Temari, den un paso al frente.
5
00:01:50,470 --> 00:01:53,970
Después de ver esa pelea,
yo también estoy motivada.
6
00:01:55,170 --> 00:01:58,940
Es la segunda participante de la Arena.
7
00:01:58,940 --> 00:01:59,740
¡Ánimo, Tenten!
8
00:01:59,740 --> 00:02:01,910
Será un combate interesante.
¡Ánimo, Tenten!
9
00:02:16,690 --> 00:02:17,890
Comiencen.
10
00:02:18,310 --> 00:02:19,270
¡¿Shikamaru Tembloroso?!
La Cálida Batalla de las Kunoichi
11
00:02:19,270 --> 00:02:23,640
¡¿Shikamaru Tembloroso?!
La Cálida Batalla de las Kunoichi
¡¿Shikamaru Tembloroso?!
La Cálida Batalla de las Kunoichi
12
00:02:23,640 --> 00:02:24,290
¡¿Shikamaru Tembloroso?!
La Cálida Batalla de las Kunoichi
13
00:02:30,270 --> 00:02:32,690
¡Ánimo, Tenten!
14
00:02:32,690 --> 00:02:34,870
¡Confía en ti misma!
15
00:02:34,870 --> 00:02:37,670
¡Te apoyamos, Tenten!
16
00:02:37,670 --> 00:02:40,250
¡Dalo todo!
17
00:02:40,650 --> 00:02:43,850
¡Así me gusta!
¡Anímala con más pasión, Lee!
18
00:02:43,850 --> 00:02:44,720
¡Sí!
19
00:02:45,920 --> 00:02:48,690
Qué ruidosos son.
20
00:02:48,690 --> 00:02:49,910
¡Vamos!
21
00:02:56,330 --> 00:02:59,930
Tenten sabe mantener
la distancia perfecta.
22
00:02:59,930 --> 00:03:02,440
Ni demasiado cerca ni demasiado lejos.
23
00:03:02,440 --> 00:03:05,810
Puede optar
por la ofensiva o la defensiva.
24
00:03:05,810 --> 00:03:07,240
¿Qué sucede?
25
00:03:08,040 --> 00:03:09,240
Pueden empezar.
26
00:03:12,650 --> 00:03:15,070
¿Quieres observarme?
27
00:03:15,070 --> 00:03:19,850
Te advierto que si ataco primero,
estarás perdida en un segundo.
28
00:03:21,660 --> 00:03:26,850
Estás demasiado verde para presumir
esperando a ver qué hago.
29
00:03:27,260 --> 00:03:29,300
Ataca primero. No me importa.
30
00:03:29,690 --> 00:03:31,690
Si insistes…
31
00:03:32,100 --> 00:03:33,890
¡No me contendré!
32
00:03:40,740 --> 00:03:42,940
¿Fallé? ¡No puede ser!
33
00:03:42,940 --> 00:03:45,750
¿Qué ocurre? ¿Era un ensayo?
34
00:03:45,750 --> 00:03:49,920
¿O es que tienes tanto miedo
que no pudiste apuntar?
35
00:03:50,320 --> 00:03:56,160
Pensaba que sería más entretenido,
pero dudo que me diviertas mucho.
36
00:03:57,320 --> 00:04:01,330
No puedo creer que Tenten fallara.
37
00:04:01,330 --> 00:04:03,400
Es imposible.
38
00:04:03,400 --> 00:04:07,430
Las armas arrojadizas de Tenten
nunca erran el blanco.
39
00:04:07,830 --> 00:04:09,630
Es imposible que falle.
40
00:04:10,050 --> 00:04:12,040
Exacto.
41
00:04:12,040 --> 00:04:15,010
No falló.
Su contrincante hizo que fallara.
42
00:04:16,610 --> 00:04:20,210
Es tan retorcida como siempre.
43
00:04:20,210 --> 00:04:21,430
Qué aburrimiento.
44
00:04:22,410 --> 00:04:24,420
Es lamentable.
45
00:04:25,750 --> 00:04:27,750
La Arena ganará otra vez.
46
00:04:27,750 --> 00:04:30,770
Todavía no lo sabemos.
47
00:04:30,770 --> 00:04:32,220
Sí lo sé.
48
00:04:32,220 --> 00:04:35,030
¿Cómo puedes saberlo?
49
00:04:35,430 --> 00:04:38,230
Explícamelo para que lo entienda.
50
00:04:38,230 --> 00:04:42,630
No pienso hacer
algo tan fastidioso, idiota.
51
00:04:43,490 --> 00:04:47,200
Si lo dice Shikamaru,
seguro que es así.
52
00:04:48,290 --> 00:04:51,810
No entiendo a estos tipos.
53
00:04:54,780 --> 00:04:59,250
Cálmate. No caigas en sus provocaciones.
54
00:05:00,470 --> 00:05:05,720
Uno, dos, tres.
55
00:05:06,930 --> 00:05:10,690
Si las esquiva,
basta con que le impida hacerlo.
56
00:05:12,860 --> 00:05:16,700
Está calculando la distancia.
Esta vez será una técnica mayor.
57
00:05:18,570 --> 00:05:21,770
Así que el truco está en el abanico.
58
00:05:21,770 --> 00:05:22,670
En ese caso…
59
00:05:32,310 --> 00:05:34,610
¿Qué te parece esto?
60
00:05:54,100 --> 00:05:57,310
¡No puede ser! Todas mis armas…
61
00:05:57,870 --> 00:06:00,270
¿Qué truco tiene ese abanico?
62
00:06:02,280 --> 00:06:04,850
Esta es la primera estrella.
63
00:06:04,850 --> 00:06:06,250
Quedan dos más.
64
00:06:07,620 --> 00:06:11,690
Cuando veas la tercera, perderás.
65
00:06:15,690 --> 00:06:19,510
¡Tenten, no dejes que dirija el combate!
66
00:06:19,510 --> 00:06:23,160
¡Calma! ¡Mantén la calma!
67
00:06:23,960 --> 00:06:26,370
Ya lo sé, Lee.
68
00:06:26,370 --> 00:06:30,770
No tenía intención de usarla
en la ronda preliminar,
69
00:06:30,770 --> 00:06:32,770
pero no puedo permitirme el lujo.
70
00:06:39,310 --> 00:06:41,550
¿Ya va a usar esa técnica?
71
00:06:44,050 --> 00:06:48,870
¿Qué va a hacer
con esos dos pergaminos?
72
00:06:55,830 --> 00:06:58,230
Todo lo que hagas será inútil.
73
00:07:03,390 --> 00:07:05,650
¡Soushouryuu!
Dragones Gemelos Ascendentes
74
00:07:26,460 --> 00:07:29,830
Por muchas armas que saques,
dará lo mismo.
75
00:07:31,030 --> 00:07:32,330
¡Segunda estrella!
76
00:07:40,210 --> 00:07:42,070
¡Aún no termino!
77
00:08:00,460 --> 00:08:02,030
¡La tengo!
78
00:08:17,770 --> 00:08:18,970
Tercera estrella.
79
00:08:24,750 --> 00:08:25,650
¿Desapareció?
80
00:08:28,450 --> 00:08:29,650
¿Dónde está?
81
00:08:31,270 --> 00:08:32,620
Estoy aquí.
82
00:08:33,020 --> 00:08:34,090
¡Maldición!
83
00:08:50,210 --> 00:08:51,810
Arte Ninja
Ninpou…
84
00:08:53,310 --> 00:08:54,910
Hoz Comadreja
¡Kamaitachi!
85
00:08:57,250 --> 00:08:58,450
¡Tenten!
86
00:09:09,860 --> 00:09:13,060
Hay chakra en el viento.
87
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
Tenten lo hizo bien,
88
00:09:16,560 --> 00:09:21,270
pero no podrá escapar de ese remolino.
89
00:09:29,580 --> 00:09:32,480
Qué cruel.
90
00:09:32,880 --> 00:09:34,480
Tenten…
91
00:09:34,950 --> 00:09:38,950
Qué aburrido fue.
92
00:09:39,920 --> 00:09:43,930
Inutilizó por completo
las armas arrojadizas de Tenten.
93
00:09:43,930 --> 00:09:45,630
No lo puedo creer.
94
00:09:45,630 --> 00:09:48,600
¿Quién es esa chica?
95
00:09:48,600 --> 00:09:53,010
Ganó la Arena, como dijiste.
96
00:09:53,400 --> 00:09:55,590
Por algo lo dije.
97
00:09:55,990 --> 00:09:59,590
No vamos a perder.
98
00:10:01,610 --> 00:10:05,610
Hay que vigilar al país
de la aldea de la Arena.
99
00:10:07,610 --> 00:10:10,810
La ganadora
del quinto combate es Temari.
100
00:10:12,620 --> 00:10:13,820
¡Oh, no!
101
00:10:29,270 --> 00:10:31,190
Buena recepción.
102
00:10:31,570 --> 00:10:33,170
¿Qué crees que haces?
103
00:10:33,170 --> 00:10:37,180
¡Esa no es forma de tratar
a un oponente que combatió duramente!
104
00:10:37,980 --> 00:10:41,880
Cierra la boca
y llévate a esa debilucha.
105
00:10:42,680 --> 00:10:44,280
¡No, Lee!
106
00:10:44,280 --> 00:10:45,750
Remolino de la Hoja
¡Konoha Senpuu!
107
00:10:47,210 --> 00:10:48,190
¿Qué?
108
00:10:48,190 --> 00:10:52,520
Tú también eres débil,
tal como aparentas.
109
00:10:52,520 --> 00:10:53,990
¿Cómo dices?
110
00:10:54,790 --> 00:10:55,950
Ya basta, Lee.
111
00:10:56,660 --> 00:10:57,860
Guy-sensei.
112
00:10:59,210 --> 00:11:02,150
Temari, sube de una vez.
113
00:11:02,530 --> 00:11:04,390
Ya ganaste tu combate.
114
00:11:04,940 --> 00:11:10,370
Deja de jugar
con esos guardianes deplorables.
115
00:11:10,370 --> 00:11:11,840
¿Qué dijiste?
116
00:11:21,080 --> 00:11:23,090
Ya es suficiente, Lee.
117
00:11:27,660 --> 00:11:33,250
Jóvenes de la Arena,
dejen que les dé una advertencia.
118
00:11:35,200 --> 00:11:39,670
Este chico es fuerte,
así que prepárense.
119
00:11:42,610 --> 00:11:45,810
Está provocando a los de la Arena.
120
00:11:46,210 --> 00:11:50,630
Yo no querría pelear contra ellos
por nada del mundo.
121
00:11:51,030 --> 00:11:53,810
Todos son muy fuertes.
122
00:11:58,820 --> 00:12:02,430
No pierdas contra ellos, Naruto.
123
00:12:03,130 --> 00:12:04,310
¡Sakura-chan!
124
00:12:04,310 --> 00:12:07,910
¿Ya te encuentras bien?
125
00:12:07,910 --> 00:12:11,500
Preocúpate por ti mismo.
126
00:12:11,500 --> 00:12:15,540
¿Qué? ¿Por mí? Yo no estoy herido.
127
00:12:15,540 --> 00:12:20,490
No me refiero a eso, sino a que sería
una vergüenza que perdieras.
128
00:12:20,490 --> 00:12:22,500
¿Qué diría Sasuke-kun?
129
00:12:22,500 --> 00:12:24,480
Tienes razón.
130
00:12:24,480 --> 00:12:25,680
Otra cosa…
131
00:12:26,880 --> 00:12:28,950
Gracias por lo de antes.
132
00:12:28,950 --> 00:12:32,920
¡No! ¡Sakura-chan!
133
00:12:34,350 --> 00:12:36,690
¡Te esforzaste para llegar hasta aquí!
134
00:12:36,690 --> 00:12:40,330
¿No te da vergüenza perder
contra la embobada de Sasuke?
135
00:12:40,730 --> 00:12:44,730
Si no hubiera sido
por tus estúpidos ánimos,
136
00:12:45,370 --> 00:12:48,570
quizás habría perdido como si nada.
137
00:12:48,970 --> 00:12:50,970
Sí.
138
00:12:50,970 --> 00:12:52,340
Lo mato.
139
00:12:56,740 --> 00:12:59,550
¡Muy bien!
¡Que ahora me toque combatir a mí!
140
00:12:59,550 --> 00:13:01,310
Espero ser el siguiente.
¡Muy bien!
¡Que ahora me toque combatir a mí!
141
00:13:02,310 --> 00:13:04,320
Shikamaru Nara
contra
Kin Tsuchi
142
00:13:06,990 --> 00:13:08,590
Me toca a mí.
143
00:13:08,590 --> 00:13:11,950
¡Ni se te ocurra perder, Shikamaru!
144
00:13:11,950 --> 00:13:12,590
¡Muéstrale que eres un hombre!
145
00:13:12,590 --> 00:13:14,230
Sí, sí.
¡Muéstrale que eres un hombre!
146
00:13:14,230 --> 00:13:17,630
¡Derrótala con un combo!
147
00:13:17,630 --> 00:13:21,430
¡Tú puedes! ¡Aplástala!
Ino está muy animada.
148
00:13:21,430 --> 00:13:23,200
¡Tú puedes! ¡Aplástala!
149
00:13:23,600 --> 00:13:28,410
Ese chico controla las sombras,
así que vigílalas.
150
00:13:30,010 --> 00:13:33,610
No caeré en una técnica tan ridícula.
151
00:13:36,650 --> 00:13:40,250
¡Aplástala, Shikamaru!
152
00:13:41,060 --> 00:13:43,260
Qué fastidio.
153
00:13:43,260 --> 00:13:46,660
Y encima tenía que tocarme
contra una chica.
154
00:13:47,060 --> 00:13:49,460
Entonces, haré que terminemos pronto.
155
00:13:49,460 --> 00:13:51,030
¡Ánimo, Shikamaru!
156
00:13:51,030 --> 00:13:56,700
Comprobé lo hábil que es su equipo
durante la segunda prueba,
157
00:14:00,260 --> 00:14:03,870
pero no sé nada
de las técnicas que usa ella.
158
00:14:05,840 --> 00:14:09,650
Por si fuera poco,
ella me vio usar la mía.
159
00:14:10,150 --> 00:14:10,950
Sexto combate.
160
00:14:10,950 --> 00:14:11,750
Aun así…
Sexto combate.
161
00:14:11,750 --> 00:14:12,610
Aun así…
162
00:14:12,610 --> 00:14:14,580
Shikamaru contra Kin.
163
00:14:15,380 --> 00:14:16,560
Comiencen.
164
00:14:16,960 --> 00:14:18,560
Es lo único que tengo.
165
00:14:18,950 --> 00:14:20,640
¿No sabes hacer otra cosa?
166
00:14:20,640 --> 00:14:22,160
¡Cállate!
167
00:14:22,960 --> 00:14:25,520
Arte Ninja: Imitación de Sombra
Ninpou: Kagemane no Jutsu.
168
00:14:25,520 --> 00:14:30,700
Esa técnica no da miedo siempre
que tenga controlada tu sombra.
169
00:14:37,840 --> 00:14:39,040
¿Cascabeles?
170
00:14:40,710 --> 00:14:42,980
Es un truco muy viejo.
171
00:14:42,980 --> 00:14:48,600
La próxima vez lanzarás una aguja
con cascabel y una sin al mismo tiempo.
172
00:14:49,400 --> 00:14:53,800
Si las esquivas reaccionando
al sonido del cascabel,
173
00:14:54,190 --> 00:14:58,590
la aguja que no emite
sonido acaba dándote.
174
00:14:58,590 --> 00:15:00,460
Es eso, ¿no?
175
00:15:00,460 --> 00:15:02,160
Hablas demasiado.
176
00:15:02,160 --> 00:15:05,240
Tendré que vigilar las agujas.
177
00:15:05,240 --> 00:15:07,130
Sabiéndolo, si me fijo…
178
00:15:09,100 --> 00:15:11,910
¿Qué? ¿Viene de detrás?
179
00:15:16,280 --> 00:15:17,210
¿Un hilo?
180
00:15:18,680 --> 00:15:19,650
¡Maldición!
181
00:15:19,650 --> 00:15:20,610
¡Demasiado tarde!
182
00:15:22,500 --> 00:15:23,680
¡Shikamaru!
183
00:15:23,680 --> 00:15:25,480
Fue un golpe directo.
184
00:15:25,480 --> 00:15:28,090
No, fíjate bien.
185
00:15:28,550 --> 00:15:31,760
Al menos evité un punto vital.
186
00:15:32,960 --> 00:15:34,530
Ahora es mi turno.
187
00:15:34,530 --> 00:15:36,530
No creas que te dejaré.
188
00:15:46,340 --> 00:15:48,740
¿Qué…?
189
00:15:55,050 --> 00:15:59,550
Les pasa a todos
los que oyen mis cascabeles.
190
00:16:00,750 --> 00:16:03,560
Emiten unas vibraciones especiales
191
00:16:03,560 --> 00:16:07,160
que pasan del tímpano
directamente al cerebro
192
00:16:07,160 --> 00:16:10,530
y muestran alucinaciones.
193
00:16:13,240 --> 00:16:18,780
Es inútil. Eso no bloqueará
el sonido de mis cascabeles.
194
00:16:21,340 --> 00:16:25,140
Maldita sea, ¿cuál es la real?
195
00:16:25,940 --> 00:16:28,100
No puedes hacer nada, ¿eh?
196
00:16:28,100 --> 00:16:34,520
Ni siquiera sabes
adónde mandar tu querida sombra.
197
00:16:36,890 --> 00:16:40,100
Te cocinaré a fuego lento.
198
00:16:42,160 --> 00:16:43,530
No me subestimes.
199
00:16:49,070 --> 00:16:53,080
Ahora lanzaré cinco agujas
y luego siete.
200
00:16:53,080 --> 00:16:57,240
Seguiré así hasta que parezcas un erizo.
201
00:16:57,640 --> 00:16:59,640
Mentirosa.
202
00:17:00,440 --> 00:17:04,210
Dijiste que terminarías pronto.
203
00:17:04,210 --> 00:17:09,020
Ya veo, ¿quieres evitarte el dolor?
204
00:17:10,220 --> 00:17:13,020
Entonces, este será el ataque final.
205
00:17:14,060 --> 00:17:15,420
¡Muere!
206
00:17:21,000 --> 00:17:22,200
¿Qué?
207
00:17:23,000 --> 00:17:24,580
Mi cuerpo no reacciona.
208
00:17:27,300 --> 00:17:30,170
Imitación de Sombra
Por fin tuvo éxito
mi Kagemane no Jutsu.
209
00:17:31,640 --> 00:17:36,620
No digas tonterías.
Tu sombra no está cer…
210
00:17:37,410 --> 00:17:39,320
¿Aún no te das cuenta?
211
00:17:39,710 --> 00:17:41,820
¿Acaso…?
212
00:17:42,220 --> 00:17:44,620
Exactamente, idiota.
213
00:17:45,440 --> 00:17:49,290
Un hilo a esta altura
no proyectaría sombra.
214
00:17:49,690 --> 00:17:54,000
Puedo alargar y estrechar
mi propia sombra.
215
00:17:54,940 --> 00:17:57,200
Es cada vez más extensa.
216
00:17:58,000 --> 00:18:00,470
¿No era la sombra del hilo?
217
00:18:00,470 --> 00:18:03,280
Alargué y estreché mi sombra
218
00:18:03,280 --> 00:18:07,270
y la envié hacia ti
haciéndola pasar por la del hilo.
219
00:18:10,580 --> 00:18:16,150
Pero ¿cómo vas a ganar?
Simplemente imitaré tus movimientos.
220
00:18:16,560 --> 00:18:19,490
Cállate y observa.
221
00:18:26,190 --> 00:18:27,790
¿Estás loco?
222
00:18:27,790 --> 00:18:32,430
Si haces que ataque,
tú también te lastimarás.
223
00:18:33,620 --> 00:18:35,620
Ya lo sé.
224
00:18:36,540 --> 00:18:38,600
¿No pensarás…?
225
00:18:38,600 --> 00:18:41,810
Veamos hasta dónde llega cada shuriken.
226
00:18:41,810 --> 00:18:42,740
¡No!
227
00:18:49,350 --> 00:18:50,950
Solo estaba presumien…
228
00:18:52,950 --> 00:18:54,550
Listo.
229
00:18:54,950 --> 00:18:56,060
Arriba.
230
00:18:56,060 --> 00:19:00,860
Un shinobi pelea estando consciente
del lugar y la situación.
231
00:19:00,860 --> 00:19:03,530
Aunque hiciéramos el mismo movimiento,
232
00:19:03,530 --> 00:19:08,730
la distancia hasta la pared
era diferente.
233
00:19:09,130 --> 00:19:15,560
El shuriken solo era para desviar
tu atención de la pared.
234
00:19:15,560 --> 00:19:17,960
El ganador es Shikamaru Nara.
235
00:19:17,960 --> 00:19:20,340
¡Bien hecho, Shikamaru!
236
00:19:20,340 --> 00:19:21,680
¡Eres genial!
237
00:19:21,680 --> 00:19:25,540
Seré el siguiente. ¡Seré el siguiente!
238
00:19:25,540 --> 00:19:30,890
No destaca mucho,
pero eso estuvo genial.
239
00:19:31,690 --> 00:19:34,360
Solo quedo yo.
240
00:19:34,760 --> 00:19:37,360
Pasemos al siguiente combate.
241
00:19:37,760 --> 00:19:41,980
Quedamos uno del Sonido,
Hinata, Naruto y yo.
242
00:19:41,980 --> 00:19:45,840
Y también faltan por pelear Chouji,
Neji, Lee y el de la Arena.
243
00:19:46,240 --> 00:19:49,310
Por favor, que no me toque contra él.
244
00:19:50,510 --> 00:19:54,110
Valdrá la pena enfrentarse
a los novatos de este año.
245
00:20:06,180 --> 00:20:09,190
Naruto Uzumaki
contra
Kiba Inuzuka
246
00:20:09,190 --> 00:20:12,000
¡Por fin, por fin, por fin!
247
00:20:12,000 --> 00:20:16,180
¡Siento haberlos hecho esperar!
Por fin me toca pelear a mí.
248
00:20:16,180 --> 00:20:22,180
¡Qué suerte! A él podemos vencerlo
sin problemas, Akamaru.
249
00:20:24,970 --> 00:20:26,980
Si no soy el siguiente,
250
00:20:26,980 --> 00:20:29,800
Sakura-san me odiará
y me llamará cejudo.
251
00:20:29,800 --> 00:20:31,850
Si no soy el siguiente,
252
00:20:31,850 --> 00:20:33,040
Sakura-san me odiará
y dirá que doy asco.
253
00:20:33,040 --> 00:20:35,060
Lee es idéntico a Guy cuando era joven.
Sakura-san me odiará
y dirá que doy asco.
254
00:20:35,060 --> 00:20:37,320
Lee es idéntico a Guy cuando era joven.
255
00:20:42,990 --> 00:20:45,000
Ánimo, Naruto.
256
00:20:45,340 --> 00:20:46,760
¡Déjamelo a mí!
257
00:20:47,560 --> 00:20:53,230
Veamos cuánto has mejorado, Naruto.
258
00:20:56,740 --> 00:20:58,460
¡Iré con todo!
258
00:20:59,305 --> 00:21:59,919
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm