Sniper: The Last Stand

ID13204525
Movie NameSniper: The Last Stand
Release NameSniper.The.Last.Stand.2025.iT.WEB
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID34910018
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,116 --> 00:00:34,743 <i>Overwatch កំពុងហៅក្រុម Phoenix។</i> 3 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 <i>ម្តងទៀត?</i> 4 00:00:39,289 --> 00:00:40,916 <i>Phoenix កំពុងហៅ Overwatch។</i> 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,503 <i>ក្រុម Phoenix នៅក្នុងរូងក្រោមដី។</i> 6 00:00:46,129 --> 00:00:47,548 <i>បត់តាមរូងក្រោមដីបន្ទាប់។</i> 7 00:00:48,298 --> 00:00:49,508 <i>រាយការណ៍ពីស្ថានភាព។</i> 8 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 <i>Overwatch ចូលកន្លែង។</i> 9 00:00:53,762 --> 00:00:54,847 <i>មានឆ្មាំបួននាក់។</i> 10 00:00:56,181 --> 00:00:57,391 <i>ពីរនាក់នៅជញ្ជាំងច្រកទ្វារ។</i> 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,642 <i>ពីរនាក់នៅទីធ្លាខាងមុខ។</i> 12 00:00:59,893 --> 00:01:02,479 <i>ប៉មយាមទំនេរ។ ប្រាសាទស្ងាត់។</i> 13 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 <i>យល់ព្រម។ Overwatch, នៅកន្លែងដដែល។</i> 14 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 ទីតាំង៖ ប្រាសាទ Good Hope, Costa Verde 15 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 ប្រតិបត្តិការ៖ Phoenix 16 00:01:16,660 --> 00:01:17,911 គោលដៅចម្បង៖ Kovalov 17 00:01:17,995 --> 00:01:19,913 គោលដៅរង៖ Mauser Maxim 18 00:01:19,997 --> 00:01:22,374 ពេលមានបញ្ជា, បាញ់អ្នកណា? 19 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 ឆ្មាំលើដំបូល។ 20 00:01:27,880 --> 00:01:29,965 ឆ្មាំនៅនឹងដីមិនឃើញអ្នកណាម្នាក់ត្រូវបាញ់ឡើយ។ 21 00:01:30,048 --> 00:01:31,175 លំដាប់បាញ់យ៉ាងម៉េច? 22 00:01:31,800 --> 00:01:34,178 បាញ់បុរសការពារធាត់នៅខាងឆ្វេងមុន។ 23 00:01:34,261 --> 00:01:35,512 ហេតុអ្វី? 24 00:01:35,596 --> 00:01:37,139 បុរសនោះឈរជិតទ្វារជាង។ 25 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 មានន័យថាជិតកណ្ដឹងរោទិ៍ជាង។ 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,643 ទុកឱ្យខ្ញុំបាញ់ទាំងពីរ មុនពេលពួកវាបញ្ចេញសំឡេងរោទិ៍។ 27 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 <i>Phoenix កំពុងហៅ Overwatch។</i> 28 00:01:45,147 --> 00:01:46,899 ការបាញ់ដំបូងបានបញ្ចប់ហើយ។ 29 00:01:46,982 --> 00:01:48,483 សត្រូវម្នាក់ត្រូវបានកម្ទេច។ 30 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 ក្នុងមួយនាទីទៀតនឹងទៅដល់ប្រអប់តំណ។ 31 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 កាមេរ៉ាវិលជុំវិញ។ 32 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 ហាក់ដូចជាគោលដៅចម្បងនៅការិយាល័យ។ 33 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 យល់ព្រម។ ការិយាល័យ។ ផ្លាស់ទីឡើងលើហើយចេញទៅក្រៅ។ 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,387 <i>Phoenix កំពុងហៅ Overwatch។</i> 35 00:02:58,470 --> 00:02:59,888 Overwatch ស្ដាប់។ 36 00:02:59,972 --> 00:03:01,557 <i>Phoenix ចេញពីរូងក្រោមដីហើយ។</i> 37 00:03:01,640 --> 00:03:04,059 <i>យល់ព្រម។ អ្នកត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបាញ់។</i> 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,520 <i>ចូលប្រយុទ្ធជាមួយគោលដៅ។ ជម្រះផ្លូវ។</i> 39 00:03:06,603 --> 00:03:08,480 យល់ព្រម, Phoenix។ ត្រៀមបាញ់។ 40 00:03:08,564 --> 00:03:09,940 នៅទីនេះហើយ។ 41 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 គោលដៅដំបូង។ 42 00:03:16,280 --> 00:03:17,364 ដោះស្រាយវា។ 43 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Zondi ហ្អេ? បាញ់ទៅ។ 44 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 ចំណុចកណ្តាលនៃគោលដៅ, បុរសខ្ពស់។ 45 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 ចំណុចកណ្តាលនៃគោលដៅ។ 46 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Zondi, ដកដង្ហើមទៅ។ 47 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 ផ្ដោតអារម្មណ៍។ 48 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 គ្រប់គ្រងស្ថានភាព។ កុំឱ្យអារម្មណ៍ជ្រៀតជ្រែក។ 49 00:03:52,357 --> 00:03:54,526 អ្នកបាញ់ខាងឆ្វេង។ ខ្ញុំតម្រង់ទៅខាងស្តាំ។ 50 00:03:55,694 --> 00:03:57,654 - ត្រៀមខ្លួនរួចរាល់។ - បាញ់។ 51 00:04:03,952 --> 00:04:05,454 អ្នកបាញ់ខុសគោលដៅហើយ។ 52 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 ចាំមើល។ 53 00:04:06,914 --> 00:04:08,457 ទេ! 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,087 <i>Overwatch កំពុងហៅ Phoenix។</i> 55 00:04:14,171 --> 00:04:16,714 <i>គោលដៅត្រូវបានកម្ទេច។ អាចចូលប្រាសាទបាន។</i> 56 00:04:16,798 --> 00:04:18,257 <i>យល់ព្រម, Overwatch។</i> 57 00:04:18,341 --> 00:04:20,552 <i>នៅកន្លែងដដែល។ គ្រប់ក្រុមទាំងអស់ទៅ។</i> 58 00:04:20,636 --> 00:04:23,096 <i>កុំឱ្យពួកវាបញ្ចេញសំឡេងរោទិ៍។</i> 59 00:04:31,355 --> 00:04:38,237 កាមេរ៉ា ០៦៧ 60 00:04:55,587 --> 00:04:58,757 - ក្រុម Charlie។ យានដ្ឋានមានសភាពស្អាត។ <i>- យល់ព្រម។</i> 61 00:04:58,841 --> 00:05:02,261 <i>ក្រុម Alpha កំពុងឆ្ពោះទៅការិយាល័យ ដើម្បីស្វែងរកគោលដៅចម្បង។</i> 62 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 សូមអភ័យទោសចំពោះការធ្វេសប្រហែស។ 63 00:05:26,493 --> 00:05:28,996 ភ្លេចវាទៅ។ តោះទៅ។ ពេលវេលាមានកំណត់ណាស់។ 64 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 ក្រុម Delta។ បន្ទប់គ្រាប់រំសេវមានសភាពស្អាត។ 65 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 <i>យល់ព្រម។ Delta, នៅកន្លែងដដែល។</i> 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,375 ឆ្កួតហើយ។ 67 00:06:15,459 --> 00:06:17,002 <i>ក្រុម Alpha កំពុងដេញតាមសត្រូវ។</i> 68 00:06:17,085 --> 00:06:18,462 <i>ឆ្ពោះទៅគោលដៅចម្បង។</i> 69 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 ក្រុម Alpha បានចូលរួមហើយ។ នៅកន្លែងដដែល។ 70 00:07:05,551 --> 00:07:07,177 Kovalov នៅទីនេះ។ 71 00:07:07,261 --> 00:07:09,680 <i>មានអ្នកលួចចូលផ្ទះខ្ញុំ។</i> 72 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 បង្ហាញពួកគេនូវអ្វីដែលយើងធ្វើជាមួយអ្នកលួចចូល។ 73 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 <i>Overwatch។ មានសំឡេងរោទិ៍ហើយ។ ប្រុងប្រយ័ត្នខ្ពស់។</i> 74 00:07:21,358 --> 00:07:23,986 យកអាវុធឱ្យខ្ញុំ។ 75 00:07:26,989 --> 00:07:28,740 <i>ក្រុម Alpha កំពុងដេញតាមគោលដៅចម្បង។</i> 76 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 មិនទាន់ត្រៀមខ្លួន, មិនទាន់បានសាកល្បង។ 77 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 សង្កេតមើលទៅ។ ប្រាប់ខ្ញុំថាអ្នកឃើញអ្វី។ 78 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 អ្នកលបបាញ់ និងអ្នកសង្កេតការណ៍នៅប៉មយាម។ 79 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 ប៉ះទង្គិចជាមួយសត្រូវ។ 80 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Bravo, Kovalov និង Maxim នៅចន្លោះយើង! 81 00:08:15,537 --> 00:08:16,538 <i>ឃុំពួកគេទុក។</i> 82 00:08:17,831 --> 00:08:19,416 យើងមិនអាចឈរនៅខាងក្រៅបានទេ។ 83 00:08:19,499 --> 00:08:20,876 នៅកន្លែងដដែល។ 84 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 នៅកន្លែងដដែលណា។ ខ្ញុំចូលប្រយុទ្ធហើយ។ 85 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Hilo ហ្អេ! 86 00:08:33,263 --> 00:08:34,264 Hilo! 87 00:08:35,974 --> 00:08:37,226 ឆ្កួតហើយ! 88 00:08:37,308 --> 00:08:40,729 Modise! ពិតជាលោកមែនទេ? 89 00:08:41,313 --> 00:08:44,399 នេះជាឱកាសចុងក្រោយរបស់លោក, Ryker Kovalov។ 90 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 - លើកនេះអស់ផ្លូវរត់ហើយ។ - លោកទេដែលអស់ផ្លូវ។ 91 00:08:47,402 --> 00:08:50,656 បើខ្ញុំមិនសម្លាប់លោកទេ នាយករដ្ឋមន្ត្រី Diaz នឹងសម្លាប់លោក។ 92 00:08:50,739 --> 00:08:52,950 លោកមិនអាចរស់រានមានជីវិតចេញពី Costa Verde ទេ។ 93 00:08:53,033 --> 00:08:54,910 អ្វីដែលលោកធ្វើគឺឥតប្រយោជន៍។ 94 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 Tangos កំពុងចូលមក! 95 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Alpha កំពុងដកថយ! Bravo ត្រៀមប្រយុទ្ធ។ 96 00:09:11,552 --> 00:09:13,929 ពួកគេនៅជិតនេះ។ មន្ទីរពិសោធន៍នៅខាងលើ។ 97 00:09:14,972 --> 00:09:16,014 យើងត្រូវធ្វើអ្វី? 98 00:09:17,307 --> 00:09:20,519 Modise បានប្រាប់ឱ្យយើងនៅកន្លែងដដែល, ដូច្នេះយើងគ្រាន់តែធ្វើតាមបញ្ជាប៉ុណ្ណោះ។ 99 00:09:26,650 --> 00:09:30,153 ចម្ងាយ 928 ម៉ែត្រ។ ល្បឿនខ្យល់ 6.8 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង។ 100 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 928 ម៉ែត្រ។ 101 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 ល្បឿនខ្យល់ 6.8 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង។ 102 00:09:35,158 --> 00:09:36,201 ការគណនាយ៉ាងម៉េច? 103 00:09:36,285 --> 00:09:38,245 ចុះក្រោម 13 ដឺក្រេ។ មិនកែប្រែ។ 104 00:09:39,371 --> 00:09:40,873 អ្នកបាញ់អ្នកសង្កេតការណ៍។ 105 00:09:40,956 --> 00:09:41,957 ខ្ញុំដោះស្រាយអ្នកលបបាញ់។ 106 00:09:43,083 --> 00:09:45,586 តាមបញ្ជាខ្ញុំ។ បាញ់ទៅ។ 107 00:09:51,884 --> 00:09:53,010 Kovalov នៅទីនេះ។ 108 00:09:53,594 --> 00:09:55,721 យើងបានព្រមព្រៀងគ្នាហើយ, នាយករដ្ឋមន្ត្រី។ 109 00:09:57,139 --> 00:10:00,142 បញ្ជូនកងជីវពលរបស់លោកទៅ! បញ្ជូនទាំងអស់ទៅ។ 110 00:10:00,225 --> 00:10:02,227 ឮខ្ញុំនិយាយទេ? បញ្ជូនទាំងអស់! 111 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 គឺវាមែនទេ? 112 00:10:08,942 --> 00:10:11,904 - មច្ចុរាជមែនទេ? - បាទ។ ប៉ុន្តែដូចខ្ញុំបាននិយាយ, វា... 113 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 វានឹងដំណើរការមែនទេ? 114 00:10:14,281 --> 00:10:16,909 - ដំណើរការមែនទេ? - តាមទ្រឹស្តីគឺដំណើរការ, ប៉ុន្តែ 115 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 វាមិនទាន់... 116 00:10:19,036 --> 00:10:22,206 ចាំបន្តិច។ អាវុធបច្ចុប្បន្នមានសមត្ថភាព វាយប្រហារច្រើនទិស។ 117 00:10:22,289 --> 00:10:26,210 ខ្ញុំត្រូវប្រមូលផ្តុំគន្លងរបស់វាឡើងវិញ បើមិនដូច្នោះទេអ្វីៗទាំងអស់នឹងមានគ្រោះថ្នាក់! 118 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 ចំណាយពេលប៉ុន្មាន? 119 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 - ប៉ុន្មាន? - រង់ចាំខ្ញុំបន្តិច! 120 00:10:40,224 --> 00:10:41,767 Hilo ចូលកន្លែង, ខ្ញុំគ្របដណ្ដប់។ 121 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 Bravo, ដកថយ! Alpha កំពុងវាយប្រហារ! 122 00:10:54,488 --> 00:10:55,906 មិនទាន់ដល់ពេលទេ, Maxim។ 123 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 លើកដៃឡើង! លើកខ្ពស់ៗ! 124 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 ទៅចុះ។ 125 00:11:11,964 --> 00:11:14,383 - បញ្ចប់ហើយ, Kovalov។ - បាទ, Modise។ 126 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 អ្វីៗទាំងអស់បានបញ្ចប់សម្រាប់លោកហើយ។ 127 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 ចាំបន្តិច, ទេ! 128 00:11:52,379 --> 00:11:56,800 48 ម៉ោងមុន 129 00:12:22,201 --> 00:12:24,703 ពលបាញ់ Brandon Beckett។ 130 00:12:28,957 --> 00:12:30,751 បានចាកចេញពីកងទ័ពជើងទឹកសហរដ្ឋអាមេរិក។ 131 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Brandon Beckett ធម្មតា។ 132 00:12:32,377 --> 00:12:34,421 បន្ទាបខ្លួនពេកហើយ។ អ្នកគឺ Brandon Beckett។ 133 00:12:34,505 --> 00:12:35,506 អ្នកបាញ់ល្អបំផុត។ 134 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 បានបាញ់មួយឬពីរគោលដៅ។ 135 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 ខ្ញុំជាមេបញ្ជាការ Bongani Modise។ 136 00:12:41,470 --> 00:12:42,513 រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។ 137 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 សូមអភ័យទោស, ខ្ញុំត្រូវការលោក សង្ខេបពីប្រតិបត្តិការនេះ 138 00:12:46,642 --> 00:12:49,645 ក៏ដូចជាប្រទេសដែលយើងកំពុងឈរ។ 139 00:12:49,728 --> 00:12:52,439 ខ្ញុំបានធ្វើដំណើរតាមយន្តហោះប្រាំមួយជើង ក្នុងរយៈពេល 36 ម៉ោងចុងក្រោយ។ 140 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 រំលងនីតិវិធីគយនៅព្រលានយន្តហោះ, 141 00:12:54,691 --> 00:12:58,028 ដូច្នេះប្រហែលជាទោះយើងនៅប្រទេសណា, ពួកគេក៏មិនដឹងដែរ 142 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 ខ្ញុំបានមកដល់។ 143 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 ទៅជាមួយខ្ញុំ, Beckett។ 144 00:13:01,698 --> 00:13:03,075 ដូច្នេះមិនដឹងបេសកកម្មអ្វីទេ, 145 00:13:03,158 --> 00:13:05,118 អ្នកបានឡើងយន្តហោះនៅនាទីចុងក្រោយ។ 146 00:13:06,245 --> 00:13:08,622 វរសេនីយ៍ឯក Gabriel Stone បានបញ្ជូនខ្ញុំមកជួយលោក។ 147 00:13:09,623 --> 00:13:10,999 គាត់បានបញ្ជាខ្ញុំឱ្យទៅ។ 148 00:13:11,083 --> 00:13:12,626 ទាហានម៉ារីនស្តាប់បញ្ជា។ 149 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 Gabriel និងខ្ញុំស្គាល់គ្នាយូរហើយ។ 150 00:13:15,838 --> 00:13:19,633 គាត់ឥឡូវជាមេបញ្ជាការក្រុមប្រតិបត្តិការពិសេស Black Ops ដែលគ្រោះថ្នាក់បំផុតរបស់ CIA។ 151 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 បាទ។ គាត់ជាចៅហ្វាយ។ 152 00:13:22,970 --> 00:13:25,055 ប៉ុន្តែជាផ្លូវការ ការបញ្ជូនខ្ញុំទៅ 153 00:13:25,138 --> 00:13:26,932 មិនទាក់ទងនឹង CIA ឡើយ។ 154 00:13:27,015 --> 00:13:29,101 អត់ទេ ជឿខ្ញុំចុះ ខ្ញុំដឹង។ 155 00:13:35,899 --> 00:13:36,984 Brandon Beckett, 156 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Nadia Abrams 157 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 និង Casanova Diaz។ 158 00:13:41,738 --> 00:13:43,156 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Costa Verde។ 159 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Diaz។ 160 00:13:47,244 --> 00:13:48,245 Costa Verde។ 161 00:13:48,954 --> 00:13:50,122 Bruno Diaz គឺជាឪពុកខ្ញុំ។ 162 00:13:50,205 --> 00:13:51,748 ពួកគេបានចោទប្រកាន់អ្នកថាបានសម្លាប់គាត់។ 163 00:13:53,166 --> 00:13:55,586 បាទ។ សូមចូលរួមរំលែកទុក្ខជាមួយអ្នក។ 164 00:13:56,170 --> 00:13:59,006 Nova គាំទ្រអ្នកទាំងស្រុង ក្នុងការចូលរួមបេសកកម្មនេះ, 165 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 ប៉ុន្តែនៅមានការទុកចិត្តផ្សេងទៀតដែលគួរឱ្យទុកចិត្តណាស់។ 166 00:14:02,926 --> 00:14:04,136 យល់ព្រម, តោះទៅ។ 167 00:14:10,726 --> 00:14:11,768 ឪពុកខ្ញុំត្រូវបានសម្លាប់ 168 00:14:11,852 --> 00:14:13,854 ដោយសារតែអំពើល្អដែលគាត់បានធ្វើសម្រាប់ប្រទេសនេះ។ 169 00:14:14,980 --> 00:14:16,815 បន្ទាប់មក, ពូខ្ញុំគឺ Roman Diaz, 170 00:14:16,899 --> 00:14:19,276 បានទាញយកប្រយោជន៍ពីការឈឺចាប់និងកំហឹងរបស់ប្រជាជន 171 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 ដើម្បីឡើងកាន់អំណាច។ 172 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 បន្ទាប់មកគាត់បានលក់ប្រទេស ទៅឱ្យអ្នកដេញថ្លៃខ្ពស់បំផុត, 173 00:14:25,657 --> 00:14:27,618 ដូចជា “ឈ្មួញមរណៈ” Ryker Kovalov។ 174 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 ឯកសារសម្ងាត់ ឈ្មួញមរណៈ 175 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Kovalov បានព្រមព្រៀងជាមួយ 176 00:14:30,579 --> 00:14:32,039 នាយករដ្ឋមន្ត្រី Costa Verde។ 177 00:14:32,122 --> 00:14:35,459 គាត់ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យផលិតនិងលក់អាវុធ ដោយគ្មានការជ្រៀតជ្រែក, 178 00:14:35,542 --> 00:14:37,586 ដរាបណាគាត់ផ្គត់ផ្គង់អាវុធ 179 00:14:37,669 --> 00:14:39,546 ដល់កងទ័ពឯកជនរបស់នាយករដ្ឋមន្ត្រី។ 180 00:14:39,630 --> 00:14:42,216 ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងក្រុមដែលកំពុងប្រយុទ្ធ ប្រឆាំងនឹងពួកគេ, 181 00:14:42,299 --> 00:14:43,800 នោះគឺពួកបះបោរ Phoenix។ 182 00:14:43,884 --> 00:14:46,762 Costa Verde ត្រូវការនាំ Kovalov ទៅមុខតុលាការ 183 00:14:46,845 --> 00:14:49,723 ដើម្បីបង្ហាញថាពួកយើងអាច ងើបឡើងពីផេះ 184 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 និងទាមទារយកអ្វីដែលជារបស់យើងមកវិញ។ 185 00:14:51,517 --> 00:14:54,061 ពេល Nova រកឃើញទីស្នាក់ការរបស់ Kovalov, 186 00:14:54,144 --> 00:14:56,522 ខ្ញុំបានដំឡើងផ្កាយរណបនៅខាងលើ។ 187 00:14:56,605 --> 00:14:59,441 Kovalov គ្រាន់តែមកទីនោះម្តងរៀងរាល់ត្រីមាសដើម្បីយក 188 00:14:59,525 --> 00:15:01,610 អាវុធថ្មីបំផុតពី Maxim, ពីរយប់មុន, 189 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 ឧទ្ធម្ភាគចក្រ UH-60 បានរកឃើញសញ្ញាកម្ដៅ 190 00:15:04,863 --> 00:15:06,156 ចុះចតនៅទីធ្លាប្រាសាទ។ 191 00:15:07,699 --> 00:15:09,493 ដូច្នេះយើងវាយប្រហារមូលដ្ឋានរបស់ពួកគេ។ 192 00:15:10,160 --> 00:15:11,161 នៅសល់ប៉ុន្មានទៀត? 193 00:15:11,245 --> 00:15:12,746 សែសិបប្រាំបីម៉ោងទៀត។ 194 00:15:12,829 --> 00:15:14,081 វានឹងតានតឹងណាស់។ 195 00:15:14,957 --> 00:15:16,083 ត្រូវការទៅឈ្លបការណ៍។ 196 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 មើល地形, ឈ្លបយកការណ៍ដោយដ្រូន។ 197 00:15:18,377 --> 00:15:19,503 បានធ្វើរួចរាល់ហើយ។ 198 00:15:19,586 --> 00:15:22,005 អ្នកគ្រាន់តែធ្វើអ្វីដែលអ្នកធ្វើបានល្អបំផុត។ 199 00:15:22,089 --> 00:15:23,131 បាញ់។ 200 00:15:24,466 --> 00:15:26,677 បញ្ជាការដ្ឋានប្រតិបត្តិការ Phoenix, Costa Verde 201 00:15:53,871 --> 00:15:54,872 មេបញ្ជាការ, 202 00:15:55,789 --> 00:15:57,666 ប្រភពព័ត៌មានដែលអាចទុកចិត្តបានណាបានណែនាំខ្ញុំ 203 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 សម្រាប់បេសកកម្មនេះ? 204 00:15:59,710 --> 00:16:01,086 ឪពុកធម៌ខ្ញុំមែនទេ? 205 00:16:01,879 --> 00:16:04,548 ខ្ញុំស្គាល់ឪពុកអ្នក។ គាត់ជាវីរបុរស។ 206 00:16:04,631 --> 00:16:05,966 ប៉ុន្តែមិនទាន់បានជួបគាត់ទេ។ 207 00:16:06,550 --> 00:16:08,218 គឺ Rozie, មិត្តរួមរបស់យើង។ 208 00:16:09,595 --> 00:16:11,722 Rozie? បុរសនោះជានរណា? 209 00:16:12,556 --> 00:16:13,974 “ព្យុះកំពុងមកដល់…” 210 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 ដល់ពេលពាក់ស្បែកជើង…” 211 00:16:18,187 --> 00:16:20,063 ហើយរាំក្រោមភ្លៀង”។ 212 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 Ezekiel Rosenberg។ 213 00:16:21,481 --> 00:16:23,275 មិននឹកស្មានថានឹងជួបអ្នកនៅទីនេះទេ។ 214 00:16:26,695 --> 00:16:27,988 អ្នកនៅទីនេះអស់មួយខែហើយ។ 215 00:16:28,906 --> 00:16:30,199 ទៅដោយមិនបានលា។ 216 00:16:30,741 --> 00:16:32,784 បាទ, ត្រូវរក្សាការសម្ងាត់។ 217 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Modise បានហៅសំណើនេះថា 218 00:16:34,786 --> 00:16:35,787 ឱកាសដ៏អស្ចារ្យ។ 219 00:16:35,871 --> 00:16:37,831 តាំងពីមកដល់ទីនេះ, Rozie បានប្រាប់ខ្ញុំថា 220 00:16:37,915 --> 00:16:39,625 មិនអាចឈ្នះបានទេបើគ្មានអ្នក។ 221 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 ដូចដែលអ្នកបានដឹង…” 222 00:16:40,792 --> 00:16:42,920 គាត់ជាការរំខានដ៏រ៉ាំរ៉ៃមែនទេ? 223 00:16:43,003 --> 00:16:44,129 ខ្ញុំដឹង។ 224 00:16:44,213 --> 00:16:46,381 ទុកឱ្យគាត់នាំអ្នកទៅមើលជុំវិញ។ 225 00:16:46,465 --> 00:16:49,843 Rozie, នាំ Beckett ទៅទស្សនាណា។ ជួបអ្នកទាំងពីរនៅខាងក្នុង។ 226 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 យល់ព្រម, លោកមេបញ្ជាការ។ 227 00:16:55,182 --> 00:16:57,559 - “Rozie” ហ្អេ? - យល់ព្រមហើយ។ 228 00:16:57,643 --> 00:16:59,978 មានតែ Modise ទេដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យហៅបែបនោះ។ តោះទៅ។ 229 00:17:02,189 --> 00:17:03,941 ត្រូវរក្សាការសម្ងាត់រឿងនេះមែនទេ? 230 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 ហេតុអ្វីទៅ? 231 00:17:05,817 --> 00:17:08,403 ព្រោះអ្នកដែលបានរត់គេច, គោលដៅពិបាកចាប់នោះ B។ 232 00:17:09,445 --> 00:17:10,906 បុរស Ryker Kovalov។ 233 00:17:10,989 --> 00:17:13,367 Modise បានតាមដានគាត់ជាច្រើនឆ្នាំ, 234 00:17:13,450 --> 00:17:16,286 តាមដានករណីផ្ទុះ នៅទូទាំងអាហ្វ្រិករហូតដល់អាមេរិក។ 235 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 អ្នកបានជួបគាត់ពេលនោះ? 236 00:17:18,747 --> 00:17:19,873 ពេលនោះខ្ញុំនៅ Homeland 237 00:17:19,957 --> 00:17:22,041 ប៉ុន្តែមានបណ្តាញសកលតាមប្រមាញ់បុរសនោះ។ 238 00:17:22,667 --> 00:17:25,002 បន្ទាប់ពី Kovalov ឆ្លងដែនចូលសហរដ្ឋអាមេរិក, 239 00:17:25,087 --> 00:17:26,964 Modise គិតថាអាចដោះស្រាយគាត់ជាមួយគ្នា។ 240 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 បន្ទាប់មកយ៉ាងម៉េច? 241 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 ប្រហែលជា Kovalov បានធ្វើសកម្មភាពនៅសហរដ្ឋអាមេរិក 242 00:17:32,177 --> 00:17:34,054 ដែលខ្ញុំជាប់រវល់រឿងឯកសារ 243 00:17:34,137 --> 00:17:35,931 និងបំពេញនីតិវិធីពេញលេញ។ 244 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 ពេលត្រូវបានអនុម័ត, 245 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 គាត់បានបាត់ខ្លួន។ 246 00:17:38,642 --> 00:17:40,102 អ្នកមិនធ្លាប់ប្រាប់រឿងនេះទេ។ 247 00:17:40,853 --> 00:17:42,354 ពីរដងដែលខ្ញុំអាចឃាត់គាត់បាន, B។ 248 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 គួរតែឃាត់គាត់។ 249 00:17:45,524 --> 00:17:46,525 ប៉ុន្តែខ្ញុំបានខកខាន។ 250 00:17:48,151 --> 00:17:49,236 រឿងធម្មតាទេ។ 251 00:17:49,319 --> 00:17:51,113 ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញអ្នកខកខានទេ។ 252 00:17:51,196 --> 00:17:52,197 ខ្ញុំខកខានច្រើនណាស់។ 253 00:17:52,823 --> 00:17:56,577 ខ្ញុំគ្រាន់តែព្យាយាមរកមូលហេតុ, ផ្ទុកគ្រាប់ហើយបាញ់បន្ត។ 254 00:17:58,245 --> 00:17:59,538 ខ្ញុំនាំអ្នកទៅមើល។ 255 00:18:03,584 --> 00:18:04,877 ហេតុអ្វីឥឡូវនេះ? 256 00:18:04,960 --> 00:18:07,171 ហេតុអ្វី Kovalov ពិបាកចាប់ឥឡូវនេះងាយស្រួលចាប់ជាងមុន? 257 00:18:07,671 --> 00:18:09,464 ប្រហែលមួយខែមុន, Nova រកឃើញ 258 00:18:09,548 --> 00:18:12,217 អ្នករចនាអាវុធផ្ទៃក្នុងឯកជន របស់ Kovalov 259 00:18:12,301 --> 00:18:15,721 គឺ Mauser Maxim, កំពុងប្រតិបត្តិការនៅ Costa Verde។ 260 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 ប្រាប់ខ្ញុំពី Nova ទៅ? 261 00:18:18,765 --> 00:18:19,766 ទេពកោសល្យបច្ចេកវិទ្យា។ 262 00:18:19,850 --> 00:18:21,518 Intel Pete របស់ Costa Verde។ 263 00:18:21,602 --> 00:18:23,854 គ្រាន់តែមិនសូវឆេវឆាវប៉ុណ្ណោះ។ 264 00:18:23,937 --> 00:18:25,689 គាត់បានតាមដានលុយនៅ Dark Web 265 00:18:25,772 --> 00:18:28,442 ពីក្រុមហ៊ុនខ្មោចរបស់នាយករដ្ឋមន្ត្រី ទៅ Kovalov។ 266 00:18:28,525 --> 00:18:31,904 បន្ទាប់មកតាមដានលុយនោះ ទៅប្រាសាទរបស់ Kovalov និង Maxim។ 267 00:18:32,487 --> 00:18:35,532 Nova បានទាក់ទង Modise, អ្នកបង្កើតប្រតិបត្តិការនេះ។ 268 00:18:35,616 --> 00:18:36,783 ពិតប្រាកដណាស់។ 269 00:18:36,867 --> 00:18:38,285 Nova ដឹងថាគាត់មានធនធានគ្រប់គ្រាន់ 270 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 ដើម្បីធ្វើការនេះដោយសម្ងាត់។ 271 00:18:39,912 --> 00:18:41,246 នែ, ក្រុមទាំងអស់។ 272 00:18:41,330 --> 00:18:44,208 Modise ពិតជាស្នេហាជាតិមែន។ អ្នកនឹងស្រឡាញ់គាត់។ 273 00:18:48,212 --> 00:18:50,881 ភ្នាក់ងារត្រួតពិនិត្យពិសេស វាយតម្លៃ Modise ខ្ពស់ដល់ថ្នាក់ 274 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 គាត់អាចជ្រើសរើសបេសកកម្មដោយខ្លួនឯង។ 275 00:18:55,260 --> 00:18:57,429 ហើយនេះជាក្រុមរបស់យើង។ 276 00:18:57,513 --> 00:19:00,265 លេខសម្ងាត់គឺ Efile Noma Ephila។ 277 00:19:00,349 --> 00:19:01,350 ស្លាប់ឬរស់។ 278 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 យើងចាប់រស់ឬសម្លាប់សត្រូវ។ 279 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 ទោះរស់ឬស្លាប់, ត្រូវបំពេញបេសកកម្ម។ 280 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Modise បានជ្រើសរើសមនុស្សដប់នាក់ដោយប្រុងប្រយ័ត្ន 281 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 ពីអង្គភាពនានាទូទាំងពិភពលោក។ 282 00:19:10,526 --> 00:19:14,571 នេះគឺ Anele。 ប៉ុន្តែអ្នកអាចហៅនាងថា Angel។ 283 00:19:14,655 --> 00:19:15,739 កុំឱ្យឈ្មោះបោកបញ្ឆោត។ 284 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 នាងប្រយុទ្ធដោយមិនខ្លាចញញើត។ 285 00:19:16,907 --> 00:19:18,534 ត្រូវបាន Modise ជ្រើសរើសមុនគេ 286 00:19:18,617 --> 00:19:20,452 ហើយជាមេបញ្ជាការរងរបស់គាត់។ 287 00:19:20,536 --> 00:19:21,537 នេះគឺ Hera។ 288 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 នេះគឺ Hilo។ 289 00:19:24,498 --> 00:19:27,084 <i>Jumeaux Hache។</i> បងប្អូនភ្លោះពូថៅ។ 290 00:19:27,167 --> 00:19:29,545 Nadia និង Nova អ្នកបានជួបហើយ។ 291 00:19:29,628 --> 00:19:30,879 នៅសល់ជួបពេលក្រោយ។ 292 00:19:32,005 --> 00:19:33,382 ខ្ញុំហ្វឹកហាត់ជាមួយពួកគេនៅទីនេះ 293 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 តាំងពីវរសេនីយ៍ឯកបានបញ្ជូនខ្ញុំមក មួយខែមុន។ 294 00:19:35,801 --> 00:19:37,678 យើងត្រូវចូលរួមម្តងមួយៗ 295 00:19:37,761 --> 00:19:40,305 ដើម្បីជៀសវាងការសង្ស័យ។ 296 00:19:40,389 --> 00:19:43,267 មិត្តរបស់ខ្ញុំ, អ្នកគឺជា បំណែកចុងក្រោយនៃក្រុម។ 297 00:19:44,059 --> 00:19:45,227 គ្រប់គ្នា, 298 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 នេះគឺ Brandon Beckett។ 299 00:19:52,776 --> 00:19:55,028 ធ្វើបេសកកម្ម Fusco នៅយេម៉ែនឆ្នាំ 2017។ 300 00:19:56,655 --> 00:19:58,198 អ្នកធ្វើម្នាក់ឯងមែនទេ? 301 00:19:58,282 --> 00:19:59,658 អ្នកកំពុងនិយាយអ្វី? 302 00:20:00,242 --> 00:20:01,618 នោះគឺជាប្រតិបត្តិការមនុស្សប្រាំមួយនាក់។ 303 00:20:01,702 --> 00:20:03,245 ខ្ញុំបានលឺគេនិយាយបែបនោះ។ 304 00:20:03,328 --> 00:20:06,415 កុំភ្លេចការបាញ់លបបាញ់ចម្ងាយ 2,4 គីឡូម៉ែត្រ នៅ Tangiers ពីមុនមក។ 305 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 2,4 គីឡូម៉ែត្រមែនទេ? 306 00:20:09,042 --> 00:20:10,836 មិនអាចទៅរួចទេ។ មែនទេ? 307 00:20:12,087 --> 00:20:13,922 អ្នកបានបាញ់ទម្លាក់ប៉ុន្មាននាក់ហើយ? 308 00:20:14,006 --> 00:20:15,007 ប៉ុន្មានទៅ? 309 00:20:15,591 --> 00:20:18,886 ខ្ញុំគ្រាន់តែរាប់ចំនួនបេសកកម្មដែលបានបញ្ចប់, មិនរាប់ទេ 310 00:20:18,969 --> 00:20:20,596 ចំនួនគ្រាប់កាំភ្លើងដែលត្រូវការដើម្បីបំពេញបេសកកម្ម។ 311 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 នោះគឺជាអាកប្បកិរិយាដែលយើងចង់បាន 312 00:20:24,016 --> 00:20:25,100 ពីអ្នកប្រឹក្សា។ 313 00:20:26,977 --> 00:20:29,980 នេះគឺជា Thabo Zondi, អ្នកលបបាញ់របស់យើង។ 314 00:20:30,689 --> 00:20:31,899 Zondi ជាទាហានពូកែ 315 00:20:31,982 --> 00:20:33,692 នៅកងកម្លាំងការពារជាតិនៃប្រទេសអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។ 316 00:20:33,775 --> 00:20:35,903 មិនដែលបាញ់ខុសគោលដៅនៅឯទីលានហ្វឹកហាត់ទេ។ 317 00:20:35,986 --> 00:20:39,865 ប៉ុន្តែជាមួយនឹងចំនួនបេសកកម្មតិចតួច, គាត់នៅតែឆៅណាស់។ 318 00:20:41,700 --> 00:20:42,701 ឆៅយ៉ាងម៉េច? 319 00:20:44,453 --> 00:20:45,454 មិនទាន់សម្លាប់នរណាម្នាក់ទេ។ 320 00:20:46,705 --> 00:20:47,873 ឥឡូវនេះជាពេលដែលអ្នកត្រូវចូលរួម។ 321 00:20:49,875 --> 00:20:52,002 មេបញ្ជាការ, ខ្ញុំមិនមែនជាគ្រូបង្រៀនទេ។ 322 00:20:52,085 --> 00:20:53,337 ខ្ញុំមិនត្រូវការគ្រូបង្រៀនទេ, 323 00:20:53,420 --> 00:20:55,464 ប៉ុន្តែខ្ញុំចង់បង្ហាញសមត្ថភាពរបស់ខ្ញុំ។ 324 00:20:56,173 --> 00:20:57,508 មែនទេ? 325 00:20:57,591 --> 00:20:59,635 ខ្ញុំមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រាន់។ ទុកឱ្យខ្ញុំបង្ហាញអ្នក។ 326 00:20:59,718 --> 00:21:01,970 មិនអីទេ។ នោះគឺជាបេសកកម្ម។ 327 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 ការស្វាគមន៍ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។ 328 00:21:06,099 --> 00:21:07,100 មានការងារត្រូវធ្វើ។ 329 00:21:07,184 --> 00:21:09,394 <i>ទីលានហ្វឹកហាត់ស្រក់ញើស,</i> 330 00:21:10,187 --> 00:21:11,939 <i>សមរភូមិស្រក់ឈាមតិច។</i> 331 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 <i>តាមទិន្នន័យកម្ដៅ,</i> 332 00:21:20,739 --> 00:21:24,159 <i>មានប្រហែល 20 ទៅ 25 នាក់ នៅលើដី។</i> 333 00:21:24,243 --> 00:21:26,787 រំពឹងថាពួកគេនឹងមានកាំភ្លើងធំ។ 334 00:21:26,870 --> 00:21:29,373 យើងនឹងចាប់ពួកគេនៅព្រឹកព្រលឹមពេលពួកគេនឿយហត់ 335 00:21:29,456 --> 00:21:30,749 ហើយចាប់ផ្តើមបន្ធូរអារម្មណ៍។ 336 00:21:32,709 --> 00:21:34,878 <i>ប្រាសាទនេះមានផ្លូវរូងក្រោមដីរត់គេច។</i> 337 00:21:34,962 --> 00:21:36,964 <i>ច្រកចេញរបស់ពួកគេនឹងក្លាយជាច្រកចូលរបស់យើង។</i> 338 00:21:37,047 --> 00:21:39,299 <i>ទៅតាមផ្លូវនោះដើម្បីលួចចូលប្រាសាទដោយស្ងាត់ស្ងៀម។</i> 339 00:21:40,384 --> 00:21:41,468 <i>វាទៅដល់ជាន់ក្រោមដី</i> 340 00:21:41,552 --> 00:21:43,679 <i>កន្លែងដែល Kovalov លាក់ទ្វារបិទ។</i> 341 00:21:43,762 --> 00:21:45,097 ធ្វើបានល្អណាស់។ 342 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 រត់ម្តងទៀត។ ប៉ុន្តែលើកនេះ, 343 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 កាន់វ៉ែនតាមើលយប់។ ទៅ! 344 00:21:58,569 --> 00:21:59,570 ឯកសារសម្ងាត់ 345 00:21:59,653 --> 00:22:00,696 វិស្វករអាវុធ Mad Max 346 00:22:00,779 --> 00:22:02,155 អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រឆ្កួត Mauser Maxim 347 00:22:02,239 --> 00:22:03,782 រចនាអាវុធ, យើងត្រូវប្រុងប្រយ័ត្ន 348 00:22:03,866 --> 00:22:05,784 នូវអ្វីដែលពួកគេប្រើដើម្បីតម្រង់មកលើយើង។ 349 00:22:05,868 --> 00:22:09,663 ត្រៀមម៉ាស់ការពារឧស្ម័ន, ថ្នាំ Cipro, Doxy, Levo 350 00:22:09,746 --> 00:22:12,457 ក្នុងករណីប៉ះពាល់ឧស្ម័នធ្យូង ឬឧស្ម័នពុលសរសៃប្រសាទ។ 351 00:22:12,541 --> 00:22:14,668 នៅពេលកំណត់គោលដៅចម្បងបានហើយ, 352 00:22:14,751 --> 00:22:17,129 ចាប់យកអាវុធទាំងអស់ និងព័ត៌មានស៊ើបការណ៍ដែលអាចធ្វើទៅបាន 353 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 ហើយរត់ត្រង់ដើម្បីត្រឡប់ទៅផ្លូវរូងក្រោមដីវិញ។ 354 00:22:19,339 --> 00:22:21,175 បន្ទាប់មកទៅដល់ផែឯកជនមួយ, 355 00:22:21,258 --> 00:22:23,635 កន្លែងដែលមានទូកនេសាទកំពុងរង់ចាំ។ 356 00:22:23,719 --> 00:22:25,596 យើងនឹងនៅក្រោមនាវា 357 00:22:25,679 --> 00:22:27,890 រហូតដល់ទៅដល់ដែនទឹកអន្តរជាតិ, 358 00:22:27,973 --> 00:22:30,475 កន្លែងដែលនឹងមានមនុស្សត្រៀមទទួលយើង។ 359 00:22:31,185 --> 00:22:33,854 គោលដៅចម្បង និងគោលដៅរង, 360 00:22:33,937 --> 00:22:34,938 ស្លាប់ឬរស់។ 361 00:22:35,022 --> 00:22:38,984 Kovalov និង Maxim នៅរស់ មានតម្លៃជាងស្លាប់ទៅទៀត។ 362 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 និយាយបែបនេះមានន័យថា 363 00:22:40,235 --> 00:22:43,822 បើពួកគេវាយប្រហារ, ពួកអ្នកមានសិទ្ធិធ្វើឱ្យពួកគេអសកម្ម។ 364 00:22:43,906 --> 00:22:47,117 ដើម្បីជាកិត្តិយស ដល់ការភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយកងកម្លាំងបះបោរ Phoenix, 365 00:22:47,201 --> 00:22:50,329 នៅក្នុងបេសកកម្មលើកនេះ, យើងយកឈ្មោះថា ក្រុម Phoenix។ 366 00:22:50,412 --> 00:22:52,456 ក្រុមពិសេសនឹងបែងចែកជាប្រាំក្រុម។ 367 00:22:52,539 --> 00:22:55,501 ក្រុម Alpha រួមមាន Nadia និង Sello។ 368 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 អ្នកទាំងពីរទៅជាមួយខ្ញុំ។ 369 00:22:57,711 --> 00:23:01,256 <i>យើងនឹងតាមប្រមាញ់ គោលដៅចម្បងគឺ Kovalov។</i> 370 00:23:01,340 --> 00:23:04,468 <i>Rozie នឹងបញ្ជា Jansen និង Jedd នៅក្នុងក្រុម Bravo។</i> 371 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 <i>ស្វែងរក និងការពារបន្ទប់ពិសោធន៍ស្រាវជ្រាវ។</i> 372 00:23:07,638 --> 00:23:08,722 <i>ធានាថាមិនមាន</i> 373 00:23:08,805 --> 00:23:11,850 ការបង្កើតដ៏សាហាវណាមួយរបស់ Maxim ផ្ទុះឡើងទេ។ 374 00:23:11,934 --> 00:23:15,312 Hera និង Hilo, អ្នកទាំងពីរជាក្រុម Charlie។ 375 00:23:15,395 --> 00:23:16,939 <i>ការពារយានដ្ឋាន។</i> 376 00:23:18,565 --> 00:23:20,943 <i>បំផ្លាញមធ្យោបាយធ្វើដំណើរទាំងអស់ដែលអ្នកទាំងពីររកឃើញ។</i> 377 00:23:21,026 --> 00:23:22,486 ដើម្បីកុំឱ្យនរណាម្នាក់រត់គេចបាន។ 378 00:23:22,569 --> 00:23:25,697 កុំបារម្ភ, ពួកវាគ្មានផ្លូវគេចពី បងប្អូនភ្លោះពូថៅបានទេ។ 379 00:23:26,281 --> 00:23:28,575 Nova, អ្នកនៅក្នុងក្រុម Delta ជាមួយខ្ញុំ។ 380 00:23:29,284 --> 00:23:30,994 <i>យើងនឹងការពារបន្ទប់គ្រាប់រំសេវ</i> 381 00:23:31,078 --> 00:23:32,746 <i>រហូតដល់មានសុវត្ថិភាពដើម្បីយកទិន្នន័យ។</i> 382 00:23:44,174 --> 00:23:46,802 Nova, ធ្លាក់ដល់ដីហើយ។ អ្នកស្លាប់ហើយ។ 383 00:23:50,806 --> 00:23:52,808 <i>អ្នកទាំងអស់គ្នាត្រូវរក្សារឿងនេះជាការសម្ងាត់។</i> 384 00:23:53,559 --> 00:23:56,019 Kovalov ត្រូវបាននាយករដ្ឋមន្ត្រី Diaz ការពារ, 385 00:23:56,103 --> 00:23:58,897 គាត់មានកងជីវពលច្រើន សម្រាប់ធ្វើការកខ្វក់។ 386 00:23:58,981 --> 00:24:01,024 បើមានព័ត៌មានអំពីការវាយឆ្មក់នេះ, 387 00:24:01,108 --> 00:24:05,070 ពីឆ្មាំ 20 នាក់នឹងក្លាយជា កងជីវពលប្រដាប់អាវុធមួយរយនាក់។ 388 00:24:05,904 --> 00:24:08,323 ហេតុអ្វីបានជាកងកម្លាំងបះបោរ Phoenix មិនប្រយុទ្ធជាមួយយើង? 389 00:24:08,407 --> 00:24:09,533 ព្រោះបើគេបរាជ័យ, 390 00:24:09,616 --> 00:24:12,077 ពួកគេជាក្តីសង្ឃឹមចុងក្រោយ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរប្រទេសនេះ។ 391 00:24:12,160 --> 00:24:13,287 គាត់និយាយត្រូវ។ 392 00:24:13,370 --> 00:24:15,873 ការហៅពួកគេមកគឺជាដំណោះស្រាយចុងក្រោយ។ 393 00:24:15,956 --> 00:24:18,041 នៅក្រុមចុងក្រោយនៅក្នុងក្រុមពិសេស 394 00:24:18,125 --> 00:24:20,586 តាមដានអ្វីៗទាំងអស់ពីលើអាកាស។ 395 00:24:21,753 --> 00:24:22,754 គឺ Overwatch។ 396 00:24:24,298 --> 00:24:26,925 រួមមាន Zondi និង Beckett។ 397 00:25:08,217 --> 00:25:09,218 ធ្វើបានល្អណាស់។ 398 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 និយាយការពិតទៅ, 399 00:25:17,476 --> 00:25:18,852 អ្នកបានបាញ់ប៉ុន្មាននាក់ហើយ? 400 00:25:20,896 --> 00:25:22,439 រាប់តែការបាញ់ដំបូង។ 401 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 លើកនោះពិបាកបំផុត។ 402 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 លើកដំបូងដែលខ្ញុំធ្វើ, 403 00:25:27,736 --> 00:25:29,363 ខ្ញុំមិនប្រាកដថាអាចធ្វើបានទេ។ 404 00:25:31,031 --> 00:25:32,032 សំណួរជាច្រើន 405 00:25:32,115 --> 00:25:33,367 បានលេចឡើងក្នុងចិត្ត។ 406 00:25:34,993 --> 00:25:38,038 ខ្ញុំមានសិទ្ធិសម្លាប់បុរសនេះទេ? តើវាត្រឹមត្រូវទេ? 407 00:25:41,667 --> 00:25:43,377 ប៉ុន្តែគ្មានពេលឆ្លើយទេ។ 408 00:25:44,670 --> 00:25:46,088 គោលដៅឆ្លើយជំនួស។ 409 00:25:46,922 --> 00:25:50,092 ព្រោះបើអ្នកមិនបាញ់ទេ, គាត់នឹងធ្វើវា។ 410 00:25:50,676 --> 00:25:52,636 គាត់នឹងសម្លាប់អ្នកឬនរណាម្នាក់នៅក្នុងក្រុម។ 411 00:25:54,221 --> 00:25:57,891 អ្នកអាចដកហូតជីវិតមួយ, ប៉ុន្តែជួយសង្គ្រោះជីវិតមួយផ្សេងទៀត។ 412 00:25:59,810 --> 00:26:01,061 ដូច្នេះអ្នកបាញ់។ 413 00:26:08,902 --> 00:26:10,237 ថ្ងៃនេះធ្វើបានល្អណាស់។ 414 00:26:10,320 --> 00:26:11,446 យើងញ៉ាំអ្វីបន្តិចទៅ។ 415 00:26:13,490 --> 00:26:15,576 និយាយការពិត, របស់ខ្ញុំអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។ 416 00:26:15,659 --> 00:26:16,910 អ្នកត្រូវតែជឿខ្ញុំ។ 417 00:26:17,995 --> 00:26:21,206 ស្តាប់ណា, បើគ្រាប់កាំភ្លើង រេទៅខាងឆ្វេងមួយសង់ទីម៉ែត្រ... 418 00:26:21,290 --> 00:26:22,416 គួរឱ្យអស់សំណើចណាស់! 419 00:26:22,583 --> 00:26:24,001 ...ខ្ញុំមិននៅបែបនេះទេ។ 420 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 សូមអភ័យទោសណា, ត្រូវគេបាញ់ដាច់ម្រាមជើង 421 00:26:25,919 --> 00:26:27,421 អាក្រក់ជាងត្រូវគេបាញ់ចូលភ្លៅទៅទៀត។ 422 00:26:27,504 --> 00:26:28,589 - អរគុណ! - អាក្រក់ជាង! 423 00:26:28,672 --> 00:26:30,716 អរគុណ! ពិតមែន! 424 00:26:30,799 --> 00:26:32,509 - គឺម្រាមដៃកូនក្មេង។ - នែ។ 425 00:26:32,593 --> 00:26:34,219 ម្រាមដៃកូនក្មេងជួយរក្សាលំនឹង។ 426 00:26:34,303 --> 00:26:35,929 - គាត់និយាយត្រូវ។ - អ្ហឹម! អរគុណ។ 427 00:26:36,013 --> 00:26:37,097 អ្ហឹម, ពិតមែន! 428 00:26:37,931 --> 00:26:40,058 អ្នកទាំងពីរមិនអាចប្រៀបធៀបជាមួយ Angel បានទេ។ 429 00:26:40,142 --> 00:26:42,102 យ៉ាងម៉េចហើយ? នាងបាត់បង់ម្រាមដៃកូនក្មេងពីរមែនទេ? 430 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 ពួកគេនិយាយអ្វី? 431 00:26:46,023 --> 00:26:47,733 - ស្តាប់ទៅ។ - និយាយទៅ! 432 00:26:47,816 --> 00:26:49,735 Angel និយាយរឿងល្អជាង, 433 00:26:50,777 --> 00:26:52,029 ប៉ុន្តែនាងមិនដែលនិយាយទេ។ 434 00:26:52,112 --> 00:26:54,781 ផ្ទុយទៅវិញ, ខ្ញុំរីករាយណាស់ដែលបាននិយាយរឿង។ 435 00:26:55,240 --> 00:26:56,408 - អ្ហឹម! - ពួកយើងចង់ស្តាប់! 436 00:26:56,950 --> 00:26:58,952 - និយាយទៅ! - ពួកយើងចង់ដឹង។ 437 00:26:59,036 --> 00:27:01,205 ប៉ុន្មានឆ្នាំមុន, 438 00:27:01,288 --> 00:27:05,667 បុរស Moses Mogale បានដុតបំផ្លាញស្ថានីយប្រេងឥន្ធនៈមួយ។ 439 00:27:06,376 --> 00:27:08,086 គាត់ចង់បំផ្ទុះស្ថានីយប្រេងឥន្ធនៈ 440 00:27:08,170 --> 00:27:09,713 ហើយទាញហ្វូងមនុស្សឱ្យស្លាប់តាម។ 441 00:27:10,464 --> 00:27:13,884 Angel, ពេលនោះជាប៉ូលីសផ្លូវការ 442 00:27:13,967 --> 00:27:16,261 នៅនាយកដ្ឋានប៉ូលីសអាហ្វ្រិកខាងត្បូង, 443 00:27:16,345 --> 00:27:20,641 នាងបានក្រឡេកមើលបុរសឆ្កួតនោះ កំពុងដើរកាត់សមុទ្រភ្លើង។ 444 00:27:21,391 --> 00:27:22,893 ហើយនាងបានលោតចូល។ 445 00:27:24,686 --> 00:27:27,439 បុរសនោះត្រូវបានបំពាក់អាវុធពេញខ្លួន។ 446 00:27:28,023 --> 00:27:31,443 ហើយគាត់បានចាក់ Angel ជាបន្តបន្ទាប់ដោយកាំបិត។ 447 00:27:32,152 --> 00:27:33,612 - នាងស្ទាក់ស្ទើរ? - ទេ! 448 00:27:33,695 --> 00:27:36,615 នាងបានប្រយុទ្ធជាមួយបុរសនេះ រហូតដល់នាទីចុងក្រោយ, 449 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 ព័ទ្ធជុំវិញដោយភ្លើងឆេះសន្ធោសន្ធៅ 450 00:27:39,618 --> 00:27:42,162 ជាមួយនឹងការចាក់កាំបិត 11 កាំ, 451 00:27:42,246 --> 00:27:45,040 Angel បានវាយគាត់ឱ្យដួល។ 452 00:27:45,123 --> 00:27:46,792 សន្លប់។ 453 00:27:48,418 --> 00:27:50,337 - ឱ! ព្រះអើយ! - អស្ចារ្យ។ 454 00:27:50,921 --> 00:27:52,172 គាត់បានចាក់នាងនៅឯណា? 455 00:27:52,256 --> 00:27:53,340 មក, បង្ហាញទៅ។ 456 00:27:53,423 --> 00:27:54,675 - អ្ហឹម។ ចង់មើល។ - មើលទៅ។ 457 00:27:54,758 --> 00:27:55,759 មក។ បញ្ជាក់ទៅ។ 458 00:27:55,843 --> 00:27:57,094 - បង្ហាញទៅ! - មើលទៅ។ 459 00:27:57,511 --> 00:27:58,595 ទៅណា។ 460 00:27:58,679 --> 00:28:00,055 យើងមើលទាំងអស់គ្នាណា។ 461 00:28:00,138 --> 00:28:01,348 - ទៅណា។ - មើលទៅ។ 462 00:28:01,431 --> 00:28:03,767 យល់ព្រម, រង់ចាំបន្តិច។ 463 00:28:11,733 --> 00:28:13,151 ឱ! ព្រះអើយ! 464 00:28:13,235 --> 00:28:14,820 - ឱ! ព្រះអើយ。 - យល់ព្រម។ 465 00:28:14,903 --> 00:28:16,655 ជើងឯក។ 466 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 ពិតមែន។ 467 00:28:19,700 --> 00:28:22,286 - ឱ! - យល់ព្រម, ដាក់ចុះទៅ។ 468 00:28:22,369 --> 00:28:25,330 ភ្លាមៗនៅពេលខ្ញុំអានរឿងនេះនៅក្នុងកាសែត, 469 00:28:25,414 --> 00:28:27,416 ខ្ញុំដឹងថាត្រូវជួបអ្នកចម្បាំងនេះ។ 470 00:28:31,086 --> 00:28:33,213 ម្រាមដៃកូនក្មេងដែលបាត់របស់អ្នកមើលទៅយ៉ាងម៉េច? 471 00:28:33,297 --> 00:28:34,590 មក។ មិនយុត្តិធម៌ទេ។ 472 00:28:35,591 --> 00:28:37,176 យ៉ាងម៉េច? រាប់បានទេ? 473 00:28:41,555 --> 00:28:42,556 ខ្ញុំឆ្ងល់បន្តិច, 474 00:28:42,639 --> 00:28:44,933 បើអ្នកទាំងពីរមិនមែនបងប្អូនបង្កើត... 475 00:28:45,017 --> 00:28:47,269 បងប្អូនភ្លោះពូថៅកើតចេញពីណា? 476 00:28:47,728 --> 00:28:49,062 អ្នកណាក៏ឆ្ងល់រឿងនោះដែរ។ 477 00:28:49,146 --> 00:28:50,856 ខ្ញុំជាទាហានកងទ័ពបារាំង។ 478 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 ខ្ញុំនៅកងទ័ពកាណាដា។ 479 00:28:52,316 --> 00:28:53,901 ត្រូវបានបញ្ជូនទៅរក្សាសន្តិភាព 480 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 តាមបណ្តោយព្រំដែនលីបង់។ 481 00:28:55,819 --> 00:28:58,155 ខ្ញុំជាសមាជិកនៃប្រតិបត្តិការ Ultra, 482 00:28:58,238 --> 00:28:59,990 អង្គភាពកាណាដានៃអង្គការសហប្រជាជាតិ។ 483 00:29:00,699 --> 00:29:03,785 ថ្ងៃមួយ, អង្គភាពទាំងពីរ ត្រូវបានចាត់តាំងឱ្យល្បាតជាធម្មតា។ 484 00:29:03,869 --> 00:29:05,454 រថយន្តបំផ្ទុះអត្តឃាតមួយគ្រឿងបានផ្ទុះឡើង 485 00:29:05,537 --> 00:29:06,955 ក្បែររថពាសដែកដឹកទ័ព។ 486 00:29:07,039 --> 00:29:09,249 - ស្លាប់ទាំងអស់។ - លើកលែងតែពួកខ្ញុំ។ បានលាក់ខ្លួន។ 487 00:29:09,917 --> 00:29:12,294 - ពួកខ្ញុំជាប់គាំង។ - នៅអគារពុកផុយ។ 488 00:29:12,377 --> 00:29:15,005 ជាមួយនឹងក្រុមអ្នកចម្បាំង ដែលបានបំផុសគំនិតពី Al-Qaeda 489 00:29:15,088 --> 00:29:16,089 ដេញតាមនាង។ 490 00:29:16,173 --> 00:29:17,841 នៅពេលពួកយើងអស់គ្រាប់, 491 00:29:17,925 --> 00:29:19,676 នៅសល់តែពូថៅយុទ្ធសាស្ត្រប៉ុណ្ណោះ។ 492 00:29:22,304 --> 00:29:25,849 ពួកខ្ញុំត្រូវរកវិធី គេចចេញពីស្ថានភាពនេះ។ 493 00:29:27,309 --> 00:29:29,269 នៅពេលឆ្លងកាត់រឿងបែបនេះជាមួយគ្នា។ 494 00:29:29,853 --> 00:29:30,854 ក្លាយជាគ្រួសារ។ 495 00:29:32,773 --> 00:29:33,774 បងប្អូនភ្លោះពូថៅ។ 496 00:29:39,905 --> 00:29:44,701 ផ្នែក CIA សម្ងាត់របស់អ្នក មានលក់អាវដែរទេ? 497 00:29:45,994 --> 00:29:47,829 ពួកអ្នកមានហាងលក់វត្ថុអនុស្សាវរីយ៍មែនទេ? 498 00:29:47,913 --> 00:29:49,122 សមាជិកថ្មីមាន។ 499 00:30:00,342 --> 00:30:01,677 ខ្ញុំធ្លាប់ទៅបរបាញ់ហើយ។ 500 00:30:03,262 --> 00:30:04,263 អ្ហឹម។ 501 00:30:05,138 --> 00:30:07,349 ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រូវឃើញអ្នកអាចធ្វើបាន។ 502 00:30:07,432 --> 00:30:08,433 មិនថាទំហំប៉ុនណាទេ។ 503 00:30:09,476 --> 00:30:14,147 ពូខ្ញុំតែងតែនាំខ្ញុំទៅ បន្ទាប់ពីឪពុកខ្ញុំស្លាប់ក្នុងសមរភូមិ។ 504 00:30:17,025 --> 00:30:18,026 អ្នកនិយាយថាគ្រួសាររបស់អ្នក 505 00:30:18,110 --> 00:30:19,361 ប្រយុទ្ធដើម្បីសេរីភាព? 506 00:30:20,279 --> 00:30:23,866 ជីតាខ្ញុំជាសមាជិក របស់ <i>Umkhonto we Sizwe,</i> 507 00:30:23,949 --> 00:30:26,827 កងកម្លាំងយោធាបណ្តោះអាសន្នរបស់ ANC, ក្នុងសម័យ Mandela។ 508 00:30:27,953 --> 00:30:29,288 គាត់ត្រូវបានសម្លាប់នៅឆ្នាំ 1986។ 509 00:30:30,789 --> 00:30:34,126 ឪពុកខ្ញុំបានចូលរួម កងកម្លាំងការពារជាតិអាហ្វ្រិកខាងត្បូង 510 00:30:34,209 --> 00:30:35,419 ភ្លាមៗនៅពេលអាចធ្វើទៅបាន។ 511 00:30:36,920 --> 00:30:40,215 គាត់បានបូជាជីវិតក្នុងសមរភូមិ ក្រោមការបញ្ជារបស់ Modise។ 512 00:30:42,134 --> 00:30:43,343 សូមចូលរួមរំលែកទុក្ខជាមួយអ្នក។ 513 00:30:45,512 --> 00:30:46,638 នៅពេលខ្ញុំចូលបម្រើកងទ័ព, 514 00:30:46,722 --> 00:30:48,265 មនុស្សជាច្រើនបានស្គាល់ឈ្មោះខ្ញុំ 515 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 ដោយសារឪពុកនិងជីតាខ្ញុំ។ 516 00:30:52,186 --> 00:30:53,979 ពួកគេបានស្លាប់ពេលប្រយុទ្ធដើម្បីប្រទេសជាតិ។ 517 00:30:55,105 --> 00:30:56,315 ការបូជាដ៏ធំបំផុត។ 518 00:30:58,609 --> 00:31:00,110 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថានឹងដូចពួកគេដែរ 519 00:31:01,236 --> 00:31:03,238 ហើយបន្តកេរ្តិ៍ដំណែលស្នេហាជាតិរបស់ពួកគេ។ 520 00:31:45,364 --> 00:31:46,365 អ្នកធ្វើអ្វី? 521 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 ស្អាតណាស់។ 522 00:32:01,922 --> 00:32:03,215 គូរសម្រាប់កូនស្រីខ្ញុំ។ 523 00:32:05,050 --> 00:32:06,927 ពីរឿងនិទាន <i>បិសាចភ្នែកមួយ។</i> 524 00:32:08,971 --> 00:32:10,764 អ្នកធ្លាប់លឺរឿងនោះទេ? 525 00:32:12,933 --> 00:32:13,934 មិនដែលលឺទេ។ 526 00:32:28,448 --> 00:32:30,200 ពេលចុងក្រោយដែលអ្នកបានជួបកូនស្រីគឺនៅពេលណា? 527 00:32:35,122 --> 00:32:36,123 យូរណាស់មកហើយ។ 528 00:32:42,379 --> 00:32:44,298 ទស្សនៈ MARCUS AURELIUS 529 00:32:52,431 --> 00:32:55,559 រកឃើញ 2435 ឯកសារអត្ថបទ រកឃើញ 23 ឯកសារវីដេអូ 530 00:32:55,642 --> 00:32:57,352 រកឃើញ 7854 ឯកសាររូបភាព 531 00:32:57,436 --> 00:32:58,729 ឆ្កួតហើយ។ 532 00:33:02,733 --> 00:33:04,109 តន្ត្រីជួយផ្ដោតអារម្មណ៍មែនទេ? 533 00:33:05,110 --> 00:33:08,197 សំឡេងមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់ នៅក្នុងវិស័យនេះ, ប៉ុន្តែ 534 00:33:08,280 --> 00:33:10,741 ខ្ញុំធ្វើបានល្អជាងនៅពេលស្តាប់តន្ត្រីរបស់ខ្ញុំ។ 535 00:33:10,824 --> 00:33:12,701 វាបំបាត់សំឡេងរំខាននៃពិភពលោក។ 536 00:33:16,079 --> 00:33:17,331 អ្នកចូលចិត្តតន្ត្រីប្រភេទណា? 537 00:33:18,040 --> 00:33:19,041 បទ Remix។ 538 00:33:20,125 --> 00:33:21,960 ប្រភេទតន្ត្រីបុរាណលាយ EDM។ 539 00:33:23,462 --> 00:33:24,463 ការរួមបញ្ចូលគ្នាដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ 540 00:33:25,547 --> 00:33:26,590 ខ្ញុំដឹង។ 541 00:33:27,466 --> 00:33:28,800 ម៉ាក់នាំខ្ញុំឱ្យស្គាល់តន្ត្រី, 542 00:33:28,884 --> 00:33:32,054 ដូច្នេះប្រហែលជាដោយសារម៉ាក់, ខ្ញុំមានចំណង់ចំណូលចិត្តតន្ត្រីចម្រុះ។ 543 00:33:32,137 --> 00:33:34,640 ម៉ាក់បានឱ្យខ្ញុំរៀនព្យាណូ, ប៉ុន្តែ 544 00:33:34,723 --> 00:33:37,267 ខ្ញុំទទូចចង់លេងប្រភេទក្តារចុចផ្សេងទៀត។ 545 00:33:38,185 --> 00:33:39,186 រៀនពីរបៀបសរសេរកូដ, 546 00:33:39,269 --> 00:33:41,522 ចាប់ផ្តើមសរសេរកូដហើយចូលប្រើចំណុចខ្សោយនៃកូដ។ 547 00:33:42,105 --> 00:33:43,440 ក្លាយជាអ្នកចម្បាំងឌីជីថល។ 548 00:33:46,276 --> 00:33:48,820 ខ្ញុំចង់គិតថាម្ដាយនៅតែមានមោទនភាពចំពោះខ្ញុំ។ 549 00:33:49,821 --> 00:33:51,073 Nova នេះ, 550 00:33:51,532 --> 00:33:53,408 នាយករដ្ឋមន្ត្រីជាពូរបស់អ្នកមែនទេ? 551 00:33:53,492 --> 00:33:54,535 អ្ហឹម? 552 00:33:55,077 --> 00:33:56,870 គាត់ចាត់ទុកវាជាការក្បត់ជាតិ។ 553 00:33:58,872 --> 00:34:01,834 បើអ្នកនៅ, សេរីភាពនិងជីវិតរបស់អ្នក 554 00:34:02,709 --> 00:34:04,127 នឹងត្រូវគំរាមកំហែង។ 555 00:34:04,211 --> 00:34:05,712 នេះគឺជាវាសនារបស់ខ្ញុំ។ 556 00:34:06,713 --> 00:34:09,174 ប្រើជំនាញដើម្បីបន្ត ការងារដែលឪពុកខ្ញុំបានចាប់ផ្តើម។ 557 00:34:10,634 --> 00:34:11,969 លុបបំបាត់អំពើពុករលួយនៅ Costa Verde។ 558 00:34:13,554 --> 00:34:15,848 សម្រាប់ខ្លួនខ្ញុំ, សម្រាប់បងប្អូនខ្ញុំ, 559 00:34:15,931 --> 00:34:18,266 សម្រាប់ប្រជាជន Costa Verde, សម្រាប់ឪពុកខ្ញុំ។ 560 00:34:20,853 --> 00:34:22,228 បើនោះគឺជាការក្បត់ជាតិ 561 00:34:22,312 --> 00:34:24,815 នោះខ្ញុំត្រៀមខ្លួនបង់ថ្លៃ។ 562 00:34:33,614 --> 00:34:34,949 <i>Efile Noma Ephila។</i> 563 00:34:36,409 --> 00:34:37,744 បងប្អូន, 564 00:34:38,704 --> 00:34:39,788 ទាហានទាំងឡាយ, 565 00:34:40,831 --> 00:34:44,001 ថ្ងៃស្អែក, យើងនឹងលុបបំបាត់ ការគំរាមកំហែងមួយដល់មនុស្សជាតិ។ 566 00:34:45,918 --> 00:34:50,174 យើងនឹងរារាំង Ryker Kovalov ដើម្បីកុំឱ្យគាត់លក់អាវុធទៀត 567 00:34:50,257 --> 00:34:51,632 ឬសម្លាប់នរណាម្នាក់ទៀត។ 568 00:34:53,969 --> 00:34:58,098 យើងចាប់រស់ឬសម្លាប់គាត់ ហើយបំពេញបេសកកម្ម 569 00:34:58,182 --> 00:35:00,851 ទោះយើងនៅរស់ឬបូជាជីវិត! 570 00:35:03,854 --> 00:35:08,275 នៅទីនេះ, យើងជាមនុស្សចម្លែក នៅលើទឹកដីសត្រូវ, 571 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 ហើយថ្ងៃស្អែក, យើងនឹងនៅតែឯងទាំងស្រុង, 572 00:35:12,196 --> 00:35:13,906 ប៉ុន្តែយើងត្រូវការតែខ្លួនយើងប៉ុណ្ណោះ។ 573 00:35:14,865 --> 00:35:18,160 ព្រោះយើងជា Efile Noma Ephila! 574 00:35:27,336 --> 00:35:28,629 សម្រាកបន្តិច។ 575 00:35:29,379 --> 00:35:30,631 យើងទៅនៅពាក់កណ្តាលយប់។ 576 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 Zero និយាយថាគាត់បានតាមដាន Kovalov អស់រយៈពេលយូរហើយ។ 577 00:35:55,864 --> 00:35:57,950 នោះជាមូលហេតុដែលគាត់ចេញប្រយុទ្ធថ្ងៃស្អែកមែនទេ? 578 00:35:58,992 --> 00:36:00,577 ប្រឈមមុខផ្ទាល់ជាមួយគាត់? 579 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 សង្ស័យយុទ្ធសាស្ត្ររបស់ខ្ញុំមែនទេ, Beckett? 580 00:36:04,498 --> 00:36:06,208 ទេ, លោកម្ចាស់។ 581 00:36:07,876 --> 00:36:09,253 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់និយាយថា 582 00:36:10,045 --> 00:36:11,380 ខ្ញុំដឹងថាគាត់មានគ្រួសារ។ 583 00:36:12,214 --> 00:36:14,758 គ្មានអ្វីគួរឱ្យខ្មាស់អៀនទេ នៅពេលត្រួតពិនិត្យប្រតិបត្តិការពីចម្ងាយ។ 584 00:36:15,801 --> 00:36:21,306 អ្នកដឹកនាំដឹងផ្លូវ, ដើរតាមផ្លូវនិងបង្ហាញផ្លូវ។ 585 00:36:22,349 --> 00:36:25,853 ភាពជាអ្នកដឹកនាំគឺជាសកម្មភាព, មិនមែនជាតំណែងទេ។ 586 00:36:29,982 --> 00:36:31,024 ខ្ញុំយល់ហើយ។ 587 00:36:37,114 --> 00:36:38,365 Zondi យ៉ាងម៉េចហើយ? 588 00:36:39,533 --> 00:36:40,701 ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 589 00:36:42,035 --> 00:36:43,078 គាត់នឹងត្រៀមខ្លួន។ 590 00:36:44,162 --> 00:36:45,789 គាត់នៅមានមេរៀនចុងក្រោយមួយទៀត។ 591 00:36:53,922 --> 00:36:55,090 យើងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 592 00:36:58,260 --> 00:36:59,553 នៅទីនោះ។ 593 00:37:00,262 --> 00:37:01,346 ក្បែរទ្វារ។ 594 00:37:02,639 --> 00:37:04,183 នោះគឺជាគោលដៅរបស់អ្នក។ 595 00:37:07,394 --> 00:37:08,395 ដោះស្រាយវាទៅ។ 596 00:37:10,981 --> 00:37:12,107 អ្នកចង់ឱ្យខ្ញុំបាញ់គាត់? 597 00:37:13,358 --> 00:37:15,110 ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នកបាញ់ទម្លាក់គោលដៅ។ 598 00:37:16,361 --> 00:37:17,613 ចាក់សោរ និងផ្ទុកគ្រាប់។ 599 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 គាត់ជាអ្នកណា? 600 00:37:34,338 --> 00:37:35,672 អ្នកជាទាហានម្នាក់។ 601 00:37:36,548 --> 00:37:38,050 មានបញ្ជាហើយ, ធ្វើតាមទៅ។ 602 00:37:45,516 --> 00:37:47,100 ខ្ញុំមិនស្គាល់គាត់ផង។ 603 00:37:47,184 --> 00:37:49,436 គាត់គឺជាឆ្មាំម្នាក់របស់ Kovalov។ 604 00:37:50,562 --> 00:37:51,605 ឥឡូវនេះកម្ចាត់គាត់ទៅ, 605 00:37:51,688 --> 00:37:53,815 ថ្ងៃស្អែកយើងមានបញ្ហាតិចជាងមួយនៅពេលវាយលុក។ 606 00:37:54,650 --> 00:37:56,902 - ត្រូវមែនទេ? - មិនសំខាន់ទេ។ 607 00:37:58,028 --> 00:38:00,697 នៅពេលថ្នាក់លើបញ្ជាឱ្យសម្លាប់, អ្នកត្រូវតែធ្វើតាម។ 608 00:38:01,782 --> 00:38:04,952 អ្នកមិនត្រូវការហេតុផលទេ ព្រោះអ្នកទុកចិត្តថ្នាក់លើរបស់អ្នក។ 609 00:38:06,620 --> 00:38:07,788 ចម្ងាយប៉ុន្មាន? 610 00:38:11,875 --> 00:38:12,960 200 ម៉ែត្រ។ 611 00:38:15,462 --> 00:38:16,755 ដោះស្រាយគាត់ទៅ។ 612 00:38:29,810 --> 00:38:31,603 អ្នកនៅរង់ចាំអ្វីទៀត? 613 00:38:31,687 --> 00:38:33,230 នោះជាបេសកកម្ម។ បាញ់ទៅ! 614 00:38:57,462 --> 00:38:58,589 ធ្វើបានល្អណាស់, Zondi។ 615 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 គាត់ជាអ្នកណា? 616 00:39:11,727 --> 00:39:14,354 មិនដឹងទេ។ យើងត្រឡប់ទៅវិញទៅ។ 617 00:39:27,951 --> 00:39:29,119 ស្អីគេហ្នឹង? 618 00:39:30,078 --> 00:39:31,079 ជាការសាកល្បង។ 619 00:39:31,705 --> 00:39:33,290 ជាលំហាត់បំបាត់ភាពតានតឹង។ 620 00:39:34,166 --> 00:39:35,417 ហើយខ្ញុំបានធ្លាក់។ 621 00:39:38,545 --> 00:39:39,588 ទេ។ 622 00:39:40,339 --> 00:39:41,340 អ្នកបានប្រឡងជាប់។ 623 00:39:43,258 --> 00:39:47,012 យូរណាស់មកហើយ, កាលខ្ញុំនៅជា កងម៉ារីន, ខ្ញុំបានធ្លាក់។ 624 00:39:48,180 --> 00:39:49,765 ខ្ញុំមិនអាចបាញ់បានទេ។ 625 00:39:49,848 --> 00:39:52,643 យ៉ាងហោចណាស់លើកដំបូង, ប៉ុន្តែខ្ញុំបានរៀន។ 626 00:39:53,769 --> 00:39:57,356 បន្ទាប់មកអ្នកធ្វើការឱ្យ CIA មុនពេលចូលរួម GRIT មែនទេ? 627 00:39:58,732 --> 00:40:00,734 ស្តាប់ទៅដូចជាអ្នកបានធ្វើដំណើរទៅគ្រប់ទីកន្លែង។ 628 00:40:02,694 --> 00:40:05,030 មិនថាទៅទីណាទេ ខ្ញុំនៅតែជាកងម៉ារីន។ 629 00:40:05,864 --> 00:40:07,115 ដូចឪពុកខ្ញុំដែរ។ 630 00:40:07,199 --> 00:40:08,492 ឪពុកអ្នកជាឧត្តមសេនីយ៍មែនទេ? 631 00:40:08,575 --> 00:40:10,953 ទេ គាត់មិនចង់បានបែបនោះទេ។ 632 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 ចុះអ្នកវិញ? 633 00:40:15,874 --> 00:40:17,918 អ្នកគួរតែបញ្ជាប្រតិបត្តិការនេះ, អ្នកដឹងហើយ។ 634 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 ក្រុមពិសេសទាំងមូលកោតសរសើរអ្នក។ 635 00:40:21,630 --> 00:40:23,882 អ្នកលឺវិធីដែលពួកគេនិយាយហើយ។ 636 00:40:23,966 --> 00:40:25,384 ពួកគេចាត់ទុកអ្នកជាវីរបុរស 637 00:40:25,467 --> 00:40:27,135 មុនពេលអ្នកមកដល់ទៀត។ 638 00:40:28,095 --> 00:40:31,139 ពួកគេគោរពនិងធ្វើតាមអ្នក។ 639 00:40:31,223 --> 00:40:32,933 ខ្ញុំប្រាកដថាអ្នកផ្សេងទៀតក៏ដូចគ្នាដែរ។ 640 00:40:33,016 --> 00:40:34,434 ហេតុអ្វីអ្នកមិនទទួលខុសត្រូវ? 641 00:40:35,811 --> 00:40:38,355 មានភាពខុសគ្នាធំ រវាងការធ្វើតាមបញ្ជា 642 00:40:38,438 --> 00:40:39,940 ដើម្បីប្រថុយជីវិតខ្លួនឯង, 643 00:40:40,732 --> 00:40:41,984 ជាមួយនឹងការចេញបញ្ជានោះ, 644 00:40:42,067 --> 00:40:44,027 ប្រថុយជីវិតអ្នកដទៃ។ 645 00:40:45,696 --> 00:40:48,323 នៅពេលអ្វីៗអាក្រក់ទៅ, ឈាមនឹងហូរលើដៃអ្នក។ 646 00:40:48,407 --> 00:40:51,702 Beckett, Zondi, ដល់ពេលហើយ។ យើងជិតចេញដំណើរហើយ។ 647 00:40:52,578 --> 00:40:55,080 អ្នកបាននិយាយថាត្រូវជឿបញ្ជារបស់ថ្នាក់លើមែនទេ? 648 00:40:56,290 --> 00:40:57,875 ត្រូវតែបង្កើតទំនុកចិត្ត។ 649 00:40:57,958 --> 00:41:00,127 បើអ្នកទទួលបានទំនុកចិត្តពីពួកគេ, 650 00:41:00,210 --> 00:41:02,421 នោះទាហានម្នាក់ប្រថុយជីវិតដើម្បីអ្នក 651 00:41:02,504 --> 00:41:05,340 ជាជម្រើសរបស់ពួកគេ, មិនមែនរបស់អ្នកទេ។ 652 00:41:18,687 --> 00:41:20,230 ក្មេងប្រុសយ៉ាងម៉េចហើយ? 653 00:41:23,358 --> 00:41:24,484 ពីរបីម៉ោងទៀតនឹងដឹង។ 654 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 ចុះអ្នកវិញ? 655 00:41:28,697 --> 00:41:30,532 ត្រៀមខ្លួនកម្ចាត់គោលដៅពិបាកចាប់ហើយឬនៅ? 656 00:41:30,616 --> 00:41:32,117 ត្រៀមខ្លួនជាងពេលណាៗទាំងអស់។ 657 00:41:36,997 --> 00:41:37,998 យល់ព្រម។ 658 00:41:39,041 --> 00:41:40,459 ចាប់ផ្តើមការងារទៅ។ 659 00:42:12,241 --> 00:42:13,909 នែ, Beckett។ 660 00:42:15,285 --> 00:42:17,162 បទចម្រៀងលើកទឹកចិត្តជាអ្វី? 661 00:42:20,999 --> 00:42:23,168 - អ្វី? - បទចម្រៀង 662 00:42:23,252 --> 00:42:26,505 នៅពេលអត្តពលិក ដើរចូលទៅក្នុងកីឡដ្ឋាន, 663 00:42:26,588 --> 00:42:28,507 ពួកគេនឹងចាក់បទចម្រៀងដ៏រស់រវើកមួយ 664 00:42:28,590 --> 00:42:30,217 ដើម្បីធ្វើឱ្យពួកគេរំភើបចិត្ត។ 665 00:42:30,300 --> 00:42:32,386 អ្នកស្តាប់អ្វីមុនពេលចេញប្រយុទ្ធ? 666 00:42:32,469 --> 00:42:34,012 ខ្ញុំនឹងចាក់វា។ 667 00:42:34,638 --> 00:42:37,975 ខ្ញុំស្តាប់ <i>Welcome to the Jungle</i> របស់ Guns N' Roses។ 668 00:42:38,058 --> 00:42:40,686 <i>R.E.D</i> របស់ Halluci Nation។ 669 00:42:40,769 --> 00:42:42,104 <i>Nkalakatha</i> របស់ Mandoza។ 670 00:42:42,187 --> 00:42:44,064 <i>Gossip Folks</i> របស់ Missy Elliot។ 671 00:42:44,147 --> 00:42:47,693 <i>Eye of the Tiger</i> របស់ Survivor។ 672 00:42:47,776 --> 00:42:49,570 <i>War</i> របស់ Edwin Starr។ 673 00:42:50,320 --> 00:42:51,655 <i>Hit Me With Your Best Shot។</i> 674 00:42:51,738 --> 00:42:53,615 ខ្ញុំជាអ្នកគាំទ្រ Taylor Swift ខ្លាំងណាស់។ 675 00:42:54,950 --> 00:42:55,993 យ៉ាងម៉េច? 676 00:42:56,076 --> 00:42:57,911 ឱ! នាងពិតជាវីរបុរសម្នាក់។ 677 00:42:59,746 --> 00:43:01,582 ចុះយ៉ាងម៉េច? 678 00:43:02,332 --> 00:43:04,168 ខ្ញុំចូលចិត្តតន្ត្រីគ្រប់ប្រភេទ, ប៉ុន្តែ 679 00:43:05,210 --> 00:43:07,462 ខ្ញុំចង់ស្ងប់ស្ងាត់មុនពេលប្រយុទ្ធ។ 680 00:43:08,922 --> 00:43:11,300 ប្រហែលជា 681 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 វាគ្រាន់តែជាចំណង់ចំណូលចិត្តប៉ុណ្ណោះ។ 682 00:43:50,464 --> 00:43:51,757 ទៅមុខទៅ, អ្នកបាញ់ប្រហារ។ 683 00:43:57,304 --> 00:43:59,890 ខ្ញុំនឹងដឹងគុណជានិច្ច, មេបញ្ជាការ។ 684 00:44:00,307 --> 00:44:01,683 រីករាយដែលលោកអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចូលរួម។ 685 00:44:02,643 --> 00:44:03,727 Rozie នេះ។ 686 00:44:03,810 --> 00:44:05,187 បើមិនឱ្យអ្នកចូលរួមទេ, 687 00:44:05,270 --> 00:44:07,439 អ្នកនឹងរំខានខ្ញុំពេញមួយជីវិត។ 688 00:44:07,523 --> 00:44:08,690 លោកបានទាញខ្ញុំចូលរួម 689 00:44:08,774 --> 00:44:10,067 ព្រោះមិនចង់ស្តាប់ខ្ញុំរអ៊ូ? ហើយព្រោះខ្ញុំដឹងថា 690 00:44:12,069 --> 00:44:15,113 អ្នកក៏ចង់ចាប់ Kovalov ដូចខ្ញុំដែរ។ 691 00:44:16,323 --> 00:44:17,449 ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើឱ្យលោកខកចិត្តទេ។ 692 00:44:48,438 --> 00:44:50,566 <i>នេះ Overwatch។ រាយការណ៍ពីស្ថានភាពទៅ។</i> 693 00:44:52,442 --> 00:44:54,695 <i>នេះ Hera។ កំពុងនៅ...</i> 694 00:45:00,075 --> 00:45:01,743 <i>Hilo។ ដល់ទីតាំង។</i> 695 00:45:06,373 --> 00:45:08,584 <i>មាននរណាម្នាក់នៅខាងក្នុងទេ? ចូលទៅពិនិត្យ។</i> 696 00:45:11,670 --> 00:45:13,547 <i>Hera, Overwatch កំពុងទៅរកនាង។</i> 697 00:45:43,452 --> 00:45:45,287 ឯងជាអ្នកណា? 698 00:45:48,457 --> 00:45:49,917 ប្រធានក្រុម Ahab។ 699 00:45:52,920 --> 00:45:55,088 ក្រោកឡើងភ្លាម! 700 00:46:08,602 --> 00:46:11,021 ក្រុម Delta។ ទាំងអស់រាយការណ៍ពីស្ថានភាព។ 701 00:46:12,606 --> 00:46:15,150 <i>Overwatch កំពុងចូលប្រាសាទ។ ទៅដល់យានដ្ឋាន។</i> 702 00:46:18,612 --> 00:46:20,364 <i>នេះមេបញ្ជាការ Modise។</i> 703 00:46:20,447 --> 00:46:22,032 <i>Alpha និង Bravo ទៅជាមួយខ្ញុំ។</i> 704 00:46:25,869 --> 00:46:28,205 <i>ឆ្មាំទាំងអស់មានកាតសំគាល់។</i> 705 00:46:28,288 --> 00:46:31,041 <i>ហើយគោលដៅទាំងពីរក៏នៅជិតដែរ។</i> 706 00:46:33,126 --> 00:46:35,838 <i>គ្រប់ក្រុមទាំងអស់ជួបគ្នា នៅចំណុចប្រជុំខាងក្នុង។</i> 707 00:46:55,274 --> 00:46:57,150 អ្នកអាចនឹងស្លាប់! 708 00:46:57,234 --> 00:47:00,195 អ្ហឹម, ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអីទេ។ អ្នកបារម្ភច្រើនពេកហើយ។ 709 00:47:06,410 --> 00:47:07,452 មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 710 00:47:07,536 --> 00:47:08,537 ប្រាសាទទាំងមូលរញ្ជួយ 711 00:47:08,620 --> 00:47:10,038 ដូចជាទើបកើតរញ្ជួយដី។ 712 00:47:10,122 --> 00:47:11,415 អ្នកទាំងអស់គ្នាមិនអីទេឬ? 713 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 - អ្ហឹម。 - ទាំងអស់នឹងស្លាប់។ 714 00:47:14,001 --> 00:47:17,004 Maxim ខឹង ព្រោះប្រដាប់ក្មេងលេងតូចរបស់គាត់ខូច។ 715 00:47:18,172 --> 00:47:20,799 Kovalov បានកាន់អាវុធរលកសំឡេងមួយ 716 00:47:20,883 --> 00:47:22,259 ហើយបាញ់។ 717 00:47:22,342 --> 00:47:23,343 ពួកយើងត្រូវបានរុញច្រានត្រឡប់ទៅវិញ, 718 00:47:23,427 --> 00:47:25,804 ប៉ុន្តែប្រហែលជាគេចផុតដោយមិនមានរបួស។ 719 00:47:26,680 --> 00:47:27,848 មិនសំខាន់ទេ។ 720 00:47:28,515 --> 00:47:30,392 មិនយូរមិនឆាប់ ពួកអ្នកក៏ស្លាប់ដែរ។ 721 00:47:31,310 --> 00:47:33,729 មនុស្សប្រដាប់អាវុធមួយរយនាក់កំពុងមកទីនេះ។ 722 00:47:33,812 --> 00:47:34,813 សម្តីទទេៗ។ 723 00:47:35,606 --> 00:47:37,191 លោកគិតថានាយករដ្ឋមន្ត្រីយល់យ៉ាងណា 724 00:47:37,274 --> 00:47:40,068 នៅពេលលោកបានរារាំង ការផ្គត់ផ្គង់អាវុធរបស់គាត់ 725 00:47:40,152 --> 00:47:41,820 ហើយធ្វើឱ្យគាត់បាត់បង់លុយច្រើន? 726 00:47:43,238 --> 00:47:45,699 ការកម្ចាត់ខ្ញុំក៏មានន័យថាកម្ចាត់គាត់ដែរ។ 727 00:47:46,491 --> 00:47:48,493 កងជីវពលរបស់គាត់កំពុងមក។ 728 00:47:49,077 --> 00:47:51,622 ទោះបីជាលោកអាចទាក់ទង Diaz បានក៏ដោយ, 729 00:47:51,705 --> 00:47:53,999 ពួកយើងនៅសល់មួយម៉ោងទៀត មុនពេលកងជីវពលមកដល់។ 730 00:47:54,082 --> 00:47:55,751 គិតថាខ្ញុំមិនបានត្រៀមទុកសម្រាប់រឿងនេះមែនទេ? 731 00:47:55,834 --> 00:47:57,586 ពួកយើងនឹងមានអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលត្រូវការ 732 00:47:57,669 --> 00:47:59,630 ហើយចាកចេញពីទីនេះមុនពេលពួកគេមកដល់។ 733 00:47:59,713 --> 00:48:00,756 មក, ស្តាប់ណា។ 734 00:48:00,839 --> 00:48:03,342 ទីមួយ, យើងត្រូវយកព័ត៌មាន 735 00:48:03,425 --> 00:48:05,469 ពី hard drive នៅក្នុងបន្ទប់ពិសោធន៍។ 736 00:48:05,552 --> 00:48:07,012 យើងត្រូវដឹងអ្វីៗទាំងអស់ 737 00:48:07,095 --> 00:48:08,514 អំពីអាវុធដែលពួកគេបង្កើត 738 00:48:08,597 --> 00:48:11,308 ហើយពួកគេបានលក់វាទៅឱ្យអ្នកណា។ ទីពីរគឺ... 739 00:48:16,688 --> 00:48:18,482 - Modise? - Modise មែនទេ? 740 00:48:19,900 --> 00:48:20,901 Modise? 741 00:48:21,818 --> 00:48:23,237 - Modise មែនទេ? - Modise? 742 00:48:26,073 --> 00:48:27,074 Bongani! 743 00:48:27,658 --> 00:48:29,076 ឆ្លើយខ្ញុំមក។ 744 00:48:33,622 --> 00:48:35,457 វាដំណើរការហើយ។ វាមានប្រសិទ្ធភាព។ 745 00:48:35,541 --> 00:48:37,334 តើវាជាអាវុធឆ្កួតអីគេហ្នឹង? 746 00:48:39,878 --> 00:48:42,047 - ភាពវឹកវរ。 - ឆ្កួតហើយ! 747 00:48:45,509 --> 00:48:46,635 អាក្រក់ណាស់! 748 00:48:48,011 --> 00:48:49,388 តើត្រូវបញ្ឈប់រឿងនេះដោយរបៀបណា? 749 00:48:49,471 --> 00:48:50,556 មិនអាចទេ។ 750 00:48:57,437 --> 00:48:58,689 មានរឿងស្អីកើតឡើង? 751 00:49:01,483 --> 00:49:03,151 មិនបាន។ Nadia ទេ? 752 00:49:04,862 --> 00:49:06,572 Jansen! Jansen ទេ? 753 00:49:06,655 --> 00:49:09,157 កុំ! Sello! 754 00:49:11,076 --> 00:49:12,327 Jedd! Jedd! 755 00:49:14,288 --> 00:49:15,289 ទេ។ 756 00:49:21,753 --> 00:49:22,838 Hilo! 757 00:49:27,050 --> 00:49:29,469 ខ្ញុំបានប្រាប់ឱ្យរក្សាទីតាំងដើម។ 758 00:49:29,553 --> 00:49:32,097 ហេតុអ្វីអ្នកមិនស្តាប់? 759 00:49:41,315 --> 00:49:42,566 ពួកគេទាំងអស់ដាច់ខ្យល់ស្លាប់ហើយ។ 760 00:49:43,859 --> 00:49:45,194 តើវាអាចកើតឡើងដោយរបៀបណា? 761 00:49:45,277 --> 00:49:47,029 មានរឿងស្អីកើតឡើង? 762 00:49:47,112 --> 00:49:48,906 ពួកគេទាំងអស់នៅខាងក្នុងបន្ទប់។ 763 00:49:50,365 --> 00:49:51,658 នៅពេលអាវុធបាញ់។ 764 00:49:53,368 --> 00:49:54,578 ចុះអ្នកវិញ? 765 00:49:54,661 --> 00:49:56,788 ទេ, ខ្ញុំនៅតាមសាលធំ។ 766 00:49:56,872 --> 00:49:59,208 បំណែកពិដានបានធ្លាក់មកលើខ្ញុំបន្ទាប់ពីការផ្ទុះ។ 767 00:49:59,291 --> 00:50:00,959 អ្នកបានចេញពីតំបន់ផ្ទុះ។ 768 00:50:01,043 --> 00:50:02,711 ប្រហែលជានោះជាមូលហេតុដែលអ្នករួចផុត។ 769 00:50:03,837 --> 00:50:05,047 ហេតុអ្វីមិននៅក្នុងបន្ទប់? 770 00:50:05,964 --> 00:50:07,508 Alpha ចូលទៅ, ស្រាប់តែមានឆ្មាំ។ 771 00:50:07,591 --> 00:50:09,218 ខ្ញុំត្រូវធ្វើឱ្យគាត់អសកម្ម។ 772 00:50:09,301 --> 00:50:11,762 ក្រុម Bravo ត្រូវការពារបន្ទប់ពិសោធន៍។ 773 00:50:11,845 --> 00:50:14,181 ធានាថាមិនមានអាវុធណាមួយផ្ទុះទេ។ 774 00:50:14,264 --> 00:50:16,183 ចាំបន្តិច។ តើត្រូវបញ្ឈប់វាដោយរបៀបណា? 775 00:50:16,266 --> 00:50:17,559 ខ្ញុំមិនដឹងថាវាជាអ្វីទេ។ 776 00:50:17,643 --> 00:50:18,894 តាមបញ្ជារបស់មេបញ្ជាការ 777 00:50:18,977 --> 00:50:20,395 និងបំពេញបេសកកម្ម។ 778 00:50:20,479 --> 00:50:21,605 ទោះមានឧបសគ្គយ៉ាងណាក៏ដោយ។ 779 00:50:21,688 --> 00:50:22,940 នាងមិននៅទីនោះទេ! 780 00:50:23,232 --> 00:50:24,691 បងប្អូន, យើងធ្វើអ្វីទៅ? 781 00:50:28,820 --> 00:50:30,113 យើងត្រូវតែទៅហើយ។ 782 00:50:30,197 --> 00:50:31,907 ពាក់កណ្តាលក្រុមទើបតែស្លាប់។ 783 00:50:32,574 --> 00:50:33,659 ខ្ញុំដឹងរឿងនោះ។ 784 00:50:33,742 --> 00:50:35,661 គ្មានពេលសម្រាប់សោកសង្រ្គាមទេ។ 785 00:50:35,744 --> 00:50:38,121 កងជីវពលមួយរយនាក់កំពុងមកទីនេះ។ 786 00:50:38,205 --> 00:50:40,207 Modise ចង់ឱ្យយើងនាំអ្នកដែលបានបូជាជីវិត 787 00:50:40,290 --> 00:50:41,625 ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញដើម្បីបញ្ចុះ។ 788 00:50:42,376 --> 00:50:43,627 តើត្រូវធ្វើការនោះដោយរបៀបណា? 789 00:50:44,586 --> 00:50:45,796 នាំពួកគេទៅកន្លែងឡាន។ 790 00:50:47,047 --> 00:50:48,507 ពួកយើងបានបាញ់កង់ឡាន។ 791 00:50:48,590 --> 00:50:50,175 មិនទាន់ជួសជុលបានទេ។ 792 00:50:50,259 --> 00:50:51,969 យើងនាំពួកគេចេញពីផ្លូវរូងក្រោមដី 793 00:50:52,052 --> 00:50:53,804 - ដែលយើងបានចូល? - Angel។ 794 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 មិនអាចនាំពួកគេទៅជាមួយបានទេ។ 795 00:50:57,641 --> 00:50:59,643 អ្នកមានបំណងជ្រើសរើសមនុស្សណាដែលត្រូវបោះបង់ចោលមែនទេ? 796 00:51:01,144 --> 00:51:03,397 - យើងមិនបោះបង់នរណាម្នាក់ចោលទេ។ - យល់ព្រម។ 797 00:51:05,524 --> 00:51:08,068 Beckett, យើងត្រូវធ្វើអ្វី? 798 00:51:13,448 --> 00:51:14,449 Beckett, 799 00:51:15,576 --> 00:51:16,577 យើងត្រូវធ្វើអ្វី? 800 00:51:20,789 --> 00:51:22,666 ហេតុអ្វីបានជាអាវុធនេះសម្លាប់យឺតៗ? 801 00:51:23,876 --> 00:51:25,794 អ្ហឹម, នោះជាការងាររបស់ Maxim។ 802 00:51:25,878 --> 00:51:28,755 ដើម្បីបង្កើតដំណាក់កាលបន្ទាប់នៃអាវុធ។ 803 00:51:28,839 --> 00:51:31,758 ជាក់ស្តែងនេះគឺជាប្រភេទបច្ចេកវិទ្យាដែលពីមុនមក 804 00:51:31,842 --> 00:51:32,926 យើងមិនដែលឃើញទេ។ 805 00:51:47,316 --> 00:51:48,650 មិននឹកស្មានថាវានឹងកើតឡើងទេ។ 806 00:51:50,152 --> 00:51:51,153 ខ្ញុំមិនអាចបញ្ឈប់បានទេ 807 00:51:52,029 --> 00:51:53,113 អាវុធទាំងនេះ។ 808 00:51:54,448 --> 00:51:55,741 ចុះ Modise វិញ, 809 00:51:57,993 --> 00:51:59,536 ខ្ញុំធ្វើឱ្យគាត់ខកចិត្តហើយ, B។ 810 00:51:59,620 --> 00:52:02,206 មិនមែនទេ។ 811 00:52:04,708 --> 00:52:06,460 ព្រោះយើងនឹងបំពេញបេសកកម្មនេះ។ 812 00:52:06,543 --> 00:52:07,586 ត្រូវតែធ្វើអ្វីមួយ។ 813 00:52:07,669 --> 00:52:08,921 ដើម្បីកុំឱ្យវាកើតឡើងម្តងទៀត។ 814 00:52:09,004 --> 00:52:11,340 ...យើងទៅមែនទេ? មើលទៅដូចមនុស្សកំសាកទេ? 815 00:52:11,757 --> 00:52:13,050 យើងនឹងធ្វើបែបនោះមែនទេ? 816 00:52:13,133 --> 00:52:14,134 - បោះបង់ចោលពួកគេមែនទេ? - អ្ហឹម។ 817 00:52:14,218 --> 00:52:16,011 បោះបង់ចោលពួកគេហើយក្លាយជាមនុស្សកំសាក? 818 00:52:16,094 --> 00:52:17,262 អ្នកគ្រាន់តែត្រូវការ... 819 00:52:17,346 --> 00:52:19,723 ខ្ញុំដឹងថាអ្នកខឹង, ប៉ុន្តែមិនអាចសងសឹកបានទេ 820 00:52:19,806 --> 00:52:21,934 នៅពេលឃាតករបានស្លាប់ទៅហើយ។ 821 00:52:22,017 --> 00:52:23,185 យល់ព្រម។ 822 00:52:24,728 --> 00:52:25,854 យល់ព្រម។ 823 00:52:25,938 --> 00:52:26,939 សម្រាកបន្តិច។ 824 00:52:27,022 --> 00:52:28,649 អ្នកណាផ្តល់អំណាចឱ្យអ្នក? 825 00:52:30,067 --> 00:52:32,402 គ្មាននរណាម្នាក់ទេ, Angel។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមានភាពវៃឆ្លាត។ 826 00:52:33,403 --> 00:52:34,571 ឬក៏នាង? 827 00:52:37,282 --> 00:52:39,868 យើងត្រូវរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់។ ផ្ដោតអារម្មណ៍។ 828 00:52:39,952 --> 00:52:41,370 ទោះបីជាការងារនោះពិបាកយ៉ាងណាក៏ដោយ។ 829 00:52:42,538 --> 00:52:44,498 Hera, Zondi, Angel, 830 00:52:45,499 --> 00:52:47,000 នាំក្រុមចូលទៅក្នុងផ្លូវរូងក្រោមដីភ្លាម។ 831 00:52:47,960 --> 00:52:52,130 Zero, Nova, អ្នកទាំងពីរទៅជាមួយខ្ញុំ។ ខ្ញុំត្រូវពិនិត្យមើលអាវុធនេះ។ 832 00:53:13,735 --> 00:53:15,320 កុំព្យូទ័រនៅមានថ្ម។ 833 00:53:16,780 --> 00:53:17,781 នោះហើយ។ 834 00:53:17,865 --> 00:53:20,993 Kovalov មិនដឹងទេ ថាការច្នៃប្រឌិតរបស់ Maxim ធំប៉ុណ្ណា។ 835 00:53:21,076 --> 00:53:24,997 នេះគឺជាអាវុធជំនាន់ក្រោយ ដែល Kovalov ដឹង។ 836 00:53:25,914 --> 00:53:27,583 ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ប្រេកង់មីក្រូវ៉េវ 837 00:53:27,666 --> 00:53:29,418 ដើម្បីបំផ្លាញមុខងារខួរក្បាល។ 838 00:53:29,501 --> 00:53:31,420 ខ្ញុំចាំបានថា Modise បាននិយាយអំពីអាវុធស្រដៀងគ្នា 839 00:53:31,503 --> 00:53:33,172 ដែល Kovalov លក់ឱ្យកូរ៉េខាងជើង។ 840 00:53:33,255 --> 00:53:34,298 ត្រូវហើយ។ 841 00:53:34,381 --> 00:53:36,633 ទាហានប្រហែលពីរដប់នាក់បានធ្លាក់ខ្លួនឈឺនៅពេលសាកល្បងវា។ 842 00:53:37,301 --> 00:53:40,596 វាត្រូវបានអភិវឌ្ឍបន្ថែមទៀតនៅឆ្នាំ 2021 ហើយត្រូវបានលក់ឱ្យរុស្ស៊ី។ 843 00:53:40,679 --> 00:53:45,225 បាតុករ 130 នាក់បានបង្ហាញ រោគសញ្ញាដូចជាវិលមុខ, ចង្អោរ, 844 00:53:45,309 --> 00:53:47,728 ឈឺក្បាល និងសន្លប់នៅពេលត្រូវប៉ះពាល់ជាមួយវា។ 845 00:53:47,811 --> 00:53:49,479 នេះគឺជាដំណាក់កាលបន្ទាប់។ 846 00:53:50,397 --> 00:53:52,774 Maxim បានពង្រីកបច្ចេកវិទ្យា ដើម្បីសម្លាប់មនុស្ស។ 847 00:53:55,194 --> 00:53:56,486 រឿងកាន់តែអាក្រក់ទៅទៀត។ 848 00:53:57,654 --> 00:53:59,198 តាមពិត Maxim ស្រាវជ្រាវ 849 00:53:59,281 --> 00:54:01,408 ដើម្បីបង្កើតប្រភេទឧបករណ៍ដៃដែលមិនមានសំឡេង។ 850 00:54:01,491 --> 00:54:03,202 យើងត្រូវបំផ្លាញអាវុធនេះ។ 851 00:54:03,952 --> 00:54:06,955 មុននឹងបំផ្លាញវា, យើងត្រូវតែយល់ពីវា។ 852 00:54:07,831 --> 00:54:10,292 បើកងជីវពលដែលកំពុងមកមានបច្ចេកវិទ្យានេះ, 853 00:54:10,375 --> 00:54:12,002 Roman Diaz នឹងបង្កើតវា។ 854 00:54:12,085 --> 00:54:15,047 បើដូច្នោះ, ពិភពលោកត្រូវដឹងពីរបៀបបញ្ឈប់វា។ 855 00:54:17,174 --> 00:54:18,675 យល់ព្រម, អ្នកលឺហើយ។ 856 00:54:18,759 --> 00:54:20,177 Nova, យក hard drive។ ទៅមុខ។ 857 00:54:26,350 --> 00:54:27,559 ឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងអស់ហើយឬនៅ? 858 00:54:28,936 --> 00:54:31,271 ខ្ញុំមិនអាចយកវាទៅបានទេ? 859 00:54:31,355 --> 00:54:34,274 យល់ព្រម, ចុះបើដាក់លើឡានវិញ? 860 00:54:34,358 --> 00:54:36,527 Hera និយាយថាមិនមានឡានណាអាចបើកបានទេ។ 861 00:54:36,610 --> 00:54:37,945 យ៉ាងណាក៏ដោយមិនមានកន្លែងគ្រប់គ្រាន់ទេ 862 00:54:38,028 --> 00:54:39,446 នៅក្នុងឡានដើម្បីបោះវាចូល។ 863 00:54:40,197 --> 00:54:41,198 សូមអភ័យទោស។ 864 00:54:50,624 --> 00:54:51,625 B មែនទេ? 865 00:54:53,001 --> 00:54:54,336 អ្នកកំពុងគិតអ្វី? 866 00:54:57,840 --> 00:54:59,716 <i>Modise និយាយថាបានដំឡើងផ្កាយរណបនៅខាងលើ។</i> 867 00:54:59,800 --> 00:55:02,386 <i>Nova, អាចចូលប្រើផ្កាយរណបពីទីនេះបានទេ?</i> 868 00:55:04,805 --> 00:55:06,807 អាចធ្វើបានទាំងស្រុង។ 869 00:55:09,268 --> 00:55:11,395 បើមិនអាចយកប្រព័ន្ធនោះទៅបានទេ, 870 00:55:11,478 --> 00:55:13,522 នោះផ្ទេរទិន្នន័យទាំងអស់ទៅផ្កាយរណប 871 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 ដើម្បីផ្ញើទៅអង្គភាពគ្រប់ទីកន្លែង។ 872 00:55:15,023 --> 00:55:17,109 ដូច្នេះយើង upload ហើយចាកចេញ។ 873 00:55:17,192 --> 00:55:18,402 Upload រួចហើយបំផ្លាញវា។ 874 00:55:18,861 --> 00:55:19,903 មិនបន្សល់ទុកអ្វីឡើយ។ 875 00:55:19,987 --> 00:55:22,364 អ្ហឹម, ប៉ុន្តែវានឹងចំណាយពេល upload, 876 00:55:22,447 --> 00:55:23,907 យើងគ្មានពេលទេ។ 877 00:55:23,991 --> 00:55:25,617 មិនអាចទុកព័ត៌មាននេះ 878 00:55:25,701 --> 00:55:26,910 ឱ្យធ្លាក់ក្នុងដៃមនុស្សអាក្រក់បានទេ។ 879 00:55:28,078 --> 00:55:31,081 ដូច្នេះ, យើងត្រូវតែកាន់កាប់វា។ យើងប្រយុទ្ធ។ 880 00:55:32,124 --> 00:55:33,166 នោះជាការធ្វើអត្តឃាត។ 881 00:55:33,792 --> 00:55:36,670 ត្រូវការបង្កើនទ្វេដងក្រុម និងបន្ថែមអាវុធខ្លាំង។ 882 00:55:36,753 --> 00:55:38,297 ការប្រយុទ្ធដែលមិនអាចឈ្នះបាន។ 883 00:55:38,380 --> 00:55:40,591 បើមិនអាចឈ្នះទេ នោះស្លាប់នៅពេលព្យាយាម។ 884 00:55:40,674 --> 00:55:42,885 - Efile Noma Ephila។ ចាំទេ? - យើងតិចពេក។ 885 00:55:42,968 --> 00:55:43,969 ត្រូវធ្វើអ្វី? 886 00:55:44,052 --> 00:55:46,221 ឆ្កួតហើយ? អ្នកចង់នៅហើយតាមគាត់មែនទេ? 887 00:55:46,305 --> 00:55:47,598 ស្តាប់គាត់ទៅ។ 888 00:55:47,681 --> 00:55:49,474 អ្នកទាំងអស់គ្នាស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ 889 00:55:51,435 --> 00:55:52,769 នេះជាបញ្ជាចុងក្រោយរបស់ Modise។ 890 00:55:53,645 --> 00:55:55,689 យកព័ត៌មានពី hard drive ទាំងនោះ។ 891 00:55:57,274 --> 00:55:58,400 អំពីអាវុធរបស់ Maxim។ 892 00:55:59,484 --> 00:56:01,653 Kovalov បានលក់ឱ្យអ្នកណាហើយវិធីបញ្ឈប់វា។ 893 00:56:02,821 --> 00:56:05,991 បើធ្វើបាន, យើងនឹងជួយជីវិតមនុស្សរាប់មិនអស់។ 894 00:56:07,743 --> 00:56:09,870 សម្រាប់ខ្ញុំ, ការប្រយុទ្ធនោះសក្តិសមនឹងប្រយុទ្ធ។ 895 00:56:13,582 --> 00:56:15,042 ខ្ញុំមិនបង្ខំអ្នកទេ។ 896 00:56:15,876 --> 00:56:17,044 ប៉ុន្តែបើនៅ, 897 00:56:17,836 --> 00:56:21,048 ខ្ញុំនឹងបង្ហាញ ថាមនុស្សប្រាំមួយនាក់របស់យើងខ្លាំងដូចមនុស្ស 60 នាក់។ 898 00:56:23,050 --> 00:56:24,510 នេះជាកន្លែងដែលយើងប្រយុទ្ធ។ 899 00:56:25,969 --> 00:56:28,013 នេះជាកន្លែងដែលយើងបង្ហាញជំហរ។ 900 00:56:40,275 --> 00:56:41,360 យល់ព្រម, Beckett។ 901 00:56:43,278 --> 00:56:44,530 ផែនការជាអ្វី? 902 00:56:45,948 --> 00:56:47,449 យើងធ្វើបេសកកម្មក្រៅផែនការ 903 00:56:47,533 --> 00:56:49,201 ដូច្នេះមិនមានក្រុមជម្លៀសចាំទេ។ 904 00:56:50,160 --> 00:56:52,037 <i>Nova នឹងទាក់ទងក្រុម Phoenix។</i> 905 00:56:52,120 --> 00:56:54,456 <i>Modise បាននិយាយថាការហៅពួកគេគឺជាវិធីចុងក្រោយ,</i> 906 00:56:54,540 --> 00:56:55,874 <i>ប៉ុន្តែឥឡូវនេះយើងត្រូវការពួកគេ។</i> 907 00:56:55,958 --> 00:56:58,460 Paz, Nova នេះ។ យើងត្រូវការជំនួយពីអ្នក។ 908 00:56:58,544 --> 00:57:00,754 <i>សង្ឃឹមថាពួកគេនឹងមកដល់មុនកងជីវពល។</i> 909 00:57:00,838 --> 00:57:02,965 <i>ក្នុងពេលជាមួយគ្នានោះ, ត្រៀមប្រយុទ្ធ។</i> 910 00:57:03,048 --> 00:57:04,633 <i>ប្រមូលអាវុធទាំងអស់ដែលរកឃើញ,</i> 911 00:57:04,716 --> 00:57:06,093 <i>មើលថាយើងមានអ្វីខ្លះដើម្បីប្រើប្រាស់។</i> 912 00:57:06,176 --> 00:57:07,261 មិនច្រើនប៉ុន្មានទេ។ 913 00:57:08,095 --> 00:57:09,388 ដូច្នេះត្រូវច្នៃប្រឌិត។ 914 00:57:17,479 --> 00:57:20,315 សញ្ញាបង្ហាញថា ក្បួនរថយន្តកំពុងឆ្ពោះមករកយើង។ 915 00:57:20,399 --> 00:57:21,859 ជាកងជីវពលនោះហើយ។ 916 00:57:21,942 --> 00:57:22,943 <i>នៅឆ្ងាយប៉ុន្មានពីយើង?</i> 917 00:57:23,026 --> 00:57:24,152 <i>ប្រហែលសាមសិបនាទី។</i> 918 00:57:26,113 --> 00:57:28,782 <i>Hera, ចូលទៅកាន់ទីតាំងជិតយានដ្ឋាន។</i> 919 00:57:29,908 --> 00:57:31,869 <i>Angel, នាងនៅដំបូលផ្ទះខាងកើត។</i> 920 00:57:33,161 --> 00:57:35,122 <i>Zero, ដំបូលផ្ទះខាងត្បូង។</i> 921 00:57:36,957 --> 00:57:39,668 <i>Zondi, អ្នកគឺជាអ្នកលបបាញ់សំខាន់ ក្នុងករណីនេះ។</i> 922 00:57:39,751 --> 00:57:41,086 <i>បិទនៅពីលើប៉ម។</i> 923 00:57:44,131 --> 00:57:46,341 យើងនឹងបង្កើតតំបន់បាញ់ប្រហារ 924 00:57:46,425 --> 00:57:48,468 ដែលមានជួរគ្របដណ្ដប់ត្រួតស៊ីគ្នាពីគ្រប់មុំ។ 925 00:57:50,095 --> 00:57:54,016 យើងនឹងបង្វែរទីធ្លានេះ ទៅជាទីបញ្ចុះសពរបស់កងជីវពល។ 926 00:57:54,099 --> 00:57:55,392 អ្នកនឹងនៅឯណា? 927 00:57:56,435 --> 00:57:57,978 ចំកណ្តាលទីធ្លា។ 928 00:57:58,979 --> 00:58:00,898 មកមើលអានុភាពបាញ់របស់ពួកយើងទៅ។ 929 00:58:02,065 --> 00:58:03,942 ទោះបីជាមានការតាំងទីលំនៅបីជើងនៅលើទីធ្លាក៏ដោយ, 930 00:58:04,026 --> 00:58:06,320 ពួកគេនឹងយកឈ្នះយើងនៅទីបំផុត។ 931 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 យើងត្រូវល្បួងពួកគេឱ្យចូលជ្រៅទៅក្នុងទីធ្លា។ 932 00:58:10,490 --> 00:58:12,242 បង្កើតតំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ, 933 00:58:13,202 --> 00:58:14,536 បំបែកពួកគេចេញហើយដោះស្រាយ, 934 00:58:14,620 --> 00:58:15,746 ម្ដងពីរបីនាក់។ 935 00:58:17,247 --> 00:58:19,499 Nova នឹងនៅបន្ទប់ពិសោធន៍ដើម្បីទាញយកទិន្នន័យ។ 936 00:58:20,667 --> 00:58:23,712 យើងការពារបន្ទប់នោះដោយគ្រប់តម្លៃ រហូតទាល់តែគាត់រួចរាល់។ 937 00:58:25,339 --> 00:58:26,798 នៅពេលដែលគាត់បញ្ជាក់ថារួចរាល់, 938 00:58:26,882 --> 00:58:29,259 យើងនឹងកាត់ភ្លើងខាងក្នុងហើយឈប់បាញ់។ 939 00:58:29,343 --> 00:58:31,428 ទៅកាន់ផ្លូវរូងក្រោមដីនោះហើយបាត់ខ្លួនពីទីនេះ។ 940 00:58:32,262 --> 00:58:33,597 ជួបគ្នាត្រង់ចំណតទូកឯកជន, 941 00:58:33,680 --> 00:58:35,224 កន្លែងដែលទូករបស់ Modise កំពុងរង់ចាំ។ 942 00:58:37,601 --> 00:58:42,898 សូមចាំថា, យើងគឺ <i>ស្លាប់ឬរស់។</i> 943 00:58:43,649 --> 00:58:45,484 យើងចាប់សត្រូវ, ទោះរស់ឬស្លាប់។ 944 00:58:47,444 --> 00:58:49,404 ហើយបំពេញបេសកកម្ម, 945 00:58:49,488 --> 00:58:51,740 ទោះយើងនៅរស់ឬបូជាជីវិត។ 946 00:59:33,615 --> 00:59:34,616 យ៉ាងម៉េចហើយ? 947 00:59:35,325 --> 00:59:37,369 ហាសិបភាគរយ។ វា... 948 00:59:37,452 --> 00:59:38,453 ឯកសារប្រព័ន្ធ/កំពុងទាញយក 949 00:59:38,537 --> 00:59:39,538 ជិតរួចរាល់ហើយ 950 00:59:47,212 --> 00:59:48,714 គោលដៅអាចនឹងរញ៉េរញ៉ៃ។ 951 00:59:49,840 --> 00:59:50,883 អ្វីៗអាចអាក្រក់។ 952 00:59:51,717 --> 00:59:53,510 ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាព្រួយបារម្ភបន្តិច។ 953 00:59:53,594 --> 00:59:54,678 មានការភ័យខ្លាចបន្តិច។ 954 01:00:00,475 --> 01:00:01,685 យ៉ាងណាក៏ដោយបន្តធ្វើទៅ។ 955 01:00:08,775 --> 01:00:11,028 នេះគឺជាខ្សែការពារចុងក្រោយរបស់អ្នក។ 956 01:00:12,404 --> 01:00:14,907 ប្លុកវត្ថុផ្ទុះ Semtex បានភ្ជាប់តាមបណ្តោយច្រករបៀង, 957 01:00:14,990 --> 01:00:16,408 ត្រូវបានបង្កដោយទូរស័ព្ទនេះ។ 958 01:00:18,118 --> 01:00:20,204 បើមានគ្រោះថ្នាក់ជិតមកដល់ ហៅលេខដែលបានរក្សាទុកដំបូង។ 959 01:00:21,288 --> 01:00:23,123 ខ្ញុំដាក់ឈ្មោះវាថា 960 01:00:23,207 --> 01:00:25,542 កុំហៅលេខដែលបានរក្សាទុកទីពីរ។ 961 01:00:26,502 --> 01:00:28,420 វាបង្កឱ្យមានការផ្ទុះនៅក្នុងបន្ទប់នេះ។ 962 01:00:32,633 --> 01:00:35,052 ហៅលេខនោះនៅពេលចេញពីផ្លូវរូងក្រោមដីនេះ។ 963 01:00:36,637 --> 01:00:38,555 - យល់ហើយ? - ច្បាស់។ 964 01:00:39,515 --> 01:00:41,350 លេខទីពីរត្រូវបានដាក់ឈ្មោះអ្វី? 965 01:00:43,060 --> 01:00:44,061 “រត់ទៅ”។ 966 01:00:48,941 --> 01:00:50,067 Angel... 967 01:00:51,777 --> 01:00:53,570 យើងមិនអីទេឬ? 968 01:00:55,614 --> 01:00:57,533 បាទ។ យើងមិនអីទេ។ 969 01:00:58,617 --> 01:01:00,369 Beckett បានសម្រេចចិត្តត្រឹមត្រូវ។ 970 01:01:00,452 --> 01:01:01,537 នៅ។ 971 01:01:02,746 --> 01:01:03,789 ប្រយុទ្ធ។ 972 01:01:04,915 --> 01:01:06,041 Modise ក៏ធ្វើដូចគ្នាដែរ។ 973 01:01:13,674 --> 01:01:15,300 នាងនិងខ្ញុំដូចគ្នា។ 974 01:01:16,927 --> 01:01:19,221 លើកលែងតែខ្ញុំមិនត្រូវបានបុរសឆ្កួតចាក់ 11 ដង 975 01:01:19,304 --> 01:01:20,305 នៅក្នុងអគ្គិភ័យ។ 976 01:01:25,477 --> 01:01:26,478 ខ្ញុំ... 977 01:01:28,355 --> 01:01:31,233 ខ្ញុំជាប៉ូលិសញូវយ៉ក នៅពេលអគាររលំ។ 978 01:01:33,110 --> 01:01:34,486 មនុស្សជាច្រើនបានរត់គេចខ្លួន។ 979 01:01:36,154 --> 01:01:37,447 ខ្ញុំបានរត់ទៅមុខ។ 980 01:01:39,283 --> 01:01:40,701 ជួយសង្គ្រោះមនុស្សឱ្យបានច្រើនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើបាន។ 981 01:01:45,080 --> 01:01:47,541 មនុស្សដូចយើងបានប្រថុយគ្រោះថ្នាក់ 982 01:01:47,624 --> 01:01:48,917 ដើម្បីជួយអ្នកដទៃ។ 983 01:01:49,960 --> 01:01:52,754 ជោគជ័យឬបរាជ័យនៃប្រតិបត្តិការមួយ គឺស្ថិតនៅត្រង់ការត្រៀមរៀបចំ។ 984 01:01:53,881 --> 01:01:55,757 ក៏ត្រូវត្រៀមខ្លួនដើម្បីសម្របខ្លួនដែរ។ 985 01:01:56,633 --> 01:01:57,801 ដើម្បីកែតម្រូវ។ 986 01:02:01,847 --> 01:02:03,307 ដើម្បីធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលចាំបាច់។ 987 01:02:05,434 --> 01:02:06,852 យើងនឹងឆ្លងផុត, Angel។ 988 01:02:08,270 --> 01:02:10,230 កូនស្រីនាងនឹងបានជួបម្តាយវិញ។ 989 01:02:14,818 --> 01:02:15,819 យល់ព្រម។ 990 01:02:18,697 --> 01:02:19,823 ចូលទៅទីតាំង។ 991 01:02:31,752 --> 01:02:33,128 អ្នកឃើញអ្វីខ្លះ? 992 01:02:35,756 --> 01:02:37,341 ទីតាំងសង្កេតការណ៍ល្អ។ 993 01:02:39,718 --> 01:02:41,303 ខ្ញុំឃើញទីតាំងរបស់ក្រុមយន្តហោះ។ 994 01:02:43,472 --> 01:02:45,724 ខ្ញុំឃើញគ្រប់លទ្ធភាព ដែលធ្វើឱ្យស្ថានភាពកាន់តែអាក្រក់។ 995 01:02:46,475 --> 01:02:47,976 ប៉ុន្តែគ្មានវិធីផ្សេងទៀតទេ។ 996 01:02:49,645 --> 01:02:50,812 អ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា? 997 01:02:52,022 --> 01:02:53,065 ត្រៀមខ្លួន។ 998 01:02:54,942 --> 01:02:56,235 អ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា? 999 01:02:57,528 --> 01:02:58,529 មានអារម្មណ៍អ្វី? 1000 01:03:11,875 --> 01:03:14,127 ខ្ញុំមិនច្រឡំដូចដែលខ្ញុំបានគិតទេ។ 1001 01:03:17,673 --> 01:03:19,091 រឿងនោះប្រាប់អ្វីខ្លះអំពីខ្ញុំ? 1002 01:03:24,054 --> 01:03:25,472 ចិត្តរបស់អ្នកផ្តល់អាទិភាពដល់រឿងនោះ។ 1003 01:03:26,223 --> 01:03:27,224 ការពារខ្លួនឯង។ 1004 01:03:28,225 --> 01:03:30,394 ថាអ្នកនឹងជួយជីវិតនរណាម្នាក់ នៅពេលបាញ់អ្នកដទៃ។ 1005 01:03:32,354 --> 01:03:33,939 រក្សាវត្ថុផ្ទុះឱ្យស្ងួតណា, កូន។ 1006 01:03:37,860 --> 01:03:38,944 មានន័យយ៉ាងណា? 1007 01:03:40,863 --> 01:03:42,322 ឪពុកខ្ញុំតែងតែនិយាយបែបនោះ។ 1008 01:03:43,699 --> 01:03:46,577 ពីមុន, វាមានន័យថា 1009 01:03:46,660 --> 01:03:48,412 គឺថាវាអាចឆេះនៅពេលអ្នកបាញ់។ 1010 01:03:49,204 --> 01:03:52,082 ឥឡូវនេះវាគ្រាន់តែមានន័យថា 1011 01:03:55,085 --> 01:03:57,546 <i>តាមទិន្នន័យកម្ដៅពីផ្កាយរណប, ក្បួនកងជីវពល</i> 1012 01:03:57,629 --> 01:03:59,548 <i>មានប្រហែល 80 ទៅ 90 នាក់។</i> 1013 01:04:00,299 --> 01:04:02,342 <i>សត្រូវច្រើនពេកហើយ។</i> 1014 01:04:02,426 --> 01:04:04,178 អ្នកទាំងអស់គ្នា, បើមិនទាន់មានវត្តមាន, 1015 01:04:04,261 --> 01:04:05,387 ចូលទៅទីតាំងទៅ។ 1016 01:04:07,723 --> 01:04:09,600 អ្នកនឹងនៅទីធ្លាខាងមុខមែនទេ? 1017 01:04:10,434 --> 01:04:11,685 ភាពជាអ្នកដឹកនាំគឺជាសកម្មភាព។ 1018 01:04:12,477 --> 01:04:13,478 មិនមែនទីតាំងទេ។ 1019 01:04:32,039 --> 01:04:33,123 យ៉ាងម៉េចហើយ, ក្រុមទាំងមូល? 1020 01:04:34,208 --> 01:04:35,626 ការរង់ចាំលើកនេះគឺអាក្រក់បំផុត។ 1021 01:04:39,963 --> 01:04:42,424 មានពេលមួយ ដែលខ្ញុំស្ទើរតែចង់សួរ Hilo។ 1022 01:04:43,008 --> 01:04:46,595 <i>នៅពេលយើងភ្ជាប់គ្នាដំបូង, ខ្ញុំបានក្លាយជាមនុស្សម្នាក់ទៀត។</i> 1023 01:04:48,597 --> 01:04:49,973 <i>អ្នកបំភ្លឺ។</i> 1024 01:04:50,057 --> 01:04:51,141 <i>ឥឡូវនេះគាត់បានបាត់បង់,</i> 1025 01:04:52,226 --> 01:04:54,186 ខ្ញុំមិនដឹងថាខ្ញុំជាអ្នកណាទៀតទេ។ 1026 01:04:55,729 --> 01:04:57,731 <i>នាងតែងតែជានាងដដែល, Hera។</i> 1027 01:04:59,525 --> 01:05:01,193 អ្នកចម្បាំងកិត្តិយសមិនចុះចាញ់ទេ។ 1028 01:05:03,278 --> 01:05:05,614 <i>Hilo ដឹងថាមានហានិភ័យ។ យើងទាំងអស់គ្នាដឹង។</i> 1029 01:05:07,199 --> 01:05:08,325 គាត់បានប្រាប់ខ្ញុំថា, 1030 01:05:09,618 --> 01:05:11,078 "ទាហានមិនចូលនិវត្តន៍ទេ។" 1031 01:05:14,957 --> 01:05:16,208 ក្រុមទាំងអស់គ្នា, 1032 01:05:17,251 --> 01:05:18,919 យើងនឹងបំពេញបេសកកម្មនេះ។ 1033 01:05:20,379 --> 01:05:22,589 <i>ដើម្បី Hilo។ ដើម្បី Modise។ ដើម្បីពួកគេទាំងអស់គ្នា។</i> 1034 01:05:23,632 --> 01:05:25,133 <i>ព្រោះនេះជាការងាររបស់យើង។</i> 1035 01:05:26,093 --> 01:05:27,761 <i>យើងប្រយុទ្ធដោយគ្មានការភ័យខ្លាច។</i> 1036 01:05:27,845 --> 01:05:29,972 <i>យើងបាញ់ ដើម្បីកុំឱ្យអ្នកដទៃត្រូវបាញ់។</i> 1037 01:05:31,014 --> 01:05:32,349 <i>ដើម្បីឱ្យពួកគេអាចគេងលក់ដោយស្ងប់,</i> 1038 01:05:32,432 --> 01:05:34,685 <i>ដោយមិនចាំបាច់ដឹងពីមនុស្សអាក្រក់។</i> 1039 01:05:35,978 --> 01:05:39,064 <i>ថ្ងៃនេះយើងកំពុងប្រយុទ្ធ ដើម្បីសេរីភាពរបស់ Costa Verde។</i> 1040 01:05:39,147 --> 01:05:40,649 <i>រឿងតែមួយគត់ដែលសំខាន់</i> 1041 01:05:40,732 --> 01:05:42,526 <i>ជាងការតស៊ូដើម្បីសេរីភាពរបស់ខ្លួនឯង</i> 1042 01:05:42,609 --> 01:05:44,486 គឺការតស៊ូដើម្បីសេរីភាពរបស់អ្នកដទៃ។ 1043 01:05:56,582 --> 01:05:58,250 បីរយម៉ែត្រពីខ្លោងទ្វារខាងមុខ... 1044 01:05:58,333 --> 01:05:59,835 ដាក់គ្រាប់ និងផ្ទុកអាវុធ។ 1045 01:05:59,918 --> 01:06:02,880 ត្រៀមខ្លួន, តាមដានក្រោយខ្នង។ យើងនឹងបំពេញបេសកកម្មនេះ។ 1046 01:06:02,963 --> 01:06:05,549 ពួកវាមិនដឹងថាមានអ្វីនឹងមកពាំងផ្លូវពួកវាទេ។ 1047 01:06:58,393 --> 01:06:59,645 <i>ចាំមើល។</i> 1048 01:07:04,483 --> 01:07:05,651 <i>បោះគ្រាប់បែកផ្សែង។</i> 1049 01:07:21,291 --> 01:07:22,292 <i>កុំបាញ់។</i> 1050 01:07:23,669 --> 01:07:24,670 <i>ខ្ញុំនឹងចូល។</i> 1051 01:07:50,487 --> 01:07:51,697 <i>លាក់ខ្លួនទៅ Beckett។</i> 1052 01:07:51,780 --> 01:07:52,865 <i>ផ្សែងកំពុងរលាយបាត់។</i> 1053 01:07:58,912 --> 01:08:00,873 <i>ក្រុមទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួន។ ចាប់ផ្តើមបាញ់។</i> 1054 01:08:39,411 --> 01:08:41,913 ល្អណាស់។ ជាក់ស្តែងនាងបានដុតមនុស្សម្នាក់ទាំងរស់។ 1055 01:08:41,997 --> 01:08:43,081 អ្នកណាមិនចូលចិត្ត? 1056 01:09:27,960 --> 01:09:28,961 <i>Hera នេះ។</i> 1057 01:09:29,044 --> 01:09:30,462 ខ្ញុំកំពុងចេញពីយានដ្ឋាន។ 1058 01:09:31,380 --> 01:09:32,381 <i>Hera!</i> 1059 01:09:32,464 --> 01:09:33,966 ទៅ! ខ្ញុំនឹងគាំទ្រអ្នក! 1060 01:09:44,768 --> 01:09:45,769 អួ​យ! 1061 01:10:42,576 --> 01:10:45,495 ជ្រើសរើសស្រីខុសហើយ សម្រាប់ការដេញតាម។ 1062 01:12:30,684 --> 01:12:32,686 <i>ក្រុម Phoenix, រថយន្តយុទ្ធសាស្ត្រចូល។</i> 1063 01:12:44,531 --> 01:12:45,991 ត្រឡប់មកវិញ។ បំផ្លាញប៉ម! 1064 01:12:57,211 --> 01:12:59,129 Zero, បាញ់ឆ្លងទៅរថយន្តបច្ចេកទេស។ 1065 01:13:12,893 --> 01:13:14,311 <i>Zondi, កុំរើ។</i> 1066 01:13:26,573 --> 01:13:27,574 <i>Angel នេះ។</i> 1067 01:13:28,784 --> 01:13:31,620 <i>ចេញពីដំបូល។ ឆ្ពោះទៅតំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ។</i> 1068 01:13:33,121 --> 01:13:34,122 អួ​យ! 1069 01:14:02,818 --> 01:14:04,069 មនុស្សជាច្រើនទៀតទើបតែមកដល់។ 1070 01:14:04,152 --> 01:14:06,697 <i>ទាំងអស់គ្នាត្រឡប់ទៅតំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ។</i> 1071 01:14:06,780 --> 01:14:09,658 បាទ។ តំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ។ ច្បាស់ហើយ។ 1072 01:15:44,628 --> 01:15:45,921 Angel! 1073 01:15:46,755 --> 01:15:48,215 អ្នកមិនអីទេឬ? 1074 01:15:48,298 --> 01:15:49,508 បាទ, ខ្ញុំមិនអីទេ។ 1075 01:15:52,010 --> 01:15:53,011 យល់ព្រម, តោះទៅ។ 1076 01:16:11,446 --> 01:16:12,865 ខ្ញុំអស់គ្រាប់ហើយ។ នៅសល់ប៉ុន្មានគ្រាប់? 1077 01:16:12,948 --> 01:16:13,949 គ្រប់គ្រាន់។ 1078 01:16:20,747 --> 01:16:21,915 បំបែកពួកវាចេញ។ 1079 01:16:21,999 --> 01:16:23,876 - ផ្ទះបាយ និងការិយាល័យ។ - ល្អណាស់។ 1080 01:16:29,464 --> 01:16:33,427 ឯកសារប្រព័ន្ធ/ទាំងអស់/កំពុងទាញយក 1081 01:16:36,513 --> 01:16:37,514 អួ​យ! 1082 01:16:47,191 --> 01:16:48,233 ជំរាបសួរ​បងប្អូន។ 1083 01:18:01,807 --> 01:18:02,808 អួ​យ! 1084 01:18:15,279 --> 01:18:16,488 មកនេះ! 1085 01:18:23,078 --> 01:18:24,079 សុំទោសណាប្រុស។ 1086 01:18:36,717 --> 01:18:37,718 មានអ្វីចង់និយាយមុនស្លាប់ទេ? 1087 01:18:39,761 --> 01:18:40,888 ឯងទើបតែនិយាយហើយ។ 1088 01:19:13,462 --> 01:19:14,463 ព្រះជាម្ចាស់! 1089 01:19:18,300 --> 01:19:19,885 អូ! អស់កម្លាំងណាស់។ 1090 01:19:26,433 --> 01:19:28,060 B, យ៉ាងម៉េចហើយ? 1091 01:20:00,843 --> 01:20:02,302 Beckett នេះ។ កំពុងទៅរកអ្នក។ 1092 01:20:06,598 --> 01:20:07,599 ដាក់វាចុះ! 1093 01:21:23,967 --> 01:21:25,969 Nova, នៅប៉ុន្មានទៀត? 1094 01:21:26,762 --> 01:21:29,014 <i>ជិតរួចហើយ។ ៩៨ ភាគរយហើយ។</i> 1095 01:21:29,097 --> 01:21:30,641 <i>តែមានអ្នកណាមក។</i> 1096 01:21:31,058 --> 01:21:32,434 ហៅលេខដែលបានរក្សាទុកទីមួយ។ 1097 01:21:32,976 --> 01:21:34,478 <i>មួយ។ លឺខ្ញុំទេ?</i> 1098 01:21:53,121 --> 01:21:54,206 Nova។ រាយការណ៍មក។ 1099 01:21:54,998 --> 01:21:56,291 Nova។ ត្រឡប់មកវិញ។ 1100 01:21:59,378 --> 01:22:00,879 Nova, ខ្ញុំកំពុងទៅរកអ្នក។ 1101 01:22:22,401 --> 01:22:23,777 មានអ្នកណានៅជិតការិយាល័យទេ? 1102 01:22:23,861 --> 01:22:25,028 ខ្ញុំជាប់គាំងហើយ! 1103 01:22:25,112 --> 01:22:26,113 អួ​យ! 1104 01:22:27,739 --> 01:22:28,991 ខ្ញុំកំពុងទៅរកអ្នក, B។ 1105 01:22:30,617 --> 01:22:31,618 បោះគ្រាប់បែក! 1106 01:22:41,128 --> 01:22:42,129 <i>បានបោសសំអាតហើយ។</i> 1107 01:22:46,758 --> 01:22:49,136 <i>ហេ។ Nova នេះ។ ដំណឹងល្អ។</i> 1108 01:22:49,636 --> 01:22:50,637 បានទាញយកចប់ហើយ។ 1109 01:22:50,721 --> 01:22:52,347 បានទាញយកចប់ហើយ! 1110 01:22:52,973 --> 01:22:55,434 <i>ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់, បានទាញយកចប់ហើយ។</i> 1111 01:22:59,855 --> 01:23:00,856 បិទភ្លើង។ 1112 01:23:01,732 --> 01:23:06,153 ដប់, ប្រាំបួន, ប្រាំបី, ប្រាំពីរ, 1113 01:23:07,487 --> 01:23:10,991 <i>- ប្រាំមួយ, ប្រាំ, បួន...</i> - អូ, អត់ទេ។ 1114 01:23:12,659 --> 01:23:13,660 ចាប់ផ្តើមរាប់ថយក្រោយ 1115 01:23:13,744 --> 01:23:15,871 <i>...បី, ពីរ, មួយ។</i> 1116 01:23:18,707 --> 01:23:21,293 Hera នេះ។ ឧបករណ៍មើលពេលយប់ខូចហើយ។ 1117 01:23:21,376 --> 01:23:23,587 មានអ្នកណានៅជិតលេនដ្ឋានទេ? 1118 01:23:23,670 --> 01:23:25,088 <i>ខ្ញុំមកដល់ហើយ, Hera។</i> 1119 01:23:25,881 --> 01:23:27,007 ខ្ញុំមើលអ្វីមិនឃើញទេ។ 1120 01:23:39,102 --> 01:23:40,103 Beckett ទេឬ? 1121 01:24:22,354 --> 01:24:23,438 Hera បានលះបង់ជីវិតហើយ។ 1122 01:24:23,522 --> 01:24:25,274 ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់, Hera បានលះបង់ជីវិតហើយ។ 1123 01:24:25,357 --> 01:24:26,775 Nova, អ្នកនៅឯណា? 1124 01:24:26,859 --> 01:24:28,527 <i>ទើបតែចេញពីបន្ទប់ពិសោធន៍។</i> 1125 01:24:29,570 --> 01:24:32,823 <i>បានរៀបចំហើយ។ ផ្ទុះនៅពេលរួចរាល់។</i> 1126 01:24:32,906 --> 01:24:35,701 ទាំងអស់គ្នាទៅផ្លូវរូងក្រោមដី។ បំពេញបេសកកម្ម។ 1127 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 <i>កំពុងធ្វើដំណើរ។</i> 1128 01:24:37,703 --> 01:24:39,288 Nova, នៅខាងក្នុង។ 1129 01:24:39,872 --> 01:24:42,499 កុំដើរកាត់ទីធ្លា, យល់ទេ? 1130 01:24:43,083 --> 01:24:44,168 អ្នកច្បាស់ហើយឬនៅ? 1131 01:25:57,407 --> 01:25:58,450 អួ​យ! 1132 01:25:59,618 --> 01:26:01,578 រឿងនេះកើតឡើងដោយរបៀបណា? 1133 01:26:01,662 --> 01:26:02,663 ប្រហែលជាសំណាង។ 1134 01:26:03,664 --> 01:26:04,957 ទីបំផុតខ្ញុំក៏ស្លាប់។ 1135 01:26:15,926 --> 01:26:17,094 Nova, ដេកចុះ! 1136 01:26:40,617 --> 01:26:42,369 ខ្ញុំចាប់អ្នកបានហើយ។ 1137 01:26:58,427 --> 01:27:00,387 បានទាញយកចប់ហើយ។ 1138 01:27:04,641 --> 01:27:05,893 អ្នកនឹងមិនអីទេ។ 1139 01:27:05,976 --> 01:27:07,019 ស្តាប់ណា, Nova។ 1140 01:27:07,102 --> 01:27:09,062 អ្នកនឹងមិនអីទេ។ យើងនឹងនាំអ្នកចេញពីទីនេះ។ 1141 01:27:09,146 --> 01:27:10,814 បង់រុំឱ្យអ្នក។ ព្យាយាមប្រយុទ្ធ។ 1142 01:27:12,566 --> 01:27:14,193 ហៅលេខទីពីរ, មែនទេ? 1143 01:27:14,943 --> 01:27:16,111 អ្នកបានហៅហើយ, Nova។ 1144 01:27:16,195 --> 01:27:19,114 ក្រុមបះបោរ Phoenix នឹងងើបឡើង។ ត្រកូល Diaz ពិតប្រាកដ 1145 01:27:19,198 --> 01:27:21,241 នឹងត្រូវបានចងចាំជានិច្ចដោយសារអ្នក។ 1146 01:27:22,743 --> 01:27:24,786 អរគុណដែលបាននាំផ្លូវ។ 1147 01:27:50,896 --> 01:27:51,897 ត្រៀមខ្លួន! 1148 01:27:53,065 --> 01:27:56,276 បន្ទប់ពិសោធន៍ផ្ទុះក្នុងរយៈពេលបី, ពីរ, មួយ។ 1149 01:28:12,459 --> 01:28:14,127 យើងមិនអាចនៅទីនេះទៀតទេ។ 1150 01:28:19,132 --> 01:28:20,717 Beckett។ 1151 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 អ្នកមិនអីទេឬ? 1152 01:28:22,052 --> 01:28:24,221 នៅសល់តែកងជីវពលប្រហែលមួយដប់នាក់។ 1153 01:28:26,265 --> 01:28:27,349 ទៅផ្លូវរូងក្រោមដី។ 1154 01:28:28,725 --> 01:28:30,561 ខ្ញុំនឹងទាក់ទាញពួកវាដើម្បីឱ្យអ្នកគេចខ្លួន។ 1155 01:28:30,644 --> 01:28:32,187 អ្នកទៅចុះ។ ខ្ញុំនឹងនៅ។ 1156 01:28:33,647 --> 01:28:35,899 គ្រួសារអ្នកស្លាប់ ដើម្បីកិត្តិយសនៅលើសមរភូមិ, Zondi។ 1157 01:28:36,441 --> 01:28:37,693 នោះជាកេរដំណែលរបស់ពួកគេ។ 1158 01:28:38,151 --> 01:28:39,152 មិនមែនរបស់អ្នកទេ។ 1159 01:28:39,987 --> 01:28:41,321 កុំស្លាប់នៅពេលខ្ញុំបញ្ជា។ 1160 01:28:44,783 --> 01:28:47,744 Angel, បំពេញកិច្ចការ ដែល Modise បានចាប់ផ្តើម។ 1161 01:28:49,079 --> 01:28:51,748 កុំភ្លេចផ្តល់ព័ត៌មានសម្ងាត់ ដល់អង្គភាពនានាទូទាំងភពផែនដី។ 1162 01:28:57,462 --> 01:29:00,507 ក្រុម Phoenix បានបំពេញបេសកកម្មហើយ។ 1163 01:29:01,008 --> 01:29:02,009 ដល់ពេលត្រឡប់ទៅផ្ទះហើយ។ 1164 01:29:03,760 --> 01:29:05,470 មានមោទនភាពដែលបាននៅក្បែរអ្នកទាំងអស់គ្នា។ 1165 01:29:06,513 --> 01:29:07,514 អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 1166 01:29:08,932 --> 01:29:10,350 ដោយការគោរព, B, 1167 01:29:12,227 --> 01:29:13,228 អ្នកនៅស្ងៀមទៅ។ 1168 01:29:13,937 --> 01:29:15,480 បើអ្នកនៅ, ខ្ញុំក៏នៅដែរ។ 1169 01:29:16,732 --> 01:29:18,859 យើងបានជួបគ្នាវិញដោយសារបេសកកម្ម Costa Verde។ 1170 01:29:19,985 --> 01:29:21,195 វាគ្រាន់តែយុត្តិធម៌នៅពេលដែល 1171 01:29:21,278 --> 01:29:22,821 យើងបំពេញបេសកកម្មរហូតដល់ចប់។ 1172 01:29:22,905 --> 01:29:23,906 ទាំងអស់គ្នា។ 1173 01:29:28,202 --> 01:29:29,203 ស្តាប់សញ្ញា។ 1174 01:29:32,039 --> 01:29:33,332 ទៅ! 1175 01:30:33,517 --> 01:30:35,018 ក្រុមសេះបានមកដល់ហើយ។ 1176 01:30:35,102 --> 01:30:36,562 ទាន់ពេលណាស់។ 1177 01:30:39,356 --> 01:30:41,984 ប្រហែលជាក្រុម Phoenix នៅសល់តែអ្នកទេ។ 1178 01:30:42,484 --> 01:30:43,735 - ត្រូវតែទៅហើយ។ - Nova។ 1179 01:30:44,236 --> 01:30:45,279 គាត់នៅយានដ្ឋាន។ 1180 01:30:45,362 --> 01:30:46,363 មិនអាចទុកគាត់ចោលបានទេ។ 1181 01:30:46,905 --> 01:30:48,782 មានពួកយើងពីរនាក់នៅខាងក្នុង។ 1182 01:30:48,866 --> 01:30:50,868 បានលះបង់ជីវិតហើយ។ ម្នាក់នៅលេនដ្ឋាន។ 1183 01:30:50,951 --> 01:30:52,452 ម្នាក់នៅខាងក្នុងផ្លូវរូងក្រោមដី។ 1184 01:30:52,536 --> 01:30:53,704 យើងនឹងនាំពួកគេទៅ។ 1185 01:30:56,123 --> 01:30:57,749 អ្នកទៅកន្លែងចតឡាន។ 1186 01:30:58,750 --> 01:30:59,751 ទៅ! 1187 01:31:04,798 --> 01:31:06,091 ចប់ហើយ, B។ 1188 01:31:07,718 --> 01:31:10,179 ជាកិត្តិយស ដែលអ្នកនៅក្បែរខ្ញុំរហូតដល់ទីបញ្ចប់។ 1189 01:31:10,554 --> 01:31:12,347 គ្មានវិធីផ្សេងទេ, មិត្ត។ 1190 01:31:23,275 --> 01:31:24,693 ជីពចរគាត់នៅតែលោត។ 1191 01:31:55,891 --> 01:31:58,727 Zondi និងខ្ញុំត្រូវជម្រះរឿងមួយចំនួន។ 1192 01:31:58,810 --> 01:32:00,229 រួចឡើងទូកមួយទៀត 1193 01:32:00,312 --> 01:32:01,396 តាមពីក្រោយអ្នក។ 1194 01:32:02,898 --> 01:32:03,899 ខ្ញុំនឹងនៅ។ 1195 01:32:05,150 --> 01:32:08,237 គ្មានកន្លែងណាដែលខ្ញុំចាំបាច់ជាងកន្លែងនេះទេ។ នៅពេលនេះ។ 1196 01:32:09,947 --> 01:32:11,615 នោះជាគំនិតគ្រោះថ្នាក់។ 1197 01:32:12,699 --> 01:32:13,825 តែខ្ញុំគោរព។ 1198 01:32:14,910 --> 01:32:16,161 ពួកគេសំណាងណាស់ដែលមានអ្នក។ 1199 01:32:17,663 --> 01:32:20,582 ផ្ទុយទៅវិញ, យើងមិនអាចនៅបានទេ។ 1200 01:32:21,166 --> 01:32:22,334 បើមានអ្នកណាត្រូវបានចាប់នៅទីនេះ 1201 01:32:22,417 --> 01:32:24,753 វានឹងក្លាយជាឧប្បត្តិហេតុអន្តរជាតិ។ 1202 01:32:25,629 --> 01:32:27,714 ទូកនឹងនាំអ្នកទៅពីរគីឡូម៉ែត្រ។ 1203 01:32:27,798 --> 01:32:29,967 មិត្តរបស់ Modise នឹងរង់ចាំទទួលអ្នកទាំងពីរ។ 1204 01:32:30,050 --> 01:32:32,010 Modise ប្រាកដជាមានមោទនភាពចំពោះអ្នកទាំងពីរ។ 1205 01:32:33,136 --> 01:32:34,972 ខ្ញុំចង់អោបលាអ្នកតែ 1206 01:32:35,514 --> 01:32:39,017 ខ្លួនខ្ញុំឈឺពេញខ្លួន។ 1207 01:32:40,394 --> 01:32:43,730 សុំទោស, ខ្ញុំ... ស្ដាប់មិនសូវច្បាស់។ អ្នកនិយាយអី? 1208 01:32:43,814 --> 01:32:46,525 នេះ... មិនមែនភ្នែកទេ។ 1209 01:32:50,028 --> 01:32:51,864 យើងនឹងជួបគ្នានាពេលអនាគត។ 1210 01:32:51,989 --> 01:32:53,282 ពិតណាស់។ 1211 01:32:53,782 --> 01:32:56,368 អញ្ចឹង, អ្នកគិតយ៉ាងណាអំពី... 1212 01:32:57,286 --> 01:32:58,787 បញ្ជាជំនួសការស្តាប់បង្គាប់? 1213 01:33:00,497 --> 01:33:02,541 នៅមិនទាន់មានពេលដោះស្រាយនៅឡើយទេ។ 1214 01:33:04,084 --> 01:33:06,587 អ្នកតែងតែនិយាយថា៖ «ប្រាប់មកថាតើអ្នកឃើញអ្វី»។ 1215 01:33:07,713 --> 01:33:08,881 ខ្ញុំឃើញមនុស្សម្នាក់ 1216 01:33:08,964 --> 01:33:11,008 ដែលខ្ញុំអាចតាមទៅប្រយុទ្ធបាន 1217 01:33:11,508 --> 01:33:13,927 គ្រប់ពេលវេលា, គ្រប់ទីកន្លែង។ 1218 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 និយាយហើយត្រូវរក្សាពាក្យសម្ដីណា។ 1219 01:33:19,099 --> 01:33:20,767 រក្សាម្សៅកាំភ្លើងឱ្យស្ងួតណា, Zondi។ 1220 01:33:24,062 --> 01:33:25,564 ចាប់ផ្តើមការងារទៅ, Rozie។ 1221 01:33:26,356 --> 01:33:28,525 អ្នកមិនដែលឈប់សម្រាកទេឬ? 1222 01:34:27,626 --> 01:34:31,088 ក្រុមឆ្លើយតបនិងព័ត៌មានស៊ើបការណ៍សកល 1223 01:39:15,330 --> 01:39:17,332 LT 1224 01:39:18,305 --> 01:40:18,914 ផ្សព្វផ្សាយ​ផលិតផល​ ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញា​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ទាក់ទង​ www.OpenSubtitles.org នៅ​ថ្ងៃនេះ