"Head Over Heels" Episode #1.3
ID | 13204529 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.3 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E03.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37300702 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:01:12,281 --> 00:01:14,450
MENDIANG OH OK-SUN
KEPALA PELAYAT: CUCU, BAE GYEON-U
3
00:01:16,702 --> 00:01:18,078
RUANGAN STANDAR
4
00:01:19,747 --> 00:01:21,916
Jangan coba-coba menyentuh dia.
5
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
Dia milikku.
6
00:01:27,505 --> 00:01:28,964
Aku tak takut pada kalian.
7
00:01:29,924 --> 00:01:30,925
Kenapa?
8
00:01:31,509 --> 00:01:32,926
Karena orang yang menakutkan
9
00:01:33,928 --> 00:01:36,680
sedang duduk di belakangku.
10
00:01:37,640 --> 00:01:39,015
Gyeon-U.
11
00:01:39,098 --> 00:01:41,393
Bisa berhenti menatap, tidak?
12
00:01:43,312 --> 00:01:44,438
Permisi.
13
00:01:44,521 --> 00:01:46,774
Pak Bae. Ikutlah denganku.
14
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
Baik.
15
00:01:55,366 --> 00:01:56,741
Dia membuatku gugup.
16
00:01:56,826 --> 00:02:00,204
Aku tak keberatan ditatap tajam
jika memang aku bersalah.
17
00:02:00,287 --> 00:02:01,956
Namun aku kemari untuk melindunginya.
18
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
Dia tak tahu niatku.
19
00:02:04,875 --> 00:02:07,753
Nenek, cucumu tak tahu terima kasih.
20
00:02:09,505 --> 00:02:11,006
Tunggu sampai kuusir kesialanmu.
21
00:02:11,090 --> 00:02:13,634
Kau harus membalas jasaku dengan cintamu.
22
00:02:14,718 --> 00:02:16,887
Dia pasti jahat semasa hidupnya.
23
00:02:17,471 --> 00:02:20,266
-Sama sekali tak ada pelayat.
-Benar, bukan?
24
00:02:20,349 --> 00:02:24,228
Begini, kau harus memesan
setidaknya 30 porsi makanan.
25
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Kalau begitu...
26
00:02:25,396 --> 00:02:27,356
19 KONTAK
27
00:02:27,439 --> 00:02:29,984
Apa 19 orang terlalu sedikit?
28
00:02:30,067 --> 00:02:32,820
Meski pelayatnya sedikit,
kau harus memesan 30 porsi.
29
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Baiklah.
30
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Selamat menikmati.
31
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
Ini kali pertamaku datang ke pemakaman.
32
00:02:50,421 --> 00:02:52,381
Apa yang harus kulakukan?
33
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
IBU
34
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
PUTRIKU SAYANG
35
00:03:04,977 --> 00:03:06,770
MATIKAN DAYA
36
00:03:07,438 --> 00:03:08,856
Nomor ini di luar jangkauan.
37
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
Anda terhubung ke kotak suara.
38
00:03:10,149 --> 00:03:11,650
Teganya Ibu menolak teleponku.
39
00:03:14,695 --> 00:03:18,073
Siapa lagi yang bisa kuhubungi selain Ibu?
40
00:03:25,456 --> 00:03:26,457
PARK SEONG-A
41
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
Rumah Duka Jeil,
Ruangan Standar, Oh Ok-sun.
42
00:03:29,501 --> 00:03:30,586
Datanglah jika sempat.
43
00:03:31,420 --> 00:03:32,963
Nenek Gyeon-U meninggal.
44
00:03:43,557 --> 00:03:45,309
Energinya jelek, itu benar.
45
00:03:45,392 --> 00:03:47,102
Namun tak cukup membuat roh murka.
46
00:03:47,186 --> 00:03:48,228
HUKUMAN ATAS TINDAKAN TERLARANG
47
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
Mungkin kau melebih-lebihkan, Kepala Desa.
48
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
Banyak yang tewas di sini.
49
00:03:52,942 --> 00:03:55,486
Tiga orang tewas di rumah ini.
50
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
Rumah di desa lain
terjual hingga ratusan juta won.
51
00:03:58,113 --> 00:04:00,282
Lalu kenapa harga rumah
di wilayah ini stagnan?
52
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
Hanya kau harapan kami,
Jenderal Dongcheon.
53
00:04:04,536 --> 00:04:06,747
Jangan khawatir. Aku ahli soal ini.
54
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
Kakak, apa kau siap?
55
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
Ayo kita mulai.
56
00:04:59,133 --> 00:05:02,052
-Matikan semua cahaya. Kita mulai.
-Baik, Bu.
57
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Ibu.
58
00:05:27,077 --> 00:05:28,746
Ibu...
59
00:05:28,829 --> 00:05:30,873
Astaga, Ibu.
60
00:05:31,540 --> 00:05:35,127
Kenapa bisa begini, Ibu?
61
00:05:37,755 --> 00:05:40,883
Ibu menjual semua harta Ibu
62
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
dan harus hidup melarat.
63
00:05:43,510 --> 00:05:45,763
Ibu, kenapa bisa begini?
64
00:05:45,846 --> 00:05:49,600
Setidaknya taruh bunga
di sekeliling fotonya.
65
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
Ban lengannya.
66
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
Jika pergi ke kantor di dekat pintu utama...
67
00:05:56,774 --> 00:05:58,942
-Biar kuambilkan.
-Berikan ban milikmu.
68
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
Apa? Mau jadi kepala pelayat?
69
00:06:07,117 --> 00:06:09,578
Dasar bodoh.
70
00:06:09,661 --> 00:06:12,498
Itu tak akan mengubah keadaan.
71
00:06:13,582 --> 00:06:15,334
Jika memang ingin mengusirnya,
72
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
seharusnya lakukan sejak dahulu.
73
00:06:18,295 --> 00:06:20,047
Saat kusuruh kau
74
00:06:20,130 --> 00:06:22,841
mengirimnya ke tempat jauh
atau bahkan luar negeri,
75
00:06:23,425 --> 00:06:27,304
sebelum Ibu menghabiskan uang tabungannya!
76
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Kau lupa penolakan Ibu waktu itu?
77
00:06:29,681 --> 00:06:32,683
Aku tak lupa! Namun seharusnya
kau bisa membujuk Ibu.
78
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
Kau putra sulung, 'kan?
79
00:06:35,187 --> 00:06:36,772
Sayang. Kau juga, hentikan.
80
00:06:36,855 --> 00:06:39,316
Tenanglah kalian semua.
81
00:06:40,234 --> 00:06:42,152
Ayo. Serahkan!
82
00:06:43,112 --> 00:06:44,905
Jangan sentuh dia. Dia bawa sial!
83
00:06:45,823 --> 00:06:47,741
Maaf, Paman. Kumohon...
84
00:06:48,408 --> 00:06:50,034
Bolehkah aku tetap di sini?
85
00:06:50,119 --> 00:06:53,038
Siapa yang kau panggil "Paman"? Dasar kau...
86
00:06:53,122 --> 00:06:55,582
Apa yang kau lakukan? Tak sopan!
87
00:06:55,666 --> 00:06:56,792
Apa?
88
00:06:56,875 --> 00:06:58,836
Apakah pantas mengusirnya?
89
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
Kau ingin dunia tahu keluargamu rusak?
90
00:07:00,796 --> 00:07:03,841
Kau mengira berteriak membuatmu benar?
91
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
Kau dukun?
92
00:07:07,553 --> 00:07:08,554
Benar.
93
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
-Astaga.
-Apa?
94
00:07:10,139 --> 00:07:12,099
-Lalu kenapa?
-Dukun?
95
00:07:12,182 --> 00:07:16,478
Dukun di pemakaman?
Apa kau tak tahu itu dilarang?
96
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
Apa kau anggap Ibuku hantu?
97
00:07:19,898 --> 00:07:21,191
Kau mengundang penipu ini?
98
00:07:21,275 --> 00:07:23,443
-Tidak, bukan...
-Jangan ikut campur.
99
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
Haruskah kau memfitnah Ibuku
di saat terakhirnya?
100
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
-Kesabaranku habis.
-Lebih baik menghadapi hantu.
101
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Manusia jauh lebih buruk.
102
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
-Ikut aku.
-Lepaskan dia.
103
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
Kakak.
104
00:08:39,019 --> 00:08:40,520
Ini terasa aneh, bukan?
105
00:08:55,577 --> 00:08:57,037
Dongcheon!
106
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
Huruf Gwi, yaitu "hantu".
107
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
Ini kutukan! Keluar sekarang juga!
108
00:09:17,516 --> 00:09:18,850
HUKUMAN KARENA MENGUSIK ROH
109
00:09:21,228 --> 00:09:22,688
Cepat keluar!
110
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
HANTU
111
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
Masih belum keluar?
112
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
MENGUNCI
113
00:10:23,623 --> 00:10:28,003
MENDIANG OH OK-SUN DI RUANGAN STANDAR
DIPINDAHKAN KE SUITE KHUSUS 2
114
00:10:28,086 --> 00:10:29,713
RUANGAN STANDAR
115
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
Halo. Terima kasih sudah datang.
116
00:10:36,553 --> 00:10:37,721
Kasihan sekali.
117
00:10:56,448 --> 00:10:57,783
Mana terima kasihnya?
118
00:10:57,866 --> 00:10:59,326
Ini saat yang tepat.
119
00:11:01,453 --> 00:11:02,454
Terima kasih.
120
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
Dari mana kau tahu?
121
00:11:09,544 --> 00:11:10,712
Seong-A menghubungiku.
122
00:11:11,171 --> 00:11:12,214
Seong-A?
123
00:11:12,839 --> 00:11:13,840
Park Seong-A?
124
00:11:14,341 --> 00:11:15,467
Itu karena
125
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
pekerjaan paruh waktunya di dekat sini.
126
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
Dia melihatmu dan menyuruhku datang.
127
00:11:22,099 --> 00:11:24,101
Seharusnya sebentar lagi dia selesai.
128
00:11:26,603 --> 00:11:28,855
Ganti baju dan pura-pura baru datang.
129
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
GANTI BAJU DAN PURA-PURA BARU DATANG
130
00:11:31,108 --> 00:11:32,859
Aku tak bawa baju lain.
131
00:11:35,070 --> 00:11:36,196
Gyeon-U.
132
00:11:38,657 --> 00:11:40,075
Orang tuamu...
133
00:11:40,659 --> 00:11:42,244
Mereka akan segera sampai.
134
00:11:44,121 --> 00:11:45,705
Aku akan pergi. Tenang saja.
135
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Benarkah?
136
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
Terima kasih.
137
00:11:59,886 --> 00:12:02,013
-Kau mau pergi? Serius?
-Ya.
138
00:12:06,643 --> 00:12:07,811
Sampai jumpa.
139
00:12:07,894 --> 00:12:10,272
Dah. Cobalah beristirahat.
140
00:12:10,355 --> 00:12:11,773
Penampilanmu kacau.
141
00:12:14,067 --> 00:12:15,861
TURUT BERDUKA
142
00:12:20,532 --> 00:12:22,868
Ternyata kau tak menghalanginya.
143
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
Kau dengar ucapan paman itu.
144
00:12:27,664 --> 00:12:29,249
"Terima kasih."
145
00:12:30,041 --> 00:12:32,586
Dari sekian banyak kalimat
yang diterima Gyeon-U hari ini,
146
00:12:32,669 --> 00:12:34,546
itu kalimat yang paling baik.
147
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
Pantas responsmu begitu.
148
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
Soal insiden tadi.
149
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
Aku tak akan diperlakukan buruk
jika aku bukan dukun, 'kan?
150
00:12:47,225 --> 00:12:48,351
Kurasa sama saja.
151
00:12:48,852 --> 00:12:50,604
Karena kita dianggap ingusan.
152
00:12:54,649 --> 00:12:56,985
Hei, Dukun. Bisa pulang sendiri?
153
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
-Ya.
-Sampai jumpa besok.
154
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Uangku kembali dan kau menyerah?
155
00:13:18,632 --> 00:13:20,634
Katamu kau ahli.
156
00:13:20,717 --> 00:13:22,385
Itu sebelum aku terkena kutukan.
157
00:13:25,472 --> 00:13:28,099
Luar biasa baru tiga orang
yang mati sejauh ini.
158
00:13:28,975 --> 00:13:30,810
Bahkan hantu pun akan mati di sana.
159
00:13:31,811 --> 00:13:34,523
Alasan saja. Dasar penipu.
160
00:13:34,606 --> 00:13:35,607
Jaga mulutmu.
161
00:13:38,902 --> 00:13:41,655
Jangan minta dukun lain
mengusir hantu di sana.
162
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Dukun yang menyanggupinya
baru pantas disebut penipu.
163
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
Ini uangmu.
164
00:13:52,665 --> 00:13:56,545
Apa yang bisa kulakukan
jika ritual saja tak berhasil?
165
00:13:57,712 --> 00:13:59,714
Jika ia menyembunyikan energi jahatnya,
166
00:13:59,798 --> 00:14:02,592
berarti roh ini sangat kuat.
167
00:14:02,676 --> 00:14:06,096
Jika roh ini tak pergi dengan sukarela,
168
00:14:06,179 --> 00:14:08,098
maka manusia tak bisa apa-apa.
169
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
Kita hanya bisa berdoa.
170
00:14:11,142 --> 00:14:12,852
"Usir kegelapan."
171
00:14:13,520 --> 00:14:15,230
"Lepaskan kejahatan yang terkunci."
172
00:14:15,313 --> 00:14:16,356
Hanya bisa berdoa.
173
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
Apa semua sudah terbakar?
174
00:14:28,493 --> 00:14:30,912
Jangan ada yang mendekati rumah itu.
175
00:14:30,996 --> 00:14:33,123
Kami akan mencoba mencari solusi.
176
00:14:33,206 --> 00:14:34,332
Baiklah.
177
00:14:34,415 --> 00:14:35,959
Kalau begitu, ayo pulang.
178
00:14:36,543 --> 00:14:38,128
-Baiklah.
-Ayo pergi.
179
00:14:38,920 --> 00:14:40,839
-Kemasi barang-barangmu.
-Baik.
180
00:15:19,544 --> 00:15:21,296
Halo.
181
00:15:21,379 --> 00:15:22,380
Hai.
182
00:15:24,382 --> 00:15:26,009
-Sampai jumpa.
-Dah.
183
00:15:34,809 --> 00:15:35,935
Sayang sekali.
184
00:15:36,811 --> 00:15:38,021
Sepedanya masih baru.
185
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Suara apa itu?
186
00:16:06,174 --> 00:16:07,425
Apa ada kecelakaan?
187
00:16:08,426 --> 00:16:10,095
-Anak tertabrak!
-Ada anak tertabrak!
188
00:16:10,178 --> 00:16:12,055
-Telepon ambulans.
-Hubungi 119!
189
00:16:12,847 --> 00:16:13,848
-Ada kecelakaan?
-Cepat.
190
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Astaga.
191
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Cukup sampai di sini.
192
00:16:24,567 --> 00:16:25,610
Pergilah.
193
00:16:26,569 --> 00:16:27,862
Baiklah kalau begitu.
194
00:16:27,946 --> 00:16:28,947
Aku pergi.
195
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
Ada apa?
196
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
Apa?
197
00:16:46,005 --> 00:16:46,840
Bukan apa-apa.
198
00:16:59,269 --> 00:17:00,937
Kudengar nenekmu meninggal.
199
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
Akhirnya dia bebas darimu.
200
00:17:07,484 --> 00:17:08,653
Selamat.
201
00:17:21,499 --> 00:17:24,127
Aku tahu kau memberi ibuku jimat palsu.
202
00:17:24,210 --> 00:17:26,045
Aku tak akan mengadu. Buatkan 100...
203
00:17:26,128 --> 00:17:27,756
Tidak, buatkan 50 jimat saja.
204
00:17:27,839 --> 00:17:29,090
Kau rampok, ya?
205
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
-Ayolah.
-Tak bisa.
206
00:17:31,634 --> 00:17:34,012
Aku mengirimkan tautan. Coba buka.
207
00:17:35,305 --> 00:17:38,975
EPISODE 1. BELAJAR BERSAMA MASTER BUNGA
JIMAT PENYELAMAT
208
00:17:39,976 --> 00:17:41,060
Apa ini?
209
00:17:41,144 --> 00:17:43,563
Aku memulai sesi belajar daring
tentang jimat.
210
00:17:43,646 --> 00:17:44,814
Biayanya 500 ribu won per bulan,
211
00:17:44,898 --> 00:17:47,484
dan untuk 12 bulan, biayanya 5,4 juta,
tambah diskon 10%.
212
00:17:47,567 --> 00:17:48,860
Kau rampok, ya?
213
00:17:48,943 --> 00:17:52,363
Astaga. Aku adalah pebisnis.
214
00:17:52,447 --> 00:17:53,490
Dengar, Nak.
215
00:17:53,573 --> 00:17:55,825
Bukankah kau putri Jenderal Dongcheon?
216
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
Kau lupa dia bukan dukun biasa?
217
00:17:57,952 --> 00:18:00,580
Jika dia membantumu menjadi dukun,
maka kau lumayan hebat.
218
00:18:00,663 --> 00:18:03,750
Kenapa anak macan mengganggu rubah?
219
00:18:03,833 --> 00:18:05,251
Jangan hubungi aku lagi.
220
00:18:05,335 --> 00:18:06,336
Selamat tinggal.
221
00:18:30,610 --> 00:18:32,195
Gyeon-U. Maaf.
222
00:18:32,278 --> 00:18:35,240
Maaf Nenek membuatmu kesal, Gyeon-U.
223
00:18:39,410 --> 00:18:41,037
Cucuku
224
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
dibayangi kesialan.
225
00:18:44,791 --> 00:18:48,670
Tolong selamatkan cucuku.
226
00:18:49,295 --> 00:18:52,215
Ibu, kenapa bisa begini?
227
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
MENDIANG OH OK-SUN
228
00:18:54,384 --> 00:18:57,095
Ibu, kenapa bisa begini?
229
00:18:57,178 --> 00:18:58,847
Jika memang ingin mengusirnya,
230
00:18:58,930 --> 00:19:00,723
seharusnya lakukan sejak dahulu.
231
00:19:00,807 --> 00:19:04,727
Sebelum Ibu menghabiskan uang tabungannya!
232
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
Maaf...
233
00:19:30,587 --> 00:19:32,755
aku jadi sumber kesialan Nenek.
234
00:20:19,260 --> 00:20:22,138
Kau baik-baik saja? Tadi kau diserang.
235
00:20:22,931 --> 00:20:24,390
Rasanya agak pedih.
236
00:20:24,474 --> 00:20:26,559
Sensasinya menggetarkan.
237
00:20:27,644 --> 00:20:29,771
Kau memang dukun kuat.
238
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
Aku penasaran sosok orang sinting itu.
239
00:20:35,026 --> 00:20:37,946
Dia rela menjadi tumbal hidup
demi memperkuat roh jahat.
240
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
BUKU RAHASIA
MENGALAHKAN KEJAHATAN
241
00:20:39,781 --> 00:20:43,493
Seharusnya dia tahu
akibat penggunaan mantra keji itu.
242
00:20:43,576 --> 00:20:44,619
Dia bisa mati.
243
00:20:45,286 --> 00:20:49,123
"Akan kupotong pendek rambut panjang
dan kucabut kuku."
244
00:20:54,003 --> 00:20:55,797
"Akan kutulis mantra rahasia dengan darah
245
00:20:55,880 --> 00:20:58,174
dan menjadi dukun
yang mengabdi kepada roh jahat."
246
00:21:07,266 --> 00:21:11,729
"Mantra yang menjanjikan neraka
bagi roh jahat."
247
00:21:13,022 --> 00:21:15,858
HANTU
248
00:21:15,942 --> 00:21:18,778
Siapa pun dia, dia bukan lagi manusia.
249
00:21:18,861 --> 00:21:20,655
Ini hantu di dalam tubuh manusia.
250
00:21:22,782 --> 00:21:23,866
Kenapa Ibu tega?
251
00:21:23,950 --> 00:21:26,077
Kenapa Ibu mengabaikan teleponku?
252
00:21:27,954 --> 00:21:30,665
Kenapa bergelap-gelap?
253
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
Bibi?
254
00:21:36,587 --> 00:21:39,507
Sapa orang tua dengan menanyakan kabarnya.
255
00:21:39,590 --> 00:21:41,134
Di mana sopan santunmu?
256
00:21:43,845 --> 00:21:45,013
Apa kabar?
257
00:21:45,096 --> 00:21:47,056
Halo. Aku baik-baik saja.
258
00:21:50,810 --> 00:21:53,146
Apa Ibu tahu aku butuh bantuan Ibu?
259
00:21:53,229 --> 00:21:54,981
Halo, halo, halo!
260
00:21:55,898 --> 00:21:57,483
Bukan hanya kau yang butuh, tahu?
261
00:21:58,151 --> 00:21:59,777
Ibu juga butuh.
262
00:21:59,861 --> 00:22:03,031
Jangan bohong. Kenapa Ibu butuh bantuan?
263
00:22:03,114 --> 00:22:05,116
Pasti Ibu lebih memilih klien Ibu.
264
00:22:05,825 --> 00:22:07,744
Kau ini tak pernah mau kalah.
265
00:22:08,703 --> 00:22:11,622
Kalian masih akur.
266
00:22:11,706 --> 00:22:13,791
Ini tak lucu, Bibi.
267
00:22:13,875 --> 00:22:17,211
Aku menghadapi masalah hidup rumit.
268
00:22:17,920 --> 00:22:19,005
Astaga.
269
00:22:19,088 --> 00:22:21,174
Bukan masalah biasa?
270
00:22:21,758 --> 00:22:22,633
Bukan.
271
00:22:25,928 --> 00:22:27,096
Dia cinta pertamaku.
272
00:22:29,974 --> 00:22:32,852
Kenapa menyalahkan Gyeon-U?
Salahkan kesialannya.
273
00:22:32,935 --> 00:22:34,479
Namun dia harus melewati 21 hari
274
00:22:34,562 --> 00:22:37,940
agar bisa menerima maaf
dari orang jahat atau melawan mereka.
275
00:22:38,024 --> 00:22:40,276
Sia-sia jika dia lebih dahulu meninggal.
276
00:22:40,860 --> 00:22:42,987
Begitu kesialannya pergi
dan dia kembali normal,
277
00:22:43,071 --> 00:22:45,740
Gyeon-U tak akan dibenci.
Aku yakin dia akan disayang.
278
00:22:45,823 --> 00:22:47,283
Karena dia manusia paling baik.
279
00:22:48,284 --> 00:22:50,578
Ibu. Bibi.
280
00:22:52,205 --> 00:22:54,123
Tolong bantu aku.
281
00:22:54,207 --> 00:22:56,584
Kemampuanku belum cukup
untuk melindungi Gyeon-U.
282
00:22:58,669 --> 00:23:00,213
Bibi, dengarlah...
283
00:23:02,006 --> 00:23:03,591
aku berlutut.
284
00:23:03,674 --> 00:23:06,844
Dasar bodoh. Kau sampai rela berlutut?
285
00:23:06,928 --> 00:23:08,554
Lalu bagaimana?
286
00:23:09,180 --> 00:23:11,682
Aku kehabisan akal.
287
00:23:12,433 --> 00:23:14,769
-Kau sangat suka dia?
-Aku cinta dia.
288
00:23:20,566 --> 00:23:23,444
Kau sendiri yang harus melindungi
orang yang berharga.
289
00:23:24,237 --> 00:23:27,031
Yang lemah akan kalah.
290
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
BUKU RAHASIA
MENGALAHKAN KEJAHATAN
291
00:23:28,407 --> 00:23:30,493
Hang,seperti kata "mengalahkan".
292
00:23:31,077 --> 00:23:32,370
Ma, seperti kata "kejahatan".
293
00:23:32,453 --> 00:23:34,539
Bi, seperti kata "misterius".
294
00:23:35,498 --> 00:23:36,791
Seo, seperti kata "menulis".
295
00:23:37,583 --> 00:23:41,462
"Menulis ilmu misterius
untuk mengalahkan kejahatan."
296
00:23:41,546 --> 00:23:43,256
"Buku Rahasia Mengalahkan Kejahatan."
297
00:23:46,467 --> 00:23:49,053
Butuh 30 menit untuk membaca empat huruf.
298
00:23:50,096 --> 00:23:52,473
Aku butuh sepuluh tahun
untuk menamatkannya.
299
00:23:57,854 --> 00:23:59,730
Mustahil selesai di kehidupanku kali ini.
300
00:24:05,444 --> 00:24:06,863
KAMUS HANJA
301
00:24:13,703 --> 00:24:15,580
Luar biasa, Seong-A.
302
00:24:15,663 --> 00:24:18,040
Kenapa kau belajar? Kau kerasukan?
303
00:24:20,459 --> 00:24:22,712
-Bisa baca hanja?
-Membaca hangul saja tak beres.
304
00:24:22,795 --> 00:24:24,255
Sialan.
305
00:24:24,338 --> 00:24:25,631
Ada apa?
306
00:24:26,591 --> 00:24:28,426
Benda antik apa itu?
307
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
Buku ini berisi rahasia
308
00:24:33,514 --> 00:24:37,727
untuk menjadi dukun kuat
yang dapat melawan hantu terkuat.
309
00:24:38,436 --> 00:24:41,022
Katanya cara melindungi Gyeon-U
310
00:24:41,105 --> 00:24:43,482
tertulis di salah satu halaman buku ini.
311
00:24:47,528 --> 00:24:50,448
Ini terlalu sulit.
Aku tak mengerti satu pun.
312
00:24:57,079 --> 00:24:59,290
Ayo cari cara lain, Kawan.
313
00:25:03,002 --> 00:25:04,712
BERKELILING KOREA
314
00:25:04,795 --> 00:25:06,631
Gyeon-U tak mungkin masuk sekolah, 'kan?
315
00:25:07,215 --> 00:25:09,926
Ya. Bukankah lebih baik
jika dia sendirian?
316
00:25:11,052 --> 00:25:11,886
Kurasa begitu.
317
00:25:12,887 --> 00:25:15,473
Dia pasti terganggu jika ditemani.
318
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
Benar.
319
00:25:19,060 --> 00:25:20,394
Astaga.
320
00:25:20,478 --> 00:25:21,979
Halo, Anak Berpostur Bagus.
321
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
-Tolong aku.
-Tidak, terima kasih.
322
00:25:25,733 --> 00:25:28,486
Aku pelatih tim memanah.
Tanganku sangat kuat.
323
00:25:28,569 --> 00:25:30,988
Dia pasti ingin sendirian.
324
00:25:32,490 --> 00:25:34,283
Tak boleh ada yang menemaninya.
325
00:25:36,327 --> 00:25:37,536
Benar.
326
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
Tak boleh ditemani.
327
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Jadi,
328
00:25:46,545 --> 00:25:47,630
barangmu tertinggal?
329
00:25:49,257 --> 00:25:53,010
-Ya. Aku akan pergi setelah ketemu.
-Tidak, tunggu.
330
00:25:53,094 --> 00:25:54,220
Berhenti. Biar aku saja.
331
00:25:54,303 --> 00:25:55,304
Jangan.
332
00:25:56,055 --> 00:25:57,390
Ini barang rahasia perempuan.
333
00:26:01,102 --> 00:26:03,145
Kau sudah makan?
334
00:26:03,229 --> 00:26:06,190
Jika belum, mau makan bersama?
Aku suka makan.
335
00:26:06,274 --> 00:26:07,608
Kata Ibuku,
336
00:26:07,692 --> 00:26:10,111
jika bisa mengangkat sendok,
maka bisa tetap hidup.
337
00:26:10,695 --> 00:26:12,154
Begitulah hidup.
338
00:26:12,238 --> 00:26:15,241
Kau bahkan tak minum selama pemakaman.
339
00:26:15,324 --> 00:26:17,034
Kau makan sesuatu setelah pergi?
340
00:26:18,452 --> 00:26:19,495
Selama pemakaman?
341
00:26:20,746 --> 00:26:22,623
Apa kau di sana?
342
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
Aku tak melihatmu.
343
00:26:28,087 --> 00:26:29,422
Ji-ho.
344
00:26:29,505 --> 00:26:31,966
Dia yang cerita. Mana mungkin aku ke sana.
345
00:26:32,049 --> 00:26:33,843
Aku benar-benar tak di sana.
346
00:26:34,552 --> 00:26:38,389
Jadi, apa kau... Sudah makan?
347
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
Aku jago mencuci beras. Mau lihat?
348
00:26:41,517 --> 00:26:43,144
-Tidak, terima kasih.
-Ayolah.
349
00:26:43,227 --> 00:26:44,729
Kau akan berubah pikiran
350
00:26:44,812 --> 00:26:46,480
-jika sudah lihat.
-Tak akan.
351
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Setidaknya coba dulu.
352
00:26:48,399 --> 00:26:51,319
Jika barangmu tak ketemu, pulang saja.
353
00:26:52,320 --> 00:26:53,321
Gyeon-U.
354
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
Gyeon-U, jangan terus
berpikiran semacam ini.
355
00:27:00,828 --> 00:27:01,996
Pikiran macam apa?
356
00:27:03,164 --> 00:27:04,290
Pikiran buruk.
357
00:27:05,666 --> 00:27:07,543
Keinginan untuk mati.
358
00:27:09,879 --> 00:27:11,088
Hantu itu
359
00:27:12,131 --> 00:27:13,758
mendatangi orang yang ingin mati.
360
00:27:23,142 --> 00:27:24,852
Nenekmu pasti sedih...
361
00:27:27,438 --> 00:27:29,106
melihatmu seperti ini.
362
00:27:38,616 --> 00:27:39,658
Tolong pergi.
363
00:28:10,731 --> 00:28:12,191
Park Seong-A.
364
00:28:13,651 --> 00:28:14,944
Park Seong-A?
365
00:28:15,027 --> 00:28:16,112
Dia kemari?
366
00:28:17,530 --> 00:28:18,614
Lupakan.
367
00:28:19,657 --> 00:28:20,658
Ada apa kemari?
368
00:28:24,078 --> 00:28:26,080
Pelatih menitipkan kunci
ruang tim memanah.
369
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
Tugasku selesai. Dah.
370
00:28:38,300 --> 00:28:40,261
SMA HWAMOK
371
00:28:40,344 --> 00:28:43,180
TIM MEMANAH
372
00:28:50,354 --> 00:28:51,981
Berikan nomor Yeomhwa.
373
00:28:53,899 --> 00:28:56,735
Kenapa kau punya ini?
374
00:28:56,819 --> 00:28:59,280
-Berikan nomor teleponnya.
-Tak punya.
375
00:29:00,406 --> 00:29:02,700
Dia pelangganmu. Kau pasti punya!
376
00:29:03,367 --> 00:29:04,910
Aku tak punya.
377
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Astaga.
378
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Ini.
379
00:29:19,508 --> 00:29:22,261
Apa-apaan ini?
380
00:29:22,344 --> 00:29:24,013
Kau tahu, dia...
381
00:29:24,096 --> 00:29:26,265
Dia sangat terkenal.
382
00:29:26,682 --> 00:29:29,268
"Influenza"? Itu pekerjaannya.
383
00:29:30,144 --> 00:29:33,439
Dia dukun pertama yang menjadi terkenal.
384
00:29:33,522 --> 00:29:36,692
Dia sangat populer,
jadi nomornya tak disebar.
385
00:29:38,027 --> 00:29:40,613
Klik ini untuk mengirim pesan,
386
00:29:40,696 --> 00:29:41,822
dan dia akan membalas.
387
00:29:42,573 --> 00:29:43,574
Perlu kubantu?
388
00:29:46,285 --> 00:29:47,495
Tak perlu.
389
00:29:53,834 --> 00:29:55,628
Jangan jual apa pun kepada Yeomhwa.
390
00:29:55,711 --> 00:29:57,213
Kau akan dihukum.
391
00:30:07,556 --> 00:30:08,599
Bagus sekali.
392
00:30:08,682 --> 00:30:10,976
Rasanya aku hampir mati.
393
00:30:11,060 --> 00:30:13,896
Bukankah kau berniat menemui Dongcheon?
394
00:30:13,979 --> 00:30:15,231
Kenapa harus sembunyi?
395
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
Kalian bisa bertemu dan berbicara.
396
00:30:19,860 --> 00:30:21,237
Itu karena
397
00:30:21,946 --> 00:30:23,531
hari ini aku tak cantik.
398
00:30:26,158 --> 00:30:29,328
Aku ingin tampil cantik
dan membuatnya terpukau.
399
00:30:32,665 --> 00:30:34,833
Apa ini akan membuatku cantik?
400
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
Bagaimana menurutmu?
401
00:30:41,173 --> 00:30:42,174
Ibu!
402
00:30:46,637 --> 00:30:48,722
Belakangan ini kau hobi berlutut.
403
00:30:48,806 --> 00:30:50,057
Ada apa lagi?
404
00:30:50,140 --> 00:30:52,017
Aku butuh bantuan Ibu. Waktunya sempit.
405
00:30:52,101 --> 00:30:53,352
BUKU RAHASIA MENGALAHKAN KEJAHATAN
406
00:30:56,814 --> 00:30:58,899
Ini melanggar peraturan.
407
00:30:58,983 --> 00:31:01,860
Hantu Bunuh Diri membayangi Gyeon-U.
408
00:31:05,489 --> 00:31:08,742
Sepertinya masih baru.
Hantunya belum menempelinya.
409
00:31:09,868 --> 00:31:11,579
Berarti kau berhasil menunda dua hari.
410
00:31:11,662 --> 00:31:14,999
Namun jangan lengah.
Hantu Bunuh Diri itu tangkas dan senyap.
411
00:31:17,543 --> 00:31:21,046
Jika ia menempelinya
seperti bayangan tengah hari...
412
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
TENGAH HARI: 11.30 - 13.30
413
00:31:43,360 --> 00:31:44,361
Dia akan meninggal.
414
00:31:45,195 --> 00:31:46,822
Dia akan bunuh diri.
415
00:31:47,990 --> 00:31:49,366
Astaga.
416
00:31:49,450 --> 00:31:51,035
Kau dan cinta pertamamu yang rumit.
417
00:31:51,118 --> 00:31:52,703
Ini tak mudah.
418
00:32:03,130 --> 00:32:04,506
Kau ingin menyelamatkannya?
419
00:32:05,424 --> 00:32:06,967
-Ya.
-Bagaimana dengan dia?
420
00:32:07,051 --> 00:32:09,011
Apa dia punya alasan untuk hidup?
421
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
Ini Hantu Bunuh Diri.
422
00:32:14,099 --> 00:32:15,809
Pertama, dia harus semangat hidup.
423
00:32:15,893 --> 00:32:18,228
Jika hanya kau yang semangat, percuma.
424
00:32:20,856 --> 00:32:24,068
Dia mungkin belum menemukan semangatnya.
425
00:32:24,777 --> 00:32:27,738
Jika seseorang terlalu sedih,
itu hal pertama yang dilupakan.
426
00:32:32,993 --> 00:32:35,204
Bantu dia menemukan semangatnya.
427
00:32:36,372 --> 00:32:37,623
Apa kau bisa?
428
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
Ya. Akan kucoba segala cara.
429
00:32:52,721 --> 00:32:54,139
Hanya ada air putih.
430
00:32:54,223 --> 00:32:55,974
Astaga. Terima kasih.
431
00:32:59,395 --> 00:33:00,854
Banyak lukisan rakyat di sini
432
00:33:01,480 --> 00:33:04,191
berarti selera ibu tetap tinggi.
433
00:33:05,442 --> 00:33:08,404
Boleh tahu kenapa Paman kemari?
434
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
Begini...
435
00:33:13,784 --> 00:33:14,785
Ini.
436
00:33:18,664 --> 00:33:20,207
RUMAH ABU USONG 2-28-501
437
00:33:20,290 --> 00:33:22,000
Istriku dan juga saudaranya
438
00:33:22,668 --> 00:33:24,461
tak punya foto ibu mereka.
439
00:33:26,130 --> 00:33:27,673
Sekeliling pasunya tampak kosong.
440
00:33:29,967 --> 00:33:30,968
Namun masalah selesai.
441
00:33:31,885 --> 00:33:33,137
Di sini banyak foto.
442
00:33:36,932 --> 00:33:38,016
Terima kasih,
443
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Paman.
444
00:34:41,121 --> 00:34:42,246
Apa artinya jimat?
445
00:34:43,206 --> 00:34:45,751
Itu hanyalah selembar kertas.
446
00:34:46,585 --> 00:34:50,589
Namun apa bedanya dengan kertas lain?
447
00:34:51,422 --> 00:34:53,926
Jimat menyimpan harapan.
448
00:34:54,592 --> 00:34:57,221
Tekad untuk melindungi seseorang.
449
00:34:57,304 --> 00:34:59,264
Harapan agar mereka selamat.
450
00:34:59,348 --> 00:35:01,141
Harapan untuk masa depan yang baik.
451
00:35:01,975 --> 00:35:05,521
Itulah yang akan mengusir kesialan
dan melindungi seseorang.
452
00:35:08,816 --> 00:35:12,027
Bagaimana jika wujudnya manusia,
dan bukan kertas?
453
00:35:13,278 --> 00:35:16,907
-Manusia?
-Manusia itu kuat.
454
00:35:20,369 --> 00:35:21,703
Manusia itu hangat.
455
00:35:25,374 --> 00:35:26,792
"Jimat Manusia."
456
00:35:26,875 --> 00:35:30,045
Ini mengubah manusia menjadi jimat.
457
00:35:30,128 --> 00:35:32,673
Tulis di permukaan tubuhmu,
bukan pada selembar kertas,
458
00:35:32,756 --> 00:35:34,758
dekati dia,
459
00:35:34,842 --> 00:35:37,636
dan bagikan kehangatanmu seperti ini.
460
00:35:38,136 --> 00:35:39,805
Maka kesialan akan pergi.
461
00:35:45,477 --> 00:35:46,478
Harus berpegangan?
462
00:35:47,479 --> 00:35:50,274
Tak harus. Kau bisa sekadar
mendekatkan tanganmu.
463
00:35:50,357 --> 00:35:52,985
Yang penting, bagikan kehangatanmu.
464
00:35:55,279 --> 00:35:57,573
-Ibu.
-Apa?
465
00:35:59,533 --> 00:36:01,368
Benar juga, dia cinta pertamamu.
466
00:36:02,202 --> 00:36:06,623
Apa kau terlalu malu?
467
00:36:09,501 --> 00:36:11,336
Ini cara terbaik, Ibu.
468
00:36:13,338 --> 00:36:15,257
Astaga. Dasar kau...
469
00:36:16,425 --> 00:36:17,718
Doakan aku.
470
00:36:18,927 --> 00:36:22,514
Kenapa baru sekarang
Ibu membahas Jimat Manusia?
471
00:36:27,144 --> 00:36:28,437
Akan kuselamatkan Gyeon-U
472
00:36:29,146 --> 00:36:31,273
dengan sentuhan fisik.
473
00:36:33,525 --> 00:36:36,445
Gyeon-U!
474
00:36:39,489 --> 00:36:42,034
Gyeon-U, lama tak bertemu.
475
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Hai, senang melihatmu.
476
00:36:45,704 --> 00:36:47,039
Mau kuramal?
477
00:36:47,122 --> 00:36:48,874
Aku ahli membaca garis tangan.
478
00:36:48,957 --> 00:36:50,417
Apa-apaan ini?
479
00:36:50,500 --> 00:36:52,794
Apa perlu kita pancing
sisi kekanak-kanakannya?
480
00:36:55,047 --> 00:36:56,214
Hai.
481
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
Hai.
482
00:37:08,894 --> 00:37:10,062
Hai.
483
00:37:17,527 --> 00:37:18,779
Dia terlalu dekat.
484
00:37:25,827 --> 00:37:26,995
Sudah makan?
485
00:37:28,121 --> 00:37:29,790
Tidurmu nyenyak?
486
00:37:36,964 --> 00:37:38,340
Gyeon-U, ayo duduk di sini.
487
00:37:45,389 --> 00:37:46,682
Apa perlu seperti ini?
488
00:37:50,143 --> 00:37:52,145
-Kalau begitu...
-Kau terlalu menempel.
489
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
Hai, Ji-ho, selamat pagi juga.
490
00:38:04,491 --> 00:38:06,702
Apa semalam kau belajar?
491
00:38:06,785 --> 00:38:08,370
Tingkahmu benar-benar aneh.
492
00:38:10,539 --> 00:38:11,790
Apa yang kau lakukan?
493
00:38:12,416 --> 00:38:13,417
Apa?
494
00:38:14,751 --> 00:38:15,752
Ayo main.
495
00:38:16,253 --> 00:38:18,380
Tebak jari mana yang kugunakan.
496
00:38:18,463 --> 00:38:19,506
Ayo tebak.
497
00:38:20,924 --> 00:38:22,968
-Ini.
-Salah.
498
00:38:23,760 --> 00:38:24,845
Jari ini.
499
00:38:31,059 --> 00:38:32,561
Ini masih terlalu pagi.
500
00:38:36,231 --> 00:38:37,566
Kenapa jariku seperti ini?
501
00:38:38,442 --> 00:38:40,110
Hei, kalian salah paham.
502
00:38:40,193 --> 00:38:41,236
Aku hanya ingin
503
00:38:41,820 --> 00:38:43,280
mengajak bermain.
504
00:38:51,872 --> 00:38:53,749
Kau tak ada bedanya dengan tabloid gosip.
505
00:38:53,832 --> 00:38:56,543
Bukankah sudah kusuruh memeriksa
sebelum menyebarkan rumor?
506
00:38:56,626 --> 00:39:00,380
-Benar.
-Aku juga korban berita palsu.
507
00:39:00,464 --> 00:39:03,592
Itulah dampak buruk media massa.
508
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Ada apa?
509
00:39:06,261 --> 00:39:07,387
Kenapa murung?
510
00:39:07,471 --> 00:39:10,348
Gyeon-U yang malang
hampir jadi penjahat karena dia.
511
00:39:10,724 --> 00:39:13,018
-Dia, seorang arsonis? Konyol.
-Benar.
512
00:39:13,101 --> 00:39:15,729
Aku berniat menemui guru matematika.
513
00:39:15,812 --> 00:39:17,272
Apa katamu?
514
00:39:17,355 --> 00:39:18,732
Arsonis?
515
00:39:18,815 --> 00:39:22,861
Kau percaya rumor bodoh itu
dan menyuruhnya menulis laporan?
516
00:39:22,944 --> 00:39:24,071
Tunggu, Pelatih Yang.
517
00:39:24,154 --> 00:39:29,409
Tak usah beralasan.
Untuk apa Gyeon-U membakar?
518
00:39:29,493 --> 00:39:32,037
Untuk apa dia membakar gudang?
519
00:39:32,120 --> 00:39:35,749
Dia hanya menyalakan
api cinta di hati para gadis.
520
00:39:35,832 --> 00:39:38,335
Dia juga menyalakan api cintaku.
521
00:39:38,418 --> 00:39:41,213
Akhirnya, wali kelas kita meminta maaf
kepada pelatih memanah.
522
00:39:41,922 --> 00:39:44,549
Aku sudah memperingatkanmu.
523
00:39:45,217 --> 00:39:48,720
Bukan hanya aku yang salah.
Kau juga ikut menyebar rumor.
524
00:39:48,804 --> 00:39:50,430
Sembarangan. Jaga mulutmu.
525
00:39:50,514 --> 00:39:51,723
Apa kau sudah lupa?
526
00:39:51,807 --> 00:39:55,977
Gyeon-U sampai tak masuk sekolah
beberapa hari karena hal itu.
527
00:39:56,061 --> 00:39:57,813
Aku merasa sangat bersalah
528
00:39:58,563 --> 00:39:59,898
sampai-sampai tak bisa bicara.
529
00:40:02,317 --> 00:40:04,569
Bukan itu alasannya tak masuk sekolah.
530
00:40:06,780 --> 00:40:08,740
Nenek Gyeon-U meninggal.
531
00:40:09,783 --> 00:40:11,409
Makanya dia tak masuk sekolah.
532
00:40:12,202 --> 00:40:13,829
Cepat tundukkan kepalamu.
533
00:40:14,913 --> 00:40:16,081
-Dasar bodoh.
-Merepotkan.
534
00:40:16,164 --> 00:40:18,083
-Kau harus hati-hati.
-Pukul dia.
535
00:40:20,085 --> 00:40:21,086
Tak masuk akal.
536
00:40:22,712 --> 00:40:25,298
Syukurlah kau tak dicurigai lagi.
537
00:40:25,382 --> 00:40:26,424
Tunjukkan penyesalanmu.
538
00:40:34,975 --> 00:40:36,643
Pukul tanganku lagi.
539
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Kali ini lebih keras.
540
00:40:48,613 --> 00:40:49,739
Kau hebat.
541
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
-Biar kubantu.
-Kenapa?
542
00:40:55,412 --> 00:40:57,205
Biar aku saja. Kenapa kau begini?
543
00:40:57,289 --> 00:40:58,665
-Hei, tunggu.
-Hei.
544
00:40:59,416 --> 00:41:02,460
Gyeon-U, kau dari mana?
545
00:41:02,544 --> 00:41:04,337
Kenapa seragammu berdebu?
546
00:41:05,005 --> 00:41:06,673
-Apa...
-Astaga lihat debunya.
547
00:41:23,356 --> 00:41:24,566
Maaf.
548
00:41:30,864 --> 00:41:32,240
Astaga.
549
00:41:32,324 --> 00:41:34,618
Terima kasih. Kau mengambilnya.
550
00:41:39,706 --> 00:41:41,917
Apa yang kau lakukan?
Perundungan jenis baru?
551
00:41:42,417 --> 00:41:43,752
Bukan.
552
00:41:43,835 --> 00:41:46,880
Apa kau mau jika seseorang
melakukan ini padamu?
553
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
Tindakanku berbeda.
554
00:41:52,219 --> 00:41:53,220
Aku tahu.
555
00:41:54,262 --> 00:41:55,472
Ini yang kau lakukan.
556
00:41:56,306 --> 00:41:58,892
Aku bukan merundungnya.
557
00:41:59,476 --> 00:42:02,646
Cara yang menarik.
Manusia bisa menjadi jimat?
558
00:42:02,729 --> 00:42:04,356
Jadi, aku menyentuh dia
559
00:42:04,439 --> 00:42:07,859
bukan hanya demi nafsuku.
560
00:42:09,361 --> 00:42:11,821
Namun juga untuk menyelamatkan Gyeon-U.
561
00:42:11,905 --> 00:42:14,074
Dengan niat suci itu, aku merelakan diriku
562
00:42:14,157 --> 00:42:16,159
menjadi penyelamatnya, mengerti?
563
00:42:16,243 --> 00:42:17,619
Tak ada niat tersembunyi.
564
00:42:17,702 --> 00:42:19,955
Hentikan. Niat tersembunyimu
terlihat jelas.
565
00:42:21,373 --> 00:42:22,457
Benarkah?
566
00:42:26,127 --> 00:42:27,337
Apa harus seperti ini?
567
00:42:27,420 --> 00:42:29,339
Bukankah lebih mudah jika kau jujur?
568
00:42:29,422 --> 00:42:31,299
Tidak. Kau lihat sendiri.
569
00:42:31,383 --> 00:42:34,344
Profesiku sebagai dukun
menyulitkan Gyeon-U.
570
00:42:35,929 --> 00:42:38,807
Untuk menerima bantuanku,
dia harus memercayaiku.
571
00:42:38,890 --> 00:42:40,600
Dukun di pemakaman?
572
00:42:41,184 --> 00:42:44,187
Haruskah kau memfitnah Ibuku
di saat terakhirnya?
573
00:42:46,564 --> 00:42:49,109
Aku tak mau mempersulit hidup Gyeon-U.
574
00:42:50,151 --> 00:42:51,236
Lalu bagaimana?
575
00:42:51,319 --> 00:42:53,571
Kau memilih dianggap aneh?
576
00:42:54,656 --> 00:42:55,949
Ya.
577
00:42:56,032 --> 00:42:58,493
Dia tak akan paham,
tetapi aku bisa melindunginya.
578
00:43:00,120 --> 00:43:02,497
Jika tak ada jalan lain
selain dibenci, maka biarlah.
579
00:43:04,082 --> 00:43:06,001
Aku akan fokus
pada hal yang bisa kulakukan.
580
00:43:07,752 --> 00:43:08,753
Hei.
581
00:43:09,546 --> 00:43:10,672
Kalimatmu barusan
582
00:43:12,382 --> 00:43:13,842
terdengar tulus.
583
00:43:16,303 --> 00:43:17,345
Hei.
584
00:43:17,887 --> 00:43:19,264
Aku memang tulus.
585
00:43:19,931 --> 00:43:22,183
Dukun sungguhan yang tulus.
586
00:43:53,965 --> 00:43:55,300
Kau sedang apa?
587
00:43:59,387 --> 00:44:01,222
-Sampai kapan mau mengikutiku?
-Apa?
588
00:44:01,848 --> 00:44:03,058
Itu...
589
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
-Sampai kau menangkapku?
-Sudah tertangkap.
590
00:44:08,730 --> 00:44:11,900
Jalan ini berlawanan arah rumahmu.
591
00:44:13,902 --> 00:44:14,903
Aku tidak ke rumah.
592
00:44:14,986 --> 00:44:16,029
Kau mau ke mana?
593
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
Rumah abu.
594
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
Gyeon-U.
595
00:45:02,492 --> 00:45:04,077
Nenekmu...
596
00:45:05,453 --> 00:45:07,789
Dia pasti orang yang kompetitif.
597
00:45:12,252 --> 00:45:15,046
Buket bunga tak bisa membuatnya tersenyum.
598
00:45:15,797 --> 00:45:19,342
Dia hanya tersenyum
saat kau mengalungkan medali emas.
599
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
Dia pemburu medali emas.
600
00:45:41,990 --> 00:45:43,324
Kau bisa, 'kan?
601
00:45:43,408 --> 00:45:44,993
-Lihat Ibu.
-Nanti kita makan enak.
602
00:45:45,076 --> 00:45:46,870
SELAMAT DATANG MURID KELAS SATU
603
00:45:50,957 --> 00:45:52,250
Ayo kita makan enak.
604
00:45:52,333 --> 00:45:55,503
SEKOLAH DASAR GYEONGGI YEOUN
605
00:45:55,587 --> 00:45:56,921
Kalahkan teman sekelasmu.
606
00:45:57,005 --> 00:45:58,715
-Ayo. Batu, gunting, kertas.
-Batu, gunting, kertas.
607
00:46:24,324 --> 00:46:25,575
KOMPETISI PANAHAN NASIONAL
608
00:46:25,658 --> 00:46:26,868
Selamat.
609
00:46:26,951 --> 00:46:27,952
Terima kasih.
610
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
Nenek.
611
00:46:38,963 --> 00:46:40,381
Rupanya saat itu Nenek bahagia.
612
00:46:45,303 --> 00:46:46,513
Itu membuat nenek bahagia.
613
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Syukurlah.
614
00:47:40,149 --> 00:47:41,943
SMA JOONGHYUN
TIM PANAHAN BAE GYEON-U
615
00:47:42,026 --> 00:47:43,403
Kapan pelatih...
616
00:48:32,035 --> 00:48:33,202
Tiga,
617
00:48:34,245 --> 00:48:35,663
dua,
618
00:48:36,623 --> 00:48:37,832
satu.
619
00:49:24,962 --> 00:49:26,631
Untuk ujian praktik kali ini,
620
00:49:26,714 --> 00:49:29,926
pilih tema utama dari bab Etika Kehidupan
621
00:49:30,009 --> 00:49:32,470
dan buat program
untuk sosialisasi topik tersebut.
622
00:49:32,553 --> 00:49:34,597
Kami satu kelompok.
623
00:49:34,681 --> 00:49:35,682
PARK SEONG-A, BAE GYEON-U
624
00:49:35,765 --> 00:49:38,101
Waktu kalian sepuluh menit.
625
00:49:38,184 --> 00:49:39,560
Pilih ketua kelompok
626
00:49:39,644 --> 00:49:41,813
dan jika bisa, pilih petugas presentasi
627
00:49:41,896 --> 00:49:43,356
agar kalian tak berkelahi.
628
00:49:43,439 --> 00:49:45,692
Aku akan jadi ketua. Semua setuju?
629
00:49:46,859 --> 00:49:49,278
Ya. Posisi dudukmu sudah sesuai.
630
00:49:49,779 --> 00:49:51,072
-Hei.
-Apa?
631
00:49:52,407 --> 00:49:54,033
-Kau jadi ketua.
-Aku?
632
00:49:54,701 --> 00:49:56,285
Kau jadi wakilnya.
633
00:49:56,369 --> 00:49:58,496
Itu tak perlu.
634
00:50:00,665 --> 00:50:02,750
-Kau mau dihajar?
-Tidak.
635
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
Turuti aku, mengerti?
636
00:50:05,920 --> 00:50:07,130
Habislah mereka.
637
00:50:08,881 --> 00:50:09,882
Aku juga habis.
638
00:50:16,806 --> 00:50:18,057
Do-yeon.
639
00:50:18,141 --> 00:50:20,852
Kenapa roh merepotkan itu menempel padamu?
640
00:50:21,352 --> 00:50:23,813
-Kau membahayakan Gyeon-U.
-Kau saja.
641
00:50:23,896 --> 00:50:25,273
Tiga Hantu Bebal.
642
00:50:25,356 --> 00:50:28,359
Ada tiga jenis hantu
yang harus kau hindari.
643
00:50:28,443 --> 00:50:31,237
Hantu Tersenyum, Hantu Menari,
644
00:50:31,863 --> 00:50:33,072
dan Hantu Bayi.
645
00:50:33,156 --> 00:50:35,032
Apa kira-kira persamaan mereka?
646
00:50:35,616 --> 00:50:36,909
Mereka bisa mandiri?
647
00:50:37,869 --> 00:50:39,454
Bisa dibilang begitu.
648
00:50:39,537 --> 00:50:40,705
Tepatnya,
649
00:50:40,788 --> 00:50:43,166
ketiga hantu itu tak mengeluh.
650
00:50:43,249 --> 00:50:47,128
Kebanyakan hantu lain
akan pergi setelah dihibur,
651
00:50:47,211 --> 00:50:48,504
tetapi mereka tidak.
652
00:50:48,588 --> 00:50:49,797
Mereka tak bisa berdiskusi.
653
00:50:50,965 --> 00:50:54,093
Jadi, percuma bicara
jika pendengarnya menolak.
654
00:50:54,677 --> 00:50:56,137
Padahal kau harus bicara
655
00:50:57,096 --> 00:50:59,182
untuk membantu mereka menyeberang, 'kan?
656
00:50:59,265 --> 00:51:02,477
Berarti, Hantu Bayi
yang paling merepotkan.
657
00:51:02,560 --> 00:51:03,644
Mereka tak bisa bicara.
658
00:51:04,228 --> 00:51:05,563
Itu benar.
659
00:51:05,646 --> 00:51:07,857
Itu hantu yang paling menantang.
660
00:51:08,691 --> 00:51:11,944
Hantu Bunuh Diri saja belum pergi,
dan sekarang muncul Hantu Bayi.
661
00:51:17,033 --> 00:51:19,368
Lalu, apa tugasku?
662
00:51:19,452 --> 00:51:20,620
Tunggu saja.
663
00:51:23,623 --> 00:51:24,707
Maaf.
664
00:51:25,625 --> 00:51:26,667
Kenapa dia?
665
00:51:26,751 --> 00:51:28,419
Ji-ho, kau dan aku bertugas meneliti.
666
00:51:34,717 --> 00:51:36,302
Gyeon-U!
667
00:51:36,385 --> 00:51:37,762
Gyeon-U!
668
00:51:40,139 --> 00:51:41,933
Kau datang ke lapangan.
669
00:51:43,893 --> 00:51:45,394
Ya, begitulah.
670
00:51:45,478 --> 00:51:47,021
Bagaimana perasaanmu?
671
00:51:47,104 --> 00:51:49,357
Apa terasa mudah?
672
00:51:49,440 --> 00:51:51,067
Kau akan kembali memanah?
673
00:51:51,150 --> 00:51:52,276
Tidak, tak akan kembali.
674
00:51:55,238 --> 00:51:56,239
Ayolah.
675
00:51:56,948 --> 00:51:59,242
Bersihkan ruangan setelah dipakai.
676
00:51:59,325 --> 00:52:01,077
Jangan langsung pergi!
677
00:52:01,953 --> 00:52:03,162
-Aku sudah...
-Ikut aku.
678
00:52:03,246 --> 00:52:05,581
Bersihkan ruangan sebelum pergi. Ikut aku.
679
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
-Namun aku...
-Kubilang, ikut aku.
680
00:52:12,922 --> 00:52:14,549
Pel setiap sudut, mengerti?
681
00:52:14,632 --> 00:52:15,842
Di bawah meja itu juga.
682
00:52:18,469 --> 00:52:19,470
Gyeon-U.
683
00:52:20,513 --> 00:52:24,141
Bukankah memanah itu luar biasa?
684
00:52:25,893 --> 00:52:28,521
Aku bukan memaksamu untuk kembali.
685
00:52:30,231 --> 00:52:31,232
Namun...
686
00:52:31,816 --> 00:52:33,025
Asal kau tahu,
687
00:52:34,861 --> 00:52:38,155
aku sering diputuskan saat masih muda.
688
00:52:39,031 --> 00:52:41,325
Aku tak tahu alasannya,
tetapi mereka tahu.
689
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
Namun,
690
00:52:43,661 --> 00:52:45,496
para gadis yang menolakku
691
00:52:45,580 --> 00:52:48,875
dengan kalimat, "Aku tak suka padamu,"
sulit dilupakan.
692
00:52:48,958 --> 00:52:51,294
"Seharusnya aku menjawab seperti ini."
693
00:52:51,377 --> 00:52:53,713
"Seharusnya kuminta dia
membayar tas yang kubelikan."
694
00:52:53,796 --> 00:52:57,008
"Harganya 2,5 juta won di toko bebas bea."
695
00:52:57,091 --> 00:52:59,886
Para gadis itu muncul di mimpiku
sampai sekarang.
696
00:52:59,969 --> 00:53:02,305
Aku tak bisa melupakan mereka.
697
00:53:02,388 --> 00:53:03,431
Namun, coba pikirkan.
698
00:53:04,140 --> 00:53:06,809
"Ini yang kubenci darimu."
699
00:53:06,893 --> 00:53:10,646
"Ini sebabnya kita tak serasi."
700
00:53:10,730 --> 00:53:12,773
Bagaimana dengan gadis yang berusaha
701
00:53:12,857 --> 00:53:15,151
menjelaskan alasan kami putus?
702
00:53:15,234 --> 00:53:17,028
Aku tak pernah memikirkan mereka.
703
00:53:17,987 --> 00:53:19,238
"Benar. Begitu situasinya."
704
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
"Dia mantan pacarku." Hanya begitu.
705
00:53:26,871 --> 00:53:29,916
Kau sudah bersama busur ini
selama sepuluh tahun.
706
00:53:30,374 --> 00:53:33,920
Jika ingin putus hubungan,
berusahalah sedikit.
707
00:53:35,379 --> 00:53:36,380
Ambillah.
708
00:53:38,007 --> 00:53:39,383
Jadi, kau tak akan menyesal.
709
00:53:54,357 --> 00:53:55,900
Siapa itu?
710
00:53:55,983 --> 00:53:58,527
Kau tak tahu Bae Gyeon-U?
Paling unggul di tingkat SMA.
711
00:53:58,611 --> 00:54:00,446
Ternyata dia kembali.
712
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
-Dia hebat.
-Setuju.
713
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
Keren sekali.
714
00:54:17,254 --> 00:54:18,381
Luar biasa.
715
00:54:43,656 --> 00:54:45,825
Ternyata dia sangat suka memanah.
716
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
Syukurlah.
717
00:54:54,583 --> 00:54:57,253
Tip spesial khusus untuk Kawan Bunga.
718
00:54:57,336 --> 00:54:59,088
Saat kau ditempeli Hantu Bayi,
719
00:54:59,171 --> 00:55:01,757
kebanyakan dukun akan menjual
Jimat Pelindung.
720
00:55:01,841 --> 00:55:04,468
Namun, apa Hantu Bayi akan paham?
721
00:55:04,552 --> 00:55:05,553
No, no.
722
00:55:05,636 --> 00:55:06,679
Mereka tak akan paham.
723
00:55:06,762 --> 00:55:08,014
Jadi, Jimat Pelindung?
724
00:55:10,016 --> 00:55:11,017
Tak berguna.
725
00:55:11,809 --> 00:55:12,810
Pakai jimat pengabul.
726
00:55:13,602 --> 00:55:15,563
Hantu Bayi hanya akan pergi
727
00:55:15,646 --> 00:55:17,898
jika kau mendoakan dirimu dan mereka.
728
00:55:17,982 --> 00:55:21,819
Buatlah jimat dengan niat yang baik.
729
00:55:21,902 --> 00:55:24,196
Apa contohnya? Lihatlah aku.
730
00:55:27,491 --> 00:55:29,160
Jimat Pengabul siap.
731
00:55:30,202 --> 00:55:33,956
Akan kutaruh di laci meja Do-yeon
untuk menghibur Hantu Bayi.
732
00:55:36,125 --> 00:55:37,126
Hantu Bunuh Diri.
733
00:55:37,209 --> 00:55:38,627
Tunggu saja.
734
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
KU DO-YEON
735
00:55:57,730 --> 00:55:58,731
Astaga.
736
00:55:59,356 --> 00:56:01,192
Wah. Hai.
737
00:56:01,275 --> 00:56:03,027
Kau datang lebih awal.
738
00:56:10,034 --> 00:56:11,410
Good morning.
739
00:56:12,953 --> 00:56:14,163
Hai.
740
00:56:14,246 --> 00:56:15,915
Apa kau mau latihan memanah?
741
00:56:18,709 --> 00:56:21,837
-Tidak.
-Tak perlu bohong.
742
00:56:21,921 --> 00:56:23,506
Kau sangat suka memanah.
743
00:56:29,970 --> 00:56:31,388
Kita perlu bicara.
744
00:56:33,015 --> 00:56:34,892
Bukankah kau terlalu menempel padaku?
745
00:56:36,560 --> 00:56:38,562
Benarkah? Kurasa tidak.
746
00:56:38,646 --> 00:56:40,439
Kenapa kau mengikutiku?
747
00:56:40,523 --> 00:56:41,607
Jangan diteruskan.
748
00:56:42,525 --> 00:56:45,444
Aku tak mengikutimu.
Kebetulan tujuan kita sama.
749
00:56:45,528 --> 00:56:47,655
Bisa-bisanya beralasan...
750
00:56:48,823 --> 00:56:50,199
Tak berhasil rupanya.
751
00:56:55,412 --> 00:56:57,331
Aku ingin bertanya. Boleh?
752
00:56:58,666 --> 00:57:00,751
-Ya.
-Tentang memanah.
753
00:57:00,835 --> 00:57:02,878
Bagaimana perasaanmu
saat melepas anak panah?
754
00:57:06,882 --> 00:57:08,134
Itu dia.
755
00:57:08,217 --> 00:57:09,260
Anak yang dikutuk.
756
00:57:09,343 --> 00:57:11,554
-Ya. Dia penyebab kecelakaan.
-Semua karena dia.
757
00:57:11,637 --> 00:57:12,805
Kudengar begitu.
758
00:57:12,888 --> 00:57:14,682
-Karena dia...
-Apa akan terjadi masalah?
759
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
Anak itu juga menderita.
760
00:57:16,475 --> 00:57:18,435
-Lalu kenapa kalau dia hebat?
-Tiga.
761
00:57:18,519 --> 00:57:21,063
-Anak lain yang menderita.
-Dua.
762
00:57:21,147 --> 00:57:23,065
Terjadi sesuatu saat di bus.
763
00:57:23,149 --> 00:57:24,191
Satu.
764
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
Namun dia hebat.
765
00:57:46,672 --> 00:57:47,715
Perasaanku senang.
766
00:57:48,716 --> 00:57:50,259
Sekuat apa pun angin bertiup...
767
00:57:54,930 --> 00:57:57,266
aku bisa mengalahkannya
dengan satu anak panah.
768
00:57:59,894 --> 00:58:00,895
Kau keren.
769
00:58:01,687 --> 00:58:02,730
Aku bangga padamu.
770
00:58:27,504 --> 00:58:29,215
Mau tahu kenapa aku mengikutimu?
771
00:58:29,798 --> 00:58:33,260
Anak-anak seharusnya dilindungi
orang dewasa, tetapi kau tidak.
772
00:58:33,344 --> 00:58:36,430
Jadi, aku ingin bersikap baik padamu.
773
00:58:36,513 --> 00:58:38,015
Apakah boleh?
774
00:58:39,767 --> 00:58:40,768
Apa ini karena iba?
775
00:58:41,352 --> 00:58:42,770
Karena persahabatan.
776
00:58:47,775 --> 00:58:48,776
Ayolah.
777
00:58:48,859 --> 00:58:51,237
Kau akan berubah pikiran jika sudah lihat.
778
00:58:52,279 --> 00:58:54,323
Tebak jari mana yang kugunakan.
779
00:58:54,406 --> 00:58:55,407
Ayo tebak.
780
00:58:56,700 --> 00:58:57,826
Kau hebat.
781
00:59:06,418 --> 00:59:07,419
Maaf.
782
00:59:30,234 --> 00:59:31,819
-Gyeon-U!
-Apa?
783
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
Ayo tos.
784
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
-Sekarang?
-Ya, sekarang.
785
00:59:37,491 --> 00:59:38,534
Kalau kau memaksa.
786
00:59:38,617 --> 00:59:39,910
Ayo. Cepat.
787
01:00:31,587 --> 01:00:33,047
Cinta pertama.
788
01:00:34,798 --> 01:00:35,799
Kita mulai.
789
01:01:11,960 --> 01:01:15,297
TERIMA KASIH KEPADA OH MIN-AE
790
01:01:15,798 --> 01:01:17,049
Hai. Selamat pagi.
791
01:01:17,132 --> 01:01:18,634
Cuacanya bagus.
792
01:01:19,593 --> 01:01:21,428
Kenapa dia tak memanah?
793
01:01:21,512 --> 01:01:22,763
Ada yang sedang kasmaran.
794
01:01:22,846 --> 01:01:26,016
Mulai sekarang,
hal buruk tak akan menimpamu.
795
01:01:26,100 --> 01:01:28,018
Karena aku akan mengusir semuanya.
796
01:01:28,102 --> 01:01:29,812
Inilah duka kelompok tiga orang.
797
01:01:29,895 --> 01:01:31,563
Aku merasa diabaikan.
798
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
-Ayo bicara.
-Tentang apa?
799
01:01:33,941 --> 01:01:36,777
-Aku harus pergi kerja.
-Biar kuantar.
800
01:01:36,860 --> 01:01:39,113
Mantra ini dibuat agar sosok di dalam
801
01:01:39,196 --> 01:01:40,364
menjadi dewa jahat.
802
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
Ketemu.
803
01:01:41,573 --> 01:01:44,368
Penutup wajahmu.
Bisakah kau buka sebentar?
804
01:01:49,706 --> 01:01:52,709
Terjemahan subtitle oleh:
Ajeng F. Nurasieta
804
01:01:53,305 --> 01:02:53,595