"Head Over Heels" Episode #1.4
ID | 13204530 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.4 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E04.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37300704 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Sudah lima tahun aku belajar
untuk ujian pegawai negeri.
3
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
-Kau pasti lulus.
-Benarkah?
4
00:01:26,086 --> 00:01:27,505
Lupakan soal itu.
5
00:01:27,588 --> 00:01:30,674
Begini, ada pria dan wanita tos,
tangan mereka tak sengaja bersatu.
6
00:01:30,758 --> 00:01:32,593
Mereka tos, lalu si wanita melakukan ini.
7
00:01:32,676 --> 00:01:33,761
Namun setelahnya
8
00:01:33,844 --> 00:01:35,930
si pria melipat jarinya
menutupi tangan wanita.
9
00:01:36,013 --> 00:01:37,223
Bukankah ini berarti
10
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
si pria sedikit tertarik dengan si wanita?
11
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
Aku mengorbankan jari-jariku
demi kerja keras.
12
00:01:42,478 --> 00:01:44,063
Pasti kau kesulitan.
13
00:01:44,729 --> 00:01:45,815
Omong-omong,
14
00:01:45,898 --> 00:01:48,818
jika pria menggenggam tangan wanita,
berarti dia tertarik, 'kan?
15
00:01:49,401 --> 00:01:51,152
Seperti ini.
16
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
Pelan dan lembut.
17
00:01:55,115 --> 00:01:58,035
Berpegangan tangan. Lakukan sekarang.
18
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Menyenangkan, ya?
Deg-degan, tidak?
19
00:02:01,205 --> 00:02:02,873
Bagus.
20
00:02:02,957 --> 00:02:05,292
Sudah kuduga.
21
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Aku benar.
22
00:02:09,255 --> 00:02:10,631
Jangan melemparinya garam.
23
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
-Dia putrimu.
-Dasar bocah.
24
00:02:44,582 --> 00:02:45,583
Aku tak bisa fokus.
25
00:02:48,335 --> 00:02:51,422
MENDIANG OH OK-SUN
26
00:03:13,444 --> 00:03:16,238
Halo, Bu Oh Ok-sun.
27
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
Bukankah Ibu bilang
ada roh jahat yang kuat di sini?
28
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
Benar.
29
00:03:34,340 --> 00:03:36,466
Kenapa memasang tali rami
dan menebar tanah merah?
30
00:03:36,550 --> 00:03:39,470
Ini digunakan saat menyambut
dewa yang kuat.
31
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
"Jaga kami, Wahai Dewa,
selama ritual berlangsung."
32
00:03:44,099 --> 00:03:46,352
Bukankah ini terlalu merendah?
33
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
Harga diriku terluka.
34
00:03:48,312 --> 00:03:49,396
Kau benar.
35
00:03:50,314 --> 00:03:52,942
Kita kemari bukan untuk
meminta bantuan hantu.
36
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
-Lalu untuk apa?
-Meminta bantuan manusia.
37
00:03:57,112 --> 00:03:57,947
Manusia? Siapa?
38
00:03:59,949 --> 00:04:00,783
Ibu.
39
00:04:03,953 --> 00:04:07,122
"Aku bisa menyelamatkan mereka.
Aku akan berhasil."
40
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Kalimat penguat untuk Ibu.
41
00:04:09,625 --> 00:04:11,752
Roh ini sulit ditangani.
42
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Ibu melakukan ini karena gugup,
43
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
jadi diamlah dan bantu Ibu.
44
00:04:16,423 --> 00:04:17,675
Ibu.
45
00:04:17,757 --> 00:04:20,636
Ibu memang dukun yang keren.
46
00:04:21,762 --> 00:04:24,223
Jika Ibu keren, seharusnya
percobaan pertama berhasil.
47
00:04:24,807 --> 00:04:27,935
Ibu belum menyerah.
Berarti ini percobaan pertama.
48
00:04:29,019 --> 00:04:31,814
Itu yang berusaha kutanamkan
selama melindungi Gyeon-U.
49
00:04:31,897 --> 00:04:34,274
Meski orang berkata
dia akan mati dalam 21 hari,
50
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
aku tak akan menyerah.
51
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Lihat ini.
52
00:04:41,532 --> 00:04:43,826
Hari ini adalah
53
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
hari ke-13.
54
00:04:45,034 --> 00:04:46,453
Delapan hari lagi,
55
00:04:46,537 --> 00:04:49,540
dan Gyeon-U akan bebas dari kesialan.
56
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
Bahkan dalam situasi krisis seperti ini
57
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
-kau hanya memikirkan dia?
-Benar.
58
00:04:55,921 --> 00:04:59,049
Sepertinya aku akan jadi dukun keren
yang fokus pada percintaan.
59
00:05:07,224 --> 00:05:08,058
Dengar.
60
00:05:08,726 --> 00:05:11,186
Gonjiam tak ada apa-apanya
dibanding rumah kosong ini.
61
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
TUR RUMAH KOSONG
SIARAN LANGSUNG
62
00:05:13,105 --> 00:05:14,189
Siapkan diri kalian.
63
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Kalian bisa tebak informanku?
64
00:05:18,152 --> 00:05:19,069
Polisi.
65
00:05:21,196 --> 00:05:23,240
Bahkan mereka tak berani kemari.
66
00:05:23,323 --> 00:05:27,202
Akan kulindungi dia sekuat tenaga
selama delapan hari.
67
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Baiklah. Jangan pernah menyerah.
68
00:05:32,082 --> 00:05:33,042
Tak akan.
69
00:05:34,543 --> 00:05:35,627
Kita lihat nanti.
70
00:05:36,754 --> 00:05:37,838
Bisa melawan roh ini?
71
00:05:41,300 --> 00:05:42,259
Asal tak sendirian.
72
00:05:43,135 --> 00:05:44,094
Dasar kau...
73
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Tak akan kubiarkan Gyeon-U kemari.
74
00:05:47,973 --> 00:05:50,433
Dia aman asal jauh dari roh jahat.
75
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Itu benar.
76
00:05:51,727 --> 00:05:52,978
Itu juga berlaku untukmu.
77
00:05:53,937 --> 00:05:54,772
Apa?
78
00:05:57,441 --> 00:05:59,735
Hindari pertarungan
yang tak bisa dimenangkan.
79
00:06:00,152 --> 00:06:02,946
Berbohonglah lalu lari jika perlu.
80
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
Berusahalah agar tak kalah.
81
00:06:06,617 --> 00:06:07,576
Ingat itu.
82
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Hanya kau yang bisa melindunginya.
83
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
Baik. Aku akan menjaganya.
84
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
Pintunya tak bisa dibuka.
85
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Sialan.
86
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Siapa orang-orang bodoh ini?
87
00:06:23,550 --> 00:06:25,844
Aku tak bohong.
Pintunya tak bisa dibuka. Tunggu.
88
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
Kau sedang apa?
89
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Kaget sekali.
90
00:06:32,726 --> 00:06:34,019
Kenapa? Kau mau masuk?
91
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
Jangan. Kau tak akan bisa keluar.
92
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
Apa kau dukun?
93
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
Hei, ini gila. Ada dukun sungguhan!
94
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
Berikan padaku.
95
00:06:45,864 --> 00:06:47,116
Jangan bercanda. Pulanglah.
96
00:06:47,199 --> 00:06:49,118
Itu urusanku.
97
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Kudengar ada roh jahat di sini.
98
00:06:51,787 --> 00:06:53,413
Kau kemari untuk mengusirnya?
99
00:06:53,914 --> 00:06:56,332
Jika sudah kuusir,
aku tak akan menghalangimu.
100
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Jika ini roh biasa, aku tak akan melarang.
101
00:06:58,919 --> 00:07:01,505
Namun aku melarangmu masuk
karena kau bisa mati.
102
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Kau jenis orang
yang akan melanggar larangan.
103
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Namun, aku menghalangimu
104
00:07:08,762 --> 00:07:11,223
karena orang sepertimu pun
akan ditangisi orang tuamu.
105
00:07:12,141 --> 00:07:14,601
Bu, kau membuat kami takut.
106
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
Bagaimana kalau kita masuk bersama?
107
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
Empat lawan satu.
108
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
Kita tak akan kalah. Aku jamin.
109
00:07:23,110 --> 00:07:24,611
Ayo masuk bersama.
110
00:07:24,695 --> 00:07:25,904
Apa yang kau lakukan?
111
00:07:25,988 --> 00:07:29,199
Ayo ikut kami.
Aku akan membuatmu terkenal.
112
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Kau tampak tersentuh.
113
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Halo, Kakak-kakak.
114
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
TUR RUMAH KOSONG
SIARAN LANGSUNG
115
00:07:39,835 --> 00:07:40,752
Aku punya pedang.
116
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
Ini momen bagus. Rekam terus.
117
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
Ini pedang asli.
118
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
Santai saja.
119
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Astaga, lihat pedangnya.
120
00:07:54,975 --> 00:07:55,893
Wow.
121
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
Kau membuatnya seperti pedang asli.
122
00:08:20,082 --> 00:08:22,252
Ibu lihat? Aku tak akan kalah.
123
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
Mereka pergi.
124
00:08:32,511 --> 00:08:33,639
Akhirnya mereka pergi.
125
00:08:33,722 --> 00:08:35,097
Lama sekali.
126
00:08:36,558 --> 00:08:38,769
Jangan mengkritikku. Ini sungguhan.
127
00:08:38,852 --> 00:08:39,686
Ayo jalan.
128
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Akhirnya terbuka.
129
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Luar biasa.
130
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Dengar.
131
00:08:51,865 --> 00:08:53,492
Kau dengar ucapan dukun tadi?
132
00:08:53,575 --> 00:08:55,410
Aku sedang mempertaruhkan nyawaku.
133
00:08:55,494 --> 00:08:59,748
Klik like, subscribe, dan nyalakan
notifikasi. Dukungan kalian berarti.
134
00:09:04,253 --> 00:09:05,212
Apa ini?
135
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
Cincin?
136
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
Ada apa?
137
00:09:22,104 --> 00:09:23,188
Jangan menjahiliku.
138
00:09:34,950 --> 00:09:36,535
Tidak!
139
00:09:44,084 --> 00:09:47,587
Berikan sesuatu yang memiliki
mata, hidung, dan mulut
140
00:09:47,671 --> 00:09:50,632
yang memiliki aroma si Jimat Manusia
sebagai pengganti.
141
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
Saat si Jimat Manusia tak bisa mendekat,
142
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
penggantinya tetap berfungsi.
143
00:09:55,012 --> 00:09:58,473
Dukun tak punya barang
dengan mata, hidung, dan mulut.
144
00:09:58,557 --> 00:10:01,810
Bahkan saat kecil aku tak main boneka
karena takut mengundang roh.
145
00:10:10,569 --> 00:10:13,071
Mata, hidung, mulut?
146
00:10:17,242 --> 00:10:18,994
Cilukba.
147
00:10:23,999 --> 00:10:25,584
Bagaimana cara memberikannya?
148
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
Apa kubilang ini lambang persahabatan?
149
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
Tidak.
150
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
Siapa yang memberi pelembap bibir
untuk sahabatnya?
151
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
Itu disebut perundungan.
152
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
Cuacanya bagus.
153
00:10:39,222 --> 00:10:40,474
Cuaca?
154
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
Itu dia.
155
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Jangan lengah meski hari ini cerah.
156
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
Justru kau perlu menjaga kelembapan.
157
00:10:47,773 --> 00:10:49,649
Kau tahu bagian mana yang harus lembap?
158
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
Bibirmu.
159
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
Bibirku?
160
00:10:54,029 --> 00:10:55,280
Benar, bibirmu.
161
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Jadi...
162
00:11:06,124 --> 00:11:07,667
jika bibirmu kering,
163
00:11:08,460 --> 00:11:10,629
maka tak ada kehidupan.
164
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Terimalah.
165
00:11:12,589 --> 00:11:14,091
Lembapkan bibirmu.
166
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
Ada apa dengannya?
167
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Entahlah.
168
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Dia lebih aneh dari biasanya.
169
00:11:27,562 --> 00:11:28,939
Tak bisa dibiarkan.
170
00:11:32,150 --> 00:11:33,110
Kelingking.
171
00:11:37,739 --> 00:11:39,116
Ternyata Gyeon-U.
172
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
Kukira Ji-ho.
173
00:11:42,327 --> 00:11:43,495
Kenapa kau kira itu Ji-ho?
174
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
Aku juga suka bermain.
175
00:11:48,959 --> 00:11:49,793
Oke.
176
00:11:50,836 --> 00:11:51,962
Akan kuingat.
177
00:12:10,856 --> 00:12:11,690
Hantu Bayi.
178
00:12:17,863 --> 00:12:19,739
Bayi yang sedang tidur bagai malaikat.
179
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
Bahkan setelah ia jadi hantu.
180
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
Untunglah Jimat Pengabulnya berfungsi.
181
00:12:25,912 --> 00:12:27,664
Hantu itu tak akan melukai Gyeon-U.
182
00:12:29,458 --> 00:12:30,917
Astaga.
183
00:12:31,001 --> 00:12:32,544
Maafkan aku.
184
00:12:33,128 --> 00:12:35,172
Sekarang kau berani main fisik?
185
00:12:35,255 --> 00:12:36,298
Tak masalah.
186
00:12:38,800 --> 00:12:39,634
Cuacanya indah.
187
00:12:41,928 --> 00:12:43,263
Tunggu aku.
188
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
Cuaca?
189
00:12:46,892 --> 00:12:48,268
Apa?
190
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
Aku tersinggung.
191
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
-Apa?
-Apa?
192
00:13:05,744 --> 00:13:08,371
Inilah duka kelompok tiga orang.
193
00:13:08,455 --> 00:13:10,707
-Aku merasa diabaikan.
-Apa?
194
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
Aku menyiapkan kursi
karena kau selalu duduk di sampingku.
195
00:13:14,127 --> 00:13:16,922
Namun kau tak peduli
dan duduk di samping Gyeon-U.
196
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
Bukankah itu kejam?
197
00:13:22,010 --> 00:13:23,303
-Maaf...
-Hanya maaf?
198
00:13:25,931 --> 00:13:27,599
Ayo duduk di sini.
199
00:13:27,682 --> 00:13:30,894
Jangan fokus pada teman baru saja,
perhatikan juga teman lamamu.
200
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
Kekanak-kanakan. Apa kau anak SD?
201
00:13:32,938 --> 00:13:33,813
Anak TK.
202
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
Kau akan menurutinya?
203
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Sebelum dia makin kekanak-kanakan.
204
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
Hei, kau...
205
00:13:43,532 --> 00:13:44,741
Kursi ini untuk...
206
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Ayo makan bersama
sampai tugas kita selesai.
207
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
-Terserahlah.
-Kenapa berdiri? Duduk.
208
00:13:52,499 --> 00:13:53,500
Baik.
209
00:13:55,126 --> 00:13:57,087
-Duduk di tempat lain.
-Ayo.
210
00:13:57,921 --> 00:13:59,548
Bisa cepat tidak?
211
00:13:59,631 --> 00:14:01,841
-Makan di tempat lain.
-Apa mereka preman?
212
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Kenapa mengusir orang
padahal banyak kursi kosong.
213
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
-Ketua Kelompok.
-Ya?
214
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
Wakil Ketua.
215
00:14:08,557 --> 00:14:10,850
Apa ini jenis perundungan baru?
216
00:14:11,977 --> 00:14:12,852
Biarkan mereka.
217
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
Jin-ung selalu merundung orang.
218
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
Menu hari ini luar biasa.
219
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
Supnya lezat.
220
00:14:23,321 --> 00:14:24,739
Sangat lezat.
221
00:14:27,534 --> 00:14:28,660
Ayo makan.
222
00:14:30,120 --> 00:14:31,037
Perlu bantuan?
223
00:14:33,748 --> 00:14:34,833
Lalu bagaimana?
224
00:14:34,915 --> 00:14:37,544
Apa aku tak boleh peduli dengan nilai?
225
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
Bukan begitu, tetapi...
226
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Kalau begitu jelaskan.
227
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
Apa maksud hak asasi binatang?
228
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
Kenapa memilih topik itu jika tak paham?
229
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
Ada alasannya aku harus paham tentang itu.
230
00:14:51,808 --> 00:14:53,143
Apa itu?
231
00:14:53,226 --> 00:14:55,437
Kenapa mau tahu?
232
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Imutnya.
233
00:15:04,070 --> 00:15:06,197
Apa? Ya, Tuhan, gawat.
234
00:15:06,281 --> 00:15:07,282
Ini tak beres.
235
00:15:08,742 --> 00:15:09,743
Apa?
236
00:15:12,954 --> 00:15:14,122
Katamu kau suka Gyeon-U.
237
00:15:14,205 --> 00:15:15,790
Katamu cinta pandangan pertama.
238
00:15:15,874 --> 00:15:16,708
Benar.
239
00:15:19,419 --> 00:15:22,047
Aku paham alasanmu.
Dia tampan, ahli memanah,
240
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
dan dia tampan.
241
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Kau sebut "tampan" dua kali.
242
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Karena dia sangat tampan,
jadi aku paham alasanmu.
243
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Namun Jin-ung...
244
00:15:33,308 --> 00:15:36,186
-Kenapa kau anggap Jin-ung imut?
-Apa?
245
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Tadi kau sebut Jin-ung imut.
246
00:15:38,647 --> 00:15:40,231
Aku? Kapan?
247
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
Pinjam korek.
248
00:15:43,026 --> 00:15:43,860
Bikin kaget saja.
249
00:15:47,906 --> 00:15:48,948
Imutnya.
250
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
Apa?
251
00:15:52,994 --> 00:15:54,162
Mau rokok juga?
252
00:15:56,414 --> 00:15:57,374
Ini.
253
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Dia imut?
254
00:16:02,754 --> 00:16:03,588
Dari sisi mana?
255
00:16:03,672 --> 00:16:04,714
Tidak.
256
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
Baiklah.
257
00:16:06,508 --> 00:16:07,425
Silakan kencing.
258
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
Keluarkan semua.
259
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Kenapa menatapku?
260
00:16:14,224 --> 00:16:16,476
Kau menantangku? Apa begitu?
261
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
Aku tak paham.
262
00:16:20,438 --> 00:16:22,482
-Takut?
-Kenapa dia begitu?
263
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Apa masalahnya?
264
00:16:23,942 --> 00:16:25,443
Pak, ada yang merokok di toilet.
265
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Buang.
266
00:16:27,362 --> 00:16:29,656
Hei, maksudku bukan Jin-ung.
267
00:16:30,865 --> 00:16:31,741
Lalu siapa?
268
00:16:31,825 --> 00:16:33,326
Aku tersenyum pada anjing.
269
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
Anjing milik Jin-ung, Bok-i.
270
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
-Anjing?
-Ya.
271
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
-Hewan anjing?
-Ya.
272
00:16:39,540 --> 00:16:40,750
Jin-ung punya anjing?
273
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
Kukira Jin-ung yang anjing.
274
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Anjing itu selalu bersama dia.
Pasti ia Roh Penjaga.
275
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
Anjingnya kecil, tetapi berani.
Imut sekali.
276
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
Roh Penjaga? Kukira kau...
277
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
Bok-i manis dan tak akan melukai Gyeon-U.
278
00:16:55,557 --> 00:16:57,058
Namun sebenarnya itu sulit.
279
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
Hantu biasa
280
00:16:58,643 --> 00:17:02,230
terdorong untuk menjahati dan
mengganggu Gyeon-U saat bertemu.
281
00:17:02,313 --> 00:17:04,523
Hanya hantu dengan hidup disiplin
282
00:17:04,607 --> 00:17:07,402
atau hantu berwatak manis
yang dapat menjauhinya.
283
00:17:07,484 --> 00:17:10,238
Bok-i seperti itu.
Ia hanya peduli pada pemiliknya.
284
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Menarik sekali.
285
00:17:12,574 --> 00:17:15,452
Jin-ung mungkin tampak berbahaya,
286
00:17:15,535 --> 00:17:17,036
tetapi bagi dukun, dia aman.
287
00:17:17,119 --> 00:17:18,747
Orang yang sebenarnya berbahaya...
288
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
adalah Do-yeon.
289
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
-Ku Do-yeon?
-Ya.
290
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
Hantu Bayi yang menempeli Do-yeon
sangat bebal.
291
00:17:27,255 --> 00:17:28,798
Do-yeon ditempeli hantu?
292
00:17:28,882 --> 00:17:31,926
Diam. Hantunya sulit diusir,
jadi aku berhati-hati.
293
00:17:32,510 --> 00:17:34,179
Apa kau tak merasakan keanehan?
294
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Orang bisa merasa sesak
atau sakit kepala di dekat dia.
295
00:17:37,182 --> 00:17:38,475
Aku tak bisa bernapas.
296
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Kepalaku sakit.
297
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Aku mual.
298
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
Aku tak sadar karena biasanya dia dingin.
299
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
-Namun aku tak merasakan apa-apa.
-Sudah kuduga.
300
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
Sejak dahulu kurasa kau
memiliki qi yang sangat kuat.
301
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
-Apa itu bagus?
-Sangat bagus.
302
00:18:04,501 --> 00:18:06,920
Andai kekuatan qi Gyeon-U
setengah dari qi milikmu.
303
00:18:07,003 --> 00:18:09,172
Tidak, seperempat saja sudah cukup.
304
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
Gyeon-U lagi. Selalu saja Gyeon-U.
305
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
Mau bagaimana lagi.
Aku gadis yang sedang jatuh cinta.
306
00:18:22,811 --> 00:18:25,146
Katanya cinta menambah
kecantikan. Bagaimana?
307
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Apa aku cantik?
308
00:18:27,148 --> 00:18:28,233
Bagaimana?
309
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
Apa kau tak sadar?
310
00:18:36,783 --> 00:18:37,951
Aku tak cantik?
311
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Gyeon-U lebih cantik, paham?
312
00:18:41,871 --> 00:18:42,831
Kau benar.
313
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Aku suka Gyeon-U.
314
00:18:47,210 --> 00:18:50,672
Aku kangen dia. Dia sedang apa, ya?
315
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Aku suka Gyeon-U.
316
00:19:01,558 --> 00:19:04,018
Bagaimana ini? Mereka pingsan.
317
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
Mereka di ambang kematian.
318
00:19:07,021 --> 00:19:09,107
Kita harus segera melakukan ritual.
319
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
Katamu itu percuma.
320
00:19:12,694 --> 00:19:14,404
Sekarang pun tetap percuma.
321
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
Ingat dukun buta waktu itu?
322
00:19:19,200 --> 00:19:21,202
Dia mengumpulkan beberapa dukun kuat.
323
00:19:21,286 --> 00:19:23,413
Kulakukan ritual pembersihan
selagi menunggu.
324
00:19:23,997 --> 00:19:24,831
Apa?
325
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
Aku berusaha sebisaku
326
00:19:27,917 --> 00:19:29,752
sebelum mereka mati.
327
00:19:29,836 --> 00:19:33,464
Roh makin sulit diusir
jika sudah banyak merenggut nyawa.
328
00:19:34,340 --> 00:19:36,426
Kau memang baik.
329
00:19:36,509 --> 00:19:37,719
Lepas. Jangan menempeliku.
330
00:19:40,179 --> 00:19:43,725
Sudah kuperingatkan,
tetapi orang bodoh ini masih melanggar.
331
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
PENYELIDIKAN BERLANGSUNG
GARIS POLISI, DILARANG MASUK
332
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
-Pelan-pelan.
-Ke kanan.
333
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
Kumpulkan daunnya.
334
00:19:57,447 --> 00:19:58,823
Hukuman mereka selesai, 'kan?
335
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
Kenapa masih menyapu?
336
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Entahlah.
337
00:20:04,704 --> 00:20:05,538
IBU
338
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Ya, halo?
339
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Baiklah.
340
00:20:13,296 --> 00:20:14,213
Dah.
341
00:20:17,091 --> 00:20:17,967
Maaf.
342
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
Aku harus pergi kerja.
343
00:20:20,011 --> 00:20:21,095
-Biar kuantar.
-Biar kuantar.
344
00:20:21,930 --> 00:20:24,015
Tidak, aku pergi sendiri saja.
345
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
-Begitukah?
-Ya.
346
00:20:28,895 --> 00:20:30,688
Hampir lupa. Sentuhan Jimat Manusia.
347
00:20:33,274 --> 00:20:35,068
Gyeon-U, sampai jumpa besok.
348
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
Kau juga.
349
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
Dah.
350
00:20:55,463 --> 00:20:58,299
Ayo kurung kedua jiwa mereka
sebelum ritual pembersihan.
351
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Baik, Ibu.
352
00:21:00,593 --> 00:21:01,844
RITUAL MENGURUNG JIWA GENTAYANGAN
353
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
-Ayo mulai.
-Baik.
354
00:22:02,739 --> 00:22:03,906
Gyeon-U, sampai jumpa besok.
355
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Halo, Roh Baru.
356
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
ROH BARU: JIWA YANG BARU MENINGGAL
357
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Kenapa kau kemari?
358
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Untuk menemuimu.
359
00:22:42,403 --> 00:22:43,654
Berapa lama lagi
360
00:22:43,738 --> 00:22:46,199
aku harus melindungi keluargamu darimu?
361
00:23:05,676 --> 00:23:06,552
Itu jimat
362
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
yang mengusir kejahatan.
363
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
Familier, 'kan?
364
00:23:11,349 --> 00:23:13,392
Seharusnya gambar di wajahku saja.
365
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
Kenapa kau gambar di wajah Nenek juga?
366
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Siapa tahu dia tak bisa menyeberang.
367
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Dia yang paling lama bersamamu.
368
00:23:26,155 --> 00:23:27,949
Ayahmu cukup khawatir
369
00:23:29,450 --> 00:23:30,576
jika kau muncul.
370
00:23:42,505 --> 00:23:43,381
Pejamkan matamu.
371
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Terimalah. Lembapkan bibirmu.
372
00:25:20,811 --> 00:25:23,064
Apa pekerjaannya melelahkan?
373
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Sepertinya begitu, ya?
374
00:25:38,287 --> 00:25:41,749
Eksistensialis dapat dibagi
menjadi dua kelompok.
375
00:25:41,832 --> 00:25:42,959
Satu...
376
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Seong-A, masih sadar?
377
00:25:46,128 --> 00:25:46,963
Ya, baiklah.
378
00:25:47,046 --> 00:25:47,922
Baiklah.
379
00:25:48,839 --> 00:25:51,592
Beberapa eksistensialis percaya Tuhan,
380
00:25:51,676 --> 00:25:53,678
beberapa yakin Tuhan itu tak ada.
381
00:25:53,761 --> 00:25:54,887
Yang penting adalah...
382
00:25:56,222 --> 00:25:59,517
Jin-ung memaksa kita
makan ramyeon setiap hari.
383
00:25:59,600 --> 00:26:00,726
Aku ingin makanan sehat.
384
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Aku juga mau makan enak.
385
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
ARTIS U-TUBE PINGSAN
386
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
Bukankah ini di daerah kita?
387
00:26:10,820 --> 00:26:11,862
Apa itu?
388
00:26:12,780 --> 00:26:14,156
"Mereka ditemukan pingsan
389
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
di rumah kosong di Bongsu-dong
kemarin dan masuk berita."
390
00:26:16,826 --> 00:26:19,787
"Mereka pasti sudah mati. Semoga tenang."
391
00:26:20,371 --> 00:26:21,664
Kurasa benar itu daerah kita.
392
00:26:21,747 --> 00:26:23,416
Ayo kita tonton. Sepertinya seru.
393
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
-Tak mau.
-Ayo kita tonton bersama.
394
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
-Ayo. Sepertinya ini...
-Aku tak mau!
395
00:26:27,795 --> 00:26:28,671
Hei!
396
00:26:28,754 --> 00:26:31,382
Ini bukan tentang Hantu Air. Ayolah.
397
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
Tak mau!
398
00:26:32,717 --> 00:26:33,676
Pengecut.
399
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Dengar. Gonjiam tak ada apa-apanya
400
00:26:38,347 --> 00:26:40,933
-dibanding rumah kosong ini.
-Kita lewati perkenalannya.
401
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
Hei, ini gila.
402
00:26:42,476 --> 00:26:44,312
Ada dukun sungguhan. Berikan padaku.
403
00:26:44,395 --> 00:26:46,272
-Dukun? Kenapa?
-Jangan bercanda. Pulanglah.
404
00:26:46,355 --> 00:26:47,857
Itu urusanku.
405
00:26:47,940 --> 00:26:49,900
Kudengar ada roh jahat di sini.
406
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Kau kemari untuk mengusirnya?
407
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Halo, Kakak-kakak.
408
00:26:55,239 --> 00:26:56,282
Aku punya pedang.
409
00:26:59,076 --> 00:27:00,244
Ini pedang asli.
410
00:27:05,124 --> 00:27:07,501
Seong-A, ada tontonan keren.
411
00:27:07,585 --> 00:27:09,503
Bangun. Kau akan menyesal jika tak lihat.
412
00:27:09,587 --> 00:27:12,048
Ayo. Cepat!
413
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Ada apa?
414
00:27:13,049 --> 00:27:14,884
-Ini video tentang...
-Ini pedang asli.
415
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
Kau...
416
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
Apa kau dukun?
417
00:28:00,221 --> 00:28:01,931
Kenapa serius sekali?
418
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
Apa? Tak apa-apa.
419
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
Pasti ada sesuatu.
420
00:28:07,937 --> 00:28:10,940
Seharusnya kita bangunkan dia
untuk makan siang.
421
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Apa?
422
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
Seong-A. Menu hari ini japchae.
423
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
Satu kali saja.
424
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
Tak bisa.
425
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
Apa ini kalimat sulit?
426
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
"Aku punya pedang."
427
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
"Ini pedang asli."
428
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
Apa itu sulit?
429
00:28:37,675 --> 00:28:39,718
Begini...
430
00:28:39,802 --> 00:28:42,763
Tak sulit, tetapi aku...
431
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
Kau selalu tertawa untuk melarikan diri.
432
00:28:48,144 --> 00:28:49,311
Jika terus begini,
433
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
aku terpaksa curiga
kau adalah dukun di video.
434
00:28:52,106 --> 00:28:53,315
Kau sangat mirip dengannya.
435
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Benar, 'kan? Lihat.
436
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
-Mirip, 'kan?
-Benar.
437
00:28:57,736 --> 00:29:00,281
Tonton video populer
peringkat delapan. Mirip dengan dia.
438
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
Kau sedang apa?
439
00:29:01,532 --> 00:29:03,367
Hei, kau mau menonton juga?
440
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
Kemarilah.
441
00:29:04,535 --> 00:29:06,745
Bukankah dukun ini mirip Seong-A?
442
00:29:06,829 --> 00:29:10,291
Artis U-Tube celaka
di rumah kosong sekitar sini,
443
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
dan dua dukun di lokasi muncul di video.
444
00:29:12,585 --> 00:29:15,045
Salah satunya sangat mirip
445
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
dengan Seong-A.
446
00:29:19,175 --> 00:29:20,426
Orang ini?
447
00:29:20,509 --> 00:29:22,178
Wajahnya nyaris tak tampak.
448
00:29:22,261 --> 00:29:23,762
Ini pasti dia.
449
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Ayolah, aku bukan dukun itu.
450
00:29:27,808 --> 00:29:30,436
Makanya ayo buktikan
451
00:29:30,519 --> 00:29:33,105
bahwa kau bukan dia.
452
00:29:33,189 --> 00:29:34,398
Ini. Pegang ini.
453
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Ulangi setelah aku.
454
00:29:43,741 --> 00:29:44,825
"Aku punya pedang."
455
00:29:55,503 --> 00:29:56,629
Aku...
456
00:29:58,547 --> 00:29:59,924
-punya...
-Jangan diteruskan.
457
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
Apa? Kenapa?
458
00:30:02,510 --> 00:30:04,803
Park Seong-A, apa kau dukun?
459
00:30:04,887 --> 00:30:05,846
Apa?
460
00:30:06,555 --> 00:30:07,389
Bukan.
461
00:30:07,473 --> 00:30:09,308
Lalu kenapa menurutinya?
462
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
Maeng Ju-seung, apa kau tahu tugas dukun?
463
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
Apa?
464
00:30:12,353 --> 00:30:13,979
Apa kau paham ocehanmu tadi?
465
00:30:14,063 --> 00:30:16,398
-Hei, cukup.
-Jawab aku.
466
00:30:16,482 --> 00:30:17,733
-Ada apa?
-Hei.
467
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Lebih baik menuduhnya
pernah membunuh orang.
468
00:30:23,155 --> 00:30:24,490
Karena pembunuh
469
00:30:25,533 --> 00:30:27,368
setidaknya dapat dihukum.
470
00:30:34,625 --> 00:30:35,459
Ada apa dengannya?
471
00:30:37,836 --> 00:30:39,338
Kenapa dia sangat marah?
472
00:30:40,214 --> 00:30:41,215
Kau tak apa?
473
00:30:43,092 --> 00:30:44,635
Kenapa dia sangat kesal?
474
00:30:44,718 --> 00:30:45,594
Tunggu.
475
00:30:47,263 --> 00:30:48,222
Ayo bicara.
476
00:30:48,305 --> 00:30:50,849
Jangan melampiaskan amarahmu.
Sampaikan dengan baik.
477
00:30:50,933 --> 00:30:51,767
"Baik"?
478
00:30:51,850 --> 00:30:54,019
Bagaimana aku bisa baik
jika korbannya tersenyum?
479
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Maafkan aku.
480
00:30:58,524 --> 00:31:00,276
Lain kali aku akan membela diri.
481
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
Minta maaf pada dirimu, bukan aku.
482
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Kau tersenyum
saat dipanggil pick-me atau dukun.
483
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
Kau selalu minta maaf
padahal tak bersalah.
484
00:31:07,866 --> 00:31:09,410
Bukankah dirimu perlu dikasihani?
485
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Atau kau
486
00:31:11,579 --> 00:31:13,289
memang seorang dukun?
487
00:31:14,832 --> 00:31:16,041
Tidak.
488
00:31:17,459 --> 00:31:19,878
Hei, mana mungkin dia dukun.
489
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
Lalu kenapa masih tersenyum?
490
00:31:23,299 --> 00:31:25,801
Kenapa kau menuruti perkataan orang
491
00:31:25,884 --> 00:31:27,261
seolah-olah mereka benar?
492
00:31:28,053 --> 00:31:28,929
Itu karena...
493
00:31:33,309 --> 00:31:34,935
Aku memang dukun!
494
00:31:36,645 --> 00:31:38,606
-Aku dukun sungguhan.
-Apa?
495
00:31:40,983 --> 00:31:43,027
Tugasku sepuluh kali lebih berat
496
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
demi menyelamatkanmu selama 21 hari.
497
00:31:45,654 --> 00:31:47,615
Aku mengusir Hantu Air dan Hantu Api,
498
00:31:47,698 --> 00:31:50,618
menjadi Jimat Manusia,
dan menidurkan Hantu Bayi Do-yeon.
499
00:31:51,493 --> 00:31:52,786
Aku pun tak mau berbohong.
500
00:31:52,870 --> 00:31:55,789
Apa tujuanku? Cinta.
501
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
Kenapa kau kejam sekali
padahal tak tahu apa-apa?
502
00:31:59,376 --> 00:32:00,294
Bae Gyeon-U!
503
00:32:00,961 --> 00:32:02,630
Jika bicara sekali lagi,
504
00:32:03,130 --> 00:32:04,882
kukunci mulutmu
505
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
dengan bibirku.
506
00:32:12,681 --> 00:32:15,059
Mustahil kukatakan.
507
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
Lupakan. Jangan teruskan.
508
00:32:26,528 --> 00:32:27,363
Namun,
509
00:32:29,114 --> 00:32:32,785
dia benci dukun, bukan aku, 'kan?
510
00:32:34,286 --> 00:32:36,497
Lemah sekali. Apa kau tak benci dia?
511
00:32:38,499 --> 00:32:39,416
Tidak.
512
00:32:41,085 --> 00:32:42,252
Aku tak benci dia.
513
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Aku agak benci dia.
514
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Gyeon-U.
515
00:32:51,011 --> 00:32:52,137
Ayo bicara.
516
00:32:52,221 --> 00:32:53,138
Tentang apa?
517
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Entahlah. Harus dimulai baru aku tahu.
518
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
-Kalian mau memanah?
-Tidak.
519
00:32:59,228 --> 00:33:00,062
Baiklah.
520
00:33:01,355 --> 00:33:02,314
Kami mau memanah.
521
00:33:03,607 --> 00:33:05,401
-Apa?
-Ayo memanah.
522
00:33:05,484 --> 00:33:07,319
-Kau...
-Benarkah?
523
00:33:17,663 --> 00:33:19,123
Lebih berat dari dugaanku.
524
00:33:24,378 --> 00:33:27,631
Turunkan busurnya
dan buka kaki selebar bahu.
525
00:33:28,799 --> 00:33:30,426
Ini sikap siap sedia.
526
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
-Seperti ini?
-Ya.
527
00:33:31,593 --> 00:33:33,804
Posisi harus diutamakan.
528
00:33:33,887 --> 00:33:36,432
Sebelum melihat target, periksa posisimu.
529
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Rasakan tiupan angin.
530
00:33:37,975 --> 00:33:40,018
Periksa apakah posisimu bagus.
531
00:33:40,102 --> 00:33:42,855
Tak cukup dengan melihat.
Kau harus berdiri.
532
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
Baiklah. Akan kurasakan.
533
00:34:04,710 --> 00:34:07,004
Posisinya jelek. Ayo bertukar.
534
00:34:20,434 --> 00:34:21,643
Apa busurnya rusak?
535
00:34:22,853 --> 00:34:23,687
Kau ingin bicara.
536
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
Tunggu sampai aku selesai.
537
00:34:37,326 --> 00:34:40,411
Seong-A tersenyum seperti itu
karena ajaranku.
538
00:34:47,795 --> 00:34:50,214
Waktu itu satu pekan
setelah sekolah dimulai.
539
00:34:50,297 --> 00:34:52,007
Aku lihat gadis yang tak bisa makan
540
00:34:52,090 --> 00:34:53,509
karena tak dapat tempat duduk.
541
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
Senyumlah.
542
00:35:08,482 --> 00:35:09,483
Apa katamu?
543
00:35:10,400 --> 00:35:12,194
Aku anak baru juga.
544
00:35:12,277 --> 00:35:13,987
Senyum berguna saat kau terintimidasi.
545
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Senyum membuatmu
tampak santai, seperti aku.
546
00:35:18,951 --> 00:35:19,785
Baiklah.
547
00:35:20,911 --> 00:35:24,373
Mana ucapan terima kasihmu?
Saranku itu berguna.
548
00:35:26,542 --> 00:35:27,376
Terima kasih.
549
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
Mana senyumnya?
550
00:35:36,093 --> 00:35:37,761
Aku menyuruhnya tetap tenang.
551
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Jika dia pura-pura percaya diri,
suatu hari itu akan jadi nyata.
552
00:35:44,101 --> 00:35:46,353
Jadi, jangan terlalu marah padanya.
553
00:35:46,436 --> 00:35:48,730
Bisa dibilang itu salahku.
554
00:35:52,025 --> 00:35:53,652
Itu yang ingin kau bicarakan?
555
00:35:56,738 --> 00:35:57,739
Aku suka Seong-A.
556
00:35:57,823 --> 00:36:01,034
Jika rasa sukaku makin besar,
aku bisa main curang.
557
00:36:01,618 --> 00:36:04,830
Kau tak akan dapat informasi seperti ini.
558
00:36:06,874 --> 00:36:07,916
Asal kau tahu,
559
00:36:09,585 --> 00:36:11,587
aku berniat menjaga orang yang kusayangi.
560
00:36:20,470 --> 00:36:23,891
Lihat? Sudah kubilang kau bisa.
561
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
-Jaraknya cukup jauh.
-Namun dia berhasil.
562
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Itu biasa.
563
00:36:27,561 --> 00:36:30,022
Ini percobaan pertamanya,
Ayolah Gyeong-min.
564
00:36:30,606 --> 00:36:34,776
SOJI: KERTAS PUTIH YANG DIBAKAR
UNTUK MEMBERSIHKAN KEKOTORAN
565
00:36:37,821 --> 00:36:39,281
Apa kau tahu tugas dukun?
566
00:36:39,364 --> 00:36:41,700
Lebih baik menuduhnya
pernah membunuh orang.
567
00:36:41,783 --> 00:36:42,993
Karena pembunuh
568
00:36:43,827 --> 00:36:44,661
dapat dihukum.
569
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
Atau kau memang seorang dukun?
570
00:36:46,204 --> 00:36:47,664
Lalu kenapa masih tersenyum
571
00:36:47,748 --> 00:36:48,874
seolah-olah mereka benar?
572
00:37:10,437 --> 00:37:11,563
-Aduh, panas.
-Panas.
573
00:37:18,153 --> 00:37:20,948
Ini saatnya pembersihan,
tetapi kita hanya membakar kertas.
574
00:37:21,698 --> 00:37:22,658
Benar.
575
00:37:23,575 --> 00:37:26,578
Tangan kita terluka,
tetapi lokasinya belum bersih.
576
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
Tak bisa diteruskan. Ayo pulang.
577
00:37:31,583 --> 00:37:32,709
Baik, Ibu.
578
00:37:35,295 --> 00:37:37,130
Apa ada yang Ibu khawatirkan?
579
00:37:38,423 --> 00:37:39,257
Lalu, kau?
580
00:37:40,467 --> 00:37:42,636
Aku sama seperti Ibu.
581
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
Kau mengkhawatirkan cinta pertamamu.
582
00:37:46,056 --> 00:37:46,890
Benar.
583
00:37:48,475 --> 00:37:49,977
Ibu,
584
00:37:50,560 --> 00:37:52,354
aku iri dengan Spider-Man.
585
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
Setidaknya MJ tak benci laba-laba.
586
00:37:55,941 --> 00:37:57,150
Gyeon-U...
587
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
benci dukun.
588
00:38:02,572 --> 00:38:04,366
Bukan hanya dia.
589
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Tak banyak yang suka dukun.
590
00:38:07,703 --> 00:38:10,080
Melihat hantu bukanlah bakat.
591
00:38:10,163 --> 00:38:11,832
Itu hukuman dewa dan takdir kita.
592
00:38:14,167 --> 00:38:15,419
Tak masalah.
593
00:38:15,502 --> 00:38:18,088
Semua aman selama
tak ada yang melihatmu seperti ini.
594
00:38:19,339 --> 00:38:20,841
Spider-Man?
595
00:38:20,924 --> 00:38:23,093
Dia jadi laba-laba
hanya saat pakai kostum.
596
00:38:23,176 --> 00:38:25,804
Jika tidak, dia anak SMA biasa.
597
00:38:28,765 --> 00:38:29,933
Bagaimana jika...
598
00:38:30,767 --> 00:38:32,144
Ini hanya permisalan.
599
00:38:33,478 --> 00:38:34,646
Bagaimana jika ketahuan?
600
00:38:34,730 --> 00:38:35,605
Kalau begitu,
601
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
tunggu sampai itu terjadi saja.
602
00:38:44,990 --> 00:38:47,576
Ibu, apa perlu beli kertas Hanji?
603
00:38:47,659 --> 00:38:49,703
-Untuk membakar Soji besok.
-Ya.
604
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
-Kita beli besok saja.
-Kenapa?
605
00:39:00,839 --> 00:39:02,716
Gyeon-U. Dia di belakang kita.
606
00:39:04,801 --> 00:39:06,553
Benar. Ayo jalan terus.
607
00:39:10,265 --> 00:39:11,183
Permisi.
608
00:39:11,266 --> 00:39:12,684
-Bagaimana ini?
-Permisi?
609
00:39:12,768 --> 00:39:14,019
-Diam. Lari.
-Tunggu.
610
00:39:14,102 --> 00:39:15,979
-Lari.
-Bukankah kau dukun di video?
611
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
Tunggu sebentar. Tunggu.
612
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
Kenapa pura-pura tak dengar?
613
00:39:22,194 --> 00:39:24,154
Kau, penutup wajahmu.
614
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
Bisakah kau buka sebentar?
615
00:39:30,243 --> 00:39:31,703
Kenapa memerintah dia?
616
00:39:31,787 --> 00:39:34,998
Kau kira bisa seenaknya
memerintah putriku?
617
00:39:36,708 --> 00:39:37,542
Permisi.
618
00:39:38,251 --> 00:39:40,962
Hari ini temanku dicurigai di sekolah
619
00:39:41,046 --> 00:39:42,464
karena dianggap mirip denganmu.
620
00:39:43,924 --> 00:39:47,094
Maaf, tetapi bolehkah kufoto wajahmu?
Aku ingin orang berhenti curiga.
621
00:39:51,598 --> 00:39:52,682
Kumohon.
622
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Boleh.
623
00:39:57,604 --> 00:39:59,773
-Terima kasih.
-"Boleh?"
624
00:39:59,856 --> 00:40:01,775
Kau mau membuka itu di depan dia?
625
00:40:05,320 --> 00:40:06,279
Tak boleh.
626
00:40:07,155 --> 00:40:08,365
Tak akan kubuka.
627
00:40:08,990 --> 00:40:10,117
Kau dengar sendiri.
628
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
Dia tak bisa
menunjukkan wajahnya. Pergilah.
629
00:40:13,495 --> 00:40:14,955
Tadi katamu "boleh".
630
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
Dia salah bicara.
631
00:40:16,873 --> 00:40:18,041
Lagi pula,
632
00:40:18,125 --> 00:40:20,710
masalah temanmu bukan urusan putriku.
633
00:40:20,794 --> 00:40:21,837
Itu urusan temanmu.
634
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
Jika tak sibuk, urus temanmu saja.
635
00:40:24,840 --> 00:40:27,467
Beraninya kau meminta foto.
636
00:40:27,551 --> 00:40:28,927
Apa dia temanmu?
637
00:40:32,305 --> 00:40:34,850
Kau benar.
638
00:40:34,933 --> 00:40:38,228
Namun temanku dalam masalah
639
00:40:38,311 --> 00:40:40,230
bukan karena tingkah lakunya.
640
00:40:40,313 --> 00:40:41,523
Semua salahku.
641
00:40:43,692 --> 00:40:46,319
Aku akan meminta maaf padanya.
642
00:40:46,403 --> 00:40:47,696
Maaf.
643
00:40:53,577 --> 00:40:54,911
Seong-A, maaf ini sudah larut.
644
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
Bisakah kita bertemu sebentar?
645
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Aku ingin bicara.
646
00:41:01,001 --> 00:41:03,670
Tidak. Aku ingin meminta maaf.
647
00:41:09,467 --> 00:41:10,302
Apa lihat-lihat?
648
00:41:11,386 --> 00:41:12,387
Tunduk!
649
00:41:13,305 --> 00:41:14,306
Awas kau...
650
00:41:27,944 --> 00:41:29,029
Gawat.
651
00:41:31,031 --> 00:41:32,199
Gawat.
652
00:41:35,535 --> 00:41:38,330
Aku takut ketahuan, jadi aku...
653
00:41:39,789 --> 00:41:41,499
Sudah balas pesannya?
654
00:41:43,376 --> 00:41:45,253
Mana bisa?
655
00:41:45,337 --> 00:41:48,381
Aku berkata, "Tunduk".
656
00:41:52,344 --> 00:41:53,261
Seong-A.
657
00:41:55,138 --> 00:41:55,972
Bagaimana?
658
00:41:57,182 --> 00:41:58,141
Apa ini bagus?
659
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
Ya.
660
00:42:02,020 --> 00:42:03,104
Itu bagus.
661
00:42:16,534 --> 00:42:17,369
Memang bagus.
662
00:42:18,620 --> 00:42:21,623
Kenapa tiba-tiba beli pakaian?
663
00:42:26,169 --> 00:42:27,420
Coba diingat lagi.
664
00:42:28,129 --> 00:42:30,507
Spider-Man jadi pahlawan
hanya saat pakai kostum.
665
00:42:31,383 --> 00:42:32,342
Benar, 'kan?
666
00:42:35,762 --> 00:42:37,472
Ayo. Temui dia.
667
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Aku sayang Ibu.
668
00:42:43,979 --> 00:42:45,647
Sampai nanti.
669
00:43:13,425 --> 00:43:14,718
Gyeon-U, kau di mana?
670
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
Aku di Taman Yuwol.
671
00:43:18,555 --> 00:43:19,639
Kau di mana?
672
00:43:20,890 --> 00:43:21,975
Aku segera ke sana.
673
00:43:39,701 --> 00:43:40,535
Ketemu.
674
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Gyeon-U.
675
00:43:42,746 --> 00:43:43,705
Seong-A.
676
00:43:44,914 --> 00:43:47,625
Maaf. Ucapanku terlalu kejam.
677
00:43:48,335 --> 00:43:51,421
Tidak, aku yang minta maaf.
Aku lambat membalas.
678
00:43:51,504 --> 00:43:53,131
Tidak, tak masalah.
679
00:43:54,007 --> 00:43:55,508
Itu bukan masalah.
680
00:43:57,719 --> 00:43:58,553
Benar.
681
00:43:58,636 --> 00:44:00,430
Kita bertemu, jadi tak masalah.
682
00:44:01,097 --> 00:44:02,766
Tak ada masalah lagi, 'kan?
683
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
Listriknya mati.
684
00:44:30,335 --> 00:44:32,420
Gelap, ya?
685
00:44:33,004 --> 00:44:33,922
Iya.
686
00:44:36,758 --> 00:44:38,593
Apa perjalananmu jauh tadi?
687
00:44:41,429 --> 00:44:42,263
Ya.
688
00:44:43,431 --> 00:44:46,226
Untungnya hari ini sejuk.
689
00:44:46,726 --> 00:44:49,020
Tak terlalu panas, tak terlalu dingin.
690
00:44:54,192 --> 00:44:55,068
Benar.
691
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Ternyata mati listrik
692
00:45:01,783 --> 00:45:04,661
asyik juga jika sesekali.
693
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
Nyaman dan tenang.
694
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
Atau justru seram?
695
00:45:19,134 --> 00:45:20,468
Kegelapan adalah wilayah yin.
696
00:45:21,553 --> 00:45:24,764
Energi yin menarik hantu.
697
00:45:28,017 --> 00:45:30,770
Saat kecil aku takut saat listrik mati.
698
00:45:31,896 --> 00:45:34,607
Kenapa? Karena gelap?
699
00:45:35,191 --> 00:45:36,234
Ya.
700
00:45:36,317 --> 00:45:38,111
Aku benci gelap.
701
00:45:38,194 --> 00:45:40,905
Karena takut gelap,
aku tidur dengan lampu menyala.
702
00:45:42,907 --> 00:45:44,117
Apa kau tahu
703
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
bahwa perasaanmu lebih tenang
jika tanganmu hangat?
704
00:45:52,167 --> 00:45:54,127
Saat pertama bertemu Ibuku,
705
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
dia menggenggam tanganku
seperti ini dan berkata...
706
00:45:58,882 --> 00:46:01,926
Ibu tak bisa mendatangkan pagi,
707
00:46:02,010 --> 00:46:04,554
tetapi Ibu bisa menemanimu
sampai pagi datang.
708
00:46:05,805 --> 00:46:08,266
Apa kau masih takut, Nak?
709
00:46:10,810 --> 00:46:11,936
Saat itulah aku sadar
710
00:46:13,354 --> 00:46:15,356
bahwa kehangatan manusia sangat hebat.
711
00:46:17,400 --> 00:46:18,234
Bagaimana?
712
00:46:19,277 --> 00:46:20,445
Tak seram, 'kan?
713
00:46:32,707 --> 00:46:33,708
Sejujurnya,
714
00:46:34,542 --> 00:46:36,127
aku tak suka senyum terpaksamu.
715
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Itu mengingatkanku pada diriku dahulu.
716
00:46:40,590 --> 00:46:42,425
Aku bisa menebak isi pikiranmu
717
00:46:43,051 --> 00:46:44,427
saat tersenyum seperti itu.
718
00:47:11,287 --> 00:47:12,413
Orang jahat
719
00:47:12,997 --> 00:47:14,666
makin jahat jika kau tersenyum.
720
00:47:16,376 --> 00:47:17,418
Hingga kau menangis.
721
00:47:20,505 --> 00:47:24,842
Namun kau dan aku dua orang berbeda.
722
00:47:27,303 --> 00:47:29,722
Aku merasa berada di posisimu
723
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
dan merasa marah.
724
00:47:33,101 --> 00:47:34,185
Aku sungguh menyesal.
725
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Jangan memikirkan masa lalu.
726
00:47:46,197 --> 00:47:47,532
Mulai sekarang,
727
00:47:47,615 --> 00:47:50,034
hal buruk tak akan menimpamu.
728
00:47:50,785 --> 00:47:52,203
Karena akan kuusir semuanya.
729
00:47:53,830 --> 00:47:55,540
Aku sangat hangat.
730
00:48:45,632 --> 00:48:47,050
Hai. Selamat pagi.
731
00:48:49,135 --> 00:48:51,304
Ayo bersepeda ke sekolah.
732
00:48:51,387 --> 00:48:52,347
Aku tak punya sepeda.
733
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
Sepedaku banyak.
734
00:48:55,141 --> 00:48:59,896
Jreng.
735
00:49:33,930 --> 00:49:35,098
Halo!
736
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Hai.
737
00:50:32,697 --> 00:50:33,740
-Ayo.
-Ya.
738
00:50:55,678 --> 00:50:57,138
Cepat, Gyeon-U.
739
00:50:58,055 --> 00:50:59,098
Astaga.
740
00:50:59,724 --> 00:51:01,976
Kenapa dia tak memanah?
741
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
Rupanya sedang kasmaran.
742
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Sungguh mimpi yang aneh.
743
00:51:12,236 --> 00:51:13,404
Ini bukan mimpi.
744
00:51:13,488 --> 00:51:14,572
Bukan mimpi?
745
00:51:18,868 --> 00:51:22,622
MELAYANI RAJA NAGA LAUT TIMUR,
DEWA PENJAGA MASTER BUNGA
746
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
Jadi, ini bukan soal Peri Surga dan Bumi?
747
00:51:25,166 --> 00:51:27,627
Setiap dukun tahu rencana Yeomhwa.
748
00:51:27,710 --> 00:51:30,505
Kau tak perlu jauh-jauh
datang ke Yangyang.
749
00:51:30,588 --> 00:51:32,298
Tanya saja sembarang dukun.
750
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
Lalu, apa rencananya?
751
00:51:34,383 --> 00:51:36,928
Kau tahu, dia banyak melakukan hal buruk.
752
00:51:37,011 --> 00:51:38,888
Apa contohnya?
753
00:51:38,971 --> 00:51:41,182
Dia melakukan apa pun demi uang.
754
00:51:41,265 --> 00:51:42,892
Kenapa? Apa perlu kutanyakan?
755
00:51:44,727 --> 00:51:46,938
Tidak, tak perlu.
756
00:51:49,941 --> 00:51:51,567
Halo? Yeomhwa?
757
00:51:51,651 --> 00:51:52,860
Hai, Yeomhwa.
758
00:51:58,115 --> 00:51:59,951
Beri tahu dia untuk tak ikut campur.
759
00:52:00,827 --> 00:52:02,036
Sudah. Aku sibuk.
760
00:52:24,350 --> 00:52:25,226
MENGUNCI
761
00:52:26,477 --> 00:52:28,437
Mulai sekarang kita pulang naik sepeda?
762
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
Bersepeda saat pulang...
763
00:52:30,189 --> 00:52:32,149
Benar, dua kali sehari itu berlebihan.
764
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Setuju.
765
00:52:33,150 --> 00:52:35,319
Bukan begitu.
Latihan memanahku selesai sore.
766
00:52:35,403 --> 00:52:36,237
Memanah?
767
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Kau kembali memanah?
768
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
Ayo bicara sepulang sekolah.
769
00:52:53,588 --> 00:52:54,755
Datanglah ke gudang.
770
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
Sampai nanti.
771
00:52:59,927 --> 00:53:00,761
Sampai nanti.
772
00:53:02,555 --> 00:53:03,472
Mau rokok juga?
773
00:53:04,682 --> 00:53:06,475
-Takut?
-Kenapa dia begitu?
774
00:53:08,269 --> 00:53:10,021
Pak, ada yang merokok di toilet.
775
00:53:14,275 --> 00:53:15,735
Ada masalah apa?
776
00:53:16,527 --> 00:53:17,486
Ceritanya panjang.
777
00:53:17,570 --> 00:53:19,363
Aku akan memberi tahu wali kelas.
778
00:53:19,447 --> 00:53:21,449
Tidak. Tak masalah.
779
00:53:23,618 --> 00:53:24,785
Apa benar tak masalah?
780
00:53:25,620 --> 00:53:26,454
Ya.
781
00:53:34,295 --> 00:53:35,254
Aku tak akan datang.
782
00:53:40,384 --> 00:53:41,677
Dia ini cari mati?
783
00:53:45,306 --> 00:53:47,600
Apa dia jadi anggota tetap?
784
00:53:47,683 --> 00:53:49,101
Kenapa dia datang terus?
785
00:53:49,185 --> 00:53:50,686
-Dia bahkan punya loker...
-Diam.
786
00:53:50,770 --> 00:53:53,147
Dia dalam proses putus hubungan.
787
00:53:57,526 --> 00:53:58,486
Dasar hidung belang.
788
00:53:59,070 --> 00:54:01,781
Kau bersama gadis lain
padahal belum putus dengan dia?
789
00:54:01,864 --> 00:54:03,449
Apa kau tak setia?
790
00:54:03,532 --> 00:54:05,201
Tak merasa bersalah?
791
00:54:05,785 --> 00:54:06,619
Tidak.
792
00:54:07,828 --> 00:54:08,663
Pria jahat.
793
00:54:09,413 --> 00:54:10,581
Karena aku tak berhenti.
794
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Maksudku, memanah.
795
00:54:20,675 --> 00:54:22,969
Kenapa Ibu sibuk sekali
796
00:54:23,052 --> 00:54:25,304
di tengah jadwal ritual sepenting ini?
797
00:54:26,263 --> 00:54:28,849
Ibu kira aku sanggup
menyiapkan semuanya sendiri?
798
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
Ayo, sedikit lagi.
799
00:54:35,022 --> 00:54:36,065
Jalan terus.
800
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
Hantu yang muncul dalam mimpi buruk.
801
00:54:40,528 --> 00:54:42,613
Hantu Pembunuh bahkan
membuat roh lain takut.
802
00:54:42,697 --> 00:54:44,281
Hantu seram, aneh, dan ganjil.
803
00:54:44,365 --> 00:54:46,575
Hantu terkutuk yang mengubur
manusia diam-diam.
804
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Hantu dukun pria dan wanita.
805
00:54:48,285 --> 00:54:50,413
Hantu yang mengikuti para pelayat.
806
00:54:50,496 --> 00:54:51,789
Hantu pencuri kekayaan...
807
00:55:03,509 --> 00:55:04,844
Astaga, capeknya.
808
00:55:18,065 --> 00:55:18,941
Kenapa begini?
809
00:55:27,533 --> 00:55:28,367
Halo.
810
00:55:30,745 --> 00:55:31,829
Halo.
811
00:55:33,456 --> 00:55:34,290
Kau siapa?
812
00:55:36,959 --> 00:55:38,294
Ritual pembersihannya selesai?
813
00:55:39,045 --> 00:55:41,130
Belum, tetapi sebentar lagi selesai.
814
00:55:41,213 --> 00:55:42,590
Kau siapa?
815
00:55:46,510 --> 00:55:49,013
Apa kau dukun yang dipanggil Bibiku?
816
00:55:51,724 --> 00:55:53,017
Rupanya begitu.
817
00:55:53,100 --> 00:55:56,103
Kau sendirian? Ibuku bilang
ada beberapa dukun.
818
00:55:57,146 --> 00:55:59,523
Aku datang lebih awal.
819
00:56:00,941 --> 00:56:01,776
Baiklah.
820
00:56:04,236 --> 00:56:05,571
Ada apa?
821
00:56:07,364 --> 00:56:08,616
Kau dari dalam.
822
00:56:08,699 --> 00:56:11,327
Sudah berhasil bicara dengan rohnya?
823
00:56:11,410 --> 00:56:12,578
Aku juga mau lihat.
824
00:56:13,579 --> 00:56:15,081
Kau belum siap.
825
00:56:15,164 --> 00:56:15,998
Daripada itu,
826
00:56:16,874 --> 00:56:19,960
aku ingin memeriksa perlengkapanmu.
827
00:56:22,713 --> 00:56:23,839
Kenapa berubah pikiran?
828
00:56:23,923 --> 00:56:25,257
Kau tak memberitahuku.
829
00:56:25,341 --> 00:56:26,383
Karena...
830
00:56:27,468 --> 00:56:28,552
aku suka memanah.
831
00:56:29,261 --> 00:56:30,888
Dasar konyol...
832
00:56:33,265 --> 00:56:34,350
Kau serius?
833
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
Kau memang ahli tarik-ulur.
834
00:56:36,519 --> 00:56:38,896
Kau memang ditakdirkan untuk jadi pemanah.
835
00:56:38,979 --> 00:56:40,439
Anak-anak, misi perkenalan. Ayo.
836
00:56:40,523 --> 00:56:42,108
-Baik.
-Apa?
837
00:56:42,191 --> 00:56:43,859
Tim kami punya misi perkenalan
838
00:56:43,943 --> 00:56:46,278
-yang wajib untuk anggota baru.
-Jangan melawan.
839
00:56:46,362 --> 00:56:48,989
Kau tahu rumah kosong
yang dikabarkan berhantu?
840
00:56:49,073 --> 00:56:50,783
Pergilah dan kembali dalam satu jam.
841
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
Jika terlambat, lari 50 putaran.
842
00:56:53,285 --> 00:56:54,370
Kau siap, Anak Baru?
843
00:56:54,453 --> 00:56:55,955
-Namun aku...
-Bersedia, siap,
844
00:56:56,038 --> 00:56:57,081
mulai.
845
00:56:58,707 --> 00:57:00,918
Waktumu satu jam. Empat, lima.
846
00:57:01,669 --> 00:57:02,837
Lari!
847
00:57:22,106 --> 00:57:23,357
Aku ingin melihat wajahmu.
848
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Baiklah.
849
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
Tolong kembalikan.
850
00:57:34,285 --> 00:57:35,286
Minta dengan tarian.
851
00:57:42,835 --> 00:57:44,879
Ini tarian untuk dua orang.
852
00:57:47,965 --> 00:57:49,133
Memang.
853
00:59:26,230 --> 00:59:28,190
Kecelakaan itu bagai takdir.
854
00:59:28,774 --> 00:59:30,150
Mereka selalu menantiku.
855
00:59:32,111 --> 00:59:33,654
Nenek.
856
00:59:39,868 --> 00:59:41,370
SMA JOONGHYUN
857
01:00:02,016 --> 01:00:03,600
Keberuntungan itu bagai keajaiban.
858
01:00:04,768 --> 01:00:06,020
Tak pernah terjadi padaku.
859
01:00:15,029 --> 01:00:17,072
Seorang gadis berjanji untuk mendampingiku
860
01:00:17,906 --> 01:00:19,867
sampai gelap berganti terang.
861
01:00:30,127 --> 01:00:31,545
Tangannya begitu hangat
862
01:00:33,339 --> 01:00:35,716
hingga aku berpikir
ini giliranku untuk bahagia.
863
01:01:12,586 --> 01:01:13,962
Namun ternyata itu adalah
864
01:01:14,838 --> 01:01:16,048
hal yang mustahil.
865
01:01:52,251 --> 01:01:53,502
Kau berani menari sendirian
866
01:01:53,585 --> 01:01:56,505
dengan Yeomhwa yang itu?
Lebih baik aku merokok dengan orang tua.
867
01:01:56,588 --> 01:01:58,257
Ternyata kau memang dukun.
868
01:01:58,340 --> 01:02:00,175
-Kenapa kau tega?
-Lima hari mulai besok.
869
01:02:00,259 --> 01:02:02,010
Jadilah temanku lima hari lagi saja.
870
01:02:02,094 --> 01:02:04,471
Dari semua ucapanmu padaku,
871
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
berapa banyak yang jujur?
872
01:02:06,140 --> 01:02:08,559
Penderitaanku akan bertambah.
873
01:02:08,642 --> 01:02:10,394
Melihat hantu
874
01:02:10,477 --> 01:02:12,271
bukan keahlian atau bakat. Itu kutukan.
875
01:02:12,729 --> 01:02:14,982
Aku belum mengenalmu,
tetapi aku paham soal dukun.
876
01:02:16,108 --> 01:02:18,068
Bisa lupakan kali ini saja?
877
01:02:18,610 --> 01:02:20,320
Kekuatan Jimat Manusia
878
01:02:20,404 --> 01:02:21,780
benar-benar hilang.
879
01:02:25,451 --> 01:02:28,454
Terjemahan subtitle oleh:
Ajeng F. Nurasieta
879
01:02:29,305 --> 01:03:29,601
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org