"Head Over Heels" Episode #1.4

ID13204530
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.4
Release Name Head.Over.Heels.2025.S01E04.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37300704
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:20,664 --> 00:01:24,001 Sudah lima tahun aku belajar untuk ujian pegawai negeri. 3 00:01:24,084 --> 00:01:26,003 -Kau pasti lulus. -Benarkah? 4 00:01:26,086 --> 00:01:27,505 Lupakan soal itu. 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,674 Begini, ada pria dan wanita tos, tangan mereka tak sengaja bersatu. 6 00:01:30,758 --> 00:01:32,593 Mereka tos, lalu si wanita melakukan ini. 7 00:01:32,676 --> 00:01:33,761 Namun setelahnya 8 00:01:33,844 --> 00:01:35,930 si pria melipat jarinya menutupi tangan wanita. 9 00:01:36,013 --> 00:01:37,223 Bukankah ini berarti 10 00:01:37,306 --> 00:01:39,433 si pria sedikit tertarik dengan si wanita? 11 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 Aku mengorbankan jari-jariku demi kerja keras. 12 00:01:42,478 --> 00:01:44,063 Pasti kau kesulitan. 13 00:01:44,729 --> 00:01:45,815 Omong-omong, 14 00:01:45,898 --> 00:01:48,818 jika pria menggenggam tangan wanita, berarti dia tertarik, 'kan? 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,152 Seperti ini. 16 00:01:51,237 --> 00:01:53,781 Pelan dan lembut. 17 00:01:55,115 --> 00:01:58,035 Berpegangan tangan. Lakukan sekarang. 18 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 Menyenangkan, ya? Deg-degan, tidak? 19 00:02:01,205 --> 00:02:02,873 Bagus. 20 00:02:02,957 --> 00:02:05,292 Sudah kuduga. 21 00:02:06,001 --> 00:02:07,253 Aku benar. 22 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Jangan melemparinya garam. 23 00:02:10,714 --> 00:02:13,175 -Dia putrimu. -Dasar bocah. 24 00:02:44,582 --> 00:02:45,583 Aku tak bisa fokus. 25 00:02:48,335 --> 00:02:51,422 MENDIANG OH OK-SUN 26 00:03:13,444 --> 00:03:16,238 Halo, Bu Oh Ok-sun. 27 00:03:29,376 --> 00:03:32,713 Bukankah Ibu bilang ada roh jahat yang kuat di sini? 28 00:03:32,796 --> 00:03:33,631 Benar. 29 00:03:34,340 --> 00:03:36,466 Kenapa memasang tali rami dan menebar tanah merah? 30 00:03:36,550 --> 00:03:39,470 Ini digunakan saat menyambut dewa yang kuat. 31 00:03:39,553 --> 00:03:43,265 "Jaga kami, Wahai Dewa, selama ritual berlangsung." 32 00:03:44,099 --> 00:03:46,352 Bukankah ini terlalu merendah? 33 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 Harga diriku terluka. 34 00:03:48,312 --> 00:03:49,396 Kau benar. 35 00:03:50,314 --> 00:03:52,942 Kita kemari bukan untuk meminta bantuan hantu. 36 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 -Lalu untuk apa? -Meminta bantuan manusia. 37 00:03:57,112 --> 00:03:57,947 Manusia? Siapa? 38 00:03:59,949 --> 00:04:00,783 Ibu. 39 00:04:03,953 --> 00:04:07,122 "Aku bisa menyelamatkan mereka. Aku akan berhasil." 40 00:04:07,790 --> 00:04:09,041 Kalimat penguat untuk Ibu. 41 00:04:09,625 --> 00:04:11,752 Roh ini sulit ditangani. 42 00:04:11,835 --> 00:04:14,088 Ibu melakukan ini karena gugup, 43 00:04:14,171 --> 00:04:15,714 jadi diamlah dan bantu Ibu. 44 00:04:16,423 --> 00:04:17,675 Ibu. 45 00:04:17,757 --> 00:04:20,636 Ibu memang dukun yang keren. 46 00:04:21,762 --> 00:04:24,223 Jika Ibu keren, seharusnya percobaan pertama berhasil. 47 00:04:24,807 --> 00:04:27,935 Ibu belum menyerah. Berarti ini percobaan pertama. 48 00:04:29,019 --> 00:04:31,814 Itu yang berusaha kutanamkan selama melindungi Gyeon-U. 49 00:04:31,897 --> 00:04:34,274 Meski orang berkata dia akan mati dalam 21 hari, 50 00:04:34,358 --> 00:04:36,193 aku tak akan menyerah. 51 00:04:39,947 --> 00:04:40,906 Lihat ini. 52 00:04:41,532 --> 00:04:43,826 Hari ini adalah 53 00:04:43,909 --> 00:04:44,952 hari ke-13. 54 00:04:45,034 --> 00:04:46,453 Delapan hari lagi, 55 00:04:46,537 --> 00:04:49,540 dan Gyeon-U akan bebas dari kesialan. 56 00:04:50,916 --> 00:04:53,585 Bahkan dalam situasi krisis seperti ini 57 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 -kau hanya memikirkan dia? -Benar. 58 00:04:55,921 --> 00:04:59,049 Sepertinya aku akan jadi dukun keren yang fokus pada percintaan. 59 00:05:07,224 --> 00:05:08,058 Dengar. 60 00:05:08,726 --> 00:05:11,186 Gonjiam tak ada apa-apanya dibanding rumah kosong ini. 61 00:05:11,270 --> 00:05:13,022 TUR RUMAH KOSONG SIARAN LANGSUNG 62 00:05:13,105 --> 00:05:14,189 Siapkan diri kalian. 63 00:05:15,190 --> 00:05:16,692 Kalian bisa tebak informanku? 64 00:05:18,152 --> 00:05:19,069 Polisi. 65 00:05:21,196 --> 00:05:23,240 Bahkan mereka tak berani kemari. 66 00:05:23,323 --> 00:05:27,202 Akan kulindungi dia sekuat tenaga selama delapan hari. 67 00:05:29,455 --> 00:05:31,540 Baiklah. Jangan pernah menyerah. 68 00:05:32,082 --> 00:05:33,042 Tak akan. 69 00:05:34,543 --> 00:05:35,627 Kita lihat nanti. 70 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 Bisa melawan roh ini? 71 00:05:41,300 --> 00:05:42,259 Asal tak sendirian. 72 00:05:43,135 --> 00:05:44,094 Dasar kau... 73 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 Tak akan kubiarkan Gyeon-U kemari. 74 00:05:47,973 --> 00:05:50,433 Dia aman asal jauh dari roh jahat. 75 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Itu benar. 76 00:05:51,727 --> 00:05:52,978 Itu juga berlaku untukmu. 77 00:05:53,937 --> 00:05:54,772 Apa? 78 00:05:57,441 --> 00:05:59,735 Hindari pertarungan yang tak bisa dimenangkan. 79 00:06:00,152 --> 00:06:02,946 Berbohonglah lalu lari jika perlu. 80 00:06:03,030 --> 00:06:05,199 Berusahalah agar tak kalah. 81 00:06:06,617 --> 00:06:07,576 Ingat itu. 82 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Hanya kau yang bisa melindunginya. 83 00:06:12,331 --> 00:06:14,666 Baik. Aku akan menjaganya. 84 00:06:17,002 --> 00:06:18,253 Pintunya tak bisa dibuka. 85 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 Sialan. 86 00:06:21,006 --> 00:06:22,466 Siapa orang-orang bodoh ini? 87 00:06:23,550 --> 00:06:25,844 Aku tak bohong. Pintunya tak bisa dibuka. Tunggu. 88 00:06:29,223 --> 00:06:30,224 Kau sedang apa? 89 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Kaget sekali. 90 00:06:32,726 --> 00:06:34,019 Kenapa? Kau mau masuk? 91 00:06:34,895 --> 00:06:37,481 Jangan. Kau tak akan bisa keluar. 92 00:06:38,273 --> 00:06:39,274 Apa kau dukun? 93 00:06:40,567 --> 00:06:42,653 Hei, ini gila. Ada dukun sungguhan! 94 00:06:42,736 --> 00:06:43,862 Berikan padaku. 95 00:06:45,864 --> 00:06:47,116 Jangan bercanda. Pulanglah. 96 00:06:47,199 --> 00:06:49,118 Itu urusanku. 97 00:06:49,201 --> 00:06:51,703 Kudengar ada roh jahat di sini. 98 00:06:51,787 --> 00:06:53,413 Kau kemari untuk mengusirnya? 99 00:06:53,914 --> 00:06:56,332 Jika sudah kuusir, aku tak akan menghalangimu. 100 00:06:56,416 --> 00:06:58,836 Jika ini roh biasa, aku tak akan melarang. 101 00:06:58,919 --> 00:07:01,505 Namun aku melarangmu masuk karena kau bisa mati. 102 00:07:02,339 --> 00:07:06,510 Kau jenis orang yang akan melanggar larangan. 103 00:07:06,844 --> 00:07:08,679 Namun, aku menghalangimu 104 00:07:08,762 --> 00:07:11,223 karena orang sepertimu pun akan ditangisi orang tuamu. 105 00:07:12,141 --> 00:07:14,601 Bu, kau membuat kami takut. 106 00:07:15,811 --> 00:07:18,438 Bagaimana kalau kita masuk bersama? 107 00:07:19,022 --> 00:07:20,774 Empat lawan satu. 108 00:07:20,858 --> 00:07:23,026 Kita tak akan kalah. Aku jamin. 109 00:07:23,110 --> 00:07:24,611 Ayo masuk bersama. 110 00:07:24,695 --> 00:07:25,904 Apa yang kau lakukan? 111 00:07:25,988 --> 00:07:29,199 Ayo ikut kami. Aku akan membuatmu terkenal. 112 00:07:30,492 --> 00:07:31,827 Kau tampak tersentuh. 113 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Halo, Kakak-kakak. 114 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 TUR RUMAH KOSONG SIARAN LANGSUNG 115 00:07:39,835 --> 00:07:40,752 Aku punya pedang. 116 00:07:40,836 --> 00:07:42,671 Ini momen bagus. Rekam terus. 117 00:07:45,382 --> 00:07:46,425 Ini pedang asli. 118 00:07:49,970 --> 00:07:51,096 Santai saja. 119 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 Astaga, lihat pedangnya. 120 00:07:54,975 --> 00:07:55,893 Wow. 121 00:08:17,539 --> 00:08:20,000 Kau membuatnya seperti pedang asli. 122 00:08:20,082 --> 00:08:22,252 Ibu lihat? Aku tak akan kalah. 123 00:08:31,261 --> 00:08:32,429 Mereka pergi. 124 00:08:32,511 --> 00:08:33,639 Akhirnya mereka pergi. 125 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Lama sekali. 126 00:08:36,558 --> 00:08:38,769 Jangan mengkritikku. Ini sungguhan. 127 00:08:38,852 --> 00:08:39,686 Ayo jalan. 128 00:08:40,854 --> 00:08:42,022 Akhirnya terbuka. 129 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 Luar biasa. 130 00:08:50,280 --> 00:08:51,240 Dengar. 131 00:08:51,865 --> 00:08:53,492 Kau dengar ucapan dukun tadi? 132 00:08:53,575 --> 00:08:55,410 Aku sedang mempertaruhkan nyawaku. 133 00:08:55,494 --> 00:08:59,748 Klik like, subscribe, dan nyalakan notifikasi. Dukungan kalian berarti. 134 00:09:04,253 --> 00:09:05,212 Apa ini? 135 00:09:09,925 --> 00:09:11,009 Cincin? 136 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 Ada apa? 137 00:09:22,104 --> 00:09:23,188 Jangan menjahiliku. 138 00:09:34,950 --> 00:09:36,535 Tidak! 139 00:09:44,084 --> 00:09:47,587 Berikan sesuatu yang memiliki mata, hidung, dan mulut 140 00:09:47,671 --> 00:09:50,632 yang memiliki aroma si Jimat Manusia sebagai pengganti. 141 00:09:50,716 --> 00:09:52,676 Saat si Jimat Manusia tak bisa mendekat, 142 00:09:52,759 --> 00:09:54,386 penggantinya tetap berfungsi. 143 00:09:55,012 --> 00:09:58,473 Dukun tak punya barang dengan mata, hidung, dan mulut. 144 00:09:58,557 --> 00:10:01,810 Bahkan saat kecil aku tak main boneka karena takut mengundang roh. 145 00:10:10,569 --> 00:10:13,071 Mata, hidung, mulut? 146 00:10:17,242 --> 00:10:18,994 Cilukba. 147 00:10:23,999 --> 00:10:25,584 Bagaimana cara memberikannya? 148 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 Apa kubilang ini lambang persahabatan? 149 00:10:27,753 --> 00:10:28,628 Tidak. 150 00:10:29,129 --> 00:10:31,506 Siapa yang memberi pelembap bibir untuk sahabatnya? 151 00:10:32,382 --> 00:10:34,509 Itu disebut perundungan. 152 00:10:36,678 --> 00:10:39,139 Cuacanya bagus. 153 00:10:39,222 --> 00:10:40,474 Cuaca? 154 00:10:40,557 --> 00:10:41,391 Itu dia. 155 00:10:42,809 --> 00:10:45,020 Jangan lengah meski hari ini cerah. 156 00:10:45,103 --> 00:10:47,689 Justru kau perlu menjaga kelembapan. 157 00:10:47,773 --> 00:10:49,649 Kau tahu bagian mana yang harus lembap? 158 00:10:49,733 --> 00:10:51,109 Bibirmu. 159 00:10:53,111 --> 00:10:53,945 Bibirku? 160 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 Benar, bibirmu. 161 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 Jadi... 162 00:11:06,124 --> 00:11:07,667 jika bibirmu kering, 163 00:11:08,460 --> 00:11:10,629 maka tak ada kehidupan. 164 00:11:10,712 --> 00:11:11,546 Terimalah. 165 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 Lembapkan bibirmu. 166 00:11:21,139 --> 00:11:22,391 Ada apa dengannya? 167 00:11:23,266 --> 00:11:24,518 Entahlah. 168 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 Dia lebih aneh dari biasanya. 169 00:11:27,562 --> 00:11:28,939 Tak bisa dibiarkan. 170 00:11:32,150 --> 00:11:33,110 Kelingking. 171 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 Ternyata Gyeon-U. 172 00:11:39,199 --> 00:11:40,617 Kukira Ji-ho. 173 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Kenapa kau kira itu Ji-ho? 174 00:11:43,578 --> 00:11:46,039 Aku juga suka bermain. 175 00:11:48,959 --> 00:11:49,793 Oke. 176 00:11:50,836 --> 00:11:51,962 Akan kuingat. 177 00:12:10,856 --> 00:12:11,690 Hantu Bayi. 178 00:12:17,863 --> 00:12:19,739 Bayi yang sedang tidur bagai malaikat. 179 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 Bahkan setelah ia jadi hantu. 180 00:12:22,742 --> 00:12:25,412 Untunglah Jimat Pengabulnya berfungsi. 181 00:12:25,912 --> 00:12:27,664 Hantu itu tak akan melukai Gyeon-U. 182 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 Astaga. 183 00:12:31,001 --> 00:12:32,544 Maafkan aku. 184 00:12:33,128 --> 00:12:35,172 Sekarang kau berani main fisik? 185 00:12:35,255 --> 00:12:36,298 Tak masalah. 186 00:12:38,800 --> 00:12:39,634 Cuacanya indah. 187 00:12:41,928 --> 00:12:43,263 Tunggu aku. 188 00:12:44,890 --> 00:12:46,183 Cuaca? 189 00:12:46,892 --> 00:12:48,268 Apa? 190 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 Aku tersinggung. 191 00:13:04,075 --> 00:13:05,660 -Apa? -Apa? 192 00:13:05,744 --> 00:13:08,371 Inilah duka kelompok tiga orang. 193 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 -Aku merasa diabaikan. -Apa? 194 00:13:10,790 --> 00:13:14,044 Aku menyiapkan kursi karena kau selalu duduk di sampingku. 195 00:13:14,127 --> 00:13:16,922 Namun kau tak peduli dan duduk di samping Gyeon-U. 196 00:13:18,798 --> 00:13:19,674 Bukankah itu kejam? 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,303 -Maaf... -Hanya maaf? 198 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 Ayo duduk di sini. 199 00:13:27,682 --> 00:13:30,894 Jangan fokus pada teman baru saja, perhatikan juga teman lamamu. 200 00:13:30,977 --> 00:13:32,854 Kekanak-kanakan. Apa kau anak SD? 201 00:13:32,938 --> 00:13:33,813 Anak TK. 202 00:13:35,315 --> 00:13:36,525 Kau akan menurutinya? 203 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Sebelum dia makin kekanak-kanakan. 204 00:13:40,320 --> 00:13:41,488 Hei, kau... 205 00:13:43,532 --> 00:13:44,741 Kursi ini untuk... 206 00:13:44,824 --> 00:13:47,410 Ayo makan bersama sampai tugas kita selesai. 207 00:13:49,120 --> 00:13:51,831 -Terserahlah. -Kenapa berdiri? Duduk. 208 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 Baik. 209 00:13:55,126 --> 00:13:57,087 -Duduk di tempat lain. -Ayo. 210 00:13:57,921 --> 00:13:59,548 Bisa cepat tidak? 211 00:13:59,631 --> 00:14:01,841 -Makan di tempat lain. -Apa mereka preman? 212 00:14:01,925 --> 00:14:04,594 Kenapa mengusir orang padahal banyak kursi kosong. 213 00:14:04,678 --> 00:14:06,429 -Ketua Kelompok. -Ya? 214 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 Wakil Ketua. 215 00:14:08,557 --> 00:14:10,850 Apa ini jenis perundungan baru? 216 00:14:11,977 --> 00:14:12,852 Biarkan mereka. 217 00:14:12,936 --> 00:14:14,688 Jin-ung selalu merundung orang. 218 00:14:20,777 --> 00:14:22,070 Menu hari ini luar biasa. 219 00:14:22,153 --> 00:14:23,238 Supnya lezat. 220 00:14:23,321 --> 00:14:24,739 Sangat lezat. 221 00:14:27,534 --> 00:14:28,660 Ayo makan. 222 00:14:30,120 --> 00:14:31,037 Perlu bantuan? 223 00:14:33,748 --> 00:14:34,833 Lalu bagaimana? 224 00:14:34,915 --> 00:14:37,544 Apa aku tak boleh peduli dengan nilai? 225 00:14:38,086 --> 00:14:39,921 Bukan begitu, tetapi... 226 00:14:40,589 --> 00:14:42,799 Kalau begitu jelaskan. 227 00:14:42,882 --> 00:14:44,551 Apa maksud hak asasi binatang? 228 00:14:45,427 --> 00:14:48,430 Kenapa memilih topik itu jika tak paham? 229 00:14:48,513 --> 00:14:51,099 Ada alasannya aku harus paham tentang itu. 230 00:14:51,808 --> 00:14:53,143 Apa itu? 231 00:14:53,226 --> 00:14:55,437 Kenapa mau tahu? 232 00:15:00,817 --> 00:15:02,110 Imutnya. 233 00:15:04,070 --> 00:15:06,197 Apa? Ya, Tuhan, gawat. 234 00:15:06,281 --> 00:15:07,282 Ini tak beres. 235 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 Apa? 236 00:15:12,954 --> 00:15:14,122 Katamu kau suka Gyeon-U. 237 00:15:14,205 --> 00:15:15,790 Katamu cinta pandangan pertama. 238 00:15:15,874 --> 00:15:16,708 Benar. 239 00:15:19,419 --> 00:15:22,047 Aku paham alasanmu. Dia tampan, ahli memanah, 240 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 dan dia tampan. 241 00:15:24,007 --> 00:15:25,800 Kau sebut "tampan" dua kali. 242 00:15:25,884 --> 00:15:28,470 Karena dia sangat tampan, jadi aku paham alasanmu. 243 00:15:28,553 --> 00:15:30,138 Namun Jin-ung... 244 00:15:33,308 --> 00:15:36,186 -Kenapa kau anggap Jin-ung imut? -Apa? 245 00:15:36,269 --> 00:15:38,563 Tadi kau sebut Jin-ung imut. 246 00:15:38,647 --> 00:15:40,231 Aku? Kapan? 247 00:15:40,315 --> 00:15:41,775 Pinjam korek. 248 00:15:43,026 --> 00:15:43,860 Bikin kaget saja. 249 00:15:47,906 --> 00:15:48,948 Imutnya. 250 00:15:50,867 --> 00:15:51,701 Apa? 251 00:15:52,994 --> 00:15:54,162 Mau rokok juga? 252 00:15:56,414 --> 00:15:57,374 Ini. 253 00:16:00,168 --> 00:16:01,711 Dia imut? 254 00:16:02,754 --> 00:16:03,588 Dari sisi mana? 255 00:16:03,672 --> 00:16:04,714 Tidak. 256 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Baiklah. 257 00:16:06,508 --> 00:16:07,425 Silakan kencing. 258 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 Keluarkan semua. 259 00:16:12,847 --> 00:16:14,140 Kenapa menatapku? 260 00:16:14,224 --> 00:16:16,476 Kau menantangku? Apa begitu? 261 00:16:18,269 --> 00:16:19,270 Aku tak paham. 262 00:16:20,438 --> 00:16:22,482 -Takut? -Kenapa dia begitu? 263 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 Apa masalahnya? 264 00:16:23,942 --> 00:16:25,443 Pak, ada yang merokok di toilet. 265 00:16:26,319 --> 00:16:27,278 Buang. 266 00:16:27,362 --> 00:16:29,656 Hei, maksudku bukan Jin-ung. 267 00:16:30,865 --> 00:16:31,741 Lalu siapa? 268 00:16:31,825 --> 00:16:33,326 Aku tersenyum pada anjing. 269 00:16:33,410 --> 00:16:34,744 Anjing milik Jin-ung, Bok-i. 270 00:16:34,828 --> 00:16:36,996 -Anjing? -Ya. 271 00:16:38,206 --> 00:16:39,457 -Hewan anjing? -Ya. 272 00:16:39,540 --> 00:16:40,750 Jin-ung punya anjing? 273 00:16:42,043 --> 00:16:44,295 Kukira Jin-ung yang anjing. 274 00:16:44,379 --> 00:16:46,798 Anjing itu selalu bersama dia. Pasti ia Roh Penjaga. 275 00:16:46,881 --> 00:16:48,925 Anjingnya kecil, tetapi berani. Imut sekali. 276 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 Roh Penjaga? Kukira kau... 277 00:16:53,179 --> 00:16:55,473 Bok-i manis dan tak akan melukai Gyeon-U. 278 00:16:55,557 --> 00:16:57,058 Namun sebenarnya itu sulit. 279 00:16:57,142 --> 00:16:58,560 Hantu biasa 280 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 terdorong untuk menjahati dan mengganggu Gyeon-U saat bertemu. 281 00:17:02,313 --> 00:17:04,523 Hanya hantu dengan hidup disiplin 282 00:17:04,607 --> 00:17:07,402 atau hantu berwatak manis yang dapat menjauhinya. 283 00:17:07,484 --> 00:17:10,238 Bok-i seperti itu. Ia hanya peduli pada pemiliknya. 284 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 Menarik sekali. 285 00:17:12,574 --> 00:17:15,452 Jin-ung mungkin tampak berbahaya, 286 00:17:15,535 --> 00:17:17,036 tetapi bagi dukun, dia aman. 287 00:17:17,119 --> 00:17:18,747 Orang yang sebenarnya berbahaya... 288 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 adalah Do-yeon. 289 00:17:22,584 --> 00:17:24,335 -Ku Do-yeon? -Ya. 290 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 Hantu Bayi yang menempeli Do-yeon sangat bebal. 291 00:17:27,255 --> 00:17:28,798 Do-yeon ditempeli hantu? 292 00:17:28,882 --> 00:17:31,926 Diam. Hantunya sulit diusir, jadi aku berhati-hati. 293 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 Apa kau tak merasakan keanehan? 294 00:17:34,262 --> 00:17:37,098 Orang bisa merasa sesak atau sakit kepala di dekat dia. 295 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 Aku tak bisa bernapas. 296 00:17:40,185 --> 00:17:41,019 Kepalaku sakit. 297 00:17:42,479 --> 00:17:43,855 Aku mual. 298 00:17:50,361 --> 00:17:52,822 Aku tak sadar karena biasanya dia dingin. 299 00:17:53,490 --> 00:17:56,034 -Namun aku tak merasakan apa-apa. -Sudah kuduga. 300 00:17:57,076 --> 00:17:59,913 Sejak dahulu kurasa kau memiliki qi yang sangat kuat. 301 00:17:59,996 --> 00:18:01,748 -Apa itu bagus? -Sangat bagus. 302 00:18:04,501 --> 00:18:06,920 Andai kekuatan qi Gyeon-U setengah dari qi milikmu. 303 00:18:07,003 --> 00:18:09,172 Tidak, seperempat saja sudah cukup. 304 00:18:11,883 --> 00:18:14,427 Gyeon-U lagi. Selalu saja Gyeon-U. 305 00:18:19,307 --> 00:18:22,143 Mau bagaimana lagi. Aku gadis yang sedang jatuh cinta. 306 00:18:22,811 --> 00:18:25,146 Katanya cinta menambah kecantikan. Bagaimana? 307 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 Apa aku cantik? 308 00:18:27,148 --> 00:18:28,233 Bagaimana? 309 00:18:33,530 --> 00:18:34,572 Apa kau tak sadar? 310 00:18:36,783 --> 00:18:37,951 Aku tak cantik? 311 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Gyeon-U lebih cantik, paham? 312 00:18:41,871 --> 00:18:42,831 Kau benar. 313 00:18:44,332 --> 00:18:45,542 Aku suka Gyeon-U. 314 00:18:47,210 --> 00:18:50,672 Aku kangen dia. Dia sedang apa, ya? 315 00:18:51,297 --> 00:18:53,341 Aku suka Gyeon-U. 316 00:19:01,558 --> 00:19:04,018 Bagaimana ini? Mereka pingsan. 317 00:19:04,102 --> 00:19:06,229 Mereka di ambang kematian. 318 00:19:07,021 --> 00:19:09,107 Kita harus segera melakukan ritual. 319 00:19:09,190 --> 00:19:11,359 Katamu itu percuma. 320 00:19:12,694 --> 00:19:14,404 Sekarang pun tetap percuma. 321 00:19:16,239 --> 00:19:18,283 Ingat dukun buta waktu itu? 322 00:19:19,200 --> 00:19:21,202 Dia mengumpulkan beberapa dukun kuat. 323 00:19:21,286 --> 00:19:23,413 Kulakukan ritual pembersihan selagi menunggu. 324 00:19:23,997 --> 00:19:24,831 Apa? 325 00:19:25,707 --> 00:19:27,834 Aku berusaha sebisaku 326 00:19:27,917 --> 00:19:29,752 sebelum mereka mati. 327 00:19:29,836 --> 00:19:33,464 Roh makin sulit diusir jika sudah banyak merenggut nyawa. 328 00:19:34,340 --> 00:19:36,426 Kau memang baik. 329 00:19:36,509 --> 00:19:37,719 Lepas. Jangan menempeliku. 330 00:19:40,179 --> 00:19:43,725 Sudah kuperingatkan, tetapi orang bodoh ini masih melanggar. 331 00:19:45,977 --> 00:19:48,605 PENYELIDIKAN BERLANGSUNG GARIS POLISI, DILARANG MASUK 332 00:19:51,941 --> 00:19:53,693 -Pelan-pelan. -Ke kanan. 333 00:19:53,776 --> 00:19:55,028 Kumpulkan daunnya. 334 00:19:57,447 --> 00:19:58,823 Hukuman mereka selesai, 'kan? 335 00:19:59,574 --> 00:20:01,284 Kenapa masih menyapu? 336 00:20:02,160 --> 00:20:03,244 Entahlah. 337 00:20:04,704 --> 00:20:05,538 IBU 338 00:20:08,958 --> 00:20:10,418 Ya, halo? 339 00:20:11,836 --> 00:20:13,212 Baiklah. 340 00:20:13,296 --> 00:20:14,213 Dah. 341 00:20:17,091 --> 00:20:17,967 Maaf. 342 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 Aku harus pergi kerja. 343 00:20:20,011 --> 00:20:21,095 -Biar kuantar. -Biar kuantar. 344 00:20:21,930 --> 00:20:24,015 Tidak, aku pergi sendiri saja. 345 00:20:24,515 --> 00:20:26,017 -Begitukah? -Ya. 346 00:20:28,895 --> 00:20:30,688 Hampir lupa. Sentuhan Jimat Manusia. 347 00:20:33,274 --> 00:20:35,068 Gyeon-U, sampai jumpa besok. 348 00:20:36,736 --> 00:20:38,071 Kau juga. 349 00:20:38,154 --> 00:20:39,280 Dah. 350 00:20:55,463 --> 00:20:58,299 Ayo kurung kedua jiwa mereka sebelum ritual pembersihan. 351 00:20:59,133 --> 00:21:00,510 Baik, Ibu. 352 00:21:00,593 --> 00:21:01,844 RITUAL MENGURUNG JIWA GENTAYANGAN 353 00:21:05,348 --> 00:21:07,100 -Ayo mulai. -Baik. 354 00:22:02,739 --> 00:22:03,906 Gyeon-U, sampai jumpa besok. 355 00:22:23,509 --> 00:22:24,969 Halo, Roh Baru. 356 00:22:25,053 --> 00:22:26,971 ROH BARU: JIWA YANG BARU MENINGGAL 357 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 Kenapa kau kemari? 358 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Untuk menemuimu. 359 00:22:42,403 --> 00:22:43,654 Berapa lama lagi 360 00:22:43,738 --> 00:22:46,199 aku harus melindungi keluargamu darimu? 361 00:23:05,676 --> 00:23:06,552 Itu jimat 362 00:23:06,636 --> 00:23:08,179 yang mengusir kejahatan. 363 00:23:08,805 --> 00:23:10,181 Familier, 'kan? 364 00:23:11,349 --> 00:23:13,392 Seharusnya gambar di wajahku saja. 365 00:23:14,477 --> 00:23:16,354 Kenapa kau gambar di wajah Nenek juga? 366 00:23:16,979 --> 00:23:18,648 Siapa tahu dia tak bisa menyeberang. 367 00:23:19,482 --> 00:23:21,776 Dia yang paling lama bersamamu. 368 00:23:26,155 --> 00:23:27,949 Ayahmu cukup khawatir 369 00:23:29,450 --> 00:23:30,576 jika kau muncul. 370 00:23:42,505 --> 00:23:43,381 Pejamkan matamu. 371 00:24:37,894 --> 00:24:39,896 Terimalah. Lembapkan bibirmu. 372 00:25:20,811 --> 00:25:23,064 Apa pekerjaannya melelahkan? 373 00:25:23,981 --> 00:25:25,107 Sepertinya begitu, ya? 374 00:25:38,287 --> 00:25:41,749 Eksistensialis dapat dibagi menjadi dua kelompok. 375 00:25:41,832 --> 00:25:42,959 Satu... 376 00:25:44,001 --> 00:25:45,419 Seong-A, masih sadar? 377 00:25:46,128 --> 00:25:46,963 Ya, baiklah. 378 00:25:47,046 --> 00:25:47,922 Baiklah. 379 00:25:48,839 --> 00:25:51,592 Beberapa eksistensialis percaya Tuhan, 380 00:25:51,676 --> 00:25:53,678 beberapa yakin Tuhan itu tak ada. 381 00:25:53,761 --> 00:25:54,887 Yang penting adalah... 382 00:25:56,222 --> 00:25:59,517 Jin-ung memaksa kita makan ramyeon setiap hari. 383 00:25:59,600 --> 00:26:00,726 Aku ingin makanan sehat. 384 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 Aku juga mau makan enak. 385 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 ARTIS U-TUBE PINGSAN 386 00:26:08,150 --> 00:26:09,694 Bukankah ini di daerah kita? 387 00:26:10,820 --> 00:26:11,862 Apa itu? 388 00:26:12,780 --> 00:26:14,156 "Mereka ditemukan pingsan 389 00:26:14,240 --> 00:26:16,742 di rumah kosong di Bongsu-dong kemarin dan masuk berita." 390 00:26:16,826 --> 00:26:19,787 "Mereka pasti sudah mati. Semoga tenang." 391 00:26:20,371 --> 00:26:21,664 Kurasa benar itu daerah kita. 392 00:26:21,747 --> 00:26:23,416 Ayo kita tonton. Sepertinya seru. 393 00:26:23,499 --> 00:26:25,167 -Tak mau. -Ayo kita tonton bersama. 394 00:26:25,251 --> 00:26:27,712 -Ayo. Sepertinya ini... -Aku tak mau! 395 00:26:27,795 --> 00:26:28,671 Hei! 396 00:26:28,754 --> 00:26:31,382 Ini bukan tentang Hantu Air. Ayolah. 397 00:26:31,465 --> 00:26:32,633 Tak mau! 398 00:26:32,717 --> 00:26:33,676 Pengecut. 399 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Dengar. Gonjiam tak ada apa-apanya 400 00:26:38,347 --> 00:26:40,933 -dibanding rumah kosong ini. -Kita lewati perkenalannya. 401 00:26:41,017 --> 00:26:42,393 Hei, ini gila. 402 00:26:42,476 --> 00:26:44,312 Ada dukun sungguhan. Berikan padaku. 403 00:26:44,395 --> 00:26:46,272 -Dukun? Kenapa? -Jangan bercanda. Pulanglah. 404 00:26:46,355 --> 00:26:47,857 Itu urusanku. 405 00:26:47,940 --> 00:26:49,900 Kudengar ada roh jahat di sini. 406 00:26:49,984 --> 00:26:51,277 Kau kemari untuk mengusirnya? 407 00:26:51,360 --> 00:26:52,570 Halo, Kakak-kakak. 408 00:26:55,239 --> 00:26:56,282 Aku punya pedang. 409 00:26:59,076 --> 00:27:00,244 Ini pedang asli. 410 00:27:05,124 --> 00:27:07,501 Seong-A, ada tontonan keren. 411 00:27:07,585 --> 00:27:09,503 Bangun. Kau akan menyesal jika tak lihat. 412 00:27:09,587 --> 00:27:12,048 Ayo. Cepat! 413 00:27:12,131 --> 00:27:12,965 Ada apa? 414 00:27:13,049 --> 00:27:14,884 -Ini video tentang... -Ini pedang asli. 415 00:27:50,086 --> 00:27:51,295 Kau... 416 00:27:52,004 --> 00:27:53,464 Apa kau dukun? 417 00:28:00,221 --> 00:28:01,931 Kenapa serius sekali? 418 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Apa? Tak apa-apa. 419 00:28:05,643 --> 00:28:06,811 Pasti ada sesuatu. 420 00:28:07,937 --> 00:28:10,940 Seharusnya kita bangunkan dia untuk makan siang. 421 00:28:11,023 --> 00:28:12,233 Apa? 422 00:28:12,316 --> 00:28:14,735 Seong-A. Menu hari ini japchae. 423 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 Satu kali saja. 424 00:28:25,871 --> 00:28:26,831 Tak bisa. 425 00:28:29,583 --> 00:28:31,043 Apa ini kalimat sulit? 426 00:28:31,127 --> 00:28:32,711 "Aku punya pedang." 427 00:28:32,795 --> 00:28:34,505 "Ini pedang asli." 428 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 Apa itu sulit? 429 00:28:37,675 --> 00:28:39,718 Begini... 430 00:28:39,802 --> 00:28:42,763 Tak sulit, tetapi aku... 431 00:28:44,849 --> 00:28:48,060 Kau selalu tertawa untuk melarikan diri. 432 00:28:48,144 --> 00:28:49,311 Jika terus begini, 433 00:28:49,395 --> 00:28:52,022 aku terpaksa curiga kau adalah dukun di video. 434 00:28:52,106 --> 00:28:53,315 Kau sangat mirip dengannya. 435 00:28:53,899 --> 00:28:55,693 Benar, 'kan? Lihat. 436 00:28:55,776 --> 00:28:57,653 -Mirip, 'kan? -Benar. 437 00:28:57,736 --> 00:29:00,281 Tonton video populer peringkat delapan. Mirip dengan dia. 438 00:29:00,364 --> 00:29:01,449 Kau sedang apa? 439 00:29:01,532 --> 00:29:03,367 Hei, kau mau menonton juga? 440 00:29:03,451 --> 00:29:04,452 Kemarilah. 441 00:29:04,535 --> 00:29:06,745 Bukankah dukun ini mirip Seong-A? 442 00:29:06,829 --> 00:29:10,291 Artis U-Tube celaka di rumah kosong sekitar sini, 443 00:29:10,374 --> 00:29:12,501 dan dua dukun di lokasi muncul di video. 444 00:29:12,585 --> 00:29:15,045 Salah satunya sangat mirip 445 00:29:15,963 --> 00:29:18,174 dengan Seong-A. 446 00:29:19,175 --> 00:29:20,426 Orang ini? 447 00:29:20,509 --> 00:29:22,178 Wajahnya nyaris tak tampak. 448 00:29:22,261 --> 00:29:23,762 Ini pasti dia. 449 00:29:24,263 --> 00:29:26,765 Ayolah, aku bukan dukun itu. 450 00:29:27,808 --> 00:29:30,436 Makanya ayo buktikan 451 00:29:30,519 --> 00:29:33,105 bahwa kau bukan dia. 452 00:29:33,189 --> 00:29:34,398 Ini. Pegang ini. 453 00:29:41,280 --> 00:29:42,531 Ulangi setelah aku. 454 00:29:43,741 --> 00:29:44,825 "Aku punya pedang." 455 00:29:55,503 --> 00:29:56,629 Aku... 456 00:29:58,547 --> 00:29:59,924 -punya... -Jangan diteruskan. 457 00:30:00,007 --> 00:30:01,926 Apa? Kenapa? 458 00:30:02,510 --> 00:30:04,803 Park Seong-A, apa kau dukun? 459 00:30:04,887 --> 00:30:05,846 Apa? 460 00:30:06,555 --> 00:30:07,389 Bukan. 461 00:30:07,473 --> 00:30:09,308 Lalu kenapa menurutinya? 462 00:30:09,391 --> 00:30:11,268 Maeng Ju-seung, apa kau tahu tugas dukun? 463 00:30:11,352 --> 00:30:12,269 Apa? 464 00:30:12,353 --> 00:30:13,979 Apa kau paham ocehanmu tadi? 465 00:30:14,063 --> 00:30:16,398 -Hei, cukup. -Jawab aku. 466 00:30:16,482 --> 00:30:17,733 -Ada apa? -Hei. 467 00:30:17,816 --> 00:30:19,818 Lebih baik menuduhnya pernah membunuh orang. 468 00:30:23,155 --> 00:30:24,490 Karena pembunuh 469 00:30:25,533 --> 00:30:27,368 setidaknya dapat dihukum. 470 00:30:34,625 --> 00:30:35,459 Ada apa dengannya? 471 00:30:37,836 --> 00:30:39,338 Kenapa dia sangat marah? 472 00:30:40,214 --> 00:30:41,215 Kau tak apa? 473 00:30:43,092 --> 00:30:44,635 Kenapa dia sangat kesal? 474 00:30:44,718 --> 00:30:45,594 Tunggu. 475 00:30:47,263 --> 00:30:48,222 Ayo bicara. 476 00:30:48,305 --> 00:30:50,849 Jangan melampiaskan amarahmu. Sampaikan dengan baik. 477 00:30:50,933 --> 00:30:51,767 "Baik"? 478 00:30:51,850 --> 00:30:54,019 Bagaimana aku bisa baik jika korbannya tersenyum? 479 00:30:56,772 --> 00:30:57,856 Maafkan aku. 480 00:30:58,524 --> 00:31:00,276 Lain kali aku akan membela diri. 481 00:31:00,359 --> 00:31:03,070 Minta maaf pada dirimu, bukan aku. 482 00:31:03,153 --> 00:31:05,781 Kau tersenyum saat dipanggil pick-me atau dukun. 483 00:31:05,864 --> 00:31:07,783 Kau selalu minta maaf padahal tak bersalah. 484 00:31:07,866 --> 00:31:09,410 Bukankah dirimu perlu dikasihani? 485 00:31:10,244 --> 00:31:11,495 Atau kau 486 00:31:11,579 --> 00:31:13,289 memang seorang dukun? 487 00:31:14,832 --> 00:31:16,041 Tidak. 488 00:31:17,459 --> 00:31:19,878 Hei, mana mungkin dia dukun. 489 00:31:21,380 --> 00:31:22,715 Lalu kenapa masih tersenyum? 490 00:31:23,299 --> 00:31:25,801 Kenapa kau menuruti perkataan orang 491 00:31:25,884 --> 00:31:27,261 seolah-olah mereka benar? 492 00:31:28,053 --> 00:31:28,929 Itu karena... 493 00:31:33,309 --> 00:31:34,935 Aku memang dukun! 494 00:31:36,645 --> 00:31:38,606 -Aku dukun sungguhan. -Apa? 495 00:31:40,983 --> 00:31:43,027 Tugasku sepuluh kali lebih berat 496 00:31:43,110 --> 00:31:45,571 demi menyelamatkanmu selama 21 hari. 497 00:31:45,654 --> 00:31:47,615 Aku mengusir Hantu Air dan Hantu Api, 498 00:31:47,698 --> 00:31:50,618 menjadi Jimat Manusia, dan menidurkan Hantu Bayi Do-yeon. 499 00:31:51,493 --> 00:31:52,786 Aku pun tak mau berbohong. 500 00:31:52,870 --> 00:31:55,789 Apa tujuanku? Cinta. 501 00:31:55,873 --> 00:31:58,375 Kenapa kau kejam sekali padahal tak tahu apa-apa? 502 00:31:59,376 --> 00:32:00,294 Bae Gyeon-U! 503 00:32:00,961 --> 00:32:02,630 Jika bicara sekali lagi, 504 00:32:03,130 --> 00:32:04,882 kukunci mulutmu 505 00:32:05,257 --> 00:32:06,550 dengan bibirku. 506 00:32:12,681 --> 00:32:15,059 Mustahil kukatakan. 507 00:32:17,811 --> 00:32:20,105 Lupakan. Jangan teruskan. 508 00:32:26,528 --> 00:32:27,363 Namun, 509 00:32:29,114 --> 00:32:32,785 dia benci dukun, bukan aku, 'kan? 510 00:32:34,286 --> 00:32:36,497 Lemah sekali. Apa kau tak benci dia? 511 00:32:38,499 --> 00:32:39,416 Tidak. 512 00:32:41,085 --> 00:32:42,252 Aku tak benci dia. 513 00:32:44,505 --> 00:32:45,881 Aku agak benci dia. 514 00:32:48,884 --> 00:32:50,052 Gyeon-U. 515 00:32:51,011 --> 00:32:52,137 Ayo bicara. 516 00:32:52,221 --> 00:32:53,138 Tentang apa? 517 00:32:53,222 --> 00:32:55,265 Entahlah. Harus dimulai baru aku tahu. 518 00:32:57,267 --> 00:32:58,560 -Kalian mau memanah? -Tidak. 519 00:32:59,228 --> 00:33:00,062 Baiklah. 520 00:33:01,355 --> 00:33:02,314 Kami mau memanah. 521 00:33:03,607 --> 00:33:05,401 -Apa? -Ayo memanah. 522 00:33:05,484 --> 00:33:07,319 -Kau... -Benarkah? 523 00:33:17,663 --> 00:33:19,123 Lebih berat dari dugaanku. 524 00:33:24,378 --> 00:33:27,631 Turunkan busurnya dan buka kaki selebar bahu. 525 00:33:28,799 --> 00:33:30,426 Ini sikap siap sedia. 526 00:33:30,509 --> 00:33:31,510 -Seperti ini? -Ya. 527 00:33:31,593 --> 00:33:33,804 Posisi harus diutamakan. 528 00:33:33,887 --> 00:33:36,432 Sebelum melihat target, periksa posisimu. 529 00:33:36,515 --> 00:33:37,891 Rasakan tiupan angin. 530 00:33:37,975 --> 00:33:40,018 Periksa apakah posisimu bagus. 531 00:33:40,102 --> 00:33:42,855 Tak cukup dengan melihat. Kau harus berdiri. 532 00:33:43,313 --> 00:33:45,232 Baiklah. Akan kurasakan. 533 00:34:04,710 --> 00:34:07,004 Posisinya jelek. Ayo bertukar. 534 00:34:20,434 --> 00:34:21,643 Apa busurnya rusak? 535 00:34:22,853 --> 00:34:23,687 Kau ingin bicara. 536 00:34:23,771 --> 00:34:25,773 Tunggu sampai aku selesai. 537 00:34:37,326 --> 00:34:40,411 Seong-A tersenyum seperti itu karena ajaranku. 538 00:34:47,795 --> 00:34:50,214 Waktu itu satu pekan setelah sekolah dimulai. 539 00:34:50,297 --> 00:34:52,007 Aku lihat gadis yang tak bisa makan 540 00:34:52,090 --> 00:34:53,509 karena tak dapat tempat duduk. 541 00:35:03,268 --> 00:35:04,102 Senyumlah. 542 00:35:08,482 --> 00:35:09,483 Apa katamu? 543 00:35:10,400 --> 00:35:12,194 Aku anak baru juga. 544 00:35:12,277 --> 00:35:13,987 Senyum berguna saat kau terintimidasi. 545 00:35:14,738 --> 00:35:17,366 Senyum membuatmu tampak santai, seperti aku. 546 00:35:18,951 --> 00:35:19,785 Baiklah. 547 00:35:20,911 --> 00:35:24,373 Mana ucapan terima kasihmu? Saranku itu berguna. 548 00:35:26,542 --> 00:35:27,376 Terima kasih. 549 00:35:28,043 --> 00:35:29,336 Mana senyumnya? 550 00:35:36,093 --> 00:35:37,761 Aku menyuruhnya tetap tenang. 551 00:35:38,345 --> 00:35:41,348 Jika dia pura-pura percaya diri, suatu hari itu akan jadi nyata. 552 00:35:44,101 --> 00:35:46,353 Jadi, jangan terlalu marah padanya. 553 00:35:46,436 --> 00:35:48,730 Bisa dibilang itu salahku. 554 00:35:52,025 --> 00:35:53,652 Itu yang ingin kau bicarakan? 555 00:35:56,738 --> 00:35:57,739 Aku suka Seong-A. 556 00:35:57,823 --> 00:36:01,034 Jika rasa sukaku makin besar, aku bisa main curang. 557 00:36:01,618 --> 00:36:04,830 Kau tak akan dapat informasi seperti ini. 558 00:36:06,874 --> 00:36:07,916 Asal kau tahu, 559 00:36:09,585 --> 00:36:11,587 aku berniat menjaga orang yang kusayangi. 560 00:36:20,470 --> 00:36:23,891 Lihat? Sudah kubilang kau bisa. 561 00:36:23,974 --> 00:36:26,393 -Jaraknya cukup jauh. -Namun dia berhasil. 562 00:36:26,476 --> 00:36:27,477 Itu biasa. 563 00:36:27,561 --> 00:36:30,022 Ini percobaan pertamanya, Ayolah Gyeong-min. 564 00:36:30,606 --> 00:36:34,776 SOJI: KERTAS PUTIH YANG DIBAKAR UNTUK MEMBERSIHKAN KEKOTORAN 565 00:36:37,821 --> 00:36:39,281 Apa kau tahu tugas dukun? 566 00:36:39,364 --> 00:36:41,700 Lebih baik menuduhnya pernah membunuh orang. 567 00:36:41,783 --> 00:36:42,993 Karena pembunuh 568 00:36:43,827 --> 00:36:44,661 dapat dihukum. 569 00:36:44,745 --> 00:36:46,121 Atau kau memang seorang dukun? 570 00:36:46,204 --> 00:36:47,664 Lalu kenapa masih tersenyum 571 00:36:47,748 --> 00:36:48,874 seolah-olah mereka benar? 572 00:37:10,437 --> 00:37:11,563 -Aduh, panas. -Panas. 573 00:37:18,153 --> 00:37:20,948 Ini saatnya pembersihan, tetapi kita hanya membakar kertas. 574 00:37:21,698 --> 00:37:22,658 Benar. 575 00:37:23,575 --> 00:37:26,578 Tangan kita terluka, tetapi lokasinya belum bersih. 576 00:37:27,913 --> 00:37:29,748 Tak bisa diteruskan. Ayo pulang. 577 00:37:31,583 --> 00:37:32,709 Baik, Ibu. 578 00:37:35,295 --> 00:37:37,130 Apa ada yang Ibu khawatirkan? 579 00:37:38,423 --> 00:37:39,257 Lalu, kau? 580 00:37:40,467 --> 00:37:42,636 Aku sama seperti Ibu. 581 00:37:42,719 --> 00:37:44,763 Kau mengkhawatirkan cinta pertamamu. 582 00:37:46,056 --> 00:37:46,890 Benar. 583 00:37:48,475 --> 00:37:49,977 Ibu, 584 00:37:50,560 --> 00:37:52,354 aku iri dengan Spider-Man. 585 00:37:52,437 --> 00:37:54,690 Setidaknya MJ tak benci laba-laba. 586 00:37:55,941 --> 00:37:57,150 Gyeon-U... 587 00:37:59,361 --> 00:38:00,946 benci dukun. 588 00:38:02,572 --> 00:38:04,366 Bukan hanya dia. 589 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 Tak banyak yang suka dukun. 590 00:38:07,703 --> 00:38:10,080 Melihat hantu bukanlah bakat. 591 00:38:10,163 --> 00:38:11,832 Itu hukuman dewa dan takdir kita. 592 00:38:14,167 --> 00:38:15,419 Tak masalah. 593 00:38:15,502 --> 00:38:18,088 Semua aman selama tak ada yang melihatmu seperti ini. 594 00:38:19,339 --> 00:38:20,841 Spider-Man? 595 00:38:20,924 --> 00:38:23,093 Dia jadi laba-laba hanya saat pakai kostum. 596 00:38:23,176 --> 00:38:25,804 Jika tidak, dia anak SMA biasa. 597 00:38:28,765 --> 00:38:29,933 Bagaimana jika... 598 00:38:30,767 --> 00:38:32,144 Ini hanya permisalan. 599 00:38:33,478 --> 00:38:34,646 Bagaimana jika ketahuan? 600 00:38:34,730 --> 00:38:35,605 Kalau begitu, 601 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 tunggu sampai itu terjadi saja. 602 00:38:44,990 --> 00:38:47,576 Ibu, apa perlu beli kertas Hanji? 603 00:38:47,659 --> 00:38:49,703 -Untuk membakar Soji besok. -Ya. 604 00:38:58,795 --> 00:39:00,756 -Kita beli besok saja. -Kenapa? 605 00:39:00,839 --> 00:39:02,716 Gyeon-U. Dia di belakang kita. 606 00:39:04,801 --> 00:39:06,553 Benar. Ayo jalan terus. 607 00:39:10,265 --> 00:39:11,183 Permisi. 608 00:39:11,266 --> 00:39:12,684 -Bagaimana ini? -Permisi? 609 00:39:12,768 --> 00:39:14,019 -Diam. Lari. -Tunggu. 610 00:39:14,102 --> 00:39:15,979 -Lari. -Bukankah kau dukun di video? 611 00:39:16,063 --> 00:39:17,647 Tunggu sebentar. Tunggu. 612 00:39:18,565 --> 00:39:21,359 Kenapa pura-pura tak dengar? 613 00:39:22,194 --> 00:39:24,154 Kau, penutup wajahmu. 614 00:39:24,237 --> 00:39:26,698 Bisakah kau buka sebentar? 615 00:39:30,243 --> 00:39:31,703 Kenapa memerintah dia? 616 00:39:31,787 --> 00:39:34,998 Kau kira bisa seenaknya memerintah putriku? 617 00:39:36,708 --> 00:39:37,542 Permisi. 618 00:39:38,251 --> 00:39:40,962 Hari ini temanku dicurigai di sekolah 619 00:39:41,046 --> 00:39:42,464 karena dianggap mirip denganmu. 620 00:39:43,924 --> 00:39:47,094 Maaf, tetapi bolehkah kufoto wajahmu? Aku ingin orang berhenti curiga. 621 00:39:51,598 --> 00:39:52,682 Kumohon. 622 00:39:56,520 --> 00:39:57,521 Boleh. 623 00:39:57,604 --> 00:39:59,773 -Terima kasih. -"Boleh?" 624 00:39:59,856 --> 00:40:01,775 Kau mau membuka itu di depan dia? 625 00:40:05,320 --> 00:40:06,279 Tak boleh. 626 00:40:07,155 --> 00:40:08,365 Tak akan kubuka. 627 00:40:08,990 --> 00:40:10,117 Kau dengar sendiri. 628 00:40:10,951 --> 00:40:13,411 Dia tak bisa menunjukkan wajahnya. Pergilah. 629 00:40:13,495 --> 00:40:14,955 Tadi katamu "boleh". 630 00:40:15,038 --> 00:40:16,790 Dia salah bicara. 631 00:40:16,873 --> 00:40:18,041 Lagi pula, 632 00:40:18,125 --> 00:40:20,710 masalah temanmu bukan urusan putriku. 633 00:40:20,794 --> 00:40:21,837 Itu urusan temanmu. 634 00:40:22,420 --> 00:40:24,256 Jika tak sibuk, urus temanmu saja. 635 00:40:24,840 --> 00:40:27,467 Beraninya kau meminta foto. 636 00:40:27,551 --> 00:40:28,927 Apa dia temanmu? 637 00:40:32,305 --> 00:40:34,850 Kau benar. 638 00:40:34,933 --> 00:40:38,228 Namun temanku dalam masalah 639 00:40:38,311 --> 00:40:40,230 bukan karena tingkah lakunya. 640 00:40:40,313 --> 00:40:41,523 Semua salahku. 641 00:40:43,692 --> 00:40:46,319 Aku akan meminta maaf padanya. 642 00:40:46,403 --> 00:40:47,696 Maaf. 643 00:40:53,577 --> 00:40:54,911 Seong-A, maaf ini sudah larut. 644 00:40:56,830 --> 00:40:58,707 Bisakah kita bertemu sebentar? 645 00:40:59,833 --> 00:41:00,917 Aku ingin bicara. 646 00:41:01,001 --> 00:41:03,670 Tidak. Aku ingin meminta maaf. 647 00:41:09,467 --> 00:41:10,302 Apa lihat-lihat? 648 00:41:11,386 --> 00:41:12,387 Tunduk! 649 00:41:13,305 --> 00:41:14,306 Awas kau... 650 00:41:27,944 --> 00:41:29,029 Gawat. 651 00:41:31,031 --> 00:41:32,199 Gawat. 652 00:41:35,535 --> 00:41:38,330 Aku takut ketahuan, jadi aku... 653 00:41:39,789 --> 00:41:41,499 Sudah balas pesannya? 654 00:41:43,376 --> 00:41:45,253 Mana bisa? 655 00:41:45,337 --> 00:41:48,381 Aku berkata, "Tunduk". 656 00:41:52,344 --> 00:41:53,261 Seong-A. 657 00:41:55,138 --> 00:41:55,972 Bagaimana? 658 00:41:57,182 --> 00:41:58,141 Apa ini bagus? 659 00:41:59,100 --> 00:42:00,685 Ya. 660 00:42:02,020 --> 00:42:03,104 Itu bagus. 661 00:42:16,534 --> 00:42:17,369 Memang bagus. 662 00:42:18,620 --> 00:42:21,623 Kenapa tiba-tiba beli pakaian? 663 00:42:26,169 --> 00:42:27,420 Coba diingat lagi. 664 00:42:28,129 --> 00:42:30,507 Spider-Man jadi pahlawan hanya saat pakai kostum. 665 00:42:31,383 --> 00:42:32,342 Benar, 'kan? 666 00:42:35,762 --> 00:42:37,472 Ayo. Temui dia. 667 00:42:40,934 --> 00:42:42,310 Aku sayang Ibu. 668 00:42:43,979 --> 00:42:45,647 Sampai nanti. 669 00:43:13,425 --> 00:43:14,718 Gyeon-U, kau di mana? 670 00:43:16,970 --> 00:43:18,471 Aku di Taman Yuwol. 671 00:43:18,555 --> 00:43:19,639 Kau di mana? 672 00:43:20,890 --> 00:43:21,975 Aku segera ke sana. 673 00:43:39,701 --> 00:43:40,535 Ketemu. 674 00:43:41,119 --> 00:43:42,120 Gyeon-U. 675 00:43:42,746 --> 00:43:43,705 Seong-A. 676 00:43:44,914 --> 00:43:47,625 Maaf. Ucapanku terlalu kejam. 677 00:43:48,335 --> 00:43:51,421 Tidak, aku yang minta maaf. Aku lambat membalas. 678 00:43:51,504 --> 00:43:53,131 Tidak, tak masalah. 679 00:43:54,007 --> 00:43:55,508 Itu bukan masalah. 680 00:43:57,719 --> 00:43:58,553 Benar. 681 00:43:58,636 --> 00:44:00,430 Kita bertemu, jadi tak masalah. 682 00:44:01,097 --> 00:44:02,766 Tak ada masalah lagi, 'kan? 683 00:44:19,657 --> 00:44:20,658 Listriknya mati. 684 00:44:30,335 --> 00:44:32,420 Gelap, ya? 685 00:44:33,004 --> 00:44:33,922 Iya. 686 00:44:36,758 --> 00:44:38,593 Apa perjalananmu jauh tadi? 687 00:44:41,429 --> 00:44:42,263 Ya. 688 00:44:43,431 --> 00:44:46,226 Untungnya hari ini sejuk. 689 00:44:46,726 --> 00:44:49,020 Tak terlalu panas, tak terlalu dingin. 690 00:44:54,192 --> 00:44:55,068 Benar. 691 00:44:59,614 --> 00:45:01,699 Ternyata mati listrik 692 00:45:01,783 --> 00:45:04,661 asyik juga jika sesekali. 693 00:45:07,247 --> 00:45:08,415 Nyaman dan tenang. 694 00:45:14,379 --> 00:45:15,755 Atau justru seram? 695 00:45:19,134 --> 00:45:20,468 Kegelapan adalah wilayah yin. 696 00:45:21,553 --> 00:45:24,764 Energi yin menarik hantu. 697 00:45:28,017 --> 00:45:30,770 Saat kecil aku takut saat listrik mati. 698 00:45:31,896 --> 00:45:34,607 Kenapa? Karena gelap? 699 00:45:35,191 --> 00:45:36,234 Ya. 700 00:45:36,317 --> 00:45:38,111 Aku benci gelap. 701 00:45:38,194 --> 00:45:40,905 Karena takut gelap, aku tidur dengan lampu menyala. 702 00:45:42,907 --> 00:45:44,117 Apa kau tahu 703 00:45:44,200 --> 00:45:46,661 bahwa perasaanmu lebih tenang jika tanganmu hangat? 704 00:45:52,167 --> 00:45:54,127 Saat pertama bertemu Ibuku, 705 00:45:54,210 --> 00:45:56,421 dia menggenggam tanganku seperti ini dan berkata... 706 00:45:58,882 --> 00:46:01,926 Ibu tak bisa mendatangkan pagi, 707 00:46:02,010 --> 00:46:04,554 tetapi Ibu bisa menemanimu sampai pagi datang. 708 00:46:05,805 --> 00:46:08,266 Apa kau masih takut, Nak? 709 00:46:10,810 --> 00:46:11,936 Saat itulah aku sadar 710 00:46:13,354 --> 00:46:15,356 bahwa kehangatan manusia sangat hebat. 711 00:46:17,400 --> 00:46:18,234 Bagaimana? 712 00:46:19,277 --> 00:46:20,445 Tak seram, 'kan? 713 00:46:32,707 --> 00:46:33,708 Sejujurnya, 714 00:46:34,542 --> 00:46:36,127 aku tak suka senyum terpaksamu. 715 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 Itu mengingatkanku pada diriku dahulu. 716 00:46:40,590 --> 00:46:42,425 Aku bisa menebak isi pikiranmu 717 00:46:43,051 --> 00:46:44,427 saat tersenyum seperti itu. 718 00:47:11,287 --> 00:47:12,413 Orang jahat 719 00:47:12,997 --> 00:47:14,666 makin jahat jika kau tersenyum. 720 00:47:16,376 --> 00:47:17,418 Hingga kau menangis. 721 00:47:20,505 --> 00:47:24,842 Namun kau dan aku dua orang berbeda. 722 00:47:27,303 --> 00:47:29,722 Aku merasa berada di posisimu 723 00:47:30,306 --> 00:47:31,474 dan merasa marah. 724 00:47:33,101 --> 00:47:34,185 Aku sungguh menyesal. 725 00:47:43,861 --> 00:47:45,655 Jangan memikirkan masa lalu. 726 00:47:46,197 --> 00:47:47,532 Mulai sekarang, 727 00:47:47,615 --> 00:47:50,034 hal buruk tak akan menimpamu. 728 00:47:50,785 --> 00:47:52,203 Karena akan kuusir semuanya. 729 00:47:53,830 --> 00:47:55,540 Aku sangat hangat. 730 00:48:45,632 --> 00:48:47,050 Hai. Selamat pagi. 731 00:48:49,135 --> 00:48:51,304 Ayo bersepeda ke sekolah. 732 00:48:51,387 --> 00:48:52,347 Aku tak punya sepeda. 733 00:48:53,264 --> 00:48:54,349 Sepedaku banyak. 734 00:48:55,141 --> 00:48:59,896 Jreng. 735 00:49:33,930 --> 00:49:35,098 Halo! 736 00:49:35,181 --> 00:49:36,182 Hai. 737 00:50:32,697 --> 00:50:33,740 -Ayo. -Ya. 738 00:50:55,678 --> 00:50:57,138 Cepat, Gyeon-U. 739 00:50:58,055 --> 00:50:59,098 Astaga. 740 00:50:59,724 --> 00:51:01,976 Kenapa dia tak memanah? 741 00:51:02,727 --> 00:51:04,479 Rupanya sedang kasmaran. 742 00:51:09,650 --> 00:51:10,860 Sungguh mimpi yang aneh. 743 00:51:12,236 --> 00:51:13,404 Ini bukan mimpi. 744 00:51:13,488 --> 00:51:14,572 Bukan mimpi? 745 00:51:18,868 --> 00:51:22,622 MELAYANI RAJA NAGA LAUT TIMUR, DEWA PENJAGA MASTER BUNGA 746 00:51:22,705 --> 00:51:24,582 Jadi, ini bukan soal Peri Surga dan Bumi? 747 00:51:25,166 --> 00:51:27,627 Setiap dukun tahu rencana Yeomhwa. 748 00:51:27,710 --> 00:51:30,505 Kau tak perlu jauh-jauh datang ke Yangyang. 749 00:51:30,588 --> 00:51:32,298 Tanya saja sembarang dukun. 750 00:51:32,381 --> 00:51:34,300 Lalu, apa rencananya? 751 00:51:34,383 --> 00:51:36,928 Kau tahu, dia banyak melakukan hal buruk. 752 00:51:37,011 --> 00:51:38,888 Apa contohnya? 753 00:51:38,971 --> 00:51:41,182 Dia melakukan apa pun demi uang. 754 00:51:41,265 --> 00:51:42,892 Kenapa? Apa perlu kutanyakan? 755 00:51:44,727 --> 00:51:46,938 Tidak, tak perlu. 756 00:51:49,941 --> 00:51:51,567 Halo? Yeomhwa? 757 00:51:51,651 --> 00:51:52,860 Hai, Yeomhwa. 758 00:51:58,115 --> 00:51:59,951 Beri tahu dia untuk tak ikut campur. 759 00:52:00,827 --> 00:52:02,036 Sudah. Aku sibuk. 760 00:52:24,350 --> 00:52:25,226 MENGUNCI 761 00:52:26,477 --> 00:52:28,437 Mulai sekarang kita pulang naik sepeda? 762 00:52:28,521 --> 00:52:30,106 Bersepeda saat pulang... 763 00:52:30,189 --> 00:52:32,149 Benar, dua kali sehari itu berlebihan. 764 00:52:32,233 --> 00:52:33,067 Setuju. 765 00:52:33,150 --> 00:52:35,319 Bukan begitu. Latihan memanahku selesai sore. 766 00:52:35,403 --> 00:52:36,237 Memanah? 767 00:52:37,154 --> 00:52:39,782 Kau kembali memanah? 768 00:52:48,624 --> 00:52:49,959 Ayo bicara sepulang sekolah. 769 00:52:53,588 --> 00:52:54,755 Datanglah ke gudang. 770 00:52:58,217 --> 00:52:59,135 Sampai nanti. 771 00:52:59,927 --> 00:53:00,761 Sampai nanti. 772 00:53:02,555 --> 00:53:03,472 Mau rokok juga? 773 00:53:04,682 --> 00:53:06,475 -Takut? -Kenapa dia begitu? 774 00:53:08,269 --> 00:53:10,021 Pak, ada yang merokok di toilet. 775 00:53:14,275 --> 00:53:15,735 Ada masalah apa? 776 00:53:16,527 --> 00:53:17,486 Ceritanya panjang. 777 00:53:17,570 --> 00:53:19,363 Aku akan memberi tahu wali kelas. 778 00:53:19,447 --> 00:53:21,449 Tidak. Tak masalah. 779 00:53:23,618 --> 00:53:24,785 Apa benar tak masalah? 780 00:53:25,620 --> 00:53:26,454 Ya. 781 00:53:34,295 --> 00:53:35,254 Aku tak akan datang. 782 00:53:40,384 --> 00:53:41,677 Dia ini cari mati? 783 00:53:45,306 --> 00:53:47,600 Apa dia jadi anggota tetap? 784 00:53:47,683 --> 00:53:49,101 Kenapa dia datang terus? 785 00:53:49,185 --> 00:53:50,686 -Dia bahkan punya loker... -Diam. 786 00:53:50,770 --> 00:53:53,147 Dia dalam proses putus hubungan. 787 00:53:57,526 --> 00:53:58,486 Dasar hidung belang. 788 00:53:59,070 --> 00:54:01,781 Kau bersama gadis lain padahal belum putus dengan dia? 789 00:54:01,864 --> 00:54:03,449 Apa kau tak setia? 790 00:54:03,532 --> 00:54:05,201 Tak merasa bersalah? 791 00:54:05,785 --> 00:54:06,619 Tidak. 792 00:54:07,828 --> 00:54:08,663 Pria jahat. 793 00:54:09,413 --> 00:54:10,581 Karena aku tak berhenti. 794 00:54:12,166 --> 00:54:13,250 Maksudku, memanah. 795 00:54:20,675 --> 00:54:22,969 Kenapa Ibu sibuk sekali 796 00:54:23,052 --> 00:54:25,304 di tengah jadwal ritual sepenting ini? 797 00:54:26,263 --> 00:54:28,849 Ibu kira aku sanggup menyiapkan semuanya sendiri? 798 00:54:33,604 --> 00:54:34,939 Ayo, sedikit lagi. 799 00:54:35,022 --> 00:54:36,065 Jalan terus. 800 00:54:37,858 --> 00:54:39,527 Hantu yang muncul dalam mimpi buruk. 801 00:54:40,528 --> 00:54:42,613 Hantu Pembunuh bahkan membuat roh lain takut. 802 00:54:42,697 --> 00:54:44,281 Hantu seram, aneh, dan ganjil. 803 00:54:44,365 --> 00:54:46,575 Hantu terkutuk yang mengubur manusia diam-diam. 804 00:54:46,659 --> 00:54:48,202 Hantu dukun pria dan wanita. 805 00:54:48,285 --> 00:54:50,413 Hantu yang mengikuti para pelayat. 806 00:54:50,496 --> 00:54:51,789 Hantu pencuri kekayaan... 807 00:55:03,509 --> 00:55:04,844 Astaga, capeknya. 808 00:55:18,065 --> 00:55:18,941 Kenapa begini? 809 00:55:27,533 --> 00:55:28,367 Halo. 810 00:55:30,745 --> 00:55:31,829 Halo. 811 00:55:33,456 --> 00:55:34,290 Kau siapa? 812 00:55:36,959 --> 00:55:38,294 Ritual pembersihannya selesai? 813 00:55:39,045 --> 00:55:41,130 Belum, tetapi sebentar lagi selesai. 814 00:55:41,213 --> 00:55:42,590 Kau siapa? 815 00:55:46,510 --> 00:55:49,013 Apa kau dukun yang dipanggil Bibiku? 816 00:55:51,724 --> 00:55:53,017 Rupanya begitu. 817 00:55:53,100 --> 00:55:56,103 Kau sendirian? Ibuku bilang ada beberapa dukun. 818 00:55:57,146 --> 00:55:59,523 Aku datang lebih awal. 819 00:56:00,941 --> 00:56:01,776 Baiklah. 820 00:56:04,236 --> 00:56:05,571 Ada apa? 821 00:56:07,364 --> 00:56:08,616 Kau dari dalam. 822 00:56:08,699 --> 00:56:11,327 Sudah berhasil bicara dengan rohnya? 823 00:56:11,410 --> 00:56:12,578 Aku juga mau lihat. 824 00:56:13,579 --> 00:56:15,081 Kau belum siap. 825 00:56:15,164 --> 00:56:15,998 Daripada itu, 826 00:56:16,874 --> 00:56:19,960 aku ingin memeriksa perlengkapanmu. 827 00:56:22,713 --> 00:56:23,839 Kenapa berubah pikiran? 828 00:56:23,923 --> 00:56:25,257 Kau tak memberitahuku. 829 00:56:25,341 --> 00:56:26,383 Karena... 830 00:56:27,468 --> 00:56:28,552 aku suka memanah. 831 00:56:29,261 --> 00:56:30,888 Dasar konyol... 832 00:56:33,265 --> 00:56:34,350 Kau serius? 833 00:56:34,433 --> 00:56:36,435 Kau memang ahli tarik-ulur. 834 00:56:36,519 --> 00:56:38,896 Kau memang ditakdirkan untuk jadi pemanah. 835 00:56:38,979 --> 00:56:40,439 Anak-anak, misi perkenalan. Ayo. 836 00:56:40,523 --> 00:56:42,108 -Baik. -Apa? 837 00:56:42,191 --> 00:56:43,859 Tim kami punya misi perkenalan 838 00:56:43,943 --> 00:56:46,278 -yang wajib untuk anggota baru. -Jangan melawan. 839 00:56:46,362 --> 00:56:48,989 Kau tahu rumah kosong yang dikabarkan berhantu? 840 00:56:49,073 --> 00:56:50,783 Pergilah dan kembali dalam satu jam. 841 00:56:50,866 --> 00:56:53,202 Jika terlambat, lari 50 putaran. 842 00:56:53,285 --> 00:56:54,370 Kau siap, Anak Baru? 843 00:56:54,453 --> 00:56:55,955 -Namun aku... -Bersedia, siap, 844 00:56:56,038 --> 00:56:57,081 mulai. 845 00:56:58,707 --> 00:57:00,918 Waktumu satu jam. Empat, lima. 846 00:57:01,669 --> 00:57:02,837 Lari! 847 00:57:22,106 --> 00:57:23,357 Aku ingin melihat wajahmu. 848 00:57:26,986 --> 00:57:27,820 Baiklah. 849 00:57:28,612 --> 00:57:29,738 Tolong kembalikan. 850 00:57:34,285 --> 00:57:35,286 Minta dengan tarian. 851 00:57:42,835 --> 00:57:44,879 Ini tarian untuk dua orang. 852 00:57:47,965 --> 00:57:49,133 Memang. 853 00:59:26,230 --> 00:59:28,190 Kecelakaan itu bagai takdir. 854 00:59:28,774 --> 00:59:30,150 Mereka selalu menantiku. 855 00:59:32,111 --> 00:59:33,654 Nenek. 856 00:59:39,868 --> 00:59:41,370 SMA JOONGHYUN 857 01:00:02,016 --> 01:00:03,600 Keberuntungan itu bagai keajaiban. 858 01:00:04,768 --> 01:00:06,020 Tak pernah terjadi padaku. 859 01:00:15,029 --> 01:00:17,072 Seorang gadis berjanji untuk mendampingiku 860 01:00:17,906 --> 01:00:19,867 sampai gelap berganti terang. 861 01:00:30,127 --> 01:00:31,545 Tangannya begitu hangat 862 01:00:33,339 --> 01:00:35,716 hingga aku berpikir ini giliranku untuk bahagia. 863 01:01:12,586 --> 01:01:13,962 Namun ternyata itu adalah 864 01:01:14,838 --> 01:01:16,048 hal yang mustahil. 865 01:01:52,251 --> 01:01:53,502 Kau berani menari sendirian 866 01:01:53,585 --> 01:01:56,505 dengan Yeomhwa yang itu? Lebih baik aku merokok dengan orang tua. 867 01:01:56,588 --> 01:01:58,257 Ternyata kau memang dukun. 868 01:01:58,340 --> 01:02:00,175 -Kenapa kau tega? -Lima hari mulai besok. 869 01:02:00,259 --> 01:02:02,010 Jadilah temanku lima hari lagi saja. 870 01:02:02,094 --> 01:02:04,471 Dari semua ucapanmu padaku, 871 01:02:04,555 --> 01:02:06,056 berapa banyak yang jujur? 872 01:02:06,140 --> 01:02:08,559 Penderitaanku akan bertambah. 873 01:02:08,642 --> 01:02:10,394 Melihat hantu 874 01:02:10,477 --> 01:02:12,271 bukan keahlian atau bakat. Itu kutukan. 875 01:02:12,729 --> 01:02:14,982 Aku belum mengenalmu, tetapi aku paham soal dukun. 876 01:02:16,108 --> 01:02:18,068 Bisa lupakan kali ini saja? 877 01:02:18,610 --> 01:02:20,320 Kekuatan Jimat Manusia 878 01:02:20,404 --> 01:02:21,780 benar-benar hilang. 879 01:02:25,451 --> 01:02:28,454 Terjemahan subtitle oleh: Ajeng F. Nurasieta 879 01:02:29,305 --> 01:03:29,601 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org