"Head Over Heels" Episode #1.6

ID13204532
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.6
Release Name Head.Over.Heels.2025.S01E06.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37300706
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:35,346 --> 00:01:36,305 Baiklah. 3 00:01:38,098 --> 00:01:39,934 Akan kusimpan pelembap bibirnya. 4 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Minumlah. Kau kedinginan. 5 00:02:59,847 --> 00:03:00,681 Terima kasih. 6 00:03:06,645 --> 00:03:07,479 Biar saja. 7 00:03:08,314 --> 00:03:09,690 Supaya tak basah. Tak perlu. 8 00:03:10,858 --> 00:03:12,067 Menurutku perlu. 9 00:03:12,151 --> 00:03:13,152 Kuambilkan yang lain. 10 00:03:13,235 --> 00:03:14,153 Tidak, sungguh... 11 00:03:18,198 --> 00:03:19,533 Maaf. 12 00:03:21,785 --> 00:03:23,829 Minumlah. Nanti kau sakit. 13 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 Kenapa dengan foto-foto ini? 14 00:04:02,076 --> 00:04:03,118 Kau sedang apa? 15 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 Siapa pelakunya? 16 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Jimat ini tak boleh digambar di wajah manusia. 17 00:04:07,790 --> 00:04:08,624 Kau sedang apa? 18 00:04:08,707 --> 00:04:11,502 Jimat Penangkal Kejahatan digambar di foto ini lalu dihapus. 19 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 Ini mantra untuk mengusir hantu. 20 00:04:14,380 --> 00:04:15,839 Tak boleh digambar di wajah manusia. 21 00:04:16,632 --> 00:04:17,507 Aku tahu. 22 00:04:18,341 --> 00:04:19,218 Sungguh? 23 00:04:19,301 --> 00:04:20,469 Sungguh. 24 00:04:20,552 --> 00:04:22,554 -Makanya kuhapus. -Siapa yang bilang 25 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 menghapusnya dapat membatalkan kutukan? 26 00:04:27,685 --> 00:04:30,604 Jimat pada wajah manusia hidup tak terlalu berbahaya, 27 00:04:31,188 --> 00:04:33,649 tetapi berbahaya jika dia meninggal kurang dari 49 hari. 28 00:04:34,233 --> 00:04:36,068 Ini seperti meminta kutukan Raja Neraka. 29 00:04:36,694 --> 00:04:39,196 Kutukan ini mampu mengirim nenekmu ke neraka. 30 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 Menghapus saja tak cukup. 31 00:04:44,118 --> 00:04:44,952 Jadi, 32 00:04:45,411 --> 00:04:46,537 targetnya bukan aku, 33 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 tetapi nenekku? 34 00:04:53,752 --> 00:04:54,920 Semua foto ini... 35 00:04:56,005 --> 00:04:57,881 Ini harus dibakar, Gyeon-U. 36 00:05:04,054 --> 00:05:06,849 Ada apa? Kau seperti baru tercebur. 37 00:05:07,683 --> 00:05:09,435 Sudah kubilang percuma. 38 00:05:10,352 --> 00:05:12,563 Kau sungguh tak tahu keberadaan Yeomhwa? 39 00:05:18,152 --> 00:05:19,111 Kau lihat apa? 40 00:05:19,194 --> 00:05:20,029 Album foto. 41 00:05:20,612 --> 00:05:21,822 Foto-foto lamamu. 42 00:05:26,493 --> 00:05:28,037 Seong-A menggemaskan, 'kan? 43 00:05:29,788 --> 00:05:30,873 Apa kau buta? 44 00:05:38,088 --> 00:05:39,923 Kutukan tak batal meski tintanya dihapus. 45 00:05:40,758 --> 00:05:42,718 Permohonan tak mudah dibatalkan. 46 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 Permohonan untuk mencelakai 47 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 tetap dianggap permohonan. 48 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 Pantas saja. 49 00:05:53,645 --> 00:05:54,563 Ada yang aneh. 50 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 Permohonanku tak pernah terkabul. 51 00:05:59,985 --> 00:06:03,489 Aku memohon hidup normal bersama nenek, tetapi tak terwujud. 52 00:06:05,365 --> 00:06:07,409 Namun permohonan orang itu selalu terwujud. 53 00:06:10,245 --> 00:06:11,955 "Orang itu?" 54 00:06:12,915 --> 00:06:14,750 Kau tahu siapa yang menggambarnya? 55 00:06:14,833 --> 00:06:16,085 Bisa kita temui dia? 56 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 Lalu apa? 57 00:06:17,086 --> 00:06:17,961 Aku akan minta dia 58 00:06:19,546 --> 00:06:20,964 membatalkan permohonannya. 59 00:06:21,590 --> 00:06:22,758 Lakukan ritual pembersihan 60 00:06:22,841 --> 00:06:24,927 dan ritual agar nenekmu sampai di akhirat. 61 00:06:26,970 --> 00:06:28,722 Setelah itu, fotonya bisa disimpan. 62 00:06:29,348 --> 00:06:30,224 Baiklah. 63 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 Mungkin dia mau membantumu 64 00:06:33,936 --> 00:06:36,730 walaupun dia tak pernah peduli bahkan saat aku berlutut. 65 00:06:38,649 --> 00:06:40,567 Kau tahu orang yang menggambar ini. 66 00:06:42,486 --> 00:06:44,613 Dia dukun yang menari bersamamu. 67 00:06:44,696 --> 00:06:46,115 Dia yang menggambar ini. 68 00:06:50,244 --> 00:06:52,830 Katanya dia salah satu dukun yang dipanggil Bibi. 69 00:06:52,913 --> 00:06:55,165 Itu semua bohong. 70 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 Penyihir itu lebih cepat. 71 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 Mantra darinya akan mengubah 72 00:06:58,502 --> 00:07:00,504 semua yang masuk ke rumah menjadi roh jahat. 73 00:07:01,380 --> 00:07:03,048 Aku masih belum paham. 74 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 Kenapa kau baik padaku padahal kau akrab dengan Yeomhwa? 75 00:07:08,762 --> 00:07:12,349 Apa kalian terhibur setelah mempermainkanku? 76 00:07:15,519 --> 00:07:16,728 Jika seandainya 77 00:07:18,063 --> 00:07:20,149 saat ini kau mempermainkanku... 78 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 bisakah beri keringanan kali ini saja? 79 00:07:27,573 --> 00:07:28,657 Foto nenekku... 80 00:07:30,325 --> 00:07:32,119 sangat berarti bagiku. 81 00:07:42,129 --> 00:07:43,422 Kumohon... 82 00:07:46,383 --> 00:07:47,718 Peri Surga dan Bumi. 83 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 Tanganku terlalu dingin. 84 00:08:08,572 --> 00:08:09,781 Maaf. 85 00:08:20,918 --> 00:08:22,586 Aku tahu kau tak akan percaya... 86 00:08:25,130 --> 00:08:28,383 tetapi aku dan Yeomhwa baru bertemu di rumah kosong itu. 87 00:08:28,467 --> 00:08:30,219 Aku sama sekali tak kenal dia. 88 00:08:31,178 --> 00:08:32,011 Selain itu aku 89 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 tak berencana atau berniat 90 00:08:36,015 --> 00:08:39,352 mempermainkanmu atau orang lain, termasuk hantu. 91 00:08:41,938 --> 00:08:43,857 Aku tak mau membuat orang menangis. 92 00:09:06,338 --> 00:09:07,589 Enak? 93 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 -Pilihan tepat, 'kan? -Ke mana lagi? 94 00:09:15,347 --> 00:09:16,223 Kau suka? 95 00:09:25,857 --> 00:09:27,276 SIAPAKAH IMMANUEL KANT? 96 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 Bagaimana kalau begini? 97 00:09:33,782 --> 00:09:34,741 Apa? 98 00:09:35,450 --> 00:09:36,285 Itu... 99 00:09:38,537 --> 00:09:39,371 Itu jelek. 100 00:09:40,789 --> 00:09:41,623 Jahatnya. 101 00:09:43,292 --> 00:09:45,877 Makanya perbaiki. 102 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 Itu tugas orang-orang sepertimu. 103 00:09:48,630 --> 00:09:50,090 Aku sudah pantas dipuji. 104 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 -Kau bangga? -Aku tak malu. 105 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 Seharusnya kau malu. 106 00:09:58,724 --> 00:10:01,601 Kau malu karena aku? Apa itu sebabnya kau jahat padaku? 107 00:10:05,105 --> 00:10:07,566 Aku bukan jahat. Aku hanya... 108 00:10:09,067 --> 00:10:11,069 Itu Gyeon-U. 109 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 Apa? Gyeon-U? 110 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 Aku segera kembali. 111 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 Apa? Hei. 112 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 Kau mau ke mana? 113 00:10:17,159 --> 00:10:18,201 Menyentuh Gyeon-U. 114 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 Menyentuhnya? Untuk apa? 115 00:10:25,417 --> 00:10:26,710 Gyeon-U! 116 00:10:30,297 --> 00:10:31,631 Jangan masuk dari pintu itu. 117 00:10:31,715 --> 00:10:32,674 Maaf. 118 00:10:58,116 --> 00:11:00,577 Dia pasti akan menemui H. 119 00:11:04,247 --> 00:11:05,665 Aku ingin lihat wajahnya. 120 00:11:06,708 --> 00:11:09,336 Lalu memarahinya. 121 00:11:14,049 --> 00:11:16,968 Pihak keluarga tak kunjung sepakat. 122 00:11:17,052 --> 00:11:18,970 Sudah berkali-kali kubuka kotak ini. 123 00:11:20,430 --> 00:11:21,640 Aku tak akan lama. 124 00:11:23,225 --> 00:11:25,519 Nek, aku hanya perlu memeriksa. 125 00:11:28,355 --> 00:11:30,565 Pasti bukan hanya Jimat Penangkal Kejahatan. 126 00:11:31,149 --> 00:11:33,527 Setidaknya itu yang akan kulakukan. 127 00:11:35,862 --> 00:11:36,863 Ini... 128 00:12:12,274 --> 00:12:13,525 Kau sedang apa? 129 00:12:15,735 --> 00:12:17,154 Apa kabar, Ayah? 130 00:12:19,364 --> 00:12:20,490 "Ayah?" 131 00:12:21,074 --> 00:12:22,826 Kau sudah dapat izin? 132 00:12:24,453 --> 00:12:26,705 -Pulanglah. -Aku ingin bicara dengan dukun. 133 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 -Apa? -Aku ingin menanyakan sesuatu. 134 00:12:29,207 --> 00:12:32,085 Pulanglah. Nanti kutelepon. 135 00:12:32,169 --> 00:12:33,003 Aku tahu 136 00:12:34,504 --> 00:12:36,047 Ayah tak akan meneleponku. 137 00:12:37,299 --> 00:12:39,718 Hanya dukun itu yang menyimpan nomorku. 138 00:12:39,801 --> 00:12:42,762 Kalian tak menyimpannya karena takut ketularan sial. 139 00:12:43,763 --> 00:12:47,434 Aku tak bisa menghubungi si Dukun. Nomornya tak tersambung. 140 00:12:48,226 --> 00:12:49,853 Ini bukan untuk kepentinganku. 141 00:12:51,938 --> 00:12:54,316 Ini untuk nenek. 142 00:12:55,400 --> 00:12:57,068 Kau berani menyebut Ibuku? 143 00:12:57,152 --> 00:13:00,697 Aku tak akan pergi sebelum bertemu dia. 144 00:13:06,036 --> 00:13:07,704 Aku akan bicara dengannya lalu pergi. 145 00:13:07,787 --> 00:13:11,833 Aku tak akan mendekati atau menyentuh orang lain. 146 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 Aku juga tak akan merespons meski ditanya. 147 00:13:18,048 --> 00:13:19,174 Aku janji. 148 00:13:21,551 --> 00:13:24,179 Jujur saja. Dia manis di foto ini. 149 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 Dari sisi mananya? 150 00:13:29,226 --> 00:13:30,185 Di mana? Gusinya? 151 00:13:30,268 --> 00:13:31,102 Dasar kau... 152 00:13:37,609 --> 00:13:39,569 Selamat datang, Peri Manis. 153 00:13:42,656 --> 00:13:44,908 Ini Jimat Pencipta Hantu. Harus segera dibersihkan. 154 00:13:44,991 --> 00:13:46,201 JIMAT PENGUBAH JIWA MENJADI HANTU 155 00:13:46,284 --> 00:13:48,119 Bagaimana bisa kau punya benda jahat ini? 156 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 Aku kenal dukun yang merapal kutukan 157 00:13:52,540 --> 00:13:54,417 dan mendiang yang jadi target. 158 00:13:57,420 --> 00:13:59,965 Berarti kau memenuhi syarat untuk melakukan pembersihan. 159 00:14:00,048 --> 00:14:03,426 Namun, katamu kau kenal dukun yang membuat jimat ini. 160 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 Kenapa bisa kenal dia? 161 00:14:05,262 --> 00:14:06,221 Dari mana kenal dia? 162 00:14:07,472 --> 00:14:08,306 Dukun itu Yeomhwa. 163 00:14:14,521 --> 00:14:15,605 Yeomhwa adalah 164 00:14:16,398 --> 00:14:17,566 pembuat jimat ini. 165 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 Besar juga nyalimu. 166 00:14:22,737 --> 00:14:25,031 Kau memintaku membersihkan jimat pada foto? 167 00:14:26,366 --> 00:14:27,576 Karena 168 00:14:28,159 --> 00:14:31,413 nenekku tak bersalah. 169 00:14:35,292 --> 00:14:36,251 Asal kau tahu, 170 00:14:37,836 --> 00:14:40,171 kau terlahir sebagai Roh Baru bukan karena bersalah. 171 00:14:41,923 --> 00:14:43,466 Kau juga tak bersalah. 172 00:14:45,885 --> 00:14:47,178 Ayolah... 173 00:14:48,013 --> 00:14:48,847 Aku mohon. 174 00:14:52,309 --> 00:14:53,435 Kau tak tahu pekerjaanku? 175 00:14:55,645 --> 00:14:56,938 Kau ini mengundang kesialan, 176 00:14:57,981 --> 00:14:59,316 dan tugasku menghalanginya. 177 00:15:01,067 --> 00:15:02,736 Menjauhkan kesialan dari keluarga ini 178 00:15:03,403 --> 00:15:05,071 dengan membuangmu, Roh Baru. 179 00:15:24,966 --> 00:15:27,093 Pantas kau berani. 180 00:15:27,677 --> 00:15:29,721 Nenekmu baru saja meninggal karenamu, 181 00:15:29,804 --> 00:15:31,514 tetapi kau sudah menemukan sekutu? 182 00:15:38,813 --> 00:15:41,524 Arahnya seperti ini... 183 00:15:41,608 --> 00:15:42,567 Goresan terakhir. 184 00:15:43,276 --> 00:15:45,236 -Benar, 'kan? -Ya. 185 00:15:56,164 --> 00:15:57,999 Tunggu, tetapi garisnya... 186 00:15:58,500 --> 00:15:59,584 Apakah seperti ini? 187 00:15:59,668 --> 00:16:00,585 Sini. Biar aku saja. 188 00:16:01,753 --> 00:16:03,129 Kau tak kenal mendiangnya. 189 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 Diam saja. Ini tugas Seong-A. 190 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 Maaf. 191 00:16:09,511 --> 00:16:12,847 Aku sering membuat jimat ini, tetapi belum pernah membersihkannya. 192 00:16:13,932 --> 00:16:15,016 Aku baru tahu 193 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 kau meminta putrimu mengutuk orang. 194 00:16:20,814 --> 00:16:22,315 Itu sebelum aku bertemu Ibu. 195 00:16:23,983 --> 00:16:25,652 Aku masih dengan orang tua kandungku. 196 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 Tetap fokus. 197 00:16:31,491 --> 00:16:32,909 Aku sudah fokus. 198 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 Aku berusaha lari siapa tahu bisa terkejar. 199 00:17:42,061 --> 00:17:44,189 Kutukan pada Oh Ok-sun, lahir 1951, tahun Kelinci, 200 00:17:44,272 --> 00:17:45,607 mulai sekarang dibatalkan. 201 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 Semoga segera dibatalkan. 202 00:17:47,984 --> 00:17:50,111 -Semoga segera dibatalkan. -Semoga segera dibatalkan. 203 00:18:12,634 --> 00:18:13,635 Bagus. 204 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Kau ahli soal ini. 205 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Biar kami yang selesaikan. 206 00:18:18,139 --> 00:18:19,766 Kau pasti kelelahan. 207 00:18:21,351 --> 00:18:22,727 Istirahatlah. 208 00:18:23,311 --> 00:18:25,271 Ya. Istirahatlah. 209 00:18:26,648 --> 00:18:27,816 Terima kasih. 210 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 PANGGILAN TAK TERJAWAB PYO JI-HO 211 00:18:49,003 --> 00:18:49,838 Pembersihannya. 212 00:18:52,298 --> 00:18:53,383 Bisa dilakukan di sini? 213 00:18:54,008 --> 00:18:55,969 Harus di dalam. Barangnya di dalam. 214 00:18:56,386 --> 00:18:57,679 Apa yang ada di dalam? 215 00:19:06,855 --> 00:19:08,731 Sesuatu yang tak sesuai untuk Roh Baru. 216 00:19:09,607 --> 00:19:10,650 Misalnya harapan palsu. 217 00:19:13,945 --> 00:19:15,154 Berikan kuncinya. 218 00:19:45,935 --> 00:19:47,979 Kurasa dia tak membawanya. 219 00:19:50,273 --> 00:19:51,774 Pasti ada di suatu tempat. 220 00:20:22,555 --> 00:20:23,598 Ketemu. 221 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Kenapa kau kejam sekali? 222 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 -Siapa kau? -Menurutmu siapa? Gyeon-U... 223 00:20:41,824 --> 00:20:42,992 Aku bukan temannya. 224 00:20:43,910 --> 00:20:44,869 Aku dukun. 225 00:20:47,163 --> 00:20:48,331 Jadi, barang itu darimu. 226 00:20:48,414 --> 00:20:49,374 Bukan. 227 00:20:52,418 --> 00:20:53,795 Jaga ini. 228 00:20:54,295 --> 00:20:55,505 Jangan sampai direbut. 229 00:20:57,340 --> 00:20:58,174 Ayo keluar. 230 00:20:58,800 --> 00:21:00,343 Kita bicara di luar. 231 00:21:01,344 --> 00:21:02,178 Kenapa? 232 00:21:03,846 --> 00:21:05,098 Aku lebih suka di sini. 233 00:21:06,891 --> 00:21:07,892 Baiklah. 234 00:21:08,476 --> 00:21:09,602 Gyeon-U. 235 00:21:09,686 --> 00:21:11,312 Bisa tunggu di luar? 236 00:21:13,356 --> 00:21:14,482 Aku penasaran. 237 00:21:15,566 --> 00:21:16,985 Apa yang ingin kau sampaikan... 238 00:21:21,948 --> 00:21:23,157 hingga tak boleh didengar? 239 00:21:25,785 --> 00:21:26,828 Aku ingin membahas 240 00:21:27,412 --> 00:21:29,247 tentang perdukunan. 241 00:21:29,914 --> 00:21:31,708 Meski terdengar menarik, 242 00:21:32,709 --> 00:21:34,752 aku ingin Roh Baru ikut mendengarkan. 243 00:21:38,756 --> 00:21:40,883 Mau membersihkan bersama atau membakar sendiri? 244 00:21:49,308 --> 00:21:50,476 Aku akan tetap di sini. 245 00:21:52,645 --> 00:21:53,563 Bicaralah. 246 00:21:54,063 --> 00:21:54,897 Tak masalah. 247 00:21:58,484 --> 00:22:01,029 Kau pasti senang menyiksa orang. 248 00:22:01,612 --> 00:22:02,572 Tidak juga. 249 00:22:04,157 --> 00:22:06,075 Aku belum pernah menyiksa orang. 250 00:22:07,035 --> 00:22:08,828 Aku mengendalikan hal selain manusia. 251 00:22:10,288 --> 00:22:11,414 Kabar baik. 252 00:22:13,207 --> 00:22:16,961 Aku juga lumayan ahli mengendalikan hal yang bukan manusia. 253 00:22:48,201 --> 00:22:49,660 Astaga, seramnya. 254 00:22:51,746 --> 00:22:52,997 Baiklah, ayo bicara di luar. 255 00:23:07,678 --> 00:23:09,305 Apa kau hanya akan berdiri? 256 00:23:10,932 --> 00:23:11,808 Tidak. 257 00:23:13,142 --> 00:23:14,852 Namun kau tetap berdiri. 258 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 Apa kau sudah gila? 259 00:23:51,556 --> 00:23:53,766 Kenapa menyentuhnya dengan tangan kosong? 260 00:24:00,565 --> 00:24:01,482 Tak mungkin. 261 00:24:01,566 --> 00:24:02,817 Mustahil, 'kan? 262 00:24:03,484 --> 00:24:05,069 Jangan bilang ini... 263 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 Tidak, jangan dilakukan. 264 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Kau jijik dengan Yeomhwa, 265 00:24:18,374 --> 00:24:20,501 tetapi jangan melawan kutukan dengan kutukan. 266 00:24:20,585 --> 00:24:22,211 Apa dewa pelindungmu mengizinkan? 267 00:24:22,295 --> 00:24:23,921 Apa Jenderal setuju? 268 00:24:25,548 --> 00:24:26,924 Katanya dia akan menghukumku. 269 00:24:27,008 --> 00:24:28,176 Sudah seharusnya! 270 00:24:28,885 --> 00:24:32,054 Kau menggunakan kekuatannya untuk membuat kutukan. 271 00:24:33,139 --> 00:24:34,765 Pantas Dewa Jenderal murka. 272 00:24:35,558 --> 00:24:38,269 Aku siap menerima hukuman. 273 00:24:40,104 --> 00:24:41,105 Apa? 274 00:24:41,189 --> 00:24:42,940 Orang Jepang berkata 275 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 kau menggali dua kubur saat mengutuk seseorang. 276 00:24:46,068 --> 00:24:49,322 Satu untuk yang dikutuk dan satu untukmu. 277 00:24:49,989 --> 00:24:52,950 Agar bisa menggali kubur untuk Yeomhwa, aku harus berkorban. 278 00:24:53,034 --> 00:24:54,368 Bukankah begitu? 279 00:25:15,932 --> 00:25:16,891 "Membunuh?" 280 00:25:18,434 --> 00:25:20,311 MEMBUNUH 281 00:25:32,949 --> 00:25:34,242 Aku datang ke rumah abu. 282 00:25:35,952 --> 00:25:37,787 Jimat Pencipta Hantu sudah kubersihkan. 283 00:25:38,371 --> 00:25:41,749 Aku akan berusaha agar Ny. Oh bisa menyeberang dengan damai, 284 00:25:43,668 --> 00:25:45,253 jadi bisa kau hentikan ini? 285 00:25:45,753 --> 00:25:47,463 Hanya itu yang mau kau katakan? 286 00:25:47,546 --> 00:25:49,048 Bukan "hanya itu". 287 00:25:50,383 --> 00:25:54,679 Manusia tak seperti binatang. Mereka punya hati. 288 00:25:55,721 --> 00:25:58,099 Jika seorang ibu dipukul, hanya dia yang kesakitan. 289 00:25:58,182 --> 00:26:00,434 Namun jika anaknya dipukul keduanya menderita. 290 00:26:00,518 --> 00:26:01,352 Lebih tepatnya, 291 00:26:01,435 --> 00:26:02,853 si Ibu lebih menderita. 292 00:26:03,521 --> 00:26:05,773 Luka emosional lebih parah dari luka fisik. 293 00:26:12,029 --> 00:26:12,905 Lalu kenapa? 294 00:26:13,281 --> 00:26:16,784 Kau melukai Gyeon-U untuk melukai neneknya, lalu sebaliknya. 295 00:26:16,867 --> 00:26:18,869 Itu caramu menyiksa mereka, 'kan? 296 00:26:19,787 --> 00:26:22,957 Kau pasti tak akan membersihkan fotonya. Kau akan membakarnya, 'kan? 297 00:26:29,046 --> 00:26:30,464 Kenapa berpikir begitu? 298 00:26:30,548 --> 00:26:32,925 Dukun mana yang melakukan ritual pembersihan 299 00:26:34,260 --> 00:26:36,721 tanpa membawa air suci, dupa, atau lilin... 300 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 tetapi membawa korek? 301 00:26:45,396 --> 00:26:46,814 Memang hanya kau yang dukun? 302 00:26:47,690 --> 00:26:49,400 Aku juga dukun. 303 00:26:52,361 --> 00:26:53,279 Boleh juga. 304 00:26:55,072 --> 00:26:56,699 Apa ucapan Seong-A benar? 305 00:26:58,075 --> 00:26:58,993 Apa kau 306 00:27:00,369 --> 00:27:02,413 tak akan membersihkan fotonya? 307 00:27:05,207 --> 00:27:07,209 Bagaimana menurutmu? 308 00:27:35,321 --> 00:27:36,989 Jika harus dibakar, ini lebih baik. 309 00:27:37,990 --> 00:27:39,533 Tak tersentuh tangan kotormu. 310 00:27:48,250 --> 00:27:49,418 Kalau begitu, 311 00:27:49,502 --> 00:27:51,128 urusanku sudah selesai. 312 00:27:52,797 --> 00:27:53,798 Aku harus pergi. 313 00:27:58,010 --> 00:27:58,844 Dengar, Roh Baru. 314 00:28:01,764 --> 00:28:03,391 Dari sekian orang untuk bersekutu... 315 00:28:06,394 --> 00:28:07,978 kau memilih Dukun Muda Miwol-dong? 316 00:28:15,820 --> 00:28:17,029 Hidupmu... 317 00:28:19,573 --> 00:28:20,574 sungguh menyedihkan. 318 00:28:32,461 --> 00:28:34,880 Apa selama ini kau memanggil Gyeon-U Roh Baru? 319 00:28:37,174 --> 00:28:40,511 Itu panggilan untuk hantu dari orang yang baru meninggal. 320 00:28:40,594 --> 00:28:43,931 Gyeon-U masih hidup dan sehat, kenapa memanggilnya Roh Baru? 321 00:28:44,348 --> 00:28:45,433 Kenapa? 322 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 Itu kutukan. 323 00:29:44,575 --> 00:29:45,409 Berdoa dan memohon. 324 00:29:46,660 --> 00:29:47,786 Kau gila? 325 00:29:47,870 --> 00:29:49,246 Bukan kepadaku. 326 00:29:49,330 --> 00:29:50,748 Kepada dewa pelindungmu. 327 00:29:52,333 --> 00:29:53,876 Kau kira aku tak sadar 328 00:29:53,959 --> 00:29:56,003 kau melayani roh jahat, bukan dewa pelindungmu? 329 00:29:57,463 --> 00:30:00,424 Meski kau membersihkan foto itu, kau pasti gagal. 330 00:30:00,758 --> 00:30:02,968 Aku langsung tahu saat dengar "Roh Baru". 331 00:30:05,930 --> 00:30:08,015 Berapa banyak kejahatanmu? 332 00:30:09,099 --> 00:30:10,643 Cangkang rohmu mulai retak. 333 00:30:25,241 --> 00:30:26,408 Lalu kenapa? 334 00:30:26,992 --> 00:30:28,619 Mohon pada dewa pelindungmu. 335 00:30:28,953 --> 00:30:30,663 Minta mereka kembali padamu. 336 00:30:31,330 --> 00:30:32,915 Dukun tak boleh melayani roh jahat. 337 00:30:32,998 --> 00:30:34,708 Tutup mulutmu! 338 00:30:36,710 --> 00:30:38,212 Atau kurobek mulutmu. 339 00:30:59,650 --> 00:31:00,901 Apa intinya? 340 00:31:00,985 --> 00:31:02,444 Dukun di dekat Gyeon-U 341 00:31:02,528 --> 00:31:05,322 sangat mengerikan, tetapi kekuatannya lemah? 342 00:31:06,740 --> 00:31:08,284 Masa bahaya sisa dua hari lagi. 343 00:31:08,367 --> 00:31:09,535 Kenapa sekarang? 344 00:31:09,618 --> 00:31:11,370 Tenang saja. Ada aku. 345 00:31:12,121 --> 00:31:14,915 Mulai besok, peluk dia saat ada hantu di dekatnya. 346 00:31:14,999 --> 00:31:17,918 Kau yang lihat hantunya, aku yang memberi sentuhan. 347 00:31:18,335 --> 00:31:19,169 Benar. 348 00:31:20,087 --> 00:31:22,423 Kita harus bekerja sama dengan baik. 349 00:31:23,382 --> 00:31:25,676 -Apa Gyeon-U baik-baik saja? -Ya, pasti. 350 00:31:27,261 --> 00:31:29,138 Aku menjaga di luar. 351 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 Dan teman robotmu menjaga di dalam. 352 00:31:33,892 --> 00:31:35,936 Benar juga. Dia melakukan tugasnya. 353 00:31:38,856 --> 00:31:40,024 Omong-omong, 354 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 kenapa rasanya ada yang aneh? 355 00:31:42,610 --> 00:31:44,486 Rasanya aku melupakan hal penting. 356 00:31:45,112 --> 00:31:46,363 Apa maksudmu? Coba diingat. 357 00:31:46,447 --> 00:31:47,531 KUBUNUH KAU, PYO JI-HO 358 00:31:48,115 --> 00:31:50,534 Sudahlah. Pasti ada yang salah. 359 00:31:51,118 --> 00:31:51,952 Sampai besok. 360 00:32:07,176 --> 00:32:08,469 Dua hari. 361 00:32:12,264 --> 00:32:14,183 Kami hanya perlu bertahan dua hari lagi. 362 00:32:17,519 --> 00:32:19,605 Begitu 21 hari terlewati, 363 00:32:20,856 --> 00:32:23,609 kau bisa jauh dari dukun selamanya. 364 00:32:25,861 --> 00:32:28,072 Kau akan seperti orang lain... 365 00:32:30,991 --> 00:32:32,326 dan hidup damai. 366 00:32:33,452 --> 00:32:34,536 BAE GYEON-U! SELAMATKAN DIA! LINDUNGI DIA! 367 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 Dengan membakar foto berharga, 368 00:32:56,600 --> 00:32:58,394 kau menyelamatkan nenekmu. 369 00:33:00,813 --> 00:33:02,648 Abaikan ucapannya. Kau tak lemah. 370 00:33:02,731 --> 00:33:03,691 Kau cukup kuat. 371 00:33:08,946 --> 00:33:10,239 Benci saja aku. 372 00:33:11,615 --> 00:33:13,158 Jika jadi kau, 373 00:33:14,410 --> 00:33:16,286 aku juga akan benci dukun. 374 00:33:19,665 --> 00:33:20,791 Maafkan aku. 375 00:33:28,799 --> 00:33:30,134 Meminta seseorang membencimu... 376 00:33:32,803 --> 00:33:34,638 tetap menyakitkan meski tak serius. 377 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 Kau yang seharusnya membenciku, 378 00:33:57,286 --> 00:33:58,287 dasar bodoh. 379 00:34:28,942 --> 00:34:30,110 Hanya begini? 380 00:34:31,695 --> 00:34:32,862 Kalian kira 381 00:34:33,572 --> 00:34:34,656 ini akan menghentikanku? 382 00:34:56,969 --> 00:34:58,180 Satu lagi. 383 00:34:59,306 --> 00:35:01,433 Jika kau bunuh satu orang lagi, 384 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 kau dapat bangkit dan menjadi dewa jahat. 385 00:35:09,274 --> 00:35:10,275 Satu lagi. 386 00:35:11,318 --> 00:35:12,444 Jika kau bunuh 387 00:35:13,445 --> 00:35:14,530 satu orang lagi... 388 00:36:16,008 --> 00:36:17,092 Bagaimana kalau begini? 389 00:36:19,177 --> 00:36:20,470 Apa ini bisa 390 00:36:21,263 --> 00:36:22,848 mempercepat prosesnya? 391 00:36:26,852 --> 00:36:28,103 Bergegaslah dan bangkitlah. 392 00:36:29,980 --> 00:36:31,523 Tolong datang padaku... 393 00:36:33,817 --> 00:36:34,902 sebagai dewa pelindungku. 394 00:37:06,266 --> 00:37:07,142 Hei. 395 00:37:08,310 --> 00:37:11,313 Tanganmu sudah diberi disinfektan? 396 00:37:11,396 --> 00:37:12,606 Jangan sampai terinfeksi. 397 00:37:13,357 --> 00:37:14,191 Astaga. 398 00:37:14,733 --> 00:37:16,944 Aku bisa mengurus diri. 399 00:37:28,205 --> 00:37:29,873 Bisa bicara sebentar? 400 00:37:31,083 --> 00:37:32,000 Kau juga. 401 00:37:34,127 --> 00:37:35,420 Benar, kau. 402 00:37:37,631 --> 00:37:39,049 Bagaimana presentasinya? 403 00:37:39,132 --> 00:37:40,801 Hanya kalian yang belum bekerja. 404 00:37:40,884 --> 00:37:42,386 Akan kukerjakan sekarang. Janji. 405 00:37:43,011 --> 00:37:44,262 Segera kukerjakan. 406 00:37:44,346 --> 00:37:45,263 Maaf. 407 00:37:45,347 --> 00:37:46,431 Untuk hari ini 408 00:37:46,974 --> 00:37:47,808 dan kemarin. 409 00:37:48,642 --> 00:37:51,395 Jika aku tak bicara, besok kau akan minta maaf lagi. 410 00:37:55,273 --> 00:37:58,151 Tanya. Bagaimana dengan Seong-A? Dia juga belum bekerja. 411 00:37:58,610 --> 00:37:59,736 Dia sudah selesai. 412 00:37:59,820 --> 00:38:02,239 Hasilnya juga sangat bagus. 413 00:38:02,823 --> 00:38:05,909 Terima kasih. Kudengar kau mengerjakan bagianku. 414 00:38:07,160 --> 00:38:10,330 Jangan menghabiskan waktu untuk hal-hal bodoh. 415 00:38:10,789 --> 00:38:14,292 Jadi, di foto mana hantunya berada? 416 00:38:22,634 --> 00:38:23,844 Foto ini. 417 00:38:25,762 --> 00:38:26,763 Dan foto ini. 418 00:38:27,973 --> 00:38:31,101 Sudah kuduga ini hantu sungguhan. 419 00:38:31,893 --> 00:38:32,728 Bukan. 420 00:38:33,270 --> 00:38:34,104 Bukan itu. 421 00:38:35,105 --> 00:38:37,357 Di sini. Hantunya berdiri di sini. 422 00:38:39,943 --> 00:38:40,902 Di sini? 423 00:38:57,335 --> 00:38:59,838 Kau memang spesies misterius. 424 00:38:59,921 --> 00:39:01,048 Sangat keren. 425 00:39:04,843 --> 00:39:07,637 Waktu kita tak banyak. Menyebalkan. 426 00:39:10,891 --> 00:39:11,850 Dasar pengkhianat. 427 00:39:19,775 --> 00:39:21,359 Minggir. Kau menghalangi. 428 00:39:22,861 --> 00:39:24,571 -Bantu aku. -Bantu apa? 429 00:39:24,654 --> 00:39:25,906 Aku ingin memotret hantu. 430 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 Memotret hantu? 431 00:39:50,889 --> 00:39:51,723 Di sini. 432 00:39:58,188 --> 00:39:59,106 Di sini. 433 00:40:00,190 --> 00:40:02,275 Apa pun yang kupotret selalu ada hantunya. 434 00:40:02,359 --> 00:40:05,821 Hantu apa yang berkeliaran dekat dengan tanah? 435 00:40:08,949 --> 00:40:09,783 Hantu anjing. 436 00:40:12,327 --> 00:40:13,620 Hantu Anjing. 437 00:40:35,016 --> 00:40:35,851 Kenapa? 438 00:40:36,351 --> 00:40:37,519 Semoga berhasil. 439 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 Kau tahu kita beda tim, 'kan? 440 00:40:42,357 --> 00:40:44,818 -Aku bebas. -Di sini! 441 00:40:44,901 --> 00:40:46,653 -Ayo. Di sini. -Lempar bolanya. 442 00:40:48,196 --> 00:40:49,906 Hei, apa-apaan... 443 00:40:50,699 --> 00:40:51,700 Sekarang. 444 00:40:52,325 --> 00:40:53,743 Sekarang. 445 00:40:55,120 --> 00:40:56,621 Pak! 446 00:40:56,705 --> 00:40:58,790 Dia melanggar peraturan. Pak! 447 00:40:58,874 --> 00:41:00,041 Peri. 448 00:41:02,043 --> 00:41:03,879 -Ya. Ada satu. -Hei! 449 00:41:04,629 --> 00:41:06,006 -Sini! -Lalu ini? 450 00:41:06,089 --> 00:41:07,299 -Di sana! -Tak ada. 451 00:41:08,884 --> 00:41:10,343 Lemparan bagus! 452 00:41:11,678 --> 00:41:12,971 Satu binatang. 453 00:41:15,932 --> 00:41:18,018 -Lempar bolanya! -Dua. Orang dan binatang. 454 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 Ada apa denganmu? 455 00:41:34,117 --> 00:41:35,493 Maaf. Aku keliru. 456 00:41:49,883 --> 00:41:52,302 Bok-i yang manis. Sangat mengemaskan. 457 00:41:52,385 --> 00:41:53,553 Hei, Peri. 458 00:42:03,939 --> 00:42:04,773 Ada apa? 459 00:42:16,618 --> 00:42:18,286 Hantu Muka Rata? 460 00:42:18,370 --> 00:42:20,163 DIKENAL SEBAGAI "HANTU TELUR", HANTU TANPA MATA, HIDUNG, DAN MULUT 461 00:42:37,973 --> 00:42:40,433 -Hei. -Pak, dia selalu melanggar. 462 00:42:41,184 --> 00:42:42,936 -Kau sedang apa? -Ketua Kelas. 463 00:42:43,019 --> 00:42:44,437 Aku sakit. Aku izin pulang. 464 00:42:45,146 --> 00:42:48,275 -Apa? Itu masuk daftar absensi. -Ada apa dengan Park Seong-A? 465 00:42:48,358 --> 00:42:49,776 Ada apa dengannya? 466 00:42:55,490 --> 00:42:57,200 Dia tak terlihat sakit. 467 00:42:59,411 --> 00:43:00,704 Dia juga tak terlihat sehat. 468 00:43:04,249 --> 00:43:05,959 Terimalah. Seong-A ingin bicara. 469 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 Seong-A? 470 00:43:11,047 --> 00:43:11,881 Halo, ini aku. 471 00:43:11,965 --> 00:43:14,301 Hei, Ji-ho. Sentuh dia setiap ada kesempatan. 472 00:43:14,384 --> 00:43:15,927 -Terus dampingi dia. -Apa? Kenapa? 473 00:43:21,099 --> 00:43:22,100 Baiklah. 474 00:43:22,183 --> 00:43:24,811 Jangan khawatir dan istirahatlah. Dah. 475 00:43:27,814 --> 00:43:30,775 Sudah kuduga. Apa dia butuh bantuanku? 476 00:43:30,859 --> 00:43:31,693 Tidak. 477 00:43:31,776 --> 00:43:33,778 Bukan begitu. Dia hanya... 478 00:43:34,571 --> 00:43:36,031 Kau tampak santai. 479 00:43:36,114 --> 00:43:37,782 Punya waktu luang? 480 00:43:37,866 --> 00:43:40,910 Dia berpesan, kerjakan presentasi dan jangan buat Hye-ri kesal. 481 00:43:40,994 --> 00:43:43,204 Namun Hye-ri selalu kesal. 482 00:43:43,288 --> 00:43:45,040 Pesan Seong-A sia-sia. 483 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Diam kau. 484 00:43:46,041 --> 00:43:48,585 Bisa selesaikan bagianmu hari ini? 485 00:43:48,668 --> 00:43:49,878 Hari ini? 486 00:43:50,378 --> 00:43:52,464 Ada latihan memanah sore ini. 487 00:43:52,547 --> 00:43:54,299 Begitukah? 488 00:43:54,382 --> 00:43:56,134 Waktu kalian sampai besok pagi. 489 00:43:56,718 --> 00:43:57,552 Bergadanglah! 490 00:43:58,970 --> 00:43:59,971 Bergadang? 491 00:44:01,306 --> 00:44:03,183 -Berdua saja? -Ya. 492 00:44:11,232 --> 00:44:12,692 Kau genius, Hye-ri. 493 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 Aku janji akan bergadang. 494 00:44:17,364 --> 00:44:18,948 Ayo bergadang, Temanku. 495 00:44:20,033 --> 00:44:21,076 Ada apa denganmu? 496 00:44:24,829 --> 00:44:26,956 Tubuhnya berkeringat. Menjijikkan. 497 00:44:28,375 --> 00:44:29,667 Wajahmu merona. 498 00:44:30,377 --> 00:44:31,669 Kau lebih jelek lagi. 499 00:44:39,761 --> 00:44:40,762 Apa itu barusan? 500 00:44:56,611 --> 00:44:58,279 Astaga. Ini sangat... 501 00:44:59,864 --> 00:45:01,658 Hantu Telur ada di mana-mana. 502 00:45:01,741 --> 00:45:03,076 Sangat menjijikkan. 503 00:45:03,159 --> 00:45:04,577 Hantu Telur... 504 00:45:04,661 --> 00:45:07,580 Maksudku, Hantu Muka Rata biasanya tak berbahaya. 505 00:45:07,664 --> 00:45:10,583 Lain kisah jika mereka muncul berkelompok. 506 00:45:11,418 --> 00:45:14,838 Artinya mereka menanti seorang majikan yang akan memberikan wajah baru. 507 00:45:15,797 --> 00:45:18,883 Mereka yang akan merayakan kelahiran dewa jahat. 508 00:45:19,676 --> 00:45:21,845 Sosok dewa jahat itu sudah jelas. 509 00:45:22,387 --> 00:45:23,888 Pasti sosok di dalam rumah. 510 00:45:25,098 --> 00:45:26,933 Sekarang, ayo ke sana. 511 00:45:29,102 --> 00:45:30,061 Baiklah. 512 00:45:31,813 --> 00:45:33,231 Aduh, aku tak mau pergi. 513 00:45:40,405 --> 00:45:41,531 Yeomhwa. 514 00:45:42,907 --> 00:45:44,993 Kau memang benar-benar sudah gila. 515 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 Sekarang, 516 00:46:02,927 --> 00:46:04,262 mari berusaha semampunya. 517 00:47:14,374 --> 00:47:16,251 Beraninya kalian menantang, dasar lemah. 518 00:47:16,334 --> 00:47:17,961 Dasar kalian... 519 00:47:18,044 --> 00:47:19,546 Akan kukejar kalian! 520 00:47:19,629 --> 00:47:20,880 Astaga, kau menyeramkan. 521 00:47:22,715 --> 00:47:23,675 Lalu apa selanjutnya? 522 00:47:24,425 --> 00:47:27,720 Kita harus menemukan kepala boneka itu. 523 00:47:28,304 --> 00:47:31,975 Jika mantranya tak dibatalkan, hantu akan terus datang. 524 00:47:32,058 --> 00:47:34,018 Kepala itu mengumumkan kedatangan dewa jahat. 525 00:47:34,102 --> 00:47:36,771 Dia benar. Kita harus temukan kepalanya. 526 00:47:36,854 --> 00:47:38,898 Baiklah. Ayo temukan kepalanya. 527 00:47:38,982 --> 00:47:39,816 Omong-omong, 528 00:47:39,899 --> 00:47:41,776 Peri Surga dan Bumi sepertinya lebih paham 529 00:47:41,859 --> 00:47:44,195 tentang ini daripada kau, Jenderal. 530 00:47:44,279 --> 00:47:45,446 Juga Jimat Pencipta Hantu. 531 00:47:46,281 --> 00:47:47,699 Rupanya kau sudah mendingan 532 00:47:48,366 --> 00:47:50,660 karena bisa mengoceh lagi. 533 00:47:50,743 --> 00:47:53,204 Aku hanya penasaran. Diriku dipenuhi pertanyaan. 534 00:47:55,623 --> 00:47:56,708 Aku penasaran. 535 00:47:56,791 --> 00:47:57,959 Cari saja kepalanya. 536 00:48:00,461 --> 00:48:01,462 Gyeon-U. 537 00:48:01,546 --> 00:48:02,505 Apa? 538 00:48:03,256 --> 00:48:04,882 Busurku terasa aneh. 539 00:48:05,675 --> 00:48:06,676 Tolong diperiksa. 540 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Coba kulihat. 541 00:48:10,096 --> 00:48:10,930 Berdiri di sini. 542 00:48:11,014 --> 00:48:12,181 Apa yang aneh? 543 00:48:12,265 --> 00:48:13,266 Entahlah. 544 00:48:13,891 --> 00:48:15,059 Tengahnya tak seimbang? 545 00:48:15,143 --> 00:48:16,144 Sepertinya. 546 00:48:18,855 --> 00:48:19,689 Aneh, 'kan? 547 00:48:21,566 --> 00:48:22,734 Coba tarik. 548 00:48:27,822 --> 00:48:30,408 -Tak ada masalah. -Tak ada masalah? Serius? 549 00:48:31,868 --> 00:48:33,911 Mustahil tak ada masalah. 550 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 -Apa perlu menempel seperti itu? -Kau yakin tak masalah? 551 00:48:36,664 --> 00:48:38,291 -Kau aneh. Apa masalahnya? -Busurnya. 552 00:48:38,374 --> 00:48:39,208 -Apa? -Pak? 553 00:48:41,586 --> 00:48:43,087 Motor! 554 00:48:44,339 --> 00:48:45,798 Sepeda! 555 00:48:46,382 --> 00:48:47,216 Hei. 556 00:48:47,425 --> 00:48:48,843 Gerobak! 557 00:48:48,926 --> 00:48:50,178 Lepaskan. 558 00:48:50,261 --> 00:48:51,721 -Lepaskan. -Kenapa kuat sekali? 559 00:48:52,430 --> 00:48:53,723 Awas! 560 00:49:01,272 --> 00:49:03,524 Kita hidup di dunia penuh bahaya. 561 00:49:03,608 --> 00:49:04,734 Benar, Gyeon-U? 562 00:49:06,778 --> 00:49:07,820 Benar-benar... 563 00:49:10,406 --> 00:49:11,366 Gyeon-U! 564 00:49:12,408 --> 00:49:14,535 -Pak. Biar kubantu. -Aku juga. 565 00:49:14,619 --> 00:49:16,788 -Satu, dua. -Satu, dua. 566 00:49:25,630 --> 00:49:27,840 -Hei. -Apa? Kenapa? 567 00:49:29,092 --> 00:49:30,551 Lupakan. 568 00:49:39,352 --> 00:49:40,269 Tentang Seong-A. 569 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 Apa? Seong-A? 570 00:49:41,979 --> 00:49:43,022 Ada apa dengannya? 571 00:49:43,106 --> 00:49:44,482 Kenapa menanyakan dia? 572 00:49:49,278 --> 00:49:50,405 Bukan apa-apa. 573 00:50:10,466 --> 00:50:11,384 Inikah kepalanya? 574 00:50:12,260 --> 00:50:13,761 Astaga! Benar! 575 00:50:13,845 --> 00:50:15,596 Menjijikkan! Jijik. 576 00:50:15,680 --> 00:50:17,724 Bawa kemari untuk dibakar. 577 00:50:35,992 --> 00:50:37,285 Dibakar saja tak cukup. 578 00:50:37,368 --> 00:50:39,787 Rumor harus dilawan dengan rumor. 579 00:50:39,871 --> 00:50:41,706 Hantu akan segera pergi 580 00:50:41,789 --> 00:50:43,624 jika yakin roh jahat tak akan bangkit. 581 00:50:43,708 --> 00:50:46,169 Aku mengerti, tetapi apa tak sakit? 582 00:50:46,252 --> 00:50:47,962 Enteng sekali menggores tanganmu. 583 00:50:48,045 --> 00:50:49,130 Lebih sakit jika ragu-ragu. 584 00:50:49,213 --> 00:50:51,215 Aku pernah melakukan ini saat masih kecil. 585 00:51:06,522 --> 00:51:08,483 Anak baik. Tunggu sebentar lagi. 586 00:51:36,761 --> 00:51:38,387 Bangkitlah, 587 00:51:38,471 --> 00:51:39,889 Gyeon-U Gyeon-U. 588 00:51:43,643 --> 00:51:44,894 Keluar. 589 00:51:45,895 --> 00:51:46,813 Keluar! 590 00:51:47,730 --> 00:51:49,065 Baiklah, aku keluar. 591 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Selamat tidur. 592 00:52:04,038 --> 00:52:05,623 Aku punya pertanyaan. 593 00:52:06,833 --> 00:52:07,750 Tanyakan. 594 00:52:08,626 --> 00:52:12,547 Apa kau kenal dengan dukun yang menari bersamamu? 595 00:52:14,257 --> 00:52:15,091 Apa kalian akrab? 596 00:52:18,469 --> 00:52:19,804 Dia Dukun Muda Miwol-dong. 597 00:52:21,264 --> 00:52:24,350 Namun baru kali itu aku bertemu dia secara langsung. 598 00:52:25,685 --> 00:52:27,436 Hidupnya harus bahagia dan panjang. 599 00:52:28,104 --> 00:52:30,898 Karena neraka menantinya, seperti aku. 600 00:52:43,786 --> 00:52:45,288 DUKUN MUDA MIWOL-DONG 601 00:52:48,875 --> 00:52:50,626 Dukun berusia delapan tahun. 602 00:52:51,210 --> 00:52:52,962 Seong-A mengawali hari 603 00:52:53,045 --> 00:52:56,090 sedikit lebih cepat dari anak seusianya. 604 00:52:57,466 --> 00:53:01,554 SERI DOKUMENTER TIGA HARI 605 00:53:06,851 --> 00:53:07,935 Mawar mekar. 606 00:53:09,020 --> 00:53:09,937 Di sini. 607 00:53:10,021 --> 00:53:13,733 Benar. Putriku punya tato mawar di situ. 608 00:53:14,275 --> 00:53:15,151 Dia mengandung. 609 00:53:15,526 --> 00:53:16,360 Apa? 610 00:53:16,736 --> 00:53:18,321 Usianya baru 20 tahun. 611 00:53:18,946 --> 00:53:20,698 Identitas ayahnya 612 00:53:20,781 --> 00:53:22,408 tak akan pernah diketahui. 613 00:53:23,993 --> 00:53:26,829 Apa kau hamil? 614 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 Dari mana Ibu tahu? 615 00:53:36,547 --> 00:53:38,841 Pernah dengar Dukun Muda Miwol-dong? 616 00:53:39,300 --> 00:53:42,595 Dia tampil di dokumenter sepuluh tahun lalu. Lumayan terkenal. 617 00:53:43,638 --> 00:53:45,014 Dukun itu adalah aku. 618 00:53:45,848 --> 00:53:49,060 Kalian tak akan kaya dari pekerjaan remeh. 619 00:53:50,311 --> 00:53:52,104 Tak bisa membuat Jimat Pencipta Hantu? 620 00:54:10,414 --> 00:54:11,499 Jangan menangis. 621 00:54:12,833 --> 00:54:14,085 Kau tak boleh menangis. 622 00:54:15,002 --> 00:54:16,712 Ini membuat Ibu dan Ayah senang. 623 00:54:26,222 --> 00:54:27,932 Aku tak akan melihat hantu. 624 00:54:28,015 --> 00:54:30,434 Aku akan jadi anak baik. 625 00:54:31,435 --> 00:54:33,729 Jangan tinggalkan aku. 626 00:54:33,813 --> 00:54:37,024 Tolong jangan tinggalkan aku. 627 00:54:42,571 --> 00:54:43,614 Nak. 628 00:54:44,824 --> 00:54:46,534 Kau mau membuat surga murka? 629 00:54:50,204 --> 00:54:52,081 Kenapa kau menceritakan kisahmu? 630 00:54:54,583 --> 00:54:57,878 Aku bisa bercerita dengan santai karena itu bukan hal besar. 631 00:55:01,507 --> 00:55:04,385 Aku mulai bersekolah di tingkat SMP. 632 00:55:13,644 --> 00:55:15,479 Bagi korban Dukun Muda Miwol-dong, 633 00:55:15,563 --> 00:55:18,149 keadilan telah ditegakkan. 634 00:55:18,649 --> 00:55:20,317 -Cepat. -Kau kira sudah selesai? 635 00:55:23,946 --> 00:55:25,614 KAMI MEMBENCIMU DUKUN MUDA MIWOL-DONG PARK SEONG-A 636 00:55:28,576 --> 00:55:30,453 Aku sungguh tak menyangka. 637 00:55:30,536 --> 00:55:31,746 MEMBUAT DUKUN MUDA MIWOL-DONG JERA 638 00:55:34,081 --> 00:55:36,375 Aku sudah menebus perbuatanku. 639 00:55:40,713 --> 00:55:41,630 Selesai. 640 00:55:42,298 --> 00:55:43,424 Sudah selesai. 641 00:55:57,104 --> 00:55:59,231 Jangan pura-pura tegar. Kemarilah. 642 00:56:07,865 --> 00:56:10,451 Kalian kenapa? 643 00:56:10,534 --> 00:56:12,870 Saat anak-anak tak menangis seperti seharusnya, 644 00:56:13,788 --> 00:56:15,206 hati orang dewasa yang teriris. 645 00:56:17,917 --> 00:56:19,168 Hatiku sakit sekali. 646 00:56:19,251 --> 00:56:21,003 Jangan mendramatisasi. 647 00:56:36,727 --> 00:56:37,686 Rasanya nyaman. 648 00:56:53,035 --> 00:56:54,286 Hei. 649 00:56:57,081 --> 00:56:58,666 Kapan kau dan Seong-A akrab? 650 00:56:58,749 --> 00:56:59,875 Kami tak akrab. 651 00:57:12,346 --> 00:57:14,473 Tahun lalu, saat kami kelas sepuluh. 652 00:57:15,224 --> 00:57:18,602 Berarti, kau tak tahu soal pekerjaannya? 653 00:57:18,686 --> 00:57:20,062 Kita sama-sama baru tahu. 654 00:57:20,146 --> 00:57:21,897 Dia tak masuk SD dan SMP. 655 00:57:25,526 --> 00:57:27,611 Seberapa jahat perlakuanku padanya? 656 00:57:31,699 --> 00:57:33,242 Apa kalian menganggapku bodoh? 657 00:57:33,325 --> 00:57:35,202 Aku bertemu banyak dukun. 658 00:57:35,703 --> 00:57:38,914 Kau menyentuhku karena diminta Seong-A. 659 00:57:39,707 --> 00:57:41,542 Itu yang biasa dia lakukan. 660 00:57:43,419 --> 00:57:46,338 Benar. Kau mendengar, "Hiduplah, Gyeon-U Gyeon-U." 661 00:57:46,422 --> 00:57:47,590 Kau bodoh jika tak paham. 662 00:57:50,176 --> 00:57:53,053 Apa sekarang kau percaya Seong-A berusaha melindungimu? 663 00:57:54,930 --> 00:57:55,931 Ya. 664 00:57:59,560 --> 00:58:00,561 Gyeon-U. 665 00:58:02,229 --> 00:58:04,940 Tunggu sampai besok berakhir. 666 00:58:05,024 --> 00:58:06,901 Dasar tak tahu terima kasih. 667 00:58:07,776 --> 00:58:09,403 Apa istimewanya besok? 668 00:58:11,280 --> 00:58:13,991 Asal kau tahu, selama ini kau berengsek. 669 00:58:15,826 --> 00:58:17,411 Sampai besok, Gyeon-U Gyeon-U. 670 00:58:36,388 --> 00:58:37,973 Jangan sebut dirimu ayah! 671 00:58:38,057 --> 00:58:39,642 Dasar anak kurang ajar! 672 00:58:40,935 --> 00:58:42,228 Dasar tak berguna. 673 00:58:45,022 --> 00:58:46,523 Berandal. 674 00:58:48,817 --> 00:58:49,985 Jin-ung? 675 00:58:51,237 --> 00:58:52,613 Dasar berandal gila. 676 00:58:52,696 --> 00:58:53,822 Bok-i. 677 00:58:53,906 --> 00:58:54,949 Dasar bodoh. 678 00:58:55,032 --> 00:58:56,200 Gigit dia. 679 00:58:57,993 --> 00:58:59,828 -Kau bisa, Bok-i. Gigit dia. -Dasar kau... 680 00:59:00,829 --> 00:59:02,081 Gigit dengan keras. 681 00:59:02,748 --> 00:59:03,791 Ayo! 682 00:59:07,211 --> 00:59:08,796 Apa itu? 683 00:59:09,505 --> 00:59:10,965 -Hei. -Bagus. 684 00:59:15,010 --> 00:59:16,053 Seong-A. 685 00:59:19,682 --> 00:59:22,434 Aku tak melakukan apa-apa, Gyeon-U. 686 00:59:22,518 --> 00:59:23,477 Sungguh. 687 00:59:24,311 --> 00:59:25,437 Apa? Aku hanya... 688 00:59:32,444 --> 00:59:34,863 Ayo kita lanjutkan kerja kelompoknya. 689 00:59:36,073 --> 00:59:39,076 Astaga. Kali ini kau bangun, Seong-A. 690 00:59:40,995 --> 00:59:42,371 Jin-ung tak hadir? 691 00:59:43,497 --> 00:59:44,540 -Ya. -Ya. 692 00:59:44,623 --> 00:59:47,626 Belakangan ini dia sudah bekerja keras, ya? 693 00:59:47,710 --> 00:59:49,336 Susun meja sesuai kelompok. 694 00:59:52,423 --> 00:59:54,383 Ganti nomor dan pindah. 695 00:59:56,302 --> 00:59:59,596 Ibu, jangan telepon siapa-siapa, ya? 696 00:59:59,680 --> 01:00:00,931 Terutama aku. Mengerti? 697 01:00:03,726 --> 01:00:05,519 Bedebah itu sudah bebas! 698 01:00:06,770 --> 01:00:08,522 Jika dia menemukan Ibu... 699 01:00:11,275 --> 01:00:12,234 Ibu akan mati. 700 01:00:17,114 --> 01:00:18,866 Sudah kubilang aku mengenalmu, 'kan? 701 01:00:21,410 --> 01:00:22,411 Hei, kau! 702 01:00:23,537 --> 01:00:25,456 Aku tak akan memukulmu. Berhenti! 703 01:00:55,694 --> 01:00:56,862 Kim Jin-ung! 704 01:00:58,405 --> 01:00:59,365 Hei! 705 01:01:05,829 --> 01:01:07,623 Apa kau di sini, Nak? 706 01:01:10,626 --> 01:01:12,628 Jika tertangkap, habislah kau! 707 01:01:12,711 --> 01:01:13,921 Hei, Nak! 708 01:01:14,463 --> 01:01:17,007 Ayo keluar dan bicara. 709 01:01:41,115 --> 01:01:42,074 Kim Jin-ung! 710 01:02:02,636 --> 01:02:03,470 Apa ini? 711 01:02:04,138 --> 01:02:04,972 Cincin? 712 01:02:18,986 --> 01:02:20,696 Baik, kurangkum sekali lagi. 713 01:02:20,779 --> 01:02:24,074 Kita membahas filosofi Kant yang berpusat pada manusia. 714 01:02:24,158 --> 01:02:25,659 Apa ide utamanya? 715 01:02:26,368 --> 01:02:28,912 Kita harus mengutamakan manusia. 716 01:02:28,996 --> 01:02:31,081 Bahwa pusatnya di manusia, bukan mesin. 717 01:02:31,165 --> 01:02:33,667 Bukan tentang harta, tetapi manusia. 718 01:02:33,750 --> 01:02:35,252 Manusia adalah makhluk berharga, 719 01:02:35,335 --> 01:02:37,713 jadi tak boleh dianggap seperti alat. 720 01:02:37,796 --> 01:02:39,965 -Kenapa? -Apa? 721 01:02:40,048 --> 01:02:41,717 Kenapa masih bertanya? 722 01:02:44,011 --> 01:02:47,055 Apa larangan memperlakukan manusia sebagai alat sulit dipahami? 723 01:02:47,139 --> 01:02:48,015 Pak. 724 01:02:48,098 --> 01:02:49,892 Aku akan menjemput Jin-ung. 725 01:02:50,601 --> 01:02:52,019 -Di mana... -Hei. 726 01:02:59,776 --> 01:03:01,612 Apa Jin-ung di dalam? 727 01:03:02,779 --> 01:03:04,114 Tolong aku! 728 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 -Aku tak boleh masuk. -Tolong! 729 01:03:07,910 --> 01:03:09,870 Bok-i, aku tak boleh masuk. 730 01:03:11,205 --> 01:03:12,414 Bantu aku! 731 01:03:15,375 --> 01:03:16,668 Sialan. 732 01:03:16,752 --> 01:03:17,794 Tolong! 733 01:03:17,878 --> 01:03:19,379 Seharusnya ini tak boleh. 734 01:03:38,815 --> 01:03:41,860 Ibu Peri masuk ke rumah kosong. 735 01:03:44,738 --> 01:03:45,614 Tolong... 736 01:03:49,660 --> 01:03:51,912 Jin-ung, bernapaslah. 737 01:03:51,995 --> 01:03:52,996 Jin-ung! 738 01:03:55,374 --> 01:03:57,668 Lepaskan dia! 739 01:03:57,751 --> 01:03:59,211 Hentikan! 740 01:04:32,703 --> 01:04:34,204 Halo, Dukun. 741 01:04:41,795 --> 01:04:44,756 Kenapa tak membalas sapaanku? 742 01:05:21,251 --> 01:05:24,421 TERIMA KASIH UNTUK GWAG JA-HYEONG 743 01:05:24,921 --> 01:05:27,132 Seharusnya biarkan aku mati waktu itu. 744 01:05:28,425 --> 01:05:29,926 Gyeon-U! 745 01:05:30,010 --> 01:05:32,137 Seharusnya manusia tak melakukan ini. 746 01:05:32,721 --> 01:05:36,266 Aku sendiri yang memilih tumbal terakhir. 747 01:05:36,350 --> 01:05:38,894 Mau tahu kenapa hidupmu seperti neraka dunia? 748 01:05:38,977 --> 01:05:40,187 Ikut aku, Sinting. 749 01:05:40,270 --> 01:05:42,314 Kenapa Gyeon-U lagi? 750 01:05:42,397 --> 01:05:43,315 Dia target mudah. 751 01:05:43,398 --> 01:05:46,234 Berapa banyak kejahatanmu sampai semuanya gelap gulita? 752 01:05:46,318 --> 01:05:48,362 Akan kubunuh kalian semua! 753 01:05:48,445 --> 01:05:49,988 Apakah aku manusia? 754 01:05:53,033 --> 01:05:54,159 Ketemu. 755 01:05:56,453 --> 01:05:59,456 Terjemahan subtitle oleh: Ajeng F. Nurasieta 755 01:06:00,305 --> 01:07:00,880 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm