"Head Over Heels" Episode #1.6
ID | 13204532 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.6 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E06.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37300706 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:35,346 --> 00:01:36,305
Baiklah.
3
00:01:38,098 --> 00:01:39,934
Akan kusimpan pelembap bibirnya.
4
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
Minumlah. Kau kedinginan.
5
00:02:59,847 --> 00:03:00,681
Terima kasih.
6
00:03:06,645 --> 00:03:07,479
Biar saja.
7
00:03:08,314 --> 00:03:09,690
Supaya tak basah. Tak perlu.
8
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
Menurutku perlu.
9
00:03:12,151 --> 00:03:13,152
Kuambilkan yang lain.
10
00:03:13,235 --> 00:03:14,153
Tidak, sungguh...
11
00:03:18,198 --> 00:03:19,533
Maaf.
12
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
Minumlah. Nanti kau sakit.
13
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
Kenapa dengan foto-foto ini?
14
00:04:02,076 --> 00:04:03,118
Kau sedang apa?
15
00:04:03,827 --> 00:04:04,870
Siapa pelakunya?
16
00:04:05,496 --> 00:04:07,706
Jimat ini tak boleh digambar
di wajah manusia.
17
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
Kau sedang apa?
18
00:04:08,707 --> 00:04:11,502
Jimat Penangkal Kejahatan
digambar di foto ini lalu dihapus.
19
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
Ini mantra untuk mengusir hantu.
20
00:04:14,380 --> 00:04:15,839
Tak boleh digambar di wajah manusia.
21
00:04:16,632 --> 00:04:17,507
Aku tahu.
22
00:04:18,341 --> 00:04:19,218
Sungguh?
23
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
Sungguh.
24
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
-Makanya kuhapus.
-Siapa yang bilang
25
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
menghapusnya dapat membatalkan kutukan?
26
00:04:27,685 --> 00:04:30,604
Jimat pada wajah manusia hidup
tak terlalu berbahaya,
27
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
tetapi berbahaya jika dia
meninggal kurang dari 49 hari.
28
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
Ini seperti meminta kutukan Raja Neraka.
29
00:04:36,694 --> 00:04:39,196
Kutukan ini mampu
mengirim nenekmu ke neraka.
30
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
Menghapus saja tak cukup.
31
00:04:44,118 --> 00:04:44,952
Jadi,
32
00:04:45,411 --> 00:04:46,537
targetnya bukan aku,
33
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
tetapi nenekku?
34
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
Semua foto ini...
35
00:04:56,005 --> 00:04:57,881
Ini harus dibakar, Gyeon-U.
36
00:05:04,054 --> 00:05:06,849
Ada apa? Kau seperti baru tercebur.
37
00:05:07,683 --> 00:05:09,435
Sudah kubilang percuma.
38
00:05:10,352 --> 00:05:12,563
Kau sungguh tak tahu keberadaan Yeomhwa?
39
00:05:18,152 --> 00:05:19,111
Kau lihat apa?
40
00:05:19,194 --> 00:05:20,029
Album foto.
41
00:05:20,612 --> 00:05:21,822
Foto-foto lamamu.
42
00:05:26,493 --> 00:05:28,037
Seong-A menggemaskan, 'kan?
43
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
Apa kau buta?
44
00:05:38,088 --> 00:05:39,923
Kutukan tak batal meski tintanya dihapus.
45
00:05:40,758 --> 00:05:42,718
Permohonan tak mudah dibatalkan.
46
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
Permohonan untuk mencelakai
47
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
tetap dianggap permohonan.
48
00:05:51,310 --> 00:05:52,436
Pantas saja.
49
00:05:53,645 --> 00:05:54,563
Ada yang aneh.
50
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Permohonanku tak pernah terkabul.
51
00:05:59,985 --> 00:06:03,489
Aku memohon hidup normal
bersama nenek, tetapi tak terwujud.
52
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
Namun permohonan orang itu
selalu terwujud.
53
00:06:10,245 --> 00:06:11,955
"Orang itu?"
54
00:06:12,915 --> 00:06:14,750
Kau tahu siapa yang menggambarnya?
55
00:06:14,833 --> 00:06:16,085
Bisa kita temui dia?
56
00:06:16,168 --> 00:06:17,002
Lalu apa?
57
00:06:17,086 --> 00:06:17,961
Aku akan minta dia
58
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
membatalkan permohonannya.
59
00:06:21,590 --> 00:06:22,758
Lakukan ritual pembersihan
60
00:06:22,841 --> 00:06:24,927
dan ritual agar nenekmu sampai di akhirat.
61
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
Setelah itu, fotonya bisa disimpan.
62
00:06:29,348 --> 00:06:30,224
Baiklah.
63
00:06:30,974 --> 00:06:32,935
Mungkin dia mau membantumu
64
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
walaupun dia tak pernah peduli
bahkan saat aku berlutut.
65
00:06:38,649 --> 00:06:40,567
Kau tahu orang yang menggambar ini.
66
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
Dia dukun yang menari bersamamu.
67
00:06:44,696 --> 00:06:46,115
Dia yang menggambar ini.
68
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
Katanya dia salah satu dukun
yang dipanggil Bibi.
69
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
Itu semua bohong.
70
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
Penyihir itu lebih cepat.
71
00:06:57,167 --> 00:06:58,418
Mantra darinya akan mengubah
72
00:06:58,502 --> 00:07:00,504
semua yang masuk ke rumah
menjadi roh jahat.
73
00:07:01,380 --> 00:07:03,048
Aku masih belum paham.
74
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
Kenapa kau baik padaku
padahal kau akrab dengan Yeomhwa?
75
00:07:08,762 --> 00:07:12,349
Apa kalian terhibur
setelah mempermainkanku?
76
00:07:15,519 --> 00:07:16,728
Jika seandainya
77
00:07:18,063 --> 00:07:20,149
saat ini kau mempermainkanku...
78
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
bisakah beri keringanan kali ini saja?
79
00:07:27,573 --> 00:07:28,657
Foto nenekku...
80
00:07:30,325 --> 00:07:32,119
sangat berarti bagiku.
81
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
Kumohon...
82
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
Peri Surga dan Bumi.
83
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Tanganku terlalu dingin.
84
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
Maaf.
85
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
Aku tahu kau tak akan percaya...
86
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
tetapi aku dan Yeomhwa baru bertemu
di rumah kosong itu.
87
00:08:28,467 --> 00:08:30,219
Aku sama sekali tak kenal dia.
88
00:08:31,178 --> 00:08:32,011
Selain itu aku
89
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
tak berencana atau berniat
90
00:08:36,015 --> 00:08:39,352
mempermainkanmu atau orang lain,
termasuk hantu.
91
00:08:41,938 --> 00:08:43,857
Aku tak mau membuat orang menangis.
92
00:09:06,338 --> 00:09:07,589
Enak?
93
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
-Pilihan tepat, 'kan?
-Ke mana lagi?
94
00:09:15,347 --> 00:09:16,223
Kau suka?
95
00:09:25,857 --> 00:09:27,276
SIAPAKAH IMMANUEL KANT?
96
00:09:31,154 --> 00:09:32,531
Bagaimana kalau begini?
97
00:09:33,782 --> 00:09:34,741
Apa?
98
00:09:35,450 --> 00:09:36,285
Itu...
99
00:09:38,537 --> 00:09:39,371
Itu jelek.
100
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
Jahatnya.
101
00:09:43,292 --> 00:09:45,877
Makanya perbaiki.
102
00:09:45,961 --> 00:09:47,671
Itu tugas orang-orang sepertimu.
103
00:09:48,630 --> 00:09:50,090
Aku sudah pantas dipuji.
104
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
-Kau bangga?
-Aku tak malu.
105
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Seharusnya kau malu.
106
00:09:58,724 --> 00:10:01,601
Kau malu karena aku?
Apa itu sebabnya kau jahat padaku?
107
00:10:05,105 --> 00:10:07,566
Aku bukan jahat. Aku hanya...
108
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
Itu Gyeon-U.
109
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
Apa? Gyeon-U?
110
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
Aku segera kembali.
111
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
Apa? Hei.
112
00:10:15,741 --> 00:10:17,075
Kau mau ke mana?
113
00:10:17,159 --> 00:10:18,201
Menyentuh Gyeon-U.
114
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
Menyentuhnya? Untuk apa?
115
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
Gyeon-U!
116
00:10:30,297 --> 00:10:31,631
Jangan masuk dari pintu itu.
117
00:10:31,715 --> 00:10:32,674
Maaf.
118
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
Dia pasti akan menemui H.
119
00:11:04,247 --> 00:11:05,665
Aku ingin lihat wajahnya.
120
00:11:06,708 --> 00:11:09,336
Lalu memarahinya.
121
00:11:14,049 --> 00:11:16,968
Pihak keluarga tak kunjung sepakat.
122
00:11:17,052 --> 00:11:18,970
Sudah berkali-kali kubuka kotak ini.
123
00:11:20,430 --> 00:11:21,640
Aku tak akan lama.
124
00:11:23,225 --> 00:11:25,519
Nek, aku hanya perlu memeriksa.
125
00:11:28,355 --> 00:11:30,565
Pasti bukan hanya
Jimat Penangkal Kejahatan.
126
00:11:31,149 --> 00:11:33,527
Setidaknya itu yang akan kulakukan.
127
00:11:35,862 --> 00:11:36,863
Ini...
128
00:12:12,274 --> 00:12:13,525
Kau sedang apa?
129
00:12:15,735 --> 00:12:17,154
Apa kabar, Ayah?
130
00:12:19,364 --> 00:12:20,490
"Ayah?"
131
00:12:21,074 --> 00:12:22,826
Kau sudah dapat izin?
132
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
-Pulanglah.
-Aku ingin bicara dengan dukun.
133
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
-Apa?
-Aku ingin menanyakan sesuatu.
134
00:12:29,207 --> 00:12:32,085
Pulanglah. Nanti kutelepon.
135
00:12:32,169 --> 00:12:33,003
Aku tahu
136
00:12:34,504 --> 00:12:36,047
Ayah tak akan meneleponku.
137
00:12:37,299 --> 00:12:39,718
Hanya dukun itu yang menyimpan nomorku.
138
00:12:39,801 --> 00:12:42,762
Kalian tak menyimpannya
karena takut ketularan sial.
139
00:12:43,763 --> 00:12:47,434
Aku tak bisa menghubungi si Dukun.
Nomornya tak tersambung.
140
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
Ini bukan untuk kepentinganku.
141
00:12:51,938 --> 00:12:54,316
Ini untuk nenek.
142
00:12:55,400 --> 00:12:57,068
Kau berani menyebut Ibuku?
143
00:12:57,152 --> 00:13:00,697
Aku tak akan pergi sebelum bertemu dia.
144
00:13:06,036 --> 00:13:07,704
Aku akan bicara dengannya lalu pergi.
145
00:13:07,787 --> 00:13:11,833
Aku tak akan mendekati
atau menyentuh orang lain.
146
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
Aku juga tak akan merespons meski ditanya.
147
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
Aku janji.
148
00:13:21,551 --> 00:13:24,179
Jujur saja. Dia manis di foto ini.
149
00:13:27,724 --> 00:13:29,142
Dari sisi mananya?
150
00:13:29,226 --> 00:13:30,185
Di mana? Gusinya?
151
00:13:30,268 --> 00:13:31,102
Dasar kau...
152
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
Selamat datang, Peri Manis.
153
00:13:42,656 --> 00:13:44,908
Ini Jimat Pencipta Hantu.
Harus segera dibersihkan.
154
00:13:44,991 --> 00:13:46,201
JIMAT PENGUBAH JIWA MENJADI HANTU
155
00:13:46,284 --> 00:13:48,119
Bagaimana bisa kau punya benda jahat ini?
156
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
Aku kenal dukun yang merapal kutukan
157
00:13:52,540 --> 00:13:54,417
dan mendiang yang jadi target.
158
00:13:57,420 --> 00:13:59,965
Berarti kau memenuhi syarat
untuk melakukan pembersihan.
159
00:14:00,048 --> 00:14:03,426
Namun, katamu kau kenal
dukun yang membuat jimat ini.
160
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Kenapa bisa kenal dia?
161
00:14:05,262 --> 00:14:06,221
Dari mana kenal dia?
162
00:14:07,472 --> 00:14:08,306
Dukun itu Yeomhwa.
163
00:14:14,521 --> 00:14:15,605
Yeomhwa adalah
164
00:14:16,398 --> 00:14:17,566
pembuat jimat ini.
165
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
Besar juga nyalimu.
166
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
Kau memintaku membersihkan
jimat pada foto?
167
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
Karena
168
00:14:28,159 --> 00:14:31,413
nenekku tak bersalah.
169
00:14:35,292 --> 00:14:36,251
Asal kau tahu,
170
00:14:37,836 --> 00:14:40,171
kau terlahir sebagai Roh Baru
bukan karena bersalah.
171
00:14:41,923 --> 00:14:43,466
Kau juga tak bersalah.
172
00:14:45,885 --> 00:14:47,178
Ayolah...
173
00:14:48,013 --> 00:14:48,847
Aku mohon.
174
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Kau tak tahu pekerjaanku?
175
00:14:55,645 --> 00:14:56,938
Kau ini mengundang kesialan,
176
00:14:57,981 --> 00:14:59,316
dan tugasku menghalanginya.
177
00:15:01,067 --> 00:15:02,736
Menjauhkan kesialan dari keluarga ini
178
00:15:03,403 --> 00:15:05,071
dengan membuangmu, Roh Baru.
179
00:15:24,966 --> 00:15:27,093
Pantas kau berani.
180
00:15:27,677 --> 00:15:29,721
Nenekmu baru saja meninggal karenamu,
181
00:15:29,804 --> 00:15:31,514
tetapi kau sudah menemukan sekutu?
182
00:15:38,813 --> 00:15:41,524
Arahnya seperti ini...
183
00:15:41,608 --> 00:15:42,567
Goresan terakhir.
184
00:15:43,276 --> 00:15:45,236
-Benar, 'kan?
-Ya.
185
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
Tunggu, tetapi garisnya...
186
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
Apakah seperti ini?
187
00:15:59,668 --> 00:16:00,585
Sini. Biar aku saja.
188
00:16:01,753 --> 00:16:03,129
Kau tak kenal mendiangnya.
189
00:16:03,213 --> 00:16:05,048
Diam saja. Ini tugas Seong-A.
190
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Maaf.
191
00:16:09,511 --> 00:16:12,847
Aku sering membuat jimat ini,
tetapi belum pernah membersihkannya.
192
00:16:13,932 --> 00:16:15,016
Aku baru tahu
193
00:16:15,809 --> 00:16:17,894
kau meminta putrimu mengutuk orang.
194
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
Itu sebelum aku bertemu Ibu.
195
00:16:23,983 --> 00:16:25,652
Aku masih dengan orang tua kandungku.
196
00:16:27,362 --> 00:16:28,905
Tetap fokus.
197
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
Aku sudah fokus.
198
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Aku berusaha lari
siapa tahu bisa terkejar.
199
00:17:42,061 --> 00:17:44,189
Kutukan pada Oh Ok-sun,
lahir 1951, tahun Kelinci,
200
00:17:44,272 --> 00:17:45,607
mulai sekarang dibatalkan.
201
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
Semoga segera dibatalkan.
202
00:17:47,984 --> 00:17:50,111
-Semoga segera dibatalkan.
-Semoga segera dibatalkan.
203
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Bagus.
204
00:18:14,636 --> 00:18:15,762
Kau ahli soal ini.
205
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Biar kami yang selesaikan.
206
00:18:18,139 --> 00:18:19,766
Kau pasti kelelahan.
207
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Istirahatlah.
208
00:18:23,311 --> 00:18:25,271
Ya. Istirahatlah.
209
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
Terima kasih.
210
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
PANGGILAN TAK TERJAWAB
PYO JI-HO
211
00:18:49,003 --> 00:18:49,838
Pembersihannya.
212
00:18:52,298 --> 00:18:53,383
Bisa dilakukan di sini?
213
00:18:54,008 --> 00:18:55,969
Harus di dalam. Barangnya di dalam.
214
00:18:56,386 --> 00:18:57,679
Apa yang ada di dalam?
215
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
Sesuatu yang tak sesuai untuk Roh Baru.
216
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
Misalnya harapan palsu.
217
00:19:13,945 --> 00:19:15,154
Berikan kuncinya.
218
00:19:45,935 --> 00:19:47,979
Kurasa dia tak membawanya.
219
00:19:50,273 --> 00:19:51,774
Pasti ada di suatu tempat.
220
00:20:22,555 --> 00:20:23,598
Ketemu.
221
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Kenapa kau kejam sekali?
222
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
-Siapa kau?
-Menurutmu siapa? Gyeon-U...
223
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
Aku bukan temannya.
224
00:20:43,910 --> 00:20:44,869
Aku dukun.
225
00:20:47,163 --> 00:20:48,331
Jadi, barang itu darimu.
226
00:20:48,414 --> 00:20:49,374
Bukan.
227
00:20:52,418 --> 00:20:53,795
Jaga ini.
228
00:20:54,295 --> 00:20:55,505
Jangan sampai direbut.
229
00:20:57,340 --> 00:20:58,174
Ayo keluar.
230
00:20:58,800 --> 00:21:00,343
Kita bicara di luar.
231
00:21:01,344 --> 00:21:02,178
Kenapa?
232
00:21:03,846 --> 00:21:05,098
Aku lebih suka di sini.
233
00:21:06,891 --> 00:21:07,892
Baiklah.
234
00:21:08,476 --> 00:21:09,602
Gyeon-U.
235
00:21:09,686 --> 00:21:11,312
Bisa tunggu di luar?
236
00:21:13,356 --> 00:21:14,482
Aku penasaran.
237
00:21:15,566 --> 00:21:16,985
Apa yang ingin kau sampaikan...
238
00:21:21,948 --> 00:21:23,157
hingga tak boleh didengar?
239
00:21:25,785 --> 00:21:26,828
Aku ingin membahas
240
00:21:27,412 --> 00:21:29,247
tentang perdukunan.
241
00:21:29,914 --> 00:21:31,708
Meski terdengar menarik,
242
00:21:32,709 --> 00:21:34,752
aku ingin Roh Baru ikut mendengarkan.
243
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
Mau membersihkan bersama
atau membakar sendiri?
244
00:21:49,308 --> 00:21:50,476
Aku akan tetap di sini.
245
00:21:52,645 --> 00:21:53,563
Bicaralah.
246
00:21:54,063 --> 00:21:54,897
Tak masalah.
247
00:21:58,484 --> 00:22:01,029
Kau pasti senang menyiksa orang.
248
00:22:01,612 --> 00:22:02,572
Tidak juga.
249
00:22:04,157 --> 00:22:06,075
Aku belum pernah menyiksa orang.
250
00:22:07,035 --> 00:22:08,828
Aku mengendalikan hal selain manusia.
251
00:22:10,288 --> 00:22:11,414
Kabar baik.
252
00:22:13,207 --> 00:22:16,961
Aku juga lumayan ahli mengendalikan hal
yang bukan manusia.
253
00:22:48,201 --> 00:22:49,660
Astaga, seramnya.
254
00:22:51,746 --> 00:22:52,997
Baiklah, ayo bicara di luar.
255
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
Apa kau hanya akan berdiri?
256
00:23:10,932 --> 00:23:11,808
Tidak.
257
00:23:13,142 --> 00:23:14,852
Namun kau tetap berdiri.
258
00:23:50,346 --> 00:23:51,472
Apa kau sudah gila?
259
00:23:51,556 --> 00:23:53,766
Kenapa menyentuhnya dengan tangan kosong?
260
00:24:00,565 --> 00:24:01,482
Tak mungkin.
261
00:24:01,566 --> 00:24:02,817
Mustahil, 'kan?
262
00:24:03,484 --> 00:24:05,069
Jangan bilang ini...
263
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
Tidak, jangan dilakukan.
264
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Kau jijik dengan Yeomhwa,
265
00:24:18,374 --> 00:24:20,501
tetapi jangan melawan kutukan
dengan kutukan.
266
00:24:20,585 --> 00:24:22,211
Apa dewa pelindungmu mengizinkan?
267
00:24:22,295 --> 00:24:23,921
Apa Jenderal setuju?
268
00:24:25,548 --> 00:24:26,924
Katanya dia akan menghukumku.
269
00:24:27,008 --> 00:24:28,176
Sudah seharusnya!
270
00:24:28,885 --> 00:24:32,054
Kau menggunakan kekuatannya
untuk membuat kutukan.
271
00:24:33,139 --> 00:24:34,765
Pantas Dewa Jenderal murka.
272
00:24:35,558 --> 00:24:38,269
Aku siap menerima hukuman.
273
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
Apa?
274
00:24:41,189 --> 00:24:42,940
Orang Jepang berkata
275
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
kau menggali dua kubur
saat mengutuk seseorang.
276
00:24:46,068 --> 00:24:49,322
Satu untuk yang dikutuk dan satu untukmu.
277
00:24:49,989 --> 00:24:52,950
Agar bisa menggali kubur untuk Yeomhwa,
aku harus berkorban.
278
00:24:53,034 --> 00:24:54,368
Bukankah begitu?
279
00:25:15,932 --> 00:25:16,891
"Membunuh?"
280
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
MEMBUNUH
281
00:25:32,949 --> 00:25:34,242
Aku datang ke rumah abu.
282
00:25:35,952 --> 00:25:37,787
Jimat Pencipta Hantu sudah kubersihkan.
283
00:25:38,371 --> 00:25:41,749
Aku akan berusaha agar Ny. Oh
bisa menyeberang dengan damai,
284
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
jadi bisa kau hentikan ini?
285
00:25:45,753 --> 00:25:47,463
Hanya itu yang mau kau katakan?
286
00:25:47,546 --> 00:25:49,048
Bukan "hanya itu".
287
00:25:50,383 --> 00:25:54,679
Manusia tak seperti binatang.
Mereka punya hati.
288
00:25:55,721 --> 00:25:58,099
Jika seorang ibu dipukul,
hanya dia yang kesakitan.
289
00:25:58,182 --> 00:26:00,434
Namun jika anaknya dipukul
keduanya menderita.
290
00:26:00,518 --> 00:26:01,352
Lebih tepatnya,
291
00:26:01,435 --> 00:26:02,853
si Ibu lebih menderita.
292
00:26:03,521 --> 00:26:05,773
Luka emosional lebih parah
dari luka fisik.
293
00:26:12,029 --> 00:26:12,905
Lalu kenapa?
294
00:26:13,281 --> 00:26:16,784
Kau melukai Gyeon-U untuk
melukai neneknya, lalu sebaliknya.
295
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
Itu caramu menyiksa mereka, 'kan?
296
00:26:19,787 --> 00:26:22,957
Kau pasti tak akan membersihkan fotonya.
Kau akan membakarnya, 'kan?
297
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
Kenapa berpikir begitu?
298
00:26:30,548 --> 00:26:32,925
Dukun mana yang melakukan
ritual pembersihan
299
00:26:34,260 --> 00:26:36,721
tanpa membawa air suci, dupa, atau lilin...
300
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
tetapi membawa korek?
301
00:26:45,396 --> 00:26:46,814
Memang hanya kau yang dukun?
302
00:26:47,690 --> 00:26:49,400
Aku juga dukun.
303
00:26:52,361 --> 00:26:53,279
Boleh juga.
304
00:26:55,072 --> 00:26:56,699
Apa ucapan Seong-A benar?
305
00:26:58,075 --> 00:26:58,993
Apa kau
306
00:27:00,369 --> 00:27:02,413
tak akan membersihkan fotonya?
307
00:27:05,207 --> 00:27:07,209
Bagaimana menurutmu?
308
00:27:35,321 --> 00:27:36,989
Jika harus dibakar, ini lebih baik.
309
00:27:37,990 --> 00:27:39,533
Tak tersentuh tangan kotormu.
310
00:27:48,250 --> 00:27:49,418
Kalau begitu,
311
00:27:49,502 --> 00:27:51,128
urusanku sudah selesai.
312
00:27:52,797 --> 00:27:53,798
Aku harus pergi.
313
00:27:58,010 --> 00:27:58,844
Dengar, Roh Baru.
314
00:28:01,764 --> 00:28:03,391
Dari sekian orang untuk bersekutu...
315
00:28:06,394 --> 00:28:07,978
kau memilih Dukun Muda Miwol-dong?
316
00:28:15,820 --> 00:28:17,029
Hidupmu...
317
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
sungguh menyedihkan.
318
00:28:32,461 --> 00:28:34,880
Apa selama ini
kau memanggil Gyeon-U Roh Baru?
319
00:28:37,174 --> 00:28:40,511
Itu panggilan untuk hantu
dari orang yang baru meninggal.
320
00:28:40,594 --> 00:28:43,931
Gyeon-U masih hidup dan sehat,
kenapa memanggilnya Roh Baru?
321
00:28:44,348 --> 00:28:45,433
Kenapa?
322
00:28:54,191 --> 00:28:55,025
Itu kutukan.
323
00:29:44,575 --> 00:29:45,409
Berdoa dan memohon.
324
00:29:46,660 --> 00:29:47,786
Kau gila?
325
00:29:47,870 --> 00:29:49,246
Bukan kepadaku.
326
00:29:49,330 --> 00:29:50,748
Kepada dewa pelindungmu.
327
00:29:52,333 --> 00:29:53,876
Kau kira aku tak sadar
328
00:29:53,959 --> 00:29:56,003
kau melayani roh jahat,
bukan dewa pelindungmu?
329
00:29:57,463 --> 00:30:00,424
Meski kau membersihkan foto itu,
kau pasti gagal.
330
00:30:00,758 --> 00:30:02,968
Aku langsung tahu saat dengar "Roh Baru".
331
00:30:05,930 --> 00:30:08,015
Berapa banyak kejahatanmu?
332
00:30:09,099 --> 00:30:10,643
Cangkang rohmu mulai retak.
333
00:30:25,241 --> 00:30:26,408
Lalu kenapa?
334
00:30:26,992 --> 00:30:28,619
Mohon pada dewa pelindungmu.
335
00:30:28,953 --> 00:30:30,663
Minta mereka kembali padamu.
336
00:30:31,330 --> 00:30:32,915
Dukun tak boleh melayani roh jahat.
337
00:30:32,998 --> 00:30:34,708
Tutup mulutmu!
338
00:30:36,710 --> 00:30:38,212
Atau kurobek mulutmu.
339
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
Apa intinya?
340
00:31:00,985 --> 00:31:02,444
Dukun di dekat Gyeon-U
341
00:31:02,528 --> 00:31:05,322
sangat mengerikan,
tetapi kekuatannya lemah?
342
00:31:06,740 --> 00:31:08,284
Masa bahaya sisa dua hari lagi.
343
00:31:08,367 --> 00:31:09,535
Kenapa sekarang?
344
00:31:09,618 --> 00:31:11,370
Tenang saja. Ada aku.
345
00:31:12,121 --> 00:31:14,915
Mulai besok, peluk dia
saat ada hantu di dekatnya.
346
00:31:14,999 --> 00:31:17,918
Kau yang lihat hantunya,
aku yang memberi sentuhan.
347
00:31:18,335 --> 00:31:19,169
Benar.
348
00:31:20,087 --> 00:31:22,423
Kita harus bekerja sama dengan baik.
349
00:31:23,382 --> 00:31:25,676
-Apa Gyeon-U baik-baik saja?
-Ya, pasti.
350
00:31:27,261 --> 00:31:29,138
Aku menjaga di luar.
351
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
Dan teman robotmu menjaga di dalam.
352
00:31:33,892 --> 00:31:35,936
Benar juga. Dia melakukan tugasnya.
353
00:31:38,856 --> 00:31:40,024
Omong-omong,
354
00:31:40,107 --> 00:31:42,026
kenapa rasanya ada yang aneh?
355
00:31:42,610 --> 00:31:44,486
Rasanya aku melupakan hal penting.
356
00:31:45,112 --> 00:31:46,363
Apa maksudmu? Coba diingat.
357
00:31:46,447 --> 00:31:47,531
KUBUNUH KAU, PYO JI-HO
358
00:31:48,115 --> 00:31:50,534
Sudahlah. Pasti ada yang salah.
359
00:31:51,118 --> 00:31:51,952
Sampai besok.
360
00:32:07,176 --> 00:32:08,469
Dua hari.
361
00:32:12,264 --> 00:32:14,183
Kami hanya perlu bertahan dua hari lagi.
362
00:32:17,519 --> 00:32:19,605
Begitu 21 hari terlewati,
363
00:32:20,856 --> 00:32:23,609
kau bisa jauh dari dukun selamanya.
364
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Kau akan seperti orang lain...
365
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
dan hidup damai.
366
00:32:33,452 --> 00:32:34,536
BAE GYEON-U! SELAMATKAN DIA! LINDUNGI DIA!
367
00:32:53,889 --> 00:32:55,849
Dengan membakar foto berharga,
368
00:32:56,600 --> 00:32:58,394
kau menyelamatkan nenekmu.
369
00:33:00,813 --> 00:33:02,648
Abaikan ucapannya. Kau tak lemah.
370
00:33:02,731 --> 00:33:03,691
Kau cukup kuat.
371
00:33:08,946 --> 00:33:10,239
Benci saja aku.
372
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
Jika jadi kau,
373
00:33:14,410 --> 00:33:16,286
aku juga akan benci dukun.
374
00:33:19,665 --> 00:33:20,791
Maafkan aku.
375
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
Meminta seseorang membencimu...
376
00:33:32,803 --> 00:33:34,638
tetap menyakitkan meski tak serius.
377
00:33:54,700 --> 00:33:56,410
Kau yang seharusnya membenciku,
378
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
dasar bodoh.
379
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
Hanya begini?
380
00:34:31,695 --> 00:34:32,862
Kalian kira
381
00:34:33,572 --> 00:34:34,656
ini akan menghentikanku?
382
00:34:56,969 --> 00:34:58,180
Satu lagi.
383
00:34:59,306 --> 00:35:01,433
Jika kau bunuh satu orang lagi,
384
00:35:02,184 --> 00:35:04,019
kau dapat bangkit dan menjadi dewa jahat.
385
00:35:09,274 --> 00:35:10,275
Satu lagi.
386
00:35:11,318 --> 00:35:12,444
Jika kau bunuh
387
00:35:13,445 --> 00:35:14,530
satu orang lagi...
388
00:36:16,008 --> 00:36:17,092
Bagaimana kalau begini?
389
00:36:19,177 --> 00:36:20,470
Apa ini bisa
390
00:36:21,263 --> 00:36:22,848
mempercepat prosesnya?
391
00:36:26,852 --> 00:36:28,103
Bergegaslah dan bangkitlah.
392
00:36:29,980 --> 00:36:31,523
Tolong datang padaku...
393
00:36:33,817 --> 00:36:34,902
sebagai dewa pelindungku.
394
00:37:06,266 --> 00:37:07,142
Hei.
395
00:37:08,310 --> 00:37:11,313
Tanganmu sudah diberi disinfektan?
396
00:37:11,396 --> 00:37:12,606
Jangan sampai terinfeksi.
397
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Astaga.
398
00:37:14,733 --> 00:37:16,944
Aku bisa mengurus diri.
399
00:37:28,205 --> 00:37:29,873
Bisa bicara sebentar?
400
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
Kau juga.
401
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
Benar, kau.
402
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
Bagaimana presentasinya?
403
00:37:39,132 --> 00:37:40,801
Hanya kalian yang belum bekerja.
404
00:37:40,884 --> 00:37:42,386
Akan kukerjakan sekarang. Janji.
405
00:37:43,011 --> 00:37:44,262
Segera kukerjakan.
406
00:37:44,346 --> 00:37:45,263
Maaf.
407
00:37:45,347 --> 00:37:46,431
Untuk hari ini
408
00:37:46,974 --> 00:37:47,808
dan kemarin.
409
00:37:48,642 --> 00:37:51,395
Jika aku tak bicara,
besok kau akan minta maaf lagi.
410
00:37:55,273 --> 00:37:58,151
Tanya. Bagaimana dengan Seong-A?
Dia juga belum bekerja.
411
00:37:58,610 --> 00:37:59,736
Dia sudah selesai.
412
00:37:59,820 --> 00:38:02,239
Hasilnya juga sangat bagus.
413
00:38:02,823 --> 00:38:05,909
Terima kasih. Kudengar kau
mengerjakan bagianku.
414
00:38:07,160 --> 00:38:10,330
Jangan menghabiskan waktu
untuk hal-hal bodoh.
415
00:38:10,789 --> 00:38:14,292
Jadi, di foto mana hantunya berada?
416
00:38:22,634 --> 00:38:23,844
Foto ini.
417
00:38:25,762 --> 00:38:26,763
Dan foto ini.
418
00:38:27,973 --> 00:38:31,101
Sudah kuduga ini hantu sungguhan.
419
00:38:31,893 --> 00:38:32,728
Bukan.
420
00:38:33,270 --> 00:38:34,104
Bukan itu.
421
00:38:35,105 --> 00:38:37,357
Di sini. Hantunya berdiri di sini.
422
00:38:39,943 --> 00:38:40,902
Di sini?
423
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
Kau memang spesies misterius.
424
00:38:59,921 --> 00:39:01,048
Sangat keren.
425
00:39:04,843 --> 00:39:07,637
Waktu kita tak banyak. Menyebalkan.
426
00:39:10,891 --> 00:39:11,850
Dasar pengkhianat.
427
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Minggir. Kau menghalangi.
428
00:39:22,861 --> 00:39:24,571
-Bantu aku.
-Bantu apa?
429
00:39:24,654 --> 00:39:25,906
Aku ingin memotret hantu.
430
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
Memotret hantu?
431
00:39:50,889 --> 00:39:51,723
Di sini.
432
00:39:58,188 --> 00:39:59,106
Di sini.
433
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
Apa pun yang kupotret selalu ada hantunya.
434
00:40:02,359 --> 00:40:05,821
Hantu apa yang berkeliaran
dekat dengan tanah?
435
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
Hantu anjing.
436
00:40:12,327 --> 00:40:13,620
Hantu Anjing.
437
00:40:35,016 --> 00:40:35,851
Kenapa?
438
00:40:36,351 --> 00:40:37,519
Semoga berhasil.
439
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
Kau tahu kita beda tim, 'kan?
440
00:40:42,357 --> 00:40:44,818
-Aku bebas.
-Di sini!
441
00:40:44,901 --> 00:40:46,653
-Ayo. Di sini.
-Lempar bolanya.
442
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
Hei, apa-apaan...
443
00:40:50,699 --> 00:40:51,700
Sekarang.
444
00:40:52,325 --> 00:40:53,743
Sekarang.
445
00:40:55,120 --> 00:40:56,621
Pak!
446
00:40:56,705 --> 00:40:58,790
Dia melanggar peraturan. Pak!
447
00:40:58,874 --> 00:41:00,041
Peri.
448
00:41:02,043 --> 00:41:03,879
-Ya. Ada satu.
-Hei!
449
00:41:04,629 --> 00:41:06,006
-Sini!
-Lalu ini?
450
00:41:06,089 --> 00:41:07,299
-Di sana!
-Tak ada.
451
00:41:08,884 --> 00:41:10,343
Lemparan bagus!
452
00:41:11,678 --> 00:41:12,971
Satu binatang.
453
00:41:15,932 --> 00:41:18,018
-Lempar bolanya!
-Dua. Orang dan binatang.
454
00:41:31,031 --> 00:41:32,490
Ada apa denganmu?
455
00:41:34,117 --> 00:41:35,493
Maaf. Aku keliru.
456
00:41:49,883 --> 00:41:52,302
Bok-i yang manis. Sangat mengemaskan.
457
00:41:52,385 --> 00:41:53,553
Hei, Peri.
458
00:42:03,939 --> 00:42:04,773
Ada apa?
459
00:42:16,618 --> 00:42:18,286
Hantu Muka Rata?
460
00:42:18,370 --> 00:42:20,163
DIKENAL SEBAGAI "HANTU TELUR",
HANTU TANPA MATA, HIDUNG, DAN MULUT
461
00:42:37,973 --> 00:42:40,433
-Hei.
-Pak, dia selalu melanggar.
462
00:42:41,184 --> 00:42:42,936
-Kau sedang apa?
-Ketua Kelas.
463
00:42:43,019 --> 00:42:44,437
Aku sakit. Aku izin pulang.
464
00:42:45,146 --> 00:42:48,275
-Apa? Itu masuk daftar absensi.
-Ada apa dengan Park Seong-A?
465
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
Ada apa dengannya?
466
00:42:55,490 --> 00:42:57,200
Dia tak terlihat sakit.
467
00:42:59,411 --> 00:43:00,704
Dia juga tak terlihat sehat.
468
00:43:04,249 --> 00:43:05,959
Terimalah. Seong-A ingin bicara.
469
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
Seong-A?
470
00:43:11,047 --> 00:43:11,881
Halo, ini aku.
471
00:43:11,965 --> 00:43:14,301
Hei, Ji-ho. Sentuh dia
setiap ada kesempatan.
472
00:43:14,384 --> 00:43:15,927
-Terus dampingi dia.
-Apa? Kenapa?
473
00:43:21,099 --> 00:43:22,100
Baiklah.
474
00:43:22,183 --> 00:43:24,811
Jangan khawatir dan istirahatlah. Dah.
475
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
Sudah kuduga. Apa dia butuh bantuanku?
476
00:43:30,859 --> 00:43:31,693
Tidak.
477
00:43:31,776 --> 00:43:33,778
Bukan begitu. Dia hanya...
478
00:43:34,571 --> 00:43:36,031
Kau tampak santai.
479
00:43:36,114 --> 00:43:37,782
Punya waktu luang?
480
00:43:37,866 --> 00:43:40,910
Dia berpesan, kerjakan presentasi
dan jangan buat Hye-ri kesal.
481
00:43:40,994 --> 00:43:43,204
Namun Hye-ri selalu kesal.
482
00:43:43,288 --> 00:43:45,040
Pesan Seong-A sia-sia.
483
00:43:45,123 --> 00:43:45,957
Diam kau.
484
00:43:46,041 --> 00:43:48,585
Bisa selesaikan bagianmu hari ini?
485
00:43:48,668 --> 00:43:49,878
Hari ini?
486
00:43:50,378 --> 00:43:52,464
Ada latihan memanah sore ini.
487
00:43:52,547 --> 00:43:54,299
Begitukah?
488
00:43:54,382 --> 00:43:56,134
Waktu kalian sampai besok pagi.
489
00:43:56,718 --> 00:43:57,552
Bergadanglah!
490
00:43:58,970 --> 00:43:59,971
Bergadang?
491
00:44:01,306 --> 00:44:03,183
-Berdua saja?
-Ya.
492
00:44:11,232 --> 00:44:12,692
Kau genius, Hye-ri.
493
00:44:12,776 --> 00:44:14,402
Aku janji akan bergadang.
494
00:44:17,364 --> 00:44:18,948
Ayo bergadang, Temanku.
495
00:44:20,033 --> 00:44:21,076
Ada apa denganmu?
496
00:44:24,829 --> 00:44:26,956
Tubuhnya berkeringat. Menjijikkan.
497
00:44:28,375 --> 00:44:29,667
Wajahmu merona.
498
00:44:30,377 --> 00:44:31,669
Kau lebih jelek lagi.
499
00:44:39,761 --> 00:44:40,762
Apa itu barusan?
500
00:44:56,611 --> 00:44:58,279
Astaga. Ini sangat...
501
00:44:59,864 --> 00:45:01,658
Hantu Telur ada di mana-mana.
502
00:45:01,741 --> 00:45:03,076
Sangat menjijikkan.
503
00:45:03,159 --> 00:45:04,577
Hantu Telur...
504
00:45:04,661 --> 00:45:07,580
Maksudku, Hantu Muka Rata
biasanya tak berbahaya.
505
00:45:07,664 --> 00:45:10,583
Lain kisah jika mereka muncul berkelompok.
506
00:45:11,418 --> 00:45:14,838
Artinya mereka menanti seorang majikan
yang akan memberikan wajah baru.
507
00:45:15,797 --> 00:45:18,883
Mereka yang akan merayakan
kelahiran dewa jahat.
508
00:45:19,676 --> 00:45:21,845
Sosok dewa jahat itu sudah jelas.
509
00:45:22,387 --> 00:45:23,888
Pasti sosok di dalam rumah.
510
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Sekarang, ayo ke sana.
511
00:45:29,102 --> 00:45:30,061
Baiklah.
512
00:45:31,813 --> 00:45:33,231
Aduh, aku tak mau pergi.
513
00:45:40,405 --> 00:45:41,531
Yeomhwa.
514
00:45:42,907 --> 00:45:44,993
Kau memang benar-benar sudah gila.
515
00:46:01,468 --> 00:46:02,302
Sekarang,
516
00:46:02,927 --> 00:46:04,262
mari berusaha semampunya.
517
00:47:14,374 --> 00:47:16,251
Beraninya kalian menantang, dasar lemah.
518
00:47:16,334 --> 00:47:17,961
Dasar kalian...
519
00:47:18,044 --> 00:47:19,546
Akan kukejar kalian!
520
00:47:19,629 --> 00:47:20,880
Astaga, kau menyeramkan.
521
00:47:22,715 --> 00:47:23,675
Lalu apa selanjutnya?
522
00:47:24,425 --> 00:47:27,720
Kita harus menemukan kepala boneka itu.
523
00:47:28,304 --> 00:47:31,975
Jika mantranya tak dibatalkan,
hantu akan terus datang.
524
00:47:32,058 --> 00:47:34,018
Kepala itu mengumumkan
kedatangan dewa jahat.
525
00:47:34,102 --> 00:47:36,771
Dia benar. Kita harus temukan kepalanya.
526
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
Baiklah. Ayo temukan kepalanya.
527
00:47:38,982 --> 00:47:39,816
Omong-omong,
528
00:47:39,899 --> 00:47:41,776
Peri Surga dan Bumi sepertinya lebih paham
529
00:47:41,859 --> 00:47:44,195
tentang ini daripada kau, Jenderal.
530
00:47:44,279 --> 00:47:45,446
Juga Jimat Pencipta Hantu.
531
00:47:46,281 --> 00:47:47,699
Rupanya kau sudah mendingan
532
00:47:48,366 --> 00:47:50,660
karena bisa mengoceh lagi.
533
00:47:50,743 --> 00:47:53,204
Aku hanya penasaran.
Diriku dipenuhi pertanyaan.
534
00:47:55,623 --> 00:47:56,708
Aku penasaran.
535
00:47:56,791 --> 00:47:57,959
Cari saja kepalanya.
536
00:48:00,461 --> 00:48:01,462
Gyeon-U.
537
00:48:01,546 --> 00:48:02,505
Apa?
538
00:48:03,256 --> 00:48:04,882
Busurku terasa aneh.
539
00:48:05,675 --> 00:48:06,676
Tolong diperiksa.
540
00:48:07,385 --> 00:48:08,303
Coba kulihat.
541
00:48:10,096 --> 00:48:10,930
Berdiri di sini.
542
00:48:11,014 --> 00:48:12,181
Apa yang aneh?
543
00:48:12,265 --> 00:48:13,266
Entahlah.
544
00:48:13,891 --> 00:48:15,059
Tengahnya tak seimbang?
545
00:48:15,143 --> 00:48:16,144
Sepertinya.
546
00:48:18,855 --> 00:48:19,689
Aneh, 'kan?
547
00:48:21,566 --> 00:48:22,734
Coba tarik.
548
00:48:27,822 --> 00:48:30,408
-Tak ada masalah.
-Tak ada masalah? Serius?
549
00:48:31,868 --> 00:48:33,911
Mustahil tak ada masalah.
550
00:48:33,995 --> 00:48:36,581
-Apa perlu menempel seperti itu?
-Kau yakin tak masalah?
551
00:48:36,664 --> 00:48:38,291
-Kau aneh. Apa masalahnya?
-Busurnya.
552
00:48:38,374 --> 00:48:39,208
-Apa?
-Pak?
553
00:48:41,586 --> 00:48:43,087
Motor!
554
00:48:44,339 --> 00:48:45,798
Sepeda!
555
00:48:46,382 --> 00:48:47,216
Hei.
556
00:48:47,425 --> 00:48:48,843
Gerobak!
557
00:48:48,926 --> 00:48:50,178
Lepaskan.
558
00:48:50,261 --> 00:48:51,721
-Lepaskan.
-Kenapa kuat sekali?
559
00:48:52,430 --> 00:48:53,723
Awas!
560
00:49:01,272 --> 00:49:03,524
Kita hidup di dunia penuh bahaya.
561
00:49:03,608 --> 00:49:04,734
Benar, Gyeon-U?
562
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
Benar-benar...
563
00:49:10,406 --> 00:49:11,366
Gyeon-U!
564
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
-Pak. Biar kubantu.
-Aku juga.
565
00:49:14,619 --> 00:49:16,788
-Satu, dua.
-Satu, dua.
566
00:49:25,630 --> 00:49:27,840
-Hei.
-Apa? Kenapa?
567
00:49:29,092 --> 00:49:30,551
Lupakan.
568
00:49:39,352 --> 00:49:40,269
Tentang Seong-A.
569
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
Apa? Seong-A?
570
00:49:41,979 --> 00:49:43,022
Ada apa dengannya?
571
00:49:43,106 --> 00:49:44,482
Kenapa menanyakan dia?
572
00:49:49,278 --> 00:49:50,405
Bukan apa-apa.
573
00:50:10,466 --> 00:50:11,384
Inikah kepalanya?
574
00:50:12,260 --> 00:50:13,761
Astaga! Benar!
575
00:50:13,845 --> 00:50:15,596
Menjijikkan! Jijik.
576
00:50:15,680 --> 00:50:17,724
Bawa kemari untuk dibakar.
577
00:50:35,992 --> 00:50:37,285
Dibakar saja tak cukup.
578
00:50:37,368 --> 00:50:39,787
Rumor harus dilawan dengan rumor.
579
00:50:39,871 --> 00:50:41,706
Hantu akan segera pergi
580
00:50:41,789 --> 00:50:43,624
jika yakin roh jahat tak akan bangkit.
581
00:50:43,708 --> 00:50:46,169
Aku mengerti, tetapi apa tak sakit?
582
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
Enteng sekali menggores tanganmu.
583
00:50:48,045 --> 00:50:49,130
Lebih sakit jika ragu-ragu.
584
00:50:49,213 --> 00:50:51,215
Aku pernah melakukan ini saat masih kecil.
585
00:51:06,522 --> 00:51:08,483
Anak baik. Tunggu sebentar lagi.
586
00:51:36,761 --> 00:51:38,387
Bangkitlah,
587
00:51:38,471 --> 00:51:39,889
Gyeon-U Gyeon-U.
588
00:51:43,643 --> 00:51:44,894
Keluar.
589
00:51:45,895 --> 00:51:46,813
Keluar!
590
00:51:47,730 --> 00:51:49,065
Baiklah, aku keluar.
591
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Selamat tidur.
592
00:52:04,038 --> 00:52:05,623
Aku punya pertanyaan.
593
00:52:06,833 --> 00:52:07,750
Tanyakan.
594
00:52:08,626 --> 00:52:12,547
Apa kau kenal dengan dukun
yang menari bersamamu?
595
00:52:14,257 --> 00:52:15,091
Apa kalian akrab?
596
00:52:18,469 --> 00:52:19,804
Dia Dukun Muda Miwol-dong.
597
00:52:21,264 --> 00:52:24,350
Namun baru kali itu
aku bertemu dia secara langsung.
598
00:52:25,685 --> 00:52:27,436
Hidupnya harus bahagia dan panjang.
599
00:52:28,104 --> 00:52:30,898
Karena neraka menantinya, seperti aku.
600
00:52:43,786 --> 00:52:45,288
DUKUN MUDA MIWOL-DONG
601
00:52:48,875 --> 00:52:50,626
Dukun berusia delapan tahun.
602
00:52:51,210 --> 00:52:52,962
Seong-A mengawali hari
603
00:52:53,045 --> 00:52:56,090
sedikit lebih cepat dari anak seusianya.
604
00:52:57,466 --> 00:53:01,554
SERI DOKUMENTER TIGA HARI
605
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
Mawar mekar.
606
00:53:09,020 --> 00:53:09,937
Di sini.
607
00:53:10,021 --> 00:53:13,733
Benar. Putriku punya tato mawar di situ.
608
00:53:14,275 --> 00:53:15,151
Dia mengandung.
609
00:53:15,526 --> 00:53:16,360
Apa?
610
00:53:16,736 --> 00:53:18,321
Usianya baru 20 tahun.
611
00:53:18,946 --> 00:53:20,698
Identitas ayahnya
612
00:53:20,781 --> 00:53:22,408
tak akan pernah diketahui.
613
00:53:23,993 --> 00:53:26,829
Apa kau hamil?
614
00:53:27,455 --> 00:53:29,332
Dari mana Ibu tahu?
615
00:53:36,547 --> 00:53:38,841
Pernah dengar Dukun Muda Miwol-dong?
616
00:53:39,300 --> 00:53:42,595
Dia tampil di dokumenter
sepuluh tahun lalu. Lumayan terkenal.
617
00:53:43,638 --> 00:53:45,014
Dukun itu adalah aku.
618
00:53:45,848 --> 00:53:49,060
Kalian tak akan kaya
dari pekerjaan remeh.
619
00:53:50,311 --> 00:53:52,104
Tak bisa membuat Jimat Pencipta Hantu?
620
00:54:10,414 --> 00:54:11,499
Jangan menangis.
621
00:54:12,833 --> 00:54:14,085
Kau tak boleh menangis.
622
00:54:15,002 --> 00:54:16,712
Ini membuat Ibu dan Ayah senang.
623
00:54:26,222 --> 00:54:27,932
Aku tak akan melihat hantu.
624
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
Aku akan jadi anak baik.
625
00:54:31,435 --> 00:54:33,729
Jangan tinggalkan aku.
626
00:54:33,813 --> 00:54:37,024
Tolong jangan tinggalkan aku.
627
00:54:42,571 --> 00:54:43,614
Nak.
628
00:54:44,824 --> 00:54:46,534
Kau mau membuat surga murka?
629
00:54:50,204 --> 00:54:52,081
Kenapa kau menceritakan kisahmu?
630
00:54:54,583 --> 00:54:57,878
Aku bisa bercerita dengan santai
karena itu bukan hal besar.
631
00:55:01,507 --> 00:55:04,385
Aku mulai bersekolah di tingkat SMP.
632
00:55:13,644 --> 00:55:15,479
Bagi korban Dukun Muda Miwol-dong,
633
00:55:15,563 --> 00:55:18,149
keadilan telah ditegakkan.
634
00:55:18,649 --> 00:55:20,317
-Cepat.
-Kau kira sudah selesai?
635
00:55:23,946 --> 00:55:25,614
KAMI MEMBENCIMU
DUKUN MUDA MIWOL-DONG PARK SEONG-A
636
00:55:28,576 --> 00:55:30,453
Aku sungguh tak menyangka.
637
00:55:30,536 --> 00:55:31,746
MEMBUAT DUKUN MUDA MIWOL-DONG JERA
638
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
Aku sudah menebus perbuatanku.
639
00:55:40,713 --> 00:55:41,630
Selesai.
640
00:55:42,298 --> 00:55:43,424
Sudah selesai.
641
00:55:57,104 --> 00:55:59,231
Jangan pura-pura tegar. Kemarilah.
642
00:56:07,865 --> 00:56:10,451
Kalian kenapa?
643
00:56:10,534 --> 00:56:12,870
Saat anak-anak tak menangis
seperti seharusnya,
644
00:56:13,788 --> 00:56:15,206
hati orang dewasa yang teriris.
645
00:56:17,917 --> 00:56:19,168
Hatiku sakit sekali.
646
00:56:19,251 --> 00:56:21,003
Jangan mendramatisasi.
647
00:56:36,727 --> 00:56:37,686
Rasanya nyaman.
648
00:56:53,035 --> 00:56:54,286
Hei.
649
00:56:57,081 --> 00:56:58,666
Kapan kau dan Seong-A akrab?
650
00:56:58,749 --> 00:56:59,875
Kami tak akrab.
651
00:57:12,346 --> 00:57:14,473
Tahun lalu, saat kami kelas sepuluh.
652
00:57:15,224 --> 00:57:18,602
Berarti, kau tak tahu soal pekerjaannya?
653
00:57:18,686 --> 00:57:20,062
Kita sama-sama baru tahu.
654
00:57:20,146 --> 00:57:21,897
Dia tak masuk SD dan SMP.
655
00:57:25,526 --> 00:57:27,611
Seberapa jahat perlakuanku padanya?
656
00:57:31,699 --> 00:57:33,242
Apa kalian menganggapku bodoh?
657
00:57:33,325 --> 00:57:35,202
Aku bertemu banyak dukun.
658
00:57:35,703 --> 00:57:38,914
Kau menyentuhku karena diminta Seong-A.
659
00:57:39,707 --> 00:57:41,542
Itu yang biasa dia lakukan.
660
00:57:43,419 --> 00:57:46,338
Benar. Kau mendengar,
"Hiduplah, Gyeon-U Gyeon-U."
661
00:57:46,422 --> 00:57:47,590
Kau bodoh jika tak paham.
662
00:57:50,176 --> 00:57:53,053
Apa sekarang kau percaya
Seong-A berusaha melindungimu?
663
00:57:54,930 --> 00:57:55,931
Ya.
664
00:57:59,560 --> 00:58:00,561
Gyeon-U.
665
00:58:02,229 --> 00:58:04,940
Tunggu sampai besok berakhir.
666
00:58:05,024 --> 00:58:06,901
Dasar tak tahu terima kasih.
667
00:58:07,776 --> 00:58:09,403
Apa istimewanya besok?
668
00:58:11,280 --> 00:58:13,991
Asal kau tahu, selama ini kau berengsek.
669
00:58:15,826 --> 00:58:17,411
Sampai besok, Gyeon-U Gyeon-U.
670
00:58:36,388 --> 00:58:37,973
Jangan sebut dirimu ayah!
671
00:58:38,057 --> 00:58:39,642
Dasar anak kurang ajar!
672
00:58:40,935 --> 00:58:42,228
Dasar tak berguna.
673
00:58:45,022 --> 00:58:46,523
Berandal.
674
00:58:48,817 --> 00:58:49,985
Jin-ung?
675
00:58:51,237 --> 00:58:52,613
Dasar berandal gila.
676
00:58:52,696 --> 00:58:53,822
Bok-i.
677
00:58:53,906 --> 00:58:54,949
Dasar bodoh.
678
00:58:55,032 --> 00:58:56,200
Gigit dia.
679
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
-Kau bisa, Bok-i. Gigit dia.
-Dasar kau...
680
00:59:00,829 --> 00:59:02,081
Gigit dengan keras.
681
00:59:02,748 --> 00:59:03,791
Ayo!
682
00:59:07,211 --> 00:59:08,796
Apa itu?
683
00:59:09,505 --> 00:59:10,965
-Hei.
-Bagus.
684
00:59:15,010 --> 00:59:16,053
Seong-A.
685
00:59:19,682 --> 00:59:22,434
Aku tak melakukan apa-apa, Gyeon-U.
686
00:59:22,518 --> 00:59:23,477
Sungguh.
687
00:59:24,311 --> 00:59:25,437
Apa? Aku hanya...
688
00:59:32,444 --> 00:59:34,863
Ayo kita lanjutkan kerja kelompoknya.
689
00:59:36,073 --> 00:59:39,076
Astaga. Kali ini kau bangun, Seong-A.
690
00:59:40,995 --> 00:59:42,371
Jin-ung tak hadir?
691
00:59:43,497 --> 00:59:44,540
-Ya.
-Ya.
692
00:59:44,623 --> 00:59:47,626
Belakangan ini
dia sudah bekerja keras, ya?
693
00:59:47,710 --> 00:59:49,336
Susun meja sesuai kelompok.
694
00:59:52,423 --> 00:59:54,383
Ganti nomor dan pindah.
695
00:59:56,302 --> 00:59:59,596
Ibu, jangan telepon siapa-siapa, ya?
696
00:59:59,680 --> 01:00:00,931
Terutama aku. Mengerti?
697
01:00:03,726 --> 01:00:05,519
Bedebah itu sudah bebas!
698
01:00:06,770 --> 01:00:08,522
Jika dia menemukan Ibu...
699
01:00:11,275 --> 01:00:12,234
Ibu akan mati.
700
01:00:17,114 --> 01:00:18,866
Sudah kubilang aku mengenalmu, 'kan?
701
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
Hei, kau!
702
01:00:23,537 --> 01:00:25,456
Aku tak akan memukulmu. Berhenti!
703
01:00:55,694 --> 01:00:56,862
Kim Jin-ung!
704
01:00:58,405 --> 01:00:59,365
Hei!
705
01:01:05,829 --> 01:01:07,623
Apa kau di sini, Nak?
706
01:01:10,626 --> 01:01:12,628
Jika tertangkap, habislah kau!
707
01:01:12,711 --> 01:01:13,921
Hei, Nak!
708
01:01:14,463 --> 01:01:17,007
Ayo keluar dan bicara.
709
01:01:41,115 --> 01:01:42,074
Kim Jin-ung!
710
01:02:02,636 --> 01:02:03,470
Apa ini?
711
01:02:04,138 --> 01:02:04,972
Cincin?
712
01:02:18,986 --> 01:02:20,696
Baik, kurangkum sekali lagi.
713
01:02:20,779 --> 01:02:24,074
Kita membahas filosofi Kant
yang berpusat pada manusia.
714
01:02:24,158 --> 01:02:25,659
Apa ide utamanya?
715
01:02:26,368 --> 01:02:28,912
Kita harus mengutamakan manusia.
716
01:02:28,996 --> 01:02:31,081
Bahwa pusatnya di manusia, bukan mesin.
717
01:02:31,165 --> 01:02:33,667
Bukan tentang harta, tetapi manusia.
718
01:02:33,750 --> 01:02:35,252
Manusia adalah makhluk berharga,
719
01:02:35,335 --> 01:02:37,713
jadi tak boleh dianggap seperti alat.
720
01:02:37,796 --> 01:02:39,965
-Kenapa?
-Apa?
721
01:02:40,048 --> 01:02:41,717
Kenapa masih bertanya?
722
01:02:44,011 --> 01:02:47,055
Apa larangan memperlakukan manusia
sebagai alat sulit dipahami?
723
01:02:47,139 --> 01:02:48,015
Pak.
724
01:02:48,098 --> 01:02:49,892
Aku akan menjemput Jin-ung.
725
01:02:50,601 --> 01:02:52,019
-Di mana...
-Hei.
726
01:02:59,776 --> 01:03:01,612
Apa Jin-ung di dalam?
727
01:03:02,779 --> 01:03:04,114
Tolong aku!
728
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
-Aku tak boleh masuk.
-Tolong!
729
01:03:07,910 --> 01:03:09,870
Bok-i, aku tak boleh masuk.
730
01:03:11,205 --> 01:03:12,414
Bantu aku!
731
01:03:15,375 --> 01:03:16,668
Sialan.
732
01:03:16,752 --> 01:03:17,794
Tolong!
733
01:03:17,878 --> 01:03:19,379
Seharusnya ini tak boleh.
734
01:03:38,815 --> 01:03:41,860
Ibu Peri masuk ke rumah kosong.
735
01:03:44,738 --> 01:03:45,614
Tolong...
736
01:03:49,660 --> 01:03:51,912
Jin-ung, bernapaslah.
737
01:03:51,995 --> 01:03:52,996
Jin-ung!
738
01:03:55,374 --> 01:03:57,668
Lepaskan dia!
739
01:03:57,751 --> 01:03:59,211
Hentikan!
740
01:04:32,703 --> 01:04:34,204
Halo, Dukun.
741
01:04:41,795 --> 01:04:44,756
Kenapa tak membalas sapaanku?
742
01:05:21,251 --> 01:05:24,421
TERIMA KASIH UNTUK GWAG JA-HYEONG
743
01:05:24,921 --> 01:05:27,132
Seharusnya biarkan aku mati waktu itu.
744
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
Gyeon-U!
745
01:05:30,010 --> 01:05:32,137
Seharusnya manusia tak melakukan ini.
746
01:05:32,721 --> 01:05:36,266
Aku sendiri yang memilih tumbal terakhir.
747
01:05:36,350 --> 01:05:38,894
Mau tahu kenapa hidupmu
seperti neraka dunia?
748
01:05:38,977 --> 01:05:40,187
Ikut aku, Sinting.
749
01:05:40,270 --> 01:05:42,314
Kenapa Gyeon-U lagi?
750
01:05:42,397 --> 01:05:43,315
Dia target mudah.
751
01:05:43,398 --> 01:05:46,234
Berapa banyak kejahatanmu
sampai semuanya gelap gulita?
752
01:05:46,318 --> 01:05:48,362
Akan kubunuh kalian semua!
753
01:05:48,445 --> 01:05:49,988
Apakah aku manusia?
754
01:05:53,033 --> 01:05:54,159
Ketemu.
755
01:05:56,453 --> 01:05:59,456
Terjemahan subtitle oleh:
Ajeng F. Nurasieta
755
01:06:00,305 --> 01:07:00,880
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm