"Head Over Heels" Episode #1.7

ID13204533
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.7
Release Name Head.Over.Heels.2025.S01E07.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37300707
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,821 --> 00:01:11,947 Tolong... 3 00:01:12,531 --> 00:01:14,784 Manusia tak boleh dianggap seperti alat. 4 00:01:14,867 --> 00:01:16,911 -Kenapa? -Apa? 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 Kenapa masih bertanya? 6 00:01:18,454 --> 00:01:21,039 Apa kalimatku sulit dipahami? 7 00:01:21,123 --> 00:01:23,334 Pak, aku akan menjemput Jin-ung. 8 00:01:23,417 --> 00:01:24,627 -Di mana... -Hei. 9 00:01:28,964 --> 00:01:31,383 Pak, aku akan bantu dia. 10 00:01:32,134 --> 00:01:33,093 Kenapa kau... 11 00:01:33,176 --> 00:01:34,220 Hei. 12 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 -Aku akan menjemput mereka. -Apa? 13 00:01:37,556 --> 00:01:39,015 Ada apa dengan mereka? 14 00:01:39,098 --> 00:01:41,352 Kelompok kalian akrab sekali. 15 00:01:42,436 --> 00:01:44,271 -Jin-ung anggota kami. -Jin-ung anggota kami. 16 00:01:45,523 --> 00:01:47,107 Dasar bocah! 17 00:01:51,946 --> 00:01:53,322 Seong-A. Tunggu. 18 00:01:54,406 --> 00:01:55,491 Mereka cepat sekali. 19 00:02:04,667 --> 00:02:06,126 Tunggu. 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,461 Firasatku buruk. 21 00:02:09,170 --> 00:02:12,550 -Kenapa? -Ini jalan menuju rumah kosong. 22 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Benarkah? 23 00:02:15,719 --> 00:02:18,180 Kalau begitu, aku pergi sendiri. 24 00:02:18,806 --> 00:02:20,683 Jaga dirimu sampai besok. 25 00:02:22,560 --> 00:02:23,686 Ayo. 26 00:02:23,769 --> 00:02:25,646 -Apa ini? -Aku janji. 27 00:02:27,731 --> 00:02:29,191 Aku lihat Seong-A menangis. 28 00:02:31,277 --> 00:02:33,320 Mana mungkin. 29 00:02:33,404 --> 00:02:34,822 Seong-A tak pernah menangis. 30 00:02:37,867 --> 00:02:40,494 Sepertinya dia menangis karena aku. 31 00:02:43,581 --> 00:02:45,249 Apa dia akan memaafkanku? 32 00:02:46,500 --> 00:02:47,626 Dia terisak-isak. 33 00:02:47,710 --> 00:02:49,043 Dia benar-benar menangis? 34 00:02:50,296 --> 00:02:51,922 Kau membuatnya menangis? 35 00:02:53,340 --> 00:02:56,886 Aku yakin 99% dia menangis karena aku. 36 00:02:57,386 --> 00:02:58,554 Berengsek. Mati kau. 37 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 -Matilah. -Jangan... 38 00:03:00,347 --> 00:03:02,725 Tunggu, jangan. Kau tak boleh mati. 39 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Jangan mati. 40 00:03:06,395 --> 00:03:07,563 Sialan. Dasar kau... 41 00:03:08,147 --> 00:03:11,317 Hentikan. Aku tak akan membuatnya menangis lagi. Serius. 42 00:03:12,318 --> 00:03:14,445 Aku tak akan pernah membuatnya menangis lagi. 43 00:03:17,031 --> 00:03:18,032 Aku janji. 44 00:03:27,291 --> 00:03:29,835 Jin-ung, bernapaslah. 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,170 Jin-ung! 46 00:03:32,463 --> 00:03:34,173 Lepaskan dia! 47 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 Kim Jin-ung. Hei, Kim Jin-ung! 48 00:03:38,010 --> 00:03:39,136 Seong-A! 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,971 Kenapa tak bisa dibuka? 50 00:03:41,055 --> 00:03:42,348 Seong-A! 51 00:03:44,975 --> 00:03:47,019 Ayo kita coba pakai batu. 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 Terlalu berat. 53 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Tunggu. 54 00:04:05,204 --> 00:04:06,956 -Hei. -Seong-A! 55 00:04:08,123 --> 00:04:10,250 Sialan. Gyeon-U! 56 00:04:10,709 --> 00:04:12,544 -Kau tak apa? -Kenapa kau... 57 00:04:12,628 --> 00:04:13,671 Kau kenapa? 58 00:04:14,254 --> 00:04:15,297 Hei, kau kenapa? 59 00:04:16,632 --> 00:04:17,548 Ada apa? 60 00:04:18,175 --> 00:04:19,885 Kenapa kemari? Tempat ini berbahaya. 61 00:04:20,386 --> 00:04:22,680 -Cepat keluar. -Keluar tanpamu? 62 00:04:23,347 --> 00:04:24,932 Aku bukan orang egois. 63 00:04:25,975 --> 00:04:29,395 Lagi pula, aku masuk karena kau dalam bahaya. 64 00:04:29,770 --> 00:04:31,563 Aku akan selamat jika kau selamat. 65 00:04:31,647 --> 00:04:32,690 Lihat? Aku tak apa. 66 00:04:33,273 --> 00:04:34,108 Ayo keluar bersama. 67 00:04:34,191 --> 00:04:36,193 Bukakan pintunya. 68 00:04:36,276 --> 00:04:37,111 Ayo cepat. 69 00:04:48,539 --> 00:04:49,748 Jangan bilang... 70 00:04:49,832 --> 00:04:51,250 Seong-A, buka pintunya. 71 00:04:52,710 --> 00:04:54,294 Kau sudah melanggar. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,215 Kenapa dia masuk ke sana? 73 00:04:58,716 --> 00:05:00,509 Aku bisa mati karena menolong putrinya. 74 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Berikan padaku. Itu gunanya aku di sini. 75 00:05:11,353 --> 00:05:12,730 -Jenderal... -Ayo cepat. 76 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 Seharusnya manusia 77 00:05:18,652 --> 00:05:20,821 tak melakukan ini kepada manusia lain. 78 00:05:22,698 --> 00:05:23,949 Aku sendiri 79 00:05:25,409 --> 00:05:27,453 yang memilih tumbal terakhir. 80 00:05:28,704 --> 00:05:32,457 Anak ini menyerap kesialan keluarganya selama sepuluh tahun. 81 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Gunakan dia 82 00:05:36,920 --> 00:05:38,380 dan lahirlah kembali 83 00:05:39,256 --> 00:05:40,924 sebagai dewa jahat. 84 00:05:44,762 --> 00:05:46,388 Kenapa Gyeon-U lagi? 85 00:05:48,640 --> 00:05:49,933 Dia target mudah. 86 00:05:51,310 --> 00:05:53,020 Tak seorang pun di sisinya. 87 00:05:53,103 --> 00:05:55,064 Kenapa harus begini? 88 00:05:55,939 --> 00:05:57,316 Kenapa? 89 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Orang lemah 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,236 selalu jadi target utama. 91 00:06:19,421 --> 00:06:20,798 Gyeon-U! 92 00:06:26,929 --> 00:06:29,932 Pilih kartu sambil memikirkan sosok yang akan kau temui. 93 00:06:37,731 --> 00:06:38,857 Kartu Devil. 94 00:06:38,941 --> 00:06:41,985 Orang ini seperti Iblis, menawan tetapi berbahaya... 95 00:06:42,069 --> 00:06:44,822 Aku akan memikirkan masa depan 96 00:06:44,905 --> 00:06:46,573 dan memilih satu kartu lagi. 97 00:06:56,416 --> 00:06:57,501 "Death." 98 00:06:57,584 --> 00:06:59,002 Kehilangan nyawa. 99 00:06:59,711 --> 00:07:03,465 Kartu Death bukan hanya berarti kematian. 100 00:07:03,549 --> 00:07:05,676 Akhir selalu diikuti oleh awal yang baru. 101 00:07:07,219 --> 00:07:10,097 Kematian berarti kelahiran kembali, awal yang baru, 102 00:07:10,681 --> 00:07:13,183 dan waktu penyelesaian. 103 00:07:14,518 --> 00:07:15,352 Akhirnya 104 00:07:17,271 --> 00:07:18,480 dia datang. 105 00:07:23,110 --> 00:07:25,487 Menemui iblis dan mencapai kematian... 106 00:07:27,656 --> 00:07:28,699 Kau lumayan hebat. 107 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Bisnismu pasti sukses. 108 00:07:55,142 --> 00:07:55,976 Roh Jahat? 109 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Halo, Dukun. 110 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 Keluar dari tubuh Gyeon-U. 111 00:08:32,929 --> 00:08:33,931 Halo. 112 00:08:34,597 --> 00:08:36,225 Cepat tinggalkan tubuh Gyeon-U. 113 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Keluar sekarang! 114 00:08:43,315 --> 00:08:44,650 Sialan. 115 00:08:47,361 --> 00:08:49,404 Jika kamu memaksa, aku harus bunuh dia... 116 00:08:50,239 --> 00:08:51,531 atau kamu. 117 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 Jangan! 118 00:08:54,201 --> 00:08:55,410 Diam. 119 00:08:58,830 --> 00:09:01,291 Kenapa kamu nekat sekali? 120 00:09:01,375 --> 00:09:02,668 Kamu ini dukun. 121 00:09:02,751 --> 00:09:05,295 Harusnya kamu tahu aku siapa. 122 00:09:05,379 --> 00:09:06,463 Benar, 'kan? 123 00:09:16,890 --> 00:09:18,267 Ayolah, jangan begini. 124 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 Kenapa tak membalas sapaanku? 125 00:09:22,479 --> 00:09:23,313 Ayolah. 126 00:09:45,335 --> 00:09:46,169 Pergi. 127 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Apa itu barusan? 128 00:09:56,722 --> 00:09:57,681 Kemari. 129 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 -Pergi. Keluar dari sini, cepat. -Apa? 130 00:10:06,648 --> 00:10:08,900 Apa-apaan ini? Sialan. 131 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Hei! 132 00:10:11,320 --> 00:10:13,655 Jangan macam-macam jika tak mau dia mati! 133 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Tidak! Jangan bunuh dia. 134 00:10:16,908 --> 00:10:18,452 Aku tak akan macam-macam. 135 00:10:19,494 --> 00:10:21,455 Kurasa itu dari tubuhmu. 136 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Mana mungkin. 137 00:10:23,206 --> 00:10:25,083 Jelaskan kejadian barusan! 138 00:10:26,335 --> 00:10:27,294 Pergi. 139 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Keluar dari sini, cepat. 140 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Ini tak adil. 141 00:10:37,054 --> 00:10:39,056 Kamu kira bisa seenaknya karena cantik? 142 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 Bagaimana... 143 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 Bagaimana kalau kita bertaruh? 144 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Dukun tak bertaruh dengan hantu. 145 00:10:51,693 --> 00:10:53,904 Orang yang menawarkan tubuh ini segera tiba. 146 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 Jika kamu menangkapku lebih dahulu, 147 00:10:57,491 --> 00:10:58,784 kukabulkan permintaanmu. 148 00:11:05,040 --> 00:11:05,874 Apa pun? 149 00:11:05,957 --> 00:11:08,752 Ya, permintaan apa pun. Terserah kamu. 150 00:11:08,835 --> 00:11:10,003 Aku setuju. 151 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Baiklah. Kalau begitu... 152 00:11:12,381 --> 00:11:15,342 Pejamkan matamu dan hitung sampai sepuluh. Tahu petak umpet? 153 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Siap, mulai. 154 00:11:17,511 --> 00:11:19,388 Satu, dua... 155 00:11:19,471 --> 00:11:21,848 Semoga kamu menang. 156 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 Aku lebih suka kamu dari dia. 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,229 -Kita mulai. -Tiga. 158 00:11:30,982 --> 00:11:31,817 Empat. 159 00:11:32,901 --> 00:11:34,111 Lima. 160 00:11:35,654 --> 00:11:36,988 Enam. 161 00:11:38,365 --> 00:11:39,783 Tujuh. 162 00:11:42,285 --> 00:11:43,703 Delapan. 163 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Ada apa? Kau baik-baik saja? 164 00:11:45,622 --> 00:11:47,540 Hei! Jangan mendekat! 165 00:11:47,624 --> 00:11:48,750 Tunggu di luar. 166 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 Sembilan. 167 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Sepuluh. 168 00:12:19,448 --> 00:12:21,324 Itu. Itu yang kita cari, 'kan? 169 00:12:23,243 --> 00:12:25,370 Lanjutkan. Akan kukejar dia. 170 00:12:29,791 --> 00:12:30,917 -Ayo pergi. -Jalan terus. 171 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Ibu. 172 00:12:40,594 --> 00:12:43,305 Dia "sakit", lalu satu lagi dirasuki dan kabur. Tolong dia. 173 00:12:43,388 --> 00:12:45,557 Kami lihat dia. Jenderal mengejarnya. 174 00:12:45,640 --> 00:12:47,267 Meski kau kejar, tetap terlambat. 175 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Aku akan lari. 176 00:12:48,435 --> 00:12:50,645 Peri. Peri Surga dan Bumi. 177 00:12:51,396 --> 00:12:53,773 Sadar dan lihat akibat perbuatanmu. 178 00:12:54,357 --> 00:12:57,235 Memangnya dia ikan asin? Kenapa dia bertabur garam? 179 00:12:59,863 --> 00:13:02,491 Kau tak akan bisa membantu Jenderal. 180 00:13:03,325 --> 00:13:05,243 Lakukan tugasmu, bukan keinginanmu. 181 00:13:06,953 --> 00:13:07,996 Sadar! 182 00:13:13,084 --> 00:13:14,294 BOK-I 183 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Bok-i. 184 00:13:16,546 --> 00:13:20,675 -Kami bersatu dalam doa... -Kami bersatu dalam doa... 185 00:13:20,759 --> 00:13:24,054 Roh Jahat yang berdiam di rumah itu melukai pemuda itu. 186 00:13:24,137 --> 00:13:25,889 Dia dianggap "sakit". 187 00:13:25,972 --> 00:13:28,475 Para dukun mulai membersihkan "penyakitnya". 188 00:13:28,558 --> 00:13:30,852 Prosesnya berbahaya, jadi menjauhlah. 189 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 Pergi! 190 00:13:54,876 --> 00:13:55,794 Ayo! 191 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 Kenapa sampai begini? 192 00:14:18,984 --> 00:14:20,318 Agar aku bisa hidup. 193 00:14:21,069 --> 00:14:23,280 Ini kulakukan agar aku bisa hidup. 194 00:14:36,001 --> 00:14:39,004 Mau tahu kenapa hidupmu seperti neraka dunia? 195 00:14:44,884 --> 00:14:46,136 Jangan sentuh aku. 196 00:14:51,516 --> 00:14:53,310 Masih berani mengambil lonceng? 197 00:14:53,893 --> 00:14:55,520 Pantas hidupmu seperti neraka. 198 00:14:56,521 --> 00:15:00,150 Kau bukan lagi manusia. Kau adalah sarang roh. 199 00:15:02,861 --> 00:15:04,154 Lepaskan. 200 00:15:04,237 --> 00:15:05,405 Lepaskan! 201 00:15:06,948 --> 00:15:07,782 Tak mau. 202 00:15:16,458 --> 00:15:17,334 Yeomhwa. 203 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Yeomhwa, dasar bodoh. 204 00:15:41,775 --> 00:15:43,109 Anak malang. 205 00:15:43,193 --> 00:15:45,278 Kau hebat bisa bertahan, Anak Tampan. 206 00:15:45,945 --> 00:15:47,864 Wah, alisnya bagus sekali. 207 00:15:47,947 --> 00:15:48,990 Kau baik-baik saja. 208 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 -Kau beruntung. -Untung kau aman. 209 00:15:51,284 --> 00:15:52,619 Namun untuk berjaga-jaga... 210 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Berputar. 211 00:15:58,583 --> 00:16:01,503 Jangan melakukan kontak dengan Gyeon-U sebagai Jimat Manusia. 212 00:16:01,586 --> 00:16:03,963 Jika lihat dia, jangan didekati. Hubungi aku. 213 00:16:04,047 --> 00:16:05,382 -Kenapa? -Nanti kujelaskan. 214 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 Langsung pulang, dan jangan cari Gyeon-U. 215 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 Kenapa? 216 00:16:09,886 --> 00:16:12,555 Aku kewalahan. Aku sibuk melindungi Gyeon-U. 217 00:16:15,058 --> 00:16:17,519 Maksudmu aku pengganggu? 218 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Seong-A! 219 00:16:20,355 --> 00:16:24,984 Entah ke mana aku melangkah 220 00:16:25,652 --> 00:16:29,614 -Kurasa bukan untuk cuci mata -Bagaimana caranya kemari? 221 00:16:31,783 --> 00:16:34,035 Tak tahu arah Tak punya tujuan 222 00:16:36,037 --> 00:16:38,540 Entah Tanpa tujuan 223 00:16:38,623 --> 00:16:41,334 Entah di mana Tanpa tujuan 224 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 Sialan. 225 00:16:43,169 --> 00:16:44,379 Aku tersesat 226 00:16:44,462 --> 00:16:47,465 Tak bisa pergi ke tujuan 227 00:16:47,549 --> 00:16:49,676 Terus melangkah 228 00:16:50,427 --> 00:16:52,762 Lihat ke depan dan melangkah 229 00:16:54,139 --> 00:16:56,599 -Tadi... Seingatku aku di... -Entah di mana, tanpa tujuan 230 00:17:02,856 --> 00:17:04,273 Kamu membuatku kesal. 231 00:17:04,858 --> 00:17:06,151 Lagumu benar-benar... 232 00:17:07,402 --> 00:17:08,694 Pulang sana! 233 00:17:19,289 --> 00:17:20,123 MO BEOM SMA HWAMOK 234 00:17:25,670 --> 00:17:27,797 Ayo kita periksa tas Beom. 235 00:17:27,881 --> 00:17:29,799 Ambil apa pun yang berharga. 236 00:17:29,883 --> 00:17:31,092 -Oke. -Oke. 237 00:17:31,593 --> 00:17:35,430 Tak kusangka kami bertemu teman SMP. 238 00:17:38,057 --> 00:17:40,602 Akan kukembalikan jika bisa. Paham, 'kan? 239 00:17:46,024 --> 00:17:47,776 -Jun-u, hitung. -Oke. 240 00:17:47,859 --> 00:17:49,444 -Dompetnya bagus. -Bagus. 241 00:17:49,527 --> 00:17:51,696 Hei. Temanku. 242 00:17:51,780 --> 00:17:53,072 Kamu tahu cara kemari? 243 00:17:53,156 --> 00:17:53,990 Siapa kau? 244 00:17:54,073 --> 00:17:56,367 Kita dari tempat yang sama. Tahu cara ke sana? 245 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Hei. 246 00:17:57,827 --> 00:17:59,120 Kau tak dengar? 247 00:18:09,255 --> 00:18:10,173 Berikan itu. 248 00:18:11,424 --> 00:18:12,801 Berikan. 249 00:18:15,094 --> 00:18:17,222 Hei. Kenapa kau berikan? 250 00:18:18,264 --> 00:18:20,141 Terima kasih... Apa? 251 00:18:21,893 --> 00:18:22,894 Ikut aku. 252 00:18:23,853 --> 00:18:27,857 Aku harus pergi ke sini. Tempat bernama SMA Hwamok. 253 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 -Tahu tempatnya? -Kau ini bicara apa, Gyeon-U? 254 00:18:30,443 --> 00:18:32,320 Aku tak tahu jalan menuju ke sana. 255 00:18:32,403 --> 00:18:34,113 -Masih tak paham? -Kau sedang apa? 256 00:18:34,197 --> 00:18:35,573 -Mau ke mana? -Serang dia! 257 00:18:35,657 --> 00:18:37,450 Ayolah, beri tahu aku. Jangan pergi. 258 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 -Jangan diam saja. -Kembali! 259 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Bagaimana cara pergi ke sekolah? 260 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 Bocah! Kembali! 261 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Beri tahu aku jalannya. 262 00:19:00,181 --> 00:19:01,182 -Kemari! -Apa? 263 00:19:01,266 --> 00:19:03,184 -Lepaskan. -Gyeon-U... 264 00:19:03,268 --> 00:19:04,561 -Kenapa? -Kemari. 265 00:19:07,480 --> 00:19:08,815 DAFTAR KONTAK 266 00:19:08,898 --> 00:19:09,941 PARK SEONG-A SEONG-A 267 00:19:12,527 --> 00:19:14,487 Aku kewalahan. Aku sibuk melindungi Gyeon-U. 268 00:19:20,076 --> 00:19:21,119 Kenapa kau... 269 00:19:23,496 --> 00:19:26,332 Kau sedang apa? Kau gila? 270 00:19:26,416 --> 00:19:29,043 Apa kau preman? Kenapa mereka babak belur? 271 00:19:30,336 --> 00:19:32,255 Hei. Kamu teman mereka? 272 00:19:32,839 --> 00:19:36,676 Apa maksudmu? Aku temanmu. Aku partnermu. Kita berteman. 273 00:19:37,844 --> 00:19:39,470 PYO JI-HO SMA HWAMOK 274 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 "Teman"? 275 00:19:45,518 --> 00:19:47,103 Benar, kita teman. 276 00:19:47,186 --> 00:19:50,023 Asal kau tahu, aku sungguh khawatir padamu. 277 00:19:50,648 --> 00:19:51,983 Ke mana dia pergi? 278 00:20:03,119 --> 00:20:04,495 Itu bukan dia. 279 00:20:05,371 --> 00:20:08,082 Dia pasti pergi ke tempat yang disukai hantu. 280 00:20:09,000 --> 00:20:10,877 Tempat gelap, lembap, dan basah. 281 00:20:12,128 --> 00:20:13,546 Di mana kau? 282 00:20:14,172 --> 00:20:15,840 Apa terjadi sesuatu di rumah kosong? 283 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Apa? 284 00:20:17,508 --> 00:20:19,928 Kami baru mulai bekerja sama menyelamatkanmu. 285 00:20:20,428 --> 00:20:23,723 Sekarang Seong-A menyuruhku menghindarimu. 286 00:20:24,349 --> 00:20:26,559 Apa yang terjadi di tempat itu? 287 00:20:28,061 --> 00:20:31,522 Tak ada apa-apa, tetapi hampir terjadi sesuatu. 288 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 Apa? 289 00:20:33,399 --> 00:20:37,070 Tunggu, si Dukun menyuruhmu untuk menghindariku? 290 00:20:37,695 --> 00:20:39,364 Dia sangat peduli padamu. 291 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 Temanku, dengarkan. 292 00:20:42,075 --> 00:20:43,743 Untuk saat ini, turuti dia. 293 00:20:44,327 --> 00:20:45,411 Saat ini aku agak 294 00:20:46,496 --> 00:20:47,330 berbahaya. 295 00:20:48,831 --> 00:20:50,249 Kenapa begitu? 296 00:20:50,333 --> 00:20:52,210 Kenapa kau jadi sok edgy? 297 00:20:52,961 --> 00:20:54,379 Apa itu edgy... 298 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 Lupakan. 299 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 Kamu suka dia? 300 00:21:03,137 --> 00:21:06,057 Kabar baik. Gadis yang kamu taksir peduli padamu. 301 00:21:06,140 --> 00:21:08,184 Hei, kau tak waras, ya? 302 00:21:08,267 --> 00:21:11,145 Aku menceritakan perasaanku bukan untuk diejek begini. 303 00:21:11,229 --> 00:21:12,897 Aku mendahulukan Seong-A... 304 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 Bukan hanya suka. Kamu cinta dia. 305 00:21:16,859 --> 00:21:18,319 Ikut aku, dasar sinting. 306 00:21:18,403 --> 00:21:20,238 Apa yang kamu suka dari dia? 307 00:21:20,905 --> 00:21:22,073 Kamu suka gadis pendek? 308 00:21:25,368 --> 00:21:26,661 SKOR TERTINGGI 9455 SKOR 5473 309 00:21:30,039 --> 00:21:31,165 SKOR 9220 310 00:21:35,962 --> 00:21:36,838 SKOR 6207 311 00:21:41,676 --> 00:21:42,802 SKOR 9223 312 00:21:47,140 --> 00:21:49,308 Aku akan tukar koin. Tunggu di sini. 313 00:21:49,392 --> 00:21:50,727 Tidak, kembali. 314 00:21:51,269 --> 00:21:52,562 Mau terus bermain? 315 00:21:52,645 --> 00:21:54,355 Lagi? Skor kamu 6.000-an... 316 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 Kau tertawa? 317 00:21:57,150 --> 00:21:59,485 Jangan tertawa. Dasar menyebalkan. Kau sadar? 318 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Sialan. Apa dari dulu kau seperti ini? 319 00:22:14,834 --> 00:22:16,294 Apa kamu lihat-lihat? 320 00:22:16,377 --> 00:22:17,378 Kamu sedang apa? 321 00:22:18,463 --> 00:22:19,505 Keluar dari tubuhku. 322 00:22:21,424 --> 00:22:22,425 Tak mau. 323 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 Kamu lihat, 'kan? Temanmu bahkan tak sadar. 324 00:22:25,136 --> 00:22:27,263 -Namun... -Aku tak perlu pergi. 325 00:22:54,457 --> 00:22:55,666 Merunduk! 326 00:22:59,796 --> 00:23:00,797 Hei, ayo jalan! 327 00:23:06,594 --> 00:23:07,553 Jalan! 328 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 Jangan diam saja! 329 00:23:10,681 --> 00:23:12,058 Sadarlah, bodoh! 330 00:23:29,575 --> 00:23:31,327 Tolong! 331 00:23:31,911 --> 00:23:32,954 Ketemu. 332 00:24:17,874 --> 00:24:19,709 Aku yang menang petak umpet ini. 333 00:24:20,209 --> 00:24:21,794 Jadi, kabulkan permintaanku. 334 00:24:22,962 --> 00:24:23,963 Lepaskan Gyeon-U. 335 00:24:26,090 --> 00:24:27,300 Begini... 336 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 Gyeon-U bernasib sial. 337 00:24:30,720 --> 00:24:33,639 Saat pertama datang ke kuilku, posisinya terbalik. 338 00:24:33,723 --> 00:24:36,934 Orang seperti itu ditakdirkan mati dalam 21 hari. 339 00:24:37,685 --> 00:24:40,938 Hidupnya tersisa tiga pekan padahal usianya baru 18. 340 00:24:41,022 --> 00:24:42,732 Aku tak bisa tinggal diam. 341 00:24:42,815 --> 00:24:44,025 Jadi, kulindungi dia. 342 00:24:44,984 --> 00:24:47,653 "Bantu dia melewati 21 hari dan jaga dia tetap hidup." 343 00:24:50,698 --> 00:24:51,699 Astaga. 344 00:24:52,909 --> 00:24:54,076 Menyedihkan sekali. 345 00:24:54,660 --> 00:24:55,536 Tidak. 346 00:24:56,913 --> 00:24:58,873 Itu tak menyedihkan. Itu nasibnya. 347 00:24:58,956 --> 00:25:03,211 Hal yang menyedihkan adalah dunia membenci dia 348 00:25:04,670 --> 00:25:07,048 dan membuatnya ikut membenci dirinya. 349 00:25:08,174 --> 00:25:10,551 Dia sama sekali tak mencintai dirinya. 350 00:25:12,303 --> 00:25:13,596 Itu baru menyedihkan. 351 00:25:17,475 --> 00:25:19,310 Ini hari terakhir dari periode 21 hari. 352 00:25:19,393 --> 00:25:21,562 Setelah ini, dia bisa hidup bebas, jadi kumohon. 353 00:25:23,272 --> 00:25:25,733 Aku mohon. Aku harus menyelamatkan Gyeon-U. 354 00:25:32,114 --> 00:25:34,659 Kenapa kamu berusaha sekeras ini? 355 00:25:37,078 --> 00:25:38,204 Dia cinta pertamaku. 356 00:25:38,996 --> 00:25:40,539 Aku sangat suka Gyeon-U. 357 00:25:45,086 --> 00:25:46,045 Kumohon, bantu aku. 358 00:25:52,551 --> 00:25:53,386 Seong-A. 359 00:25:54,595 --> 00:25:56,764 Ini aku. 360 00:25:57,974 --> 00:26:00,476 -Aku Gyeon-U. -Apa? 361 00:26:01,310 --> 00:26:03,771 Aku Bae Gyeon-U. 362 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 Apa kamu lihat-lihat? 363 00:26:17,743 --> 00:26:19,161 Ini aku, Seong-A. 364 00:26:21,205 --> 00:26:22,957 Astaga, kamu ini... 365 00:26:23,791 --> 00:26:24,792 Ini aku. 366 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 -Gyeon-U? -Ya? 367 00:26:41,475 --> 00:26:42,476 Apa-apaan ini? 368 00:26:45,438 --> 00:26:46,480 Halo. 369 00:27:04,457 --> 00:27:05,833 Peri Surga dan Bumi, lepas. 370 00:27:06,417 --> 00:27:07,960 Sebaiknya jangan. 371 00:27:08,044 --> 00:27:10,212 Tubuhnya sudah diikat. Cobalah. 372 00:27:16,260 --> 00:27:18,804 Dasar dukun! Lepaskan ikatanku! 373 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 Akan kubunuh kalian semua! 374 00:27:22,433 --> 00:27:24,018 Kamu ini apa? Wanita atau bukan? 375 00:27:24,101 --> 00:27:25,644 Pegang dia lagi. Cepat. 376 00:27:29,815 --> 00:27:31,942 Ternyata Jimat Manusia bisa seampuh ini. 377 00:27:32,026 --> 00:27:34,487 Saat disentuh, dia Gyeon-U, tak disentuh dia Roh Jahat. 378 00:27:34,570 --> 00:27:35,946 Roh Jahat kejam ini 379 00:27:36,030 --> 00:27:38,616 mencoba merasukinya, tetapi justru terjebak. 380 00:27:38,699 --> 00:27:40,493 Sepuluh dukun senior tak mampu, 381 00:27:40,576 --> 00:27:42,953 tetapi dua remaja ini berhasil. 382 00:27:43,537 --> 00:27:46,582 Jangan mengoceh. Dia masih dirasuki. 383 00:27:47,208 --> 00:27:49,543 Masalah belum selesai selama roh itu masih di dalam. 384 00:27:50,044 --> 00:27:52,421 Setidaknya Roh Jahat itu ditemukan dan dikurung. 385 00:27:52,505 --> 00:27:54,465 Kau tahu itu bagian tersulit. 386 00:27:55,341 --> 00:27:56,842 Semua sudah siap. 387 00:27:57,635 --> 00:28:00,971 Mari kita sembuhkan anak "sakit" ini dari roh. 388 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Ayo mulai. 389 00:28:06,394 --> 00:28:08,145 Gyeon-U. Bertahanlah. 390 00:28:08,729 --> 00:28:09,563 Ya. 391 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 Lepaskan ikatanku, ya? 392 00:28:14,652 --> 00:28:15,653 Kalian mau... 393 00:28:15,736 --> 00:28:18,197 -Kami bersatu dalam doa -Kami bersatu dalam doa 394 00:28:18,280 --> 00:28:21,117 -Dengan tulus memohon -Dengan tulus memohon 395 00:28:21,200 --> 00:28:25,996 -Wahai roh surgawi dan tetua -Wahai roh surgawi dan tetua 396 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 -Dengar pinta kami, kasihani kami -Dengar pinta kami, kasihani kami 397 00:28:28,916 --> 00:28:32,002 -Kalian sedang apa? -Semua hantu termasuk yang jahat... 398 00:28:34,463 --> 00:28:35,589 Rasanya menyenangkan. 399 00:28:35,673 --> 00:28:38,217 Seru sekali. Lanjutkan. 400 00:28:41,178 --> 00:28:42,513 Kalian mau ke mana? 401 00:28:44,140 --> 00:28:45,224 Makanan bukan mainan. 402 00:28:45,307 --> 00:28:47,184 Jangan. Tidak. 403 00:28:48,102 --> 00:28:51,063 -Kami bersatu dalam doa -Kami bersatu dalam doa 404 00:28:51,147 --> 00:28:54,483 -Dengan tulus memohon -Dengan tulus memohon 405 00:28:54,567 --> 00:28:58,154 -Wahai roh surgawi dan tetua -Wahai roh surgawi dan tetua 406 00:29:00,114 --> 00:29:02,116 Enak. Rasa kacangnya menonjol. 407 00:29:04,660 --> 00:29:06,078 Apa kamu lihat-lihat? 408 00:29:07,163 --> 00:29:08,914 Aku benci itu. Jangan. 409 00:29:08,998 --> 00:29:10,499 Aku tak suka! Jangan! 410 00:29:11,083 --> 00:29:12,084 Awas kamu. Aku benci. 411 00:29:12,168 --> 00:29:15,212 -Kami bersatu dalam doa -Kami bersatu dalam doa 412 00:29:15,296 --> 00:29:18,674 -Dengan tulus memohon -Dengan tulus memohon 413 00:29:18,757 --> 00:29:21,886 -Wahai roh surgawi dan tetua -Wahai roh surgawi dan tetua 414 00:29:21,969 --> 00:29:25,347 -Dengar pinta kami, kasihani kami -Geli. Ada yang masuk. 415 00:29:25,431 --> 00:29:27,016 -Semua hantu... -Semua hantu... 416 00:29:28,100 --> 00:29:30,853 Wah. Ternyata enak juga. 417 00:29:30,936 --> 00:29:32,188 Kenapa... 418 00:29:36,484 --> 00:29:37,693 Ada apa? 419 00:29:37,776 --> 00:29:39,028 Kalian mau ke mana? 420 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 -Tak ada yang berhasil. -Aku pun heran. 421 00:29:49,288 --> 00:29:50,664 Kita teruskan sampai berhasil. 422 00:29:51,207 --> 00:29:53,459 -Tambah tahu dan biji-bijian. -Baik. 423 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 Hei. 424 00:30:06,764 --> 00:30:07,932 Astaga! 425 00:30:08,933 --> 00:30:10,059 Hei, berhenti! 426 00:30:10,142 --> 00:30:11,143 -Hei. -Tangkap dia. 427 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 Seong-A. 428 00:30:29,828 --> 00:30:31,997 Ini hari terakhir. 429 00:30:34,375 --> 00:30:36,377 Hanya perlu melewati satu hari lagi. 430 00:30:37,836 --> 00:30:40,881 Aku sudah berusaha. 431 00:30:43,968 --> 00:30:45,344 Ini tak adil. 432 00:30:47,137 --> 00:30:50,849 Sangat tak adil. 433 00:31:12,746 --> 00:31:16,584 Saat ini, pilihan terbaik adalah mengurung Roh Jahat itu. 434 00:31:22,881 --> 00:31:25,718 Maaf aku gagal membantumu melewati hari ini. 435 00:31:26,510 --> 00:31:27,595 Jangan minta maaf. 436 00:31:28,637 --> 00:31:30,973 Hari ini terlewati dengan baik. 437 00:31:31,849 --> 00:31:33,434 Jangan menangis, ya? 438 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 Maaf. 439 00:31:39,982 --> 00:31:41,984 Padahal aku sudah berjanji. 440 00:31:42,776 --> 00:31:44,236 Aku membuatnya menangis lagi. 441 00:31:47,531 --> 00:31:49,658 Maaf, Seong-A. 442 00:31:52,077 --> 00:31:53,412 Aku janji 443 00:31:53,495 --> 00:31:56,040 tak akan pernah membuatmu menangis lagi. 444 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 Jadi, jangan menangis. 445 00:32:01,545 --> 00:32:03,964 Air matamu malah makin deras. 446 00:32:04,840 --> 00:32:05,841 Jangan menangis. 447 00:32:05,924 --> 00:32:08,177 Andai aku bisa memisahkan mereka. 448 00:32:10,763 --> 00:32:12,473 Kau tak apa? 449 00:32:13,682 --> 00:32:15,309 Ya, tentu saja. 450 00:32:16,310 --> 00:32:18,520 Aku pernah lihat ini di drama sejarah. 451 00:32:18,604 --> 00:32:20,064 Untuk memisahkan anggota tubuh. 452 00:32:22,524 --> 00:32:24,485 Kita tak bisa memercayai anak 18 tahun. 453 00:32:25,110 --> 00:32:27,154 Setidaknya pikiranku bisa tenang. 454 00:32:27,237 --> 00:32:28,614 Jangan, Ibu. 455 00:32:28,697 --> 00:32:30,157 Ini keterlaluan. 456 00:32:30,240 --> 00:32:31,867 Diam dan minggir. 457 00:32:34,203 --> 00:32:35,329 Hei! 458 00:32:35,871 --> 00:32:38,499 Dasar dukun tua! 459 00:32:38,582 --> 00:32:39,875 Kamu mau tubuhku terpisah? 460 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 -Benar, 'kan? -Lepas! 461 00:32:41,043 --> 00:32:42,294 Gyeon-U! 462 00:32:46,048 --> 00:32:47,508 Aku minta maaf. Sungguh. 463 00:32:47,591 --> 00:32:48,592 Dasar kau... 464 00:32:50,594 --> 00:32:51,595 Maafkan aku. 465 00:32:52,554 --> 00:32:54,181 Sudah kubilang, 'kan? 466 00:32:58,977 --> 00:33:02,147 Dengar. Hanya boleh berpegangan tangan, paham? 467 00:33:02,940 --> 00:33:04,066 Baik. 468 00:33:04,149 --> 00:33:05,484 Ibu, sudahlah. 469 00:33:05,567 --> 00:33:07,903 Dia benar. Kau terlalu khawatir. 470 00:33:07,986 --> 00:33:08,862 Lihat wajah mereka. 471 00:33:10,739 --> 00:33:11,699 Mereka tak sebanding. 472 00:33:12,241 --> 00:33:13,075 -Master. -Sialan. 473 00:33:13,158 --> 00:33:16,203 Ayo tidur. Sudah larut malam. Ayo. 474 00:33:16,286 --> 00:33:17,329 Hei, Bocah 18 Tahun. 475 00:33:17,871 --> 00:33:19,415 Pegang tangan, hanya itu. 476 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Jangan keluar dari pembatas 477 00:33:21,542 --> 00:33:23,627 dan jaga pandanganmu seperti pria beradab. 478 00:33:24,420 --> 00:33:26,672 Baik. Akan kuingat. 479 00:33:26,755 --> 00:33:29,133 Cepat. Aku saja muak dengar nasihatmu. 480 00:33:29,216 --> 00:33:30,467 Aku muak sekali. 481 00:33:30,551 --> 00:33:31,677 Dia berlebihan, ya? 482 00:33:37,391 --> 00:33:38,684 Astaga. 483 00:33:38,767 --> 00:33:42,146 Ibuku terlalu khawatir, 'kan? 484 00:33:42,730 --> 00:33:44,106 Tidak. 485 00:33:44,189 --> 00:33:46,024 Coba ingat saat di rumah kosong. 486 00:33:46,942 --> 00:33:50,070 Aku paham alasan ibumu bersikap seperti itu. 487 00:33:50,821 --> 00:33:52,489 Itu karena Roh Jahat, bukan kau. 488 00:33:52,573 --> 00:33:55,451 Jika ini dilepas, aku menjadi Roh Jahat. 489 00:33:59,747 --> 00:34:02,708 Namun aku tak menyesal. 490 00:34:03,667 --> 00:34:05,919 Aku masuk karena tahu di dalam berbahaya. 491 00:34:06,003 --> 00:34:08,797 Meski aku tahu ini akan terjadi, 492 00:34:09,465 --> 00:34:10,549 aku akan tetap masuk. 493 00:34:11,216 --> 00:34:12,384 Jika aku tak di sana, 494 00:34:13,260 --> 00:34:14,428 kau yang jadi korban. 495 00:34:14,511 --> 00:34:16,972 Ini seribu kali lebih baik daripada itu. 496 00:34:17,806 --> 00:34:19,266 Tak boleh bicara begitu. 497 00:34:19,850 --> 00:34:20,726 Boleh. 498 00:34:20,809 --> 00:34:22,643 Ini persis perkataanmu padaku. 499 00:34:25,522 --> 00:34:26,607 Setiap area memanah 500 00:34:27,483 --> 00:34:29,650 punya tempat baik dan buruk. 501 00:34:30,652 --> 00:34:32,029 Saat ini, aku merasa 502 00:34:33,071 --> 00:34:36,241 sedang berdiri di tempat terburuk dengan angin kencang. 503 00:34:37,284 --> 00:34:38,243 Sangat buruk. 504 00:34:39,453 --> 00:34:41,205 Namun anehnya, aku tak khawatir. 505 00:34:41,288 --> 00:34:42,831 Aku merasa bisa menang. 506 00:34:47,878 --> 00:34:49,170 Apa kau akan jadi juara? 507 00:34:49,797 --> 00:34:51,799 Ya, pasti. 508 00:34:57,054 --> 00:34:58,305 Nyalimu memang besar. 509 00:34:58,388 --> 00:35:00,265 Kenapa membawanya kemari? 510 00:35:00,808 --> 00:35:03,060 Apa harus kutinggalkan di jalanan? 511 00:35:14,029 --> 00:35:15,155 Bagaimana kondisinya? 512 00:35:16,156 --> 00:35:18,367 Tubuhnya makin lemah. 513 00:35:18,450 --> 00:35:20,285 Dia belum siuman. 514 00:35:21,411 --> 00:35:24,206 Menumpuk karma buruk pun butuh tubuh yang kuat. 515 00:35:24,665 --> 00:35:28,627 Dia bahkan tak tahan disentuh pedang untuk mengusir roh kacangan. 516 00:35:28,710 --> 00:35:31,046 Kenapa dia merasa mampu melakukan banyak kejahatan? 517 00:35:31,129 --> 00:35:32,214 Bukankah sudah jelas? 518 00:35:32,297 --> 00:35:34,550 Dia menanti Roh Jahat yang bersarang di rumah itu. 519 00:35:35,342 --> 00:35:36,426 Ibu. 520 00:35:36,510 --> 00:35:38,720 Bukankah Jenderal Dongcheon agak aneh hari ini? 521 00:35:39,388 --> 00:35:41,598 Apa? Kurasa... 522 00:35:42,266 --> 00:35:43,809 Sikapnya terlalu aneh. 523 00:35:43,892 --> 00:35:46,728 Mungkin bukan hanya remaja tampan itu yang kerasukan. 524 00:35:46,812 --> 00:35:49,064 Dia juga pasti dirasuki sesuatu. 525 00:35:49,147 --> 00:35:51,525 Bagaimana bisa dukun kuat sepertinya 526 00:35:51,608 --> 00:35:54,695 menempatkan Roh Jahat dan dukun pengabdinya di satu tempat? 527 00:35:54,778 --> 00:35:56,655 Ini bisa jadi bencana. 528 00:35:56,738 --> 00:35:59,241 Lagi-lagi mengoceh. 529 00:36:00,492 --> 00:36:01,702 Dia pernah melakukannya. 530 00:36:05,664 --> 00:36:08,000 Dia mengikat tangan dan kakiku, 531 00:36:08,959 --> 00:36:10,460 menyumpal mulutku, 532 00:36:11,211 --> 00:36:12,838 dan menyiksaku tanpa ampun. 533 00:36:14,548 --> 00:36:16,425 Ini bukan yang pertama, jadi dia yakin 534 00:36:17,092 --> 00:36:18,510 ini akan berhasil. 535 00:36:21,179 --> 00:36:23,891 Seharusnya biarkan aku mati waktu itu. 536 00:36:23,974 --> 00:36:26,810 Kenapa membiarkanku hidup jika tahu akan begini? 537 00:36:28,562 --> 00:36:32,608 Kau sekarat, tetapi masih sanggup bicara? 538 00:36:35,527 --> 00:36:37,362 Aku belajar darimu. 539 00:36:57,341 --> 00:36:59,134 Ini menyiksa. 540 00:36:59,217 --> 00:37:00,844 Kenapa aku tak bisa tidur? 541 00:38:20,382 --> 00:38:22,134 Sial. 542 00:38:22,217 --> 00:38:24,094 Ke mana dia? 543 00:39:09,556 --> 00:39:10,682 Ketemu. 544 00:39:11,516 --> 00:39:13,685 SMA HWAMOK 545 00:39:21,902 --> 00:39:22,986 Rupanya Gyeon-U. 546 00:39:23,695 --> 00:39:24,905 Kenapa datang lebih awal? 547 00:39:25,614 --> 00:39:26,615 Apa? 548 00:39:28,408 --> 00:39:30,452 Tidak. Aku terlambat. 549 00:39:31,912 --> 00:39:32,954 Aku datang terlambat. 550 00:39:33,538 --> 00:39:35,999 Dasar bocah, sikapmu tak sopan. 551 00:39:36,083 --> 00:39:38,335 Pakaianmu aneh sekali. 552 00:39:43,090 --> 00:39:45,634 Lihat ini. 553 00:39:46,134 --> 00:39:49,513 Bahkan pakaian di kotak donasi masih lebih bagus. 554 00:39:49,596 --> 00:39:51,723 Seleramu payah sekali. 555 00:39:53,266 --> 00:39:57,437 Aku tahu temanmu tak banyak, tetapi cari teman untuk membeli pakaian. 556 00:39:57,521 --> 00:39:58,522 Aku bisa bantu. 557 00:39:59,106 --> 00:40:00,565 Lihat dirimu sekarang. 558 00:40:01,191 --> 00:40:03,068 Kau seperti pemanah SMA Hwamok. 559 00:40:04,402 --> 00:40:06,488 Apa benar aku anggota tim memanah? 560 00:40:07,072 --> 00:40:08,657 Perbaiki cara bicaramu. 561 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 Tambahkan "pelatih" atau "pak". Coba. "Pak." 562 00:40:12,202 --> 00:40:13,286 Pak, 563 00:40:14,287 --> 00:40:15,372 aku anggota tim memanah? 564 00:40:20,836 --> 00:40:22,045 Terlalu buru-buru. 565 00:40:23,338 --> 00:40:24,589 Jangan buru-buru. 566 00:40:26,967 --> 00:40:28,802 Kenapa posisinya aneh begitu? 567 00:40:30,804 --> 00:40:31,805 Sialan. 568 00:40:31,888 --> 00:40:33,598 Kenapa dia? 569 00:40:56,788 --> 00:40:58,999 Bisa begitu, ya? Tubuhku masih ingat. 570 00:41:06,298 --> 00:41:07,507 Hei! 571 00:41:07,591 --> 00:41:08,925 Aku lumayan hebat! 572 00:41:13,513 --> 00:41:16,933 Iya, Bu. Aku baru sampai di rumah Gyeon-U. 573 00:41:17,475 --> 00:41:19,144 Akan kuhubungi jika sudah ketemu. 574 00:41:23,690 --> 00:41:25,984 Gyeon-U. Kau di dalam? 575 00:41:31,031 --> 00:41:33,158 Roh Jahat. Roh Jahat. 576 00:41:33,241 --> 00:41:35,535 Roh Jahat dari pondok wilayah Bongsu. 577 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 Kurasa dia tak kemari. 578 00:41:44,920 --> 00:41:45,795 Bok-i, maaf. 579 00:41:46,922 --> 00:41:48,840 Setelah ini aku baru bisa menolong Jin-ung. 580 00:41:51,426 --> 00:41:52,552 Kenapa sebut namaku? 581 00:41:54,429 --> 00:41:55,430 Jin-ung. 582 00:41:59,976 --> 00:42:01,144 Dia minta diikuti? 583 00:42:09,027 --> 00:42:10,278 Aku dengar dengan jelas. 584 00:42:11,363 --> 00:42:12,781 Dia menyebut "Bok-i". 585 00:42:21,873 --> 00:42:23,792 Sepagi ini dia sudah menyebalkan. 586 00:42:34,719 --> 00:42:35,762 Asyik sekali. 587 00:42:45,605 --> 00:42:46,606 Gyeon-U. 588 00:42:49,109 --> 00:42:50,360 Hei, Gyeon-U. 589 00:42:51,945 --> 00:42:52,946 Hei, Partner. 590 00:43:06,501 --> 00:43:08,962 Kau sedang apa? Turunkan busurnya! 591 00:43:16,594 --> 00:43:17,637 Hei. 592 00:43:18,388 --> 00:43:20,640 Sudah cukup. Bae Gyeon-U, kemari. 593 00:43:20,724 --> 00:43:22,475 -Semuanya, berkumpul. -Hei. 594 00:43:22,559 --> 00:43:24,269 -Kemari. -Kau bukan Gyeon-U, ya? 595 00:43:26,980 --> 00:43:27,814 Bukan. 596 00:43:29,816 --> 00:43:31,609 Ada apa di sana? Kenapa kau... 597 00:43:33,528 --> 00:43:35,071 Hei! 598 00:43:35,697 --> 00:43:37,490 Kau tak apa? Kau terluka? 599 00:43:38,033 --> 00:43:39,159 Aduh sakit. 600 00:43:39,659 --> 00:43:41,745 Ada apa, Bok-i? Ada apa di sana? 601 00:43:43,413 --> 00:43:44,664 Di mana? Di sini? 602 00:43:44,748 --> 00:43:45,665 Ada apa ini? 603 00:43:45,749 --> 00:43:46,958 Bukan di sini? 604 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 Kau kenapa, Ji-ho? 605 00:43:50,754 --> 00:43:52,172 Gyeon-U. 606 00:43:52,255 --> 00:43:53,173 Gyeon-U? 607 00:43:53,256 --> 00:43:55,091 Gyeon-U menendangnya. 608 00:43:55,175 --> 00:43:56,051 Sangat keras. 609 00:43:56,134 --> 00:43:58,094 Gyeon-U? Dia di sini? 610 00:43:58,178 --> 00:43:59,804 Dia barusan kabur. Kau tak lihat? 611 00:44:00,430 --> 00:44:01,431 Terima kasih. 612 00:44:01,514 --> 00:44:02,807 Tunggu. Berhenti. 613 00:44:04,893 --> 00:44:06,353 Tak salah pakaianmu begini? 614 00:44:07,354 --> 00:44:08,772 Kau pakai piama? 615 00:44:22,744 --> 00:44:24,829 Kau akan melakukan ritual pembersihan padaku? 616 00:44:24,913 --> 00:44:27,749 Jika kau tak dibebaskan dari kutukan berlapis, 617 00:44:27,832 --> 00:44:29,459 kau akan melemah dan mati. 618 00:44:30,502 --> 00:44:32,420 Tak akan kubiarkan orang mati di tempatku. 619 00:44:34,089 --> 00:44:35,090 "Orang?" 620 00:44:37,175 --> 00:44:38,551 Apakah aku manusia? 621 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 Jika kau hantu, lupakan dendam dan menyeberanglah. 622 00:44:43,014 --> 00:44:45,683 Manusia atau hantu, semua kubantu. Jangan mengeluh. 623 00:44:47,143 --> 00:44:49,020 Kau. Tugasmu menabuh drum. 624 00:44:49,104 --> 00:44:50,021 Tak panggil musisi? 625 00:44:50,105 --> 00:44:52,357 Orang di profesi kita saling kenal. 626 00:44:52,941 --> 00:44:54,901 Jangan buat keributan, cukup kita yang tahu. 627 00:44:57,654 --> 00:44:58,696 Astaga. 628 00:44:59,280 --> 00:45:01,574 Aku sedang tak ingin bermain musik. 629 00:45:02,575 --> 00:45:04,244 Aku akan membantumu. 630 00:45:07,122 --> 00:45:08,373 Tenang saja. 631 00:45:16,673 --> 00:45:18,049 Sialan. 632 00:45:29,853 --> 00:45:30,895 Apa? 633 00:45:37,527 --> 00:45:38,570 Kamu mau apa? 634 00:45:45,410 --> 00:45:46,661 Jangan! 635 00:45:53,042 --> 00:45:54,461 Jangan menganiaya hantu. 636 00:45:55,044 --> 00:45:57,464 -Kenapa? -Dia tak bisa menyeberang. 637 00:45:57,964 --> 00:45:59,382 Berarti dia punya pesan. 638 00:45:59,466 --> 00:46:03,178 Kita harus mendengarnya agar dia pergi tanpa sesal atau dendam. 639 00:46:07,474 --> 00:46:08,558 Manisnya. 640 00:46:09,559 --> 00:46:10,393 Nadamu berbeda. 641 00:46:12,854 --> 00:46:15,940 Kamu melanggar janji, jadi aku tak perlu sopan lagi. 642 00:46:16,900 --> 00:46:17,901 Tunggu. 643 00:46:18,443 --> 00:46:20,904 Aku juga hantu. Bisakah kamu bersikap baik? 644 00:46:21,905 --> 00:46:22,947 Dasar tak tahu malu. 645 00:46:23,531 --> 00:46:24,908 Tadi pagi kamu kabur. 646 00:46:26,743 --> 00:46:28,786 Cepat, aku mau memanggil Gyeon-U. 647 00:46:28,870 --> 00:46:31,581 Tak mau! Jangan menghalangiku. 648 00:46:31,664 --> 00:46:34,542 Aku punya tugas dengan tubuh ini. 649 00:46:34,626 --> 00:46:37,545 Tugas kamu sebagai murid adalah belajar. 650 00:46:37,629 --> 00:46:41,174 -Jangan mengoceh, cepat pegang. -Baik. Tangkap aku kalau bisa. 651 00:46:43,885 --> 00:46:44,886 Astaga. 652 00:46:44,969 --> 00:46:45,970 Hei. 653 00:46:49,891 --> 00:46:51,017 Aku lebih suka si Dukun. 654 00:46:52,143 --> 00:46:53,478 Kamu ini... 655 00:46:53,561 --> 00:46:54,562 Kamu! Sini! 656 00:46:55,813 --> 00:46:58,316 Cepat kemari. Jangan lari! 657 00:47:08,451 --> 00:47:09,619 Sebentar. 658 00:47:09,702 --> 00:47:10,954 Pasangan itu bertengkar? 659 00:47:16,960 --> 00:47:18,002 Hei. 660 00:47:18,962 --> 00:47:20,380 -Mereka bertengkar. -Awas kamu. 661 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Seperti anjing dengan kucing. 662 00:47:29,347 --> 00:47:30,265 Pegang tanganku. 663 00:47:31,057 --> 00:47:32,308 Ayo damai. 664 00:47:32,392 --> 00:47:35,395 Mana bisa disebut damai. Aku yang rugi. 665 00:47:35,478 --> 00:47:36,479 Lalu bagaimana? 666 00:47:36,563 --> 00:47:38,982 Kenapa harus damai? Ayo bertarung! 667 00:47:39,065 --> 00:47:40,066 Kamu ini merepotkan. 668 00:47:43,695 --> 00:47:44,696 Baiklah. 669 00:47:45,405 --> 00:47:46,573 Sebutkan nama kamu. 670 00:47:48,157 --> 00:47:49,158 Namaku? 671 00:47:50,368 --> 00:47:52,120 -Tak punya. -Pasti punya! 672 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 Aku lupa! 673 00:47:53,288 --> 00:47:54,372 Coba diingat. 674 00:47:55,164 --> 00:47:56,708 Mustahil memanggilmu Roh Jahat. 675 00:47:58,084 --> 00:47:59,460 Panggil saja begitu. 676 00:47:59,544 --> 00:48:01,504 Lagi pula, siapa yang peduli? 677 00:48:02,171 --> 00:48:03,840 Jangan begitu. 678 00:48:03,923 --> 00:48:06,759 Jika terus dipanggil "Jahat", yang baik pun jadi jahat. 679 00:48:07,343 --> 00:48:09,262 Kamu memang Roh Jahat, tetapi kamu butuh nama. 680 00:48:09,345 --> 00:48:11,264 Kamu butuh nama baik agar berubah baik. 681 00:48:11,347 --> 00:48:14,976 Ada alasannya orang tua berhati-hati memilih nama untuk anaknya. 682 00:48:16,728 --> 00:48:17,687 Sebentar. 683 00:48:18,855 --> 00:48:20,732 Kalau kamu tak punya nama, biar kuberi. 684 00:48:21,482 --> 00:48:23,359 Lagi pula, nama itu pemberian. 685 00:48:25,236 --> 00:48:26,821 Aku akan memberi kamu nama. 686 00:48:30,408 --> 00:48:34,412 Karena kamu berdiam di rumah kosong wilayah Bongsu... 687 00:48:34,996 --> 00:48:36,205 Bong-su. Bagaimana? 688 00:48:36,289 --> 00:48:38,916 -Semudah itu memberi nama? -Kamu tak suka? 689 00:48:40,126 --> 00:48:41,377 Kalau begitu... 690 00:48:41,919 --> 00:48:44,839 Bong-su... 691 00:48:45,757 --> 00:48:48,051 Namanya boleh juga. 692 00:48:48,134 --> 00:48:50,094 Bagus, sepakat. Namamu Bong-su. 693 00:48:50,678 --> 00:48:53,306 Bong-su, mulai sekarang, namamu Bong-su. 694 00:48:54,557 --> 00:48:55,558 Terserah. 695 00:48:56,934 --> 00:48:59,896 -Bong-su. -Ya? 696 00:49:00,480 --> 00:49:02,231 Bong-su, mau main? 697 00:49:02,940 --> 00:49:06,486 -Oke. -Bong-su, mau main petak umpet? 698 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 Mau. 699 00:49:09,238 --> 00:49:11,699 Kalau begitu, kita mulai. 700 00:49:15,370 --> 00:49:16,496 Kenapa begini? 701 00:49:27,757 --> 00:49:31,344 Jika memanggil nama hantu tiga kali dan hantu itu selalu menyahut, 702 00:49:31,427 --> 00:49:34,681 maka hantu itu harus menurut sementara. 703 00:49:34,764 --> 00:49:35,973 Itu Mantra Pemanggil. 704 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 Kurang ajar. 705 00:49:37,266 --> 00:49:38,393 Bong-su. 706 00:49:38,935 --> 00:49:39,894 Ayo bergandengan. 707 00:49:47,944 --> 00:49:50,321 Kali ini kau membuatku kewalahan. 708 00:49:53,616 --> 00:49:54,992 Apa? 709 00:49:55,076 --> 00:49:56,953 Kami tak boleh pulang? 710 00:49:58,329 --> 00:50:00,289 Mereka memasang pembatas. 711 00:50:00,373 --> 00:50:02,125 Ibumu akan menelepon saat selesai. 712 00:50:02,208 --> 00:50:03,084 Namun... 713 00:50:04,252 --> 00:50:05,253 Berarti 714 00:50:05,336 --> 00:50:08,339 aku dan Gyeon-U harus bergandengan agar rohnya tak muncul. 715 00:50:09,048 --> 00:50:10,675 Ibu Peri, semangat! 716 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 Ada apa? 717 00:50:17,223 --> 00:50:20,935 Sepertinya kita harus terus bergandengan. 718 00:50:21,519 --> 00:50:22,937 Aku tak keberatan. 719 00:50:24,605 --> 00:50:26,899 Bagaimana jika muncul gosip? 720 00:50:28,359 --> 00:50:29,485 Tak masalah. 721 00:50:29,569 --> 00:50:32,113 Selama ini aku selalu jadi bahan gosip. 722 00:50:33,239 --> 00:50:34,282 Tunggu sebentar. 723 00:50:34,824 --> 00:50:36,743 Kalau kita bergandengan, 724 00:50:36,826 --> 00:50:38,536 apa kau juga akan digosipkan? 725 00:50:39,036 --> 00:50:40,037 Jangan sampai terjadi. 726 00:50:42,665 --> 00:50:45,084 Aduh. Bagaimana solusinya? 727 00:50:48,463 --> 00:50:50,131 -Itu agak aneh. -Coba kemari. 728 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 Tidak, ini terlalu aneh. 729 00:50:54,802 --> 00:50:57,638 Dari belakang... 730 00:50:57,722 --> 00:50:58,639 Tangan kita... 731 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Bagaimana ini? 732 00:51:03,728 --> 00:51:06,022 Aduh, Gyeon-U. Semoga cepat sembuh. 733 00:51:07,690 --> 00:51:08,900 Hampir saja. 734 00:51:08,983 --> 00:51:11,903 -Aduh. Hampir saja. -Perutku sakit. 735 00:51:12,612 --> 00:51:13,613 Hei, Seong-A. 736 00:51:14,906 --> 00:51:16,949 Gyeon-U sakit, jadi aku membantunya, 737 00:51:17,033 --> 00:51:18,493 Kami tak berpacaran. 738 00:51:18,576 --> 00:51:20,161 Dari mana kau tahu Bok-i? 739 00:51:20,244 --> 00:51:23,206 -Apa? -Bok-i, anjingku. 740 00:51:23,873 --> 00:51:27,210 -Hei, bicara yang sopan. -Apa? 741 00:51:28,753 --> 00:51:31,047 -Kau berani menantangku? -Bukan menantang. 742 00:51:31,130 --> 00:51:33,174 -Aku meminta. -Meminta, ya? 743 00:51:34,967 --> 00:51:36,177 Omong kosong. 744 00:51:36,260 --> 00:51:39,472 Hei, jangan bertengkar. Ayo kita bicarakan. 745 00:51:39,555 --> 00:51:40,848 Ada yang berkelahi! 746 00:51:40,932 --> 00:51:42,517 Hei, mereka berkelahi. 747 00:51:42,600 --> 00:51:43,684 -Berkelahi? -Itu Gyeon-U? 748 00:51:43,768 --> 00:51:44,894 Gyeon-U. 749 00:51:44,977 --> 00:51:46,896 -Apa masalahnya? -Entahlah. 750 00:51:46,979 --> 00:51:48,356 Ji-ho! 751 00:51:48,439 --> 00:51:49,607 Bantu aku. 752 00:51:49,690 --> 00:51:50,775 -Seong-A. -Tolong. 753 00:51:50,858 --> 00:51:52,193 Tolong. Singkirkan dia. 754 00:52:08,459 --> 00:52:10,044 Seong-A. Kau tak apa? 755 00:52:12,171 --> 00:52:13,381 Terima kasih, Partner. 756 00:52:13,464 --> 00:52:14,632 Apa? 757 00:52:16,425 --> 00:52:18,052 Hei, kau tak apa? 758 00:52:18,886 --> 00:52:21,097 Hei, berhenti! 759 00:52:23,307 --> 00:52:24,517 Dari mana kau tahu Bok-i? 760 00:52:28,062 --> 00:52:29,146 KOMPETISI PANAHAN HANRAGI KE-11 761 00:52:37,738 --> 00:52:39,156 Akhirnya tertangkap. 762 00:52:41,993 --> 00:52:43,578 Sudah selesai. 763 00:52:48,624 --> 00:52:50,459 Anjingmu, anjing putih itu. 764 00:52:50,543 --> 00:52:52,503 Dia pakai kalung dengan tulisan "Bok-i". 765 00:52:53,087 --> 00:52:55,339 Dia selalu di sisimu, menjagamu. 766 00:52:55,423 --> 00:52:56,716 -Apa? -Kau... 767 00:52:59,010 --> 00:53:00,970 Apa? Tak ada apa-apa. 768 00:53:01,053 --> 00:53:02,763 Tenang. Semua baik-baik saja. 769 00:53:03,931 --> 00:53:05,600 Kau selamat karena dia. 770 00:53:05,683 --> 00:53:07,560 Jika kau ulangi lagi, aku akan... 771 00:53:09,520 --> 00:53:10,980 -Tanganmu. -Apa? 772 00:53:11,063 --> 00:53:12,106 Lepas. 773 00:53:13,524 --> 00:53:14,358 Dasar kau... 774 00:53:20,114 --> 00:53:21,782 Anjingmu, anjing putih itu. 775 00:53:21,866 --> 00:53:24,118 Dia pakai kalung dengan tulisan "Bok-i". 776 00:53:24,201 --> 00:53:27,038 Dia selalu di sisimu, menjagamu. 777 00:53:28,873 --> 00:53:30,124 "Sekolah." 778 00:53:30,207 --> 00:53:32,919 SMA Hwamok. 779 00:53:33,794 --> 00:53:35,254 Kau memang pemberani. 780 00:53:35,338 --> 00:53:37,590 Kau memang luar biasa. 781 00:53:37,673 --> 00:53:38,633 NAMA: SEKOLAH: SMA HWAMOK 782 00:53:38,716 --> 00:53:40,426 "Nama." 783 00:53:42,219 --> 00:53:43,387 Siapa nama dia? 784 00:53:44,597 --> 00:53:45,890 Aku lupa lagi. Selalu lupa. 785 00:53:45,973 --> 00:53:47,600 Aku malas. Isi sendiri. 786 00:53:47,683 --> 00:53:49,560 Ini karena pikiranmu terlalu penuh. 787 00:53:49,644 --> 00:53:52,730 Siapa yang peduli soal nama? Kau mau ikut. Itu yang penting. 788 00:53:54,899 --> 00:53:57,401 Apa? Dia ikut kompetisi? 789 00:53:57,485 --> 00:53:58,319 Dia? 790 00:53:58,402 --> 00:54:01,155 Hai, Anggota Satu Hari. Senang bertemu lagi. 791 00:54:02,531 --> 00:54:05,284 Dia ikut kompetisi itu? 792 00:54:05,368 --> 00:54:09,288 Ya. Gyeon-U mengambil keputusan besar. 793 00:54:09,372 --> 00:54:11,958 Memilih Kompetisi Panahan Hanragi untuk kembali 794 00:54:12,041 --> 00:54:15,127 dapat dianggap langkah besar. 795 00:54:15,211 --> 00:54:17,546 Karena dia pemanah, kita sebut "tembakan ikonis". 796 00:54:18,381 --> 00:54:20,383 -Jangan mendekat. -Kamu masih berulah? 797 00:54:20,466 --> 00:54:21,968 Apa salahku? 798 00:54:22,593 --> 00:54:24,303 Kenapa kamu ikut kompetisi panahan? 799 00:54:24,387 --> 00:54:25,638 Tarik ucapanmu. 800 00:54:25,721 --> 00:54:27,807 Bukan aku yang memutuskan. 801 00:54:27,890 --> 00:54:28,975 Dia... 802 00:54:29,684 --> 00:54:30,559 Siapa namaku? 803 00:54:30,643 --> 00:54:33,020 -Bae Gyeon-U. -Itu dia. Ini keputusan Bae Gyeon-U. 804 00:54:33,604 --> 00:54:35,940 Aku lihat kamu mengisi formulir. 805 00:54:36,691 --> 00:54:38,985 Kami bersepakat. Kamu tak tahu apa-apa. 806 00:54:39,068 --> 00:54:39,944 Jangan bohong. 807 00:54:40,027 --> 00:54:41,278 Hei, Anggota Satu Hari. 808 00:54:41,362 --> 00:54:44,281 Meski kau pakai seragam kami, kau bukan anggota kami. 809 00:54:44,365 --> 00:54:47,243 Kenapa melarang pemanah ikut kompetisi panahan? 810 00:54:48,494 --> 00:54:49,370 Itu karena... 811 00:54:50,287 --> 00:54:52,164 Pak, dia... 812 00:54:52,248 --> 00:54:56,669 Karena saat ini Gyeon-U tak bisa bertanding. 813 00:54:56,752 --> 00:54:57,712 Cukup. 814 00:54:58,838 --> 00:54:59,922 Kalau memang curiga, 815 00:55:00,506 --> 00:55:01,799 kamu tanya sendiri. 816 00:55:09,724 --> 00:55:11,517 Pak, bisa minta formulirnya? 817 00:55:12,143 --> 00:55:13,144 Baiklah. 818 00:55:14,061 --> 00:55:14,895 Gyeon-U. 819 00:55:17,314 --> 00:55:19,650 NAMA: BAE GYEON-U 820 00:55:25,740 --> 00:55:27,283 Permisi, Pak. 821 00:55:27,366 --> 00:55:28,534 Ya. 822 00:55:29,035 --> 00:55:30,911 -Maaf. -Tak perlu minta maaf. 823 00:55:31,620 --> 00:55:32,830 Ayo. 824 00:55:32,913 --> 00:55:34,123 Sampai jumpa. 825 00:55:39,170 --> 00:55:41,547 Astaga. Asyiknya jadi anak muda. 826 00:55:44,633 --> 00:55:46,844 Aku bersepakat dengan Bong-su. 827 00:55:47,344 --> 00:55:48,846 Ayo ikut Kompetisi Hanragi. 828 00:55:48,929 --> 00:55:50,806 Kompetisi dapat mengembalikan keahlianmu. 829 00:55:50,890 --> 00:55:53,851 Tekanannya besar, tetapi kau harus menghadapinya. 830 00:55:53,934 --> 00:55:55,978 Apa inti panahan? Menjaga ketenangan. 831 00:55:56,062 --> 00:55:58,689 "Gosipkan aku sesukamu. Aku tak terpengaruh." 832 00:55:58,773 --> 00:56:01,192 Ini saatnya membuktikan kepada dunia. 833 00:56:01,275 --> 00:56:02,109 Isi formulirnya. 834 00:56:03,778 --> 00:56:05,905 Terima tawarannya dan isi formulirnya. 835 00:56:07,073 --> 00:56:09,658 Kompetisi ini penting bagiku. 836 00:56:11,243 --> 00:56:13,704 Hei, bukankah memanah olahraga individu? 837 00:56:13,788 --> 00:56:15,247 Aku yang harus bertanding. 838 00:56:17,083 --> 00:56:19,168 Kau berpikir dirimu sendirian. 839 00:56:19,251 --> 00:56:21,545 Namun jika kau melihat ke belakang, 840 00:56:21,629 --> 00:56:23,130 pelatihmu ini akan ada di sana. 841 00:56:23,214 --> 00:56:25,716 Kau tak sendiri. Jangan berpikir begitu. 842 00:56:25,800 --> 00:56:27,218 Aku yang akan bertanding. 843 00:56:27,301 --> 00:56:28,302 Akan kuwujudkan itu. 844 00:56:36,477 --> 00:56:37,937 Ayo buat kesepakatan. 845 00:56:39,355 --> 00:56:40,606 -Kesepakatan? -Ya. 846 00:56:41,232 --> 00:56:43,317 Pinjamkan tubuh kamu selama di sekolah. 847 00:56:43,400 --> 00:56:44,610 Sebagai balasannya... 848 00:56:46,362 --> 00:56:47,613 aku akan ikut kompetisi ini. 849 00:56:47,696 --> 00:56:49,323 Aku akan bekerja sama. 850 00:56:52,409 --> 00:56:53,953 Apa kau memotivasi diri? 851 00:56:54,036 --> 00:56:55,496 Itu sangat penting. 852 00:56:55,579 --> 00:56:56,705 Aku ikut. 853 00:56:56,789 --> 00:56:59,917 Kau. Bantu dia, ya? 854 00:57:00,000 --> 00:57:02,086 Kau satu-satunya lawanmu. 855 00:57:02,169 --> 00:57:03,921 Lawan dia dan menangkan. Buktikan. 856 00:57:04,755 --> 00:57:05,631 Hadapi aku. 857 00:57:07,049 --> 00:57:07,967 Baiklah. 858 00:57:08,551 --> 00:57:09,802 Kita buat kesepakatan. 859 00:57:13,597 --> 00:57:17,059 Kita tak tahu isi pikiran Bong-su. 860 00:57:17,643 --> 00:57:21,605 Namun, kurasa aku menemukan celahnya. 861 00:57:21,689 --> 00:57:23,524 Suka atau tidak, kami berbagi tubuh. 862 00:57:28,320 --> 00:57:30,823 Jangan macam-macam jika tak mau dia mati! 863 00:57:32,283 --> 00:57:34,410 Ini terlalu berbahaya. Nyawamu terancam. 864 00:57:34,493 --> 00:57:36,287 Aku tak mudah mati. 865 00:57:36,996 --> 00:57:38,581 Kau hebat. 866 00:57:39,790 --> 00:57:41,041 Karena seseorang 867 00:57:41,709 --> 00:57:44,003 berusaha keras melindungiku. 868 00:57:49,758 --> 00:57:52,511 Saat bergandengan erat seperti ini, 869 00:57:53,637 --> 00:57:56,807 aku tak berpikir akan kalah. 870 00:57:59,435 --> 00:58:01,103 Sebenarnya aku pemalu. 871 00:58:01,187 --> 00:58:02,521 Namun, 872 00:58:02,605 --> 00:58:04,273 saat ini aku tak takut. 873 00:58:06,233 --> 00:58:08,152 Karena kau begitu hangat. 874 00:58:10,571 --> 00:58:11,697 Gyeon-U. 875 00:58:11,780 --> 00:58:13,032 Aku suka padamu, Seong-A. 876 00:58:15,576 --> 00:58:16,452 Kali ini aku... 877 00:58:18,454 --> 00:58:19,413 akan melindungimu. 878 00:58:31,425 --> 00:58:32,468 Aku suka padamu. 879 00:58:33,969 --> 00:58:34,970 Sungguh. 880 00:59:42,746 --> 00:59:44,581 Senang bermain dengan anak-anak? 881 00:59:44,665 --> 00:59:46,208 Ini terlalu berbahaya. 882 00:59:46,292 --> 00:59:48,002 Kau tahu hal yang paling menyebalkan? 883 00:59:48,085 --> 00:59:51,088 Jangan sembarangan memegang tangan orang lain. 884 00:59:51,171 --> 00:59:55,301 Orang tua dan anak ditakdirkan untuk saling menyakiti hati. 885 00:59:55,384 --> 00:59:57,094 Kau menyerah. 886 00:59:57,177 --> 00:59:58,554 Aku dibuang karena kotor. 887 00:59:58,637 --> 01:00:01,807 Aku tak bisa memisahkanmu dari Gyeon-U. 888 01:00:01,890 --> 01:00:04,351 Percayalah padaku. Aku punya rencana. 889 01:00:04,435 --> 01:00:06,353 Hanya satu yang bisa diselamatkan? 890 01:00:06,437 --> 01:00:07,688 Itu terlalu kejam. 891 01:00:07,771 --> 01:00:08,605 Maaf. 892 01:00:09,898 --> 01:00:11,400 Tak akan kulepaskan. 893 01:00:15,779 --> 01:00:18,782 Terjemahan subtitle oleh: Ajeng F. Nurasieta 893 01:00:19,305 --> 01:01:19,337 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm