"Head Over Heels" Episode #1.7
ID | 13204533 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.7 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E07.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37300707 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
2
00:01:10,821 --> 00:01:11,947
Tolong...
3
00:01:12,531 --> 00:01:14,784
Manusia tak boleh dianggap seperti alat.
4
00:01:14,867 --> 00:01:16,911
-Kenapa?
-Apa?
5
00:01:16,994 --> 00:01:18,370
Kenapa masih bertanya?
6
00:01:18,454 --> 00:01:21,039
Apa kalimatku sulit dipahami?
7
00:01:21,123 --> 00:01:23,334
Pak, aku akan menjemput Jin-ung.
8
00:01:23,417 --> 00:01:24,627
-Di mana...
-Hei.
9
00:01:28,964 --> 00:01:31,383
Pak, aku akan bantu dia.
10
00:01:32,134 --> 00:01:33,093
Kenapa kau...
11
00:01:33,176 --> 00:01:34,220
Hei.
12
00:01:35,513 --> 00:01:37,473
-Aku akan menjemput mereka.
-Apa?
13
00:01:37,556 --> 00:01:39,015
Ada apa dengan mereka?
14
00:01:39,098 --> 00:01:41,352
Kelompok kalian akrab sekali.
15
00:01:42,436 --> 00:01:44,271
-Jin-ung anggota kami.
-Jin-ung anggota kami.
16
00:01:45,523 --> 00:01:47,107
Dasar bocah!
17
00:01:51,946 --> 00:01:53,322
Seong-A. Tunggu.
18
00:01:54,406 --> 00:01:55,491
Mereka cepat sekali.
19
00:02:04,667 --> 00:02:06,126
Tunggu.
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,461
Firasatku buruk.
21
00:02:09,170 --> 00:02:12,550
-Kenapa?
-Ini jalan menuju rumah kosong.
22
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
Benarkah?
23
00:02:15,719 --> 00:02:18,180
Kalau begitu, aku pergi sendiri.
24
00:02:18,806 --> 00:02:20,683
Jaga dirimu sampai besok.
25
00:02:22,560 --> 00:02:23,686
Ayo.
26
00:02:23,769 --> 00:02:25,646
-Apa ini?
-Aku janji.
27
00:02:27,731 --> 00:02:29,191
Aku lihat Seong-A menangis.
28
00:02:31,277 --> 00:02:33,320
Mana mungkin.
29
00:02:33,404 --> 00:02:34,822
Seong-A tak pernah menangis.
30
00:02:37,867 --> 00:02:40,494
Sepertinya dia menangis karena aku.
31
00:02:43,581 --> 00:02:45,249
Apa dia akan memaafkanku?
32
00:02:46,500 --> 00:02:47,626
Dia terisak-isak.
33
00:02:47,710 --> 00:02:49,043
Dia benar-benar menangis?
34
00:02:50,296 --> 00:02:51,922
Kau membuatnya menangis?
35
00:02:53,340 --> 00:02:56,886
Aku yakin 99% dia menangis karena aku.
36
00:02:57,386 --> 00:02:58,554
Berengsek. Mati kau.
37
00:02:58,637 --> 00:03:00,264
-Matilah.
-Jangan...
38
00:03:00,347 --> 00:03:02,725
Tunggu, jangan. Kau tak boleh mati.
39
00:03:03,726 --> 00:03:04,727
Jangan mati.
40
00:03:06,395 --> 00:03:07,563
Sialan. Dasar kau...
41
00:03:08,147 --> 00:03:11,317
Hentikan. Aku tak akan
membuatnya menangis lagi. Serius.
42
00:03:12,318 --> 00:03:14,445
Aku tak akan pernah
membuatnya menangis lagi.
43
00:03:17,031 --> 00:03:18,032
Aku janji.
44
00:03:27,291 --> 00:03:29,835
Jin-ung, bernapaslah.
45
00:03:29,919 --> 00:03:31,170
Jin-ung!
46
00:03:32,463 --> 00:03:34,173
Lepaskan dia!
47
00:03:35,424 --> 00:03:37,927
Kim Jin-ung. Hei, Kim Jin-ung!
48
00:03:38,010 --> 00:03:39,136
Seong-A!
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,971
Kenapa tak bisa dibuka?
50
00:03:41,055 --> 00:03:42,348
Seong-A!
51
00:03:44,975 --> 00:03:47,019
Ayo kita coba pakai batu.
52
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
Terlalu berat.
53
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
Tunggu.
54
00:04:05,204 --> 00:04:06,956
-Hei.
-Seong-A!
55
00:04:08,123 --> 00:04:10,250
Sialan. Gyeon-U!
56
00:04:10,709 --> 00:04:12,544
-Kau tak apa?
-Kenapa kau...
57
00:04:12,628 --> 00:04:13,671
Kau kenapa?
58
00:04:14,254 --> 00:04:15,297
Hei, kau kenapa?
59
00:04:16,632 --> 00:04:17,548
Ada apa?
60
00:04:18,175 --> 00:04:19,885
Kenapa kemari? Tempat ini berbahaya.
61
00:04:20,386 --> 00:04:22,680
-Cepat keluar.
-Keluar tanpamu?
62
00:04:23,347 --> 00:04:24,932
Aku bukan orang egois.
63
00:04:25,975 --> 00:04:29,395
Lagi pula, aku masuk
karena kau dalam bahaya.
64
00:04:29,770 --> 00:04:31,563
Aku akan selamat jika kau selamat.
65
00:04:31,647 --> 00:04:32,690
Lihat? Aku tak apa.
66
00:04:33,273 --> 00:04:34,108
Ayo keluar bersama.
67
00:04:34,191 --> 00:04:36,193
Bukakan pintunya.
68
00:04:36,276 --> 00:04:37,111
Ayo cepat.
69
00:04:48,539 --> 00:04:49,748
Jangan bilang...
70
00:04:49,832 --> 00:04:51,250
Seong-A, buka pintunya.
71
00:04:52,710 --> 00:04:54,294
Kau sudah melanggar.
72
00:04:56,380 --> 00:04:58,215
Kenapa dia masuk ke sana?
73
00:04:58,716 --> 00:05:00,509
Aku bisa mati karena menolong putrinya.
74
00:05:06,348 --> 00:05:08,767
Berikan padaku. Itu gunanya aku di sini.
75
00:05:11,353 --> 00:05:12,730
-Jenderal...
-Ayo cepat.
76
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
Seharusnya manusia
77
00:05:18,652 --> 00:05:20,821
tak melakukan ini kepada manusia lain.
78
00:05:22,698 --> 00:05:23,949
Aku sendiri
79
00:05:25,409 --> 00:05:27,453
yang memilih tumbal terakhir.
80
00:05:28,704 --> 00:05:32,457
Anak ini menyerap kesialan keluarganya
selama sepuluh tahun.
81
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Gunakan dia
82
00:05:36,920 --> 00:05:38,380
dan lahirlah kembali
83
00:05:39,256 --> 00:05:40,924
sebagai dewa jahat.
84
00:05:44,762 --> 00:05:46,388
Kenapa Gyeon-U lagi?
85
00:05:48,640 --> 00:05:49,933
Dia target mudah.
86
00:05:51,310 --> 00:05:53,020
Tak seorang pun di sisinya.
87
00:05:53,103 --> 00:05:55,064
Kenapa harus begini?
88
00:05:55,939 --> 00:05:57,316
Kenapa?
89
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
Orang lemah
90
00:05:59,860 --> 00:06:01,236
selalu jadi target utama.
91
00:06:19,421 --> 00:06:20,798
Gyeon-U!
92
00:06:26,929 --> 00:06:29,932
Pilih kartu sambil memikirkan
sosok yang akan kau temui.
93
00:06:37,731 --> 00:06:38,857
Kartu Devil.
94
00:06:38,941 --> 00:06:41,985
Orang ini seperti Iblis,
menawan tetapi berbahaya...
95
00:06:42,069 --> 00:06:44,822
Aku akan memikirkan masa depan
96
00:06:44,905 --> 00:06:46,573
dan memilih satu kartu lagi.
97
00:06:56,416 --> 00:06:57,501
"Death."
98
00:06:57,584 --> 00:06:59,002
Kehilangan nyawa.
99
00:06:59,711 --> 00:07:03,465
Kartu Death bukan hanya berarti kematian.
100
00:07:03,549 --> 00:07:05,676
Akhir selalu diikuti oleh awal yang baru.
101
00:07:07,219 --> 00:07:10,097
Kematian berarti kelahiran kembali,
awal yang baru,
102
00:07:10,681 --> 00:07:13,183
dan waktu penyelesaian.
103
00:07:14,518 --> 00:07:15,352
Akhirnya
104
00:07:17,271 --> 00:07:18,480
dia datang.
105
00:07:23,110 --> 00:07:25,487
Menemui iblis dan mencapai kematian...
106
00:07:27,656 --> 00:07:28,699
Kau lumayan hebat.
107
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Bisnismu pasti sukses.
108
00:07:55,142 --> 00:07:55,976
Roh Jahat?
109
00:08:23,170 --> 00:08:24,379
Halo, Dukun.
110
00:08:28,300 --> 00:08:29,468
Keluar dari tubuh Gyeon-U.
111
00:08:32,929 --> 00:08:33,931
Halo.
112
00:08:34,597 --> 00:08:36,225
Cepat tinggalkan tubuh Gyeon-U.
113
00:08:41,730 --> 00:08:42,731
Keluar sekarang!
114
00:08:43,315 --> 00:08:44,650
Sialan.
115
00:08:47,361 --> 00:08:49,404
Jika kamu memaksa,
aku harus bunuh dia...
116
00:08:50,239 --> 00:08:51,531
atau kamu.
117
00:08:51,615 --> 00:08:52,616
Jangan!
118
00:08:54,201 --> 00:08:55,410
Diam.
119
00:08:58,830 --> 00:09:01,291
Kenapa kamu nekat sekali?
120
00:09:01,375 --> 00:09:02,668
Kamu ini dukun.
121
00:09:02,751 --> 00:09:05,295
Harusnya kamu tahu aku siapa.
122
00:09:05,379 --> 00:09:06,463
Benar, 'kan?
123
00:09:16,890 --> 00:09:18,267
Ayolah, jangan begini.
124
00:09:19,810 --> 00:09:21,561
Kenapa tak membalas sapaanku?
125
00:09:22,479 --> 00:09:23,313
Ayolah.
126
00:09:45,335 --> 00:09:46,169
Pergi.
127
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Apa itu barusan?
128
00:09:56,722 --> 00:09:57,681
Kemari.
129
00:10:03,687 --> 00:10:06,565
-Pergi. Keluar dari sini, cepat.
-Apa?
130
00:10:06,648 --> 00:10:08,900
Apa-apaan ini? Sialan.
131
00:10:08,984 --> 00:10:09,985
Hei!
132
00:10:11,320 --> 00:10:13,655
Jangan macam-macam jika tak mau dia mati!
133
00:10:13,739 --> 00:10:14,948
Tidak! Jangan bunuh dia.
134
00:10:16,908 --> 00:10:18,452
Aku tak akan macam-macam.
135
00:10:19,494 --> 00:10:21,455
Kurasa itu dari tubuhmu.
136
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
Mana mungkin.
137
00:10:23,206 --> 00:10:25,083
Jelaskan kejadian barusan!
138
00:10:26,335 --> 00:10:27,294
Pergi.
139
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
Keluar dari sini, cepat.
140
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
Ini tak adil.
141
00:10:37,054 --> 00:10:39,056
Kamu kira bisa seenaknya karena cantik?
142
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
Bagaimana...
143
00:10:44,936 --> 00:10:47,647
Bagaimana kalau kita bertaruh?
144
00:10:50,025 --> 00:10:51,610
Dukun tak bertaruh dengan hantu.
145
00:10:51,693 --> 00:10:53,904
Orang yang menawarkan
tubuh ini segera tiba.
146
00:10:53,987 --> 00:10:57,407
Jika kamu menangkapku lebih dahulu,
147
00:10:57,491 --> 00:10:58,784
kukabulkan permintaanmu.
148
00:11:05,040 --> 00:11:05,874
Apa pun?
149
00:11:05,957 --> 00:11:08,752
Ya, permintaan apa pun. Terserah kamu.
150
00:11:08,835 --> 00:11:10,003
Aku setuju.
151
00:11:10,504 --> 00:11:11,755
Baiklah. Kalau begitu...
152
00:11:12,381 --> 00:11:15,342
Pejamkan matamu dan hitung sampai sepuluh.
Tahu petak umpet?
153
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Siap, mulai.
154
00:11:17,511 --> 00:11:19,388
Satu, dua...
155
00:11:19,471 --> 00:11:21,848
Semoga kamu menang.
156
00:11:21,932 --> 00:11:23,683
Aku lebih suka kamu dari dia.
157
00:11:25,727 --> 00:11:27,229
-Kita mulai.
-Tiga.
158
00:11:30,982 --> 00:11:31,817
Empat.
159
00:11:32,901 --> 00:11:34,111
Lima.
160
00:11:35,654 --> 00:11:36,988
Enam.
161
00:11:38,365 --> 00:11:39,783
Tujuh.
162
00:11:42,285 --> 00:11:43,703
Delapan.
163
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
Ada apa? Kau baik-baik saja?
164
00:11:45,622 --> 00:11:47,540
Hei! Jangan mendekat!
165
00:11:47,624 --> 00:11:48,750
Tunggu di luar.
166
00:11:50,627 --> 00:11:51,628
Sembilan.
167
00:11:54,965 --> 00:11:56,341
Sepuluh.
168
00:12:19,448 --> 00:12:21,324
Itu. Itu yang kita cari, 'kan?
169
00:12:23,243 --> 00:12:25,370
Lanjutkan. Akan kukejar dia.
170
00:12:29,791 --> 00:12:30,917
-Ayo pergi.
-Jalan terus.
171
00:12:38,467 --> 00:12:39,468
Ibu.
172
00:12:40,594 --> 00:12:43,305
Dia "sakit", lalu satu lagi dirasuki
dan kabur. Tolong dia.
173
00:12:43,388 --> 00:12:45,557
Kami lihat dia. Jenderal mengejarnya.
174
00:12:45,640 --> 00:12:47,267
Meski kau kejar, tetap terlambat.
175
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Aku akan lari.
176
00:12:48,435 --> 00:12:50,645
Peri. Peri Surga dan Bumi.
177
00:12:51,396 --> 00:12:53,773
Sadar dan lihat akibat perbuatanmu.
178
00:12:54,357 --> 00:12:57,235
Memangnya dia ikan asin?
Kenapa dia bertabur garam?
179
00:12:59,863 --> 00:13:02,491
Kau tak akan bisa membantu Jenderal.
180
00:13:03,325 --> 00:13:05,243
Lakukan tugasmu, bukan keinginanmu.
181
00:13:06,953 --> 00:13:07,996
Sadar!
182
00:13:13,084 --> 00:13:14,294
BOK-I
183
00:13:15,045 --> 00:13:16,046
Bok-i.
184
00:13:16,546 --> 00:13:20,675
-Kami bersatu dalam doa...
-Kami bersatu dalam doa...
185
00:13:20,759 --> 00:13:24,054
Roh Jahat yang berdiam di rumah itu
melukai pemuda itu.
186
00:13:24,137 --> 00:13:25,889
Dia dianggap "sakit".
187
00:13:25,972 --> 00:13:28,475
Para dukun mulai
membersihkan "penyakitnya".
188
00:13:28,558 --> 00:13:30,852
Prosesnya berbahaya, jadi menjauhlah.
189
00:13:30,936 --> 00:13:32,187
Pergi!
190
00:13:54,876 --> 00:13:55,794
Ayo!
191
00:14:16,022 --> 00:14:17,315
Kenapa sampai begini?
192
00:14:18,984 --> 00:14:20,318
Agar aku bisa hidup.
193
00:14:21,069 --> 00:14:23,280
Ini kulakukan agar aku bisa hidup.
194
00:14:36,001 --> 00:14:39,004
Mau tahu kenapa hidupmu
seperti neraka dunia?
195
00:14:44,884 --> 00:14:46,136
Jangan sentuh aku.
196
00:14:51,516 --> 00:14:53,310
Masih berani mengambil lonceng?
197
00:14:53,893 --> 00:14:55,520
Pantas hidupmu seperti neraka.
198
00:14:56,521 --> 00:15:00,150
Kau bukan lagi manusia.
Kau adalah sarang roh.
199
00:15:02,861 --> 00:15:04,154
Lepaskan.
200
00:15:04,237 --> 00:15:05,405
Lepaskan!
201
00:15:06,948 --> 00:15:07,782
Tak mau.
202
00:15:16,458 --> 00:15:17,334
Yeomhwa.
203
00:15:28,637 --> 00:15:30,305
Yeomhwa, dasar bodoh.
204
00:15:41,775 --> 00:15:43,109
Anak malang.
205
00:15:43,193 --> 00:15:45,278
Kau hebat bisa bertahan, Anak Tampan.
206
00:15:45,945 --> 00:15:47,864
Wah, alisnya bagus sekali.
207
00:15:47,947 --> 00:15:48,990
Kau baik-baik saja.
208
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
-Kau beruntung.
-Untung kau aman.
209
00:15:51,284 --> 00:15:52,619
Namun untuk berjaga-jaga...
210
00:15:54,913 --> 00:15:56,164
Berputar.
211
00:15:58,583 --> 00:16:01,503
Jangan melakukan kontak dengan Gyeon-U
sebagai Jimat Manusia.
212
00:16:01,586 --> 00:16:03,963
Jika lihat dia, jangan didekati.
Hubungi aku.
213
00:16:04,047 --> 00:16:05,382
-Kenapa?
-Nanti kujelaskan.
214
00:16:05,465 --> 00:16:07,300
Langsung pulang, dan jangan cari Gyeon-U.
215
00:16:07,676 --> 00:16:08,510
Kenapa?
216
00:16:09,886 --> 00:16:12,555
Aku kewalahan.
Aku sibuk melindungi Gyeon-U.
217
00:16:15,058 --> 00:16:17,519
Maksudmu aku pengganggu?
218
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
Seong-A!
219
00:16:20,355 --> 00:16:24,984
Entah ke mana aku melangkah
220
00:16:25,652 --> 00:16:29,614
-Kurasa bukan untuk cuci mata
-Bagaimana caranya kemari?
221
00:16:31,783 --> 00:16:34,035
Tak tahu arah
Tak punya tujuan
222
00:16:36,037 --> 00:16:38,540
Entah
Tanpa tujuan
223
00:16:38,623 --> 00:16:41,334
Entah di mana
Tanpa tujuan
224
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
Sialan.
225
00:16:43,169 --> 00:16:44,379
Aku tersesat
226
00:16:44,462 --> 00:16:47,465
Tak bisa pergi ke tujuan
227
00:16:47,549 --> 00:16:49,676
Terus melangkah
228
00:16:50,427 --> 00:16:52,762
Lihat ke depan dan melangkah
229
00:16:54,139 --> 00:16:56,599
-Tadi... Seingatku aku di...
-Entah di mana, tanpa tujuan
230
00:17:02,856 --> 00:17:04,273
Kamu membuatku kesal.
231
00:17:04,858 --> 00:17:06,151
Lagumu benar-benar...
232
00:17:07,402 --> 00:17:08,694
Pulang sana!
233
00:17:19,289 --> 00:17:20,123
MO BEOM
SMA HWAMOK
234
00:17:25,670 --> 00:17:27,797
Ayo kita periksa tas Beom.
235
00:17:27,881 --> 00:17:29,799
Ambil apa pun yang berharga.
236
00:17:29,883 --> 00:17:31,092
-Oke.
-Oke.
237
00:17:31,593 --> 00:17:35,430
Tak kusangka kami bertemu teman SMP.
238
00:17:38,057 --> 00:17:40,602
Akan kukembalikan jika bisa. Paham, 'kan?
239
00:17:46,024 --> 00:17:47,776
-Jun-u, hitung.
-Oke.
240
00:17:47,859 --> 00:17:49,444
-Dompetnya bagus.
-Bagus.
241
00:17:49,527 --> 00:17:51,696
Hei. Temanku.
242
00:17:51,780 --> 00:17:53,072
Kamu tahu cara kemari?
243
00:17:53,156 --> 00:17:53,990
Siapa kau?
244
00:17:54,073 --> 00:17:56,367
Kita dari tempat yang sama.
Tahu cara ke sana?
245
00:17:56,451 --> 00:17:57,327
Hei.
246
00:17:57,827 --> 00:17:59,120
Kau tak dengar?
247
00:18:09,255 --> 00:18:10,173
Berikan itu.
248
00:18:11,424 --> 00:18:12,801
Berikan.
249
00:18:15,094 --> 00:18:17,222
Hei. Kenapa kau berikan?
250
00:18:18,264 --> 00:18:20,141
Terima kasih... Apa?
251
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
Ikut aku.
252
00:18:23,853 --> 00:18:27,857
Aku harus pergi ke sini.
Tempat bernama SMA Hwamok.
253
00:18:27,941 --> 00:18:30,360
-Tahu tempatnya?
-Kau ini bicara apa, Gyeon-U?
254
00:18:30,443 --> 00:18:32,320
Aku tak tahu jalan menuju ke sana.
255
00:18:32,403 --> 00:18:34,113
-Masih tak paham?
-Kau sedang apa?
256
00:18:34,197 --> 00:18:35,573
-Mau ke mana?
-Serang dia!
257
00:18:35,657 --> 00:18:37,450
Ayolah, beri tahu aku. Jangan pergi.
258
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
-Jangan diam saja.
-Kembali!
259
00:18:46,584 --> 00:18:48,419
Bagaimana cara pergi ke sekolah?
260
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
Bocah! Kembali!
261
00:18:58,847 --> 00:19:00,098
Beri tahu aku jalannya.
262
00:19:00,181 --> 00:19:01,182
-Kemari!
-Apa?
263
00:19:01,266 --> 00:19:03,184
-Lepaskan.
-Gyeon-U...
264
00:19:03,268 --> 00:19:04,561
-Kenapa?
-Kemari.
265
00:19:07,480 --> 00:19:08,815
DAFTAR KONTAK
266
00:19:08,898 --> 00:19:09,941
PARK SEONG-A SEONG-A
267
00:19:12,527 --> 00:19:14,487
Aku kewalahan.
Aku sibuk melindungi Gyeon-U.
268
00:19:20,076 --> 00:19:21,119
Kenapa kau...
269
00:19:23,496 --> 00:19:26,332
Kau sedang apa? Kau gila?
270
00:19:26,416 --> 00:19:29,043
Apa kau preman? Kenapa mereka babak belur?
271
00:19:30,336 --> 00:19:32,255
Hei. Kamu teman mereka?
272
00:19:32,839 --> 00:19:36,676
Apa maksudmu? Aku temanmu.
Aku partnermu. Kita berteman.
273
00:19:37,844 --> 00:19:39,470
PYO JI-HO
SMA HWAMOK
274
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
"Teman"?
275
00:19:45,518 --> 00:19:47,103
Benar, kita teman.
276
00:19:47,186 --> 00:19:50,023
Asal kau tahu,
aku sungguh khawatir padamu.
277
00:19:50,648 --> 00:19:51,983
Ke mana dia pergi?
278
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
Itu bukan dia.
279
00:20:05,371 --> 00:20:08,082
Dia pasti pergi ke tempat
yang disukai hantu.
280
00:20:09,000 --> 00:20:10,877
Tempat gelap, lembap, dan basah.
281
00:20:12,128 --> 00:20:13,546
Di mana kau?
282
00:20:14,172 --> 00:20:15,840
Apa terjadi sesuatu di rumah kosong?
283
00:20:15,924 --> 00:20:16,925
Apa?
284
00:20:17,508 --> 00:20:19,928
Kami baru mulai
bekerja sama menyelamatkanmu.
285
00:20:20,428 --> 00:20:23,723
Sekarang Seong-A menyuruhku menghindarimu.
286
00:20:24,349 --> 00:20:26,559
Apa yang terjadi di tempat itu?
287
00:20:28,061 --> 00:20:31,522
Tak ada apa-apa,
tetapi hampir terjadi sesuatu.
288
00:20:32,315 --> 00:20:33,316
Apa?
289
00:20:33,399 --> 00:20:37,070
Tunggu, si Dukun menyuruhmu
untuk menghindariku?
290
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
Dia sangat peduli padamu.
291
00:20:40,239 --> 00:20:41,240
Temanku, dengarkan.
292
00:20:42,075 --> 00:20:43,743
Untuk saat ini, turuti dia.
293
00:20:44,327 --> 00:20:45,411
Saat ini aku agak
294
00:20:46,496 --> 00:20:47,330
berbahaya.
295
00:20:48,831 --> 00:20:50,249
Kenapa begitu?
296
00:20:50,333 --> 00:20:52,210
Kenapa kau jadi sok edgy?
297
00:20:52,961 --> 00:20:54,379
Apa itu edgy...
298
00:20:56,589 --> 00:20:57,590
Lupakan.
299
00:20:59,968 --> 00:21:00,802
Kamu suka dia?
300
00:21:03,137 --> 00:21:06,057
Kabar baik. Gadis yang kamu taksir
peduli padamu.
301
00:21:06,140 --> 00:21:08,184
Hei, kau tak waras, ya?
302
00:21:08,267 --> 00:21:11,145
Aku menceritakan perasaanku
bukan untuk diejek begini.
303
00:21:11,229 --> 00:21:12,897
Aku mendahulukan Seong-A...
304
00:21:12,981 --> 00:21:15,108
Bukan hanya suka. Kamu cinta dia.
305
00:21:16,859 --> 00:21:18,319
Ikut aku, dasar sinting.
306
00:21:18,403 --> 00:21:20,238
Apa yang kamu suka dari dia?
307
00:21:20,905 --> 00:21:22,073
Kamu suka gadis pendek?
308
00:21:25,368 --> 00:21:26,661
SKOR TERTINGGI 9455
SKOR 5473
309
00:21:30,039 --> 00:21:31,165
SKOR 9220
310
00:21:35,962 --> 00:21:36,838
SKOR 6207
311
00:21:41,676 --> 00:21:42,802
SKOR 9223
312
00:21:47,140 --> 00:21:49,308
Aku akan tukar koin. Tunggu di sini.
313
00:21:49,392 --> 00:21:50,727
Tidak, kembali.
314
00:21:51,269 --> 00:21:52,562
Mau terus bermain?
315
00:21:52,645 --> 00:21:54,355
Lagi? Skor kamu 6.000-an...
316
00:21:56,065 --> 00:21:57,066
Kau tertawa?
317
00:21:57,150 --> 00:21:59,485
Jangan tertawa.
Dasar menyebalkan. Kau sadar?
318
00:22:02,321 --> 00:22:04,991
Sialan. Apa dari dulu kau seperti ini?
319
00:22:14,834 --> 00:22:16,294
Apa kamu lihat-lihat?
320
00:22:16,377 --> 00:22:17,378
Kamu sedang apa?
321
00:22:18,463 --> 00:22:19,505
Keluar dari tubuhku.
322
00:22:21,424 --> 00:22:22,425
Tak mau.
323
00:22:22,508 --> 00:22:25,053
Kamu lihat, 'kan?
Temanmu bahkan tak sadar.
324
00:22:25,136 --> 00:22:27,263
-Namun...
-Aku tak perlu pergi.
325
00:22:54,457 --> 00:22:55,666
Merunduk!
326
00:22:59,796 --> 00:23:00,797
Hei, ayo jalan!
327
00:23:06,594 --> 00:23:07,553
Jalan!
328
00:23:09,472 --> 00:23:10,598
Jangan diam saja!
329
00:23:10,681 --> 00:23:12,058
Sadarlah, bodoh!
330
00:23:29,575 --> 00:23:31,327
Tolong!
331
00:23:31,911 --> 00:23:32,954
Ketemu.
332
00:24:17,874 --> 00:24:19,709
Aku yang menang petak umpet ini.
333
00:24:20,209 --> 00:24:21,794
Jadi, kabulkan permintaanku.
334
00:24:22,962 --> 00:24:23,963
Lepaskan Gyeon-U.
335
00:24:26,090 --> 00:24:27,300
Begini...
336
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
Gyeon-U bernasib sial.
337
00:24:30,720 --> 00:24:33,639
Saat pertama datang ke kuilku,
posisinya terbalik.
338
00:24:33,723 --> 00:24:36,934
Orang seperti itu
ditakdirkan mati dalam 21 hari.
339
00:24:37,685 --> 00:24:40,938
Hidupnya tersisa tiga pekan
padahal usianya baru 18.
340
00:24:41,022 --> 00:24:42,732
Aku tak bisa tinggal diam.
341
00:24:42,815 --> 00:24:44,025
Jadi, kulindungi dia.
342
00:24:44,984 --> 00:24:47,653
"Bantu dia melewati 21 hari
dan jaga dia tetap hidup."
343
00:24:50,698 --> 00:24:51,699
Astaga.
344
00:24:52,909 --> 00:24:54,076
Menyedihkan sekali.
345
00:24:54,660 --> 00:24:55,536
Tidak.
346
00:24:56,913 --> 00:24:58,873
Itu tak menyedihkan. Itu nasibnya.
347
00:24:58,956 --> 00:25:03,211
Hal yang menyedihkan adalah
dunia membenci dia
348
00:25:04,670 --> 00:25:07,048
dan membuatnya ikut membenci dirinya.
349
00:25:08,174 --> 00:25:10,551
Dia sama sekali tak mencintai dirinya.
350
00:25:12,303 --> 00:25:13,596
Itu baru menyedihkan.
351
00:25:17,475 --> 00:25:19,310
Ini hari terakhir dari periode 21 hari.
352
00:25:19,393 --> 00:25:21,562
Setelah ini, dia bisa hidup bebas,
jadi kumohon.
353
00:25:23,272 --> 00:25:25,733
Aku mohon. Aku harus
menyelamatkan Gyeon-U.
354
00:25:32,114 --> 00:25:34,659
Kenapa kamu berusaha sekeras ini?
355
00:25:37,078 --> 00:25:38,204
Dia cinta pertamaku.
356
00:25:38,996 --> 00:25:40,539
Aku sangat suka Gyeon-U.
357
00:25:45,086 --> 00:25:46,045
Kumohon, bantu aku.
358
00:25:52,551 --> 00:25:53,386
Seong-A.
359
00:25:54,595 --> 00:25:56,764
Ini aku.
360
00:25:57,974 --> 00:26:00,476
-Aku Gyeon-U.
-Apa?
361
00:26:01,310 --> 00:26:03,771
Aku Bae Gyeon-U.
362
00:26:11,737 --> 00:26:12,738
Apa kamu lihat-lihat?
363
00:26:17,743 --> 00:26:19,161
Ini aku, Seong-A.
364
00:26:21,205 --> 00:26:22,957
Astaga, kamu ini...
365
00:26:23,791 --> 00:26:24,792
Ini aku.
366
00:26:28,879 --> 00:26:30,589
-Gyeon-U?
-Ya?
367
00:26:41,475 --> 00:26:42,476
Apa-apaan ini?
368
00:26:45,438 --> 00:26:46,480
Halo.
369
00:27:04,457 --> 00:27:05,833
Peri Surga dan Bumi, lepas.
370
00:27:06,417 --> 00:27:07,960
Sebaiknya jangan.
371
00:27:08,044 --> 00:27:10,212
Tubuhnya sudah diikat. Cobalah.
372
00:27:16,260 --> 00:27:18,804
Dasar dukun! Lepaskan ikatanku!
373
00:27:18,888 --> 00:27:21,140
Akan kubunuh kalian semua!
374
00:27:22,433 --> 00:27:24,018
Kamu ini apa? Wanita atau bukan?
375
00:27:24,101 --> 00:27:25,644
Pegang dia lagi. Cepat.
376
00:27:29,815 --> 00:27:31,942
Ternyata Jimat Manusia bisa seampuh ini.
377
00:27:32,026 --> 00:27:34,487
Saat disentuh, dia Gyeon-U,
tak disentuh dia Roh Jahat.
378
00:27:34,570 --> 00:27:35,946
Roh Jahat kejam ini
379
00:27:36,030 --> 00:27:38,616
mencoba merasukinya,
tetapi justru terjebak.
380
00:27:38,699 --> 00:27:40,493
Sepuluh dukun senior tak mampu,
381
00:27:40,576 --> 00:27:42,953
tetapi dua remaja ini berhasil.
382
00:27:43,537 --> 00:27:46,582
Jangan mengoceh. Dia masih dirasuki.
383
00:27:47,208 --> 00:27:49,543
Masalah belum selesai
selama roh itu masih di dalam.
384
00:27:50,044 --> 00:27:52,421
Setidaknya Roh Jahat itu
ditemukan dan dikurung.
385
00:27:52,505 --> 00:27:54,465
Kau tahu itu bagian tersulit.
386
00:27:55,341 --> 00:27:56,842
Semua sudah siap.
387
00:27:57,635 --> 00:28:00,971
Mari kita sembuhkan
anak "sakit" ini dari roh.
388
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
Ayo mulai.
389
00:28:06,394 --> 00:28:08,145
Gyeon-U. Bertahanlah.
390
00:28:08,729 --> 00:28:09,563
Ya.
391
00:28:13,067 --> 00:28:14,568
Lepaskan ikatanku, ya?
392
00:28:14,652 --> 00:28:15,653
Kalian mau...
393
00:28:15,736 --> 00:28:18,197
-Kami bersatu dalam doa
-Kami bersatu dalam doa
394
00:28:18,280 --> 00:28:21,117
-Dengan tulus memohon
-Dengan tulus memohon
395
00:28:21,200 --> 00:28:25,996
-Wahai roh surgawi dan tetua
-Wahai roh surgawi dan tetua
396
00:28:26,080 --> 00:28:28,833
-Dengar pinta kami, kasihani kami
-Dengar pinta kami, kasihani kami
397
00:28:28,916 --> 00:28:32,002
-Kalian sedang apa?
-Semua hantu termasuk yang jahat...
398
00:28:34,463 --> 00:28:35,589
Rasanya menyenangkan.
399
00:28:35,673 --> 00:28:38,217
Seru sekali. Lanjutkan.
400
00:28:41,178 --> 00:28:42,513
Kalian mau ke mana?
401
00:28:44,140 --> 00:28:45,224
Makanan bukan mainan.
402
00:28:45,307 --> 00:28:47,184
Jangan. Tidak.
403
00:28:48,102 --> 00:28:51,063
-Kami bersatu dalam doa
-Kami bersatu dalam doa
404
00:28:51,147 --> 00:28:54,483
-Dengan tulus memohon
-Dengan tulus memohon
405
00:28:54,567 --> 00:28:58,154
-Wahai roh surgawi dan tetua
-Wahai roh surgawi dan tetua
406
00:29:00,114 --> 00:29:02,116
Enak. Rasa kacangnya menonjol.
407
00:29:04,660 --> 00:29:06,078
Apa kamu lihat-lihat?
408
00:29:07,163 --> 00:29:08,914
Aku benci itu. Jangan.
409
00:29:08,998 --> 00:29:10,499
Aku tak suka! Jangan!
410
00:29:11,083 --> 00:29:12,084
Awas kamu. Aku benci.
411
00:29:12,168 --> 00:29:15,212
-Kami bersatu dalam doa
-Kami bersatu dalam doa
412
00:29:15,296 --> 00:29:18,674
-Dengan tulus memohon
-Dengan tulus memohon
413
00:29:18,757 --> 00:29:21,886
-Wahai roh surgawi dan tetua
-Wahai roh surgawi dan tetua
414
00:29:21,969 --> 00:29:25,347
-Dengar pinta kami, kasihani kami
-Geli. Ada yang masuk.
415
00:29:25,431 --> 00:29:27,016
-Semua hantu...
-Semua hantu...
416
00:29:28,100 --> 00:29:30,853
Wah. Ternyata enak juga.
417
00:29:30,936 --> 00:29:32,188
Kenapa...
418
00:29:36,484 --> 00:29:37,693
Ada apa?
419
00:29:37,776 --> 00:29:39,028
Kalian mau ke mana?
420
00:29:46,035 --> 00:29:48,287
-Tak ada yang berhasil.
-Aku pun heran.
421
00:29:49,288 --> 00:29:50,664
Kita teruskan sampai berhasil.
422
00:29:51,207 --> 00:29:53,459
-Tambah tahu dan biji-bijian.
-Baik.
423
00:30:04,136 --> 00:30:05,137
Hei.
424
00:30:06,764 --> 00:30:07,932
Astaga!
425
00:30:08,933 --> 00:30:10,059
Hei, berhenti!
426
00:30:10,142 --> 00:30:11,143
-Hei.
-Tangkap dia.
427
00:30:23,572 --> 00:30:24,698
Seong-A.
428
00:30:29,828 --> 00:30:31,997
Ini hari terakhir.
429
00:30:34,375 --> 00:30:36,377
Hanya perlu melewati satu hari lagi.
430
00:30:37,836 --> 00:30:40,881
Aku sudah berusaha.
431
00:30:43,968 --> 00:30:45,344
Ini tak adil.
432
00:30:47,137 --> 00:30:50,849
Sangat tak adil.
433
00:31:12,746 --> 00:31:16,584
Saat ini, pilihan terbaik adalah
mengurung Roh Jahat itu.
434
00:31:22,881 --> 00:31:25,718
Maaf aku gagal membantumu
melewati hari ini.
435
00:31:26,510 --> 00:31:27,595
Jangan minta maaf.
436
00:31:28,637 --> 00:31:30,973
Hari ini terlewati dengan baik.
437
00:31:31,849 --> 00:31:33,434
Jangan menangis, ya?
438
00:31:34,018 --> 00:31:35,019
Maaf.
439
00:31:39,982 --> 00:31:41,984
Padahal aku sudah berjanji.
440
00:31:42,776 --> 00:31:44,236
Aku membuatnya menangis lagi.
441
00:31:47,531 --> 00:31:49,658
Maaf, Seong-A.
442
00:31:52,077 --> 00:31:53,412
Aku janji
443
00:31:53,495 --> 00:31:56,040
tak akan pernah membuatmu menangis lagi.
444
00:31:56,915 --> 00:31:58,083
Jadi, jangan menangis.
445
00:32:01,545 --> 00:32:03,964
Air matamu malah makin deras.
446
00:32:04,840 --> 00:32:05,841
Jangan menangis.
447
00:32:05,924 --> 00:32:08,177
Andai aku bisa memisahkan mereka.
448
00:32:10,763 --> 00:32:12,473
Kau tak apa?
449
00:32:13,682 --> 00:32:15,309
Ya, tentu saja.
450
00:32:16,310 --> 00:32:18,520
Aku pernah lihat ini di drama sejarah.
451
00:32:18,604 --> 00:32:20,064
Untuk memisahkan anggota tubuh.
452
00:32:22,524 --> 00:32:24,485
Kita tak bisa memercayai anak 18 tahun.
453
00:32:25,110 --> 00:32:27,154
Setidaknya pikiranku bisa tenang.
454
00:32:27,237 --> 00:32:28,614
Jangan, Ibu.
455
00:32:28,697 --> 00:32:30,157
Ini keterlaluan.
456
00:32:30,240 --> 00:32:31,867
Diam dan minggir.
457
00:32:34,203 --> 00:32:35,329
Hei!
458
00:32:35,871 --> 00:32:38,499
Dasar dukun tua!
459
00:32:38,582 --> 00:32:39,875
Kamu mau tubuhku terpisah?
460
00:32:39,958 --> 00:32:40,959
-Benar, 'kan?
-Lepas!
461
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
Gyeon-U!
462
00:32:46,048 --> 00:32:47,508
Aku minta maaf. Sungguh.
463
00:32:47,591 --> 00:32:48,592
Dasar kau...
464
00:32:50,594 --> 00:32:51,595
Maafkan aku.
465
00:32:52,554 --> 00:32:54,181
Sudah kubilang, 'kan?
466
00:32:58,977 --> 00:33:02,147
Dengar. Hanya boleh
berpegangan tangan, paham?
467
00:33:02,940 --> 00:33:04,066
Baik.
468
00:33:04,149 --> 00:33:05,484
Ibu, sudahlah.
469
00:33:05,567 --> 00:33:07,903
Dia benar. Kau terlalu khawatir.
470
00:33:07,986 --> 00:33:08,862
Lihat wajah mereka.
471
00:33:10,739 --> 00:33:11,699
Mereka tak sebanding.
472
00:33:12,241 --> 00:33:13,075
-Master.
-Sialan.
473
00:33:13,158 --> 00:33:16,203
Ayo tidur. Sudah larut malam. Ayo.
474
00:33:16,286 --> 00:33:17,329
Hei, Bocah 18 Tahun.
475
00:33:17,871 --> 00:33:19,415
Pegang tangan, hanya itu.
476
00:33:19,498 --> 00:33:21,458
Jangan keluar dari pembatas
477
00:33:21,542 --> 00:33:23,627
dan jaga pandanganmu seperti pria beradab.
478
00:33:24,420 --> 00:33:26,672
Baik. Akan kuingat.
479
00:33:26,755 --> 00:33:29,133
Cepat. Aku saja muak dengar nasihatmu.
480
00:33:29,216 --> 00:33:30,467
Aku muak sekali.
481
00:33:30,551 --> 00:33:31,677
Dia berlebihan, ya?
482
00:33:37,391 --> 00:33:38,684
Astaga.
483
00:33:38,767 --> 00:33:42,146
Ibuku terlalu khawatir, 'kan?
484
00:33:42,730 --> 00:33:44,106
Tidak.
485
00:33:44,189 --> 00:33:46,024
Coba ingat saat di rumah kosong.
486
00:33:46,942 --> 00:33:50,070
Aku paham alasan ibumu
bersikap seperti itu.
487
00:33:50,821 --> 00:33:52,489
Itu karena Roh Jahat, bukan kau.
488
00:33:52,573 --> 00:33:55,451
Jika ini dilepas, aku menjadi Roh Jahat.
489
00:33:59,747 --> 00:34:02,708
Namun aku tak menyesal.
490
00:34:03,667 --> 00:34:05,919
Aku masuk karena tahu di dalam berbahaya.
491
00:34:06,003 --> 00:34:08,797
Meski aku tahu ini akan terjadi,
492
00:34:09,465 --> 00:34:10,549
aku akan tetap masuk.
493
00:34:11,216 --> 00:34:12,384
Jika aku tak di sana,
494
00:34:13,260 --> 00:34:14,428
kau yang jadi korban.
495
00:34:14,511 --> 00:34:16,972
Ini seribu kali lebih baik daripada itu.
496
00:34:17,806 --> 00:34:19,266
Tak boleh bicara begitu.
497
00:34:19,850 --> 00:34:20,726
Boleh.
498
00:34:20,809 --> 00:34:22,643
Ini persis perkataanmu padaku.
499
00:34:25,522 --> 00:34:26,607
Setiap area memanah
500
00:34:27,483 --> 00:34:29,650
punya tempat baik dan buruk.
501
00:34:30,652 --> 00:34:32,029
Saat ini, aku merasa
502
00:34:33,071 --> 00:34:36,241
sedang berdiri di tempat terburuk
dengan angin kencang.
503
00:34:37,284 --> 00:34:38,243
Sangat buruk.
504
00:34:39,453 --> 00:34:41,205
Namun anehnya, aku tak khawatir.
505
00:34:41,288 --> 00:34:42,831
Aku merasa bisa menang.
506
00:34:47,878 --> 00:34:49,170
Apa kau akan jadi juara?
507
00:34:49,797 --> 00:34:51,799
Ya, pasti.
508
00:34:57,054 --> 00:34:58,305
Nyalimu memang besar.
509
00:34:58,388 --> 00:35:00,265
Kenapa membawanya kemari?
510
00:35:00,808 --> 00:35:03,060
Apa harus kutinggalkan di jalanan?
511
00:35:14,029 --> 00:35:15,155
Bagaimana kondisinya?
512
00:35:16,156 --> 00:35:18,367
Tubuhnya makin lemah.
513
00:35:18,450 --> 00:35:20,285
Dia belum siuman.
514
00:35:21,411 --> 00:35:24,206
Menumpuk karma buruk pun
butuh tubuh yang kuat.
515
00:35:24,665 --> 00:35:28,627
Dia bahkan tak tahan disentuh pedang
untuk mengusir roh kacangan.
516
00:35:28,710 --> 00:35:31,046
Kenapa dia merasa mampu
melakukan banyak kejahatan?
517
00:35:31,129 --> 00:35:32,214
Bukankah sudah jelas?
518
00:35:32,297 --> 00:35:34,550
Dia menanti Roh Jahat
yang bersarang di rumah itu.
519
00:35:35,342 --> 00:35:36,426
Ibu.
520
00:35:36,510 --> 00:35:38,720
Bukankah Jenderal Dongcheon
agak aneh hari ini?
521
00:35:39,388 --> 00:35:41,598
Apa? Kurasa...
522
00:35:42,266 --> 00:35:43,809
Sikapnya terlalu aneh.
523
00:35:43,892 --> 00:35:46,728
Mungkin bukan hanya
remaja tampan itu yang kerasukan.
524
00:35:46,812 --> 00:35:49,064
Dia juga pasti dirasuki sesuatu.
525
00:35:49,147 --> 00:35:51,525
Bagaimana bisa dukun kuat sepertinya
526
00:35:51,608 --> 00:35:54,695
menempatkan Roh Jahat
dan dukun pengabdinya di satu tempat?
527
00:35:54,778 --> 00:35:56,655
Ini bisa jadi bencana.
528
00:35:56,738 --> 00:35:59,241
Lagi-lagi mengoceh.
529
00:36:00,492 --> 00:36:01,702
Dia pernah melakukannya.
530
00:36:05,664 --> 00:36:08,000
Dia mengikat tangan dan kakiku,
531
00:36:08,959 --> 00:36:10,460
menyumpal mulutku,
532
00:36:11,211 --> 00:36:12,838
dan menyiksaku tanpa ampun.
533
00:36:14,548 --> 00:36:16,425
Ini bukan yang pertama, jadi dia yakin
534
00:36:17,092 --> 00:36:18,510
ini akan berhasil.
535
00:36:21,179 --> 00:36:23,891
Seharusnya biarkan aku mati waktu itu.
536
00:36:23,974 --> 00:36:26,810
Kenapa membiarkanku hidup
jika tahu akan begini?
537
00:36:28,562 --> 00:36:32,608
Kau sekarat, tetapi masih sanggup bicara?
538
00:36:35,527 --> 00:36:37,362
Aku belajar darimu.
539
00:36:57,341 --> 00:36:59,134
Ini menyiksa.
540
00:36:59,217 --> 00:37:00,844
Kenapa aku tak bisa tidur?
541
00:38:20,382 --> 00:38:22,134
Sial.
542
00:38:22,217 --> 00:38:24,094
Ke mana dia?
543
00:39:09,556 --> 00:39:10,682
Ketemu.
544
00:39:11,516 --> 00:39:13,685
SMA HWAMOK
545
00:39:21,902 --> 00:39:22,986
Rupanya Gyeon-U.
546
00:39:23,695 --> 00:39:24,905
Kenapa datang lebih awal?
547
00:39:25,614 --> 00:39:26,615
Apa?
548
00:39:28,408 --> 00:39:30,452
Tidak. Aku terlambat.
549
00:39:31,912 --> 00:39:32,954
Aku datang terlambat.
550
00:39:33,538 --> 00:39:35,999
Dasar bocah, sikapmu tak sopan.
551
00:39:36,083 --> 00:39:38,335
Pakaianmu aneh sekali.
552
00:39:43,090 --> 00:39:45,634
Lihat ini.
553
00:39:46,134 --> 00:39:49,513
Bahkan pakaian di kotak donasi
masih lebih bagus.
554
00:39:49,596 --> 00:39:51,723
Seleramu payah sekali.
555
00:39:53,266 --> 00:39:57,437
Aku tahu temanmu tak banyak,
tetapi cari teman untuk membeli pakaian.
556
00:39:57,521 --> 00:39:58,522
Aku bisa bantu.
557
00:39:59,106 --> 00:40:00,565
Lihat dirimu sekarang.
558
00:40:01,191 --> 00:40:03,068
Kau seperti pemanah SMA Hwamok.
559
00:40:04,402 --> 00:40:06,488
Apa benar aku anggota tim memanah?
560
00:40:07,072 --> 00:40:08,657
Perbaiki cara bicaramu.
561
00:40:08,740 --> 00:40:11,034
Tambahkan "pelatih" atau "pak".
Coba. "Pak."
562
00:40:12,202 --> 00:40:13,286
Pak,
563
00:40:14,287 --> 00:40:15,372
aku anggota tim memanah?
564
00:40:20,836 --> 00:40:22,045
Terlalu buru-buru.
565
00:40:23,338 --> 00:40:24,589
Jangan buru-buru.
566
00:40:26,967 --> 00:40:28,802
Kenapa posisinya aneh begitu?
567
00:40:30,804 --> 00:40:31,805
Sialan.
568
00:40:31,888 --> 00:40:33,598
Kenapa dia?
569
00:40:56,788 --> 00:40:58,999
Bisa begitu, ya? Tubuhku masih ingat.
570
00:41:06,298 --> 00:41:07,507
Hei!
571
00:41:07,591 --> 00:41:08,925
Aku lumayan hebat!
572
00:41:13,513 --> 00:41:16,933
Iya, Bu. Aku baru sampai di rumah Gyeon-U.
573
00:41:17,475 --> 00:41:19,144
Akan kuhubungi jika sudah ketemu.
574
00:41:23,690 --> 00:41:25,984
Gyeon-U. Kau di dalam?
575
00:41:31,031 --> 00:41:33,158
Roh Jahat. Roh Jahat.
576
00:41:33,241 --> 00:41:35,535
Roh Jahat dari pondok wilayah Bongsu.
577
00:41:37,245 --> 00:41:38,788
Kurasa dia tak kemari.
578
00:41:44,920 --> 00:41:45,795
Bok-i, maaf.
579
00:41:46,922 --> 00:41:48,840
Setelah ini aku baru bisa
menolong Jin-ung.
580
00:41:51,426 --> 00:41:52,552
Kenapa sebut namaku?
581
00:41:54,429 --> 00:41:55,430
Jin-ung.
582
00:41:59,976 --> 00:42:01,144
Dia minta diikuti?
583
00:42:09,027 --> 00:42:10,278
Aku dengar dengan jelas.
584
00:42:11,363 --> 00:42:12,781
Dia menyebut "Bok-i".
585
00:42:21,873 --> 00:42:23,792
Sepagi ini dia sudah menyebalkan.
586
00:42:34,719 --> 00:42:35,762
Asyik sekali.
587
00:42:45,605 --> 00:42:46,606
Gyeon-U.
588
00:42:49,109 --> 00:42:50,360
Hei, Gyeon-U.
589
00:42:51,945 --> 00:42:52,946
Hei, Partner.
590
00:43:06,501 --> 00:43:08,962
Kau sedang apa? Turunkan busurnya!
591
00:43:16,594 --> 00:43:17,637
Hei.
592
00:43:18,388 --> 00:43:20,640
Sudah cukup. Bae Gyeon-U, kemari.
593
00:43:20,724 --> 00:43:22,475
-Semuanya, berkumpul.
-Hei.
594
00:43:22,559 --> 00:43:24,269
-Kemari.
-Kau bukan Gyeon-U, ya?
595
00:43:26,980 --> 00:43:27,814
Bukan.
596
00:43:29,816 --> 00:43:31,609
Ada apa di sana? Kenapa kau...
597
00:43:33,528 --> 00:43:35,071
Hei!
598
00:43:35,697 --> 00:43:37,490
Kau tak apa? Kau terluka?
599
00:43:38,033 --> 00:43:39,159
Aduh sakit.
600
00:43:39,659 --> 00:43:41,745
Ada apa, Bok-i? Ada apa di sana?
601
00:43:43,413 --> 00:43:44,664
Di mana? Di sini?
602
00:43:44,748 --> 00:43:45,665
Ada apa ini?
603
00:43:45,749 --> 00:43:46,958
Bukan di sini?
604
00:43:48,293 --> 00:43:49,294
Kau kenapa, Ji-ho?
605
00:43:50,754 --> 00:43:52,172
Gyeon-U.
606
00:43:52,255 --> 00:43:53,173
Gyeon-U?
607
00:43:53,256 --> 00:43:55,091
Gyeon-U menendangnya.
608
00:43:55,175 --> 00:43:56,051
Sangat keras.
609
00:43:56,134 --> 00:43:58,094
Gyeon-U? Dia di sini?
610
00:43:58,178 --> 00:43:59,804
Dia barusan kabur. Kau tak lihat?
611
00:44:00,430 --> 00:44:01,431
Terima kasih.
612
00:44:01,514 --> 00:44:02,807
Tunggu. Berhenti.
613
00:44:04,893 --> 00:44:06,353
Tak salah pakaianmu begini?
614
00:44:07,354 --> 00:44:08,772
Kau pakai piama?
615
00:44:22,744 --> 00:44:24,829
Kau akan melakukan
ritual pembersihan padaku?
616
00:44:24,913 --> 00:44:27,749
Jika kau tak dibebaskan
dari kutukan berlapis,
617
00:44:27,832 --> 00:44:29,459
kau akan melemah dan mati.
618
00:44:30,502 --> 00:44:32,420
Tak akan kubiarkan orang mati di tempatku.
619
00:44:34,089 --> 00:44:35,090
"Orang?"
620
00:44:37,175 --> 00:44:38,551
Apakah aku manusia?
621
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
Jika kau hantu,
lupakan dendam dan menyeberanglah.
622
00:44:43,014 --> 00:44:45,683
Manusia atau hantu, semua kubantu.
Jangan mengeluh.
623
00:44:47,143 --> 00:44:49,020
Kau. Tugasmu menabuh drum.
624
00:44:49,104 --> 00:44:50,021
Tak panggil musisi?
625
00:44:50,105 --> 00:44:52,357
Orang di profesi kita saling kenal.
626
00:44:52,941 --> 00:44:54,901
Jangan buat keributan,
cukup kita yang tahu.
627
00:44:57,654 --> 00:44:58,696
Astaga.
628
00:44:59,280 --> 00:45:01,574
Aku sedang tak ingin bermain musik.
629
00:45:02,575 --> 00:45:04,244
Aku akan membantumu.
630
00:45:07,122 --> 00:45:08,373
Tenang saja.
631
00:45:16,673 --> 00:45:18,049
Sialan.
632
00:45:29,853 --> 00:45:30,895
Apa?
633
00:45:37,527 --> 00:45:38,570
Kamu mau apa?
634
00:45:45,410 --> 00:45:46,661
Jangan!
635
00:45:53,042 --> 00:45:54,461
Jangan menganiaya hantu.
636
00:45:55,044 --> 00:45:57,464
-Kenapa?
-Dia tak bisa menyeberang.
637
00:45:57,964 --> 00:45:59,382
Berarti dia punya pesan.
638
00:45:59,466 --> 00:46:03,178
Kita harus mendengarnya
agar dia pergi tanpa sesal atau dendam.
639
00:46:07,474 --> 00:46:08,558
Manisnya.
640
00:46:09,559 --> 00:46:10,393
Nadamu berbeda.
641
00:46:12,854 --> 00:46:15,940
Kamu melanggar janji,
jadi aku tak perlu sopan lagi.
642
00:46:16,900 --> 00:46:17,901
Tunggu.
643
00:46:18,443 --> 00:46:20,904
Aku juga hantu.
Bisakah kamu bersikap baik?
644
00:46:21,905 --> 00:46:22,947
Dasar tak tahu malu.
645
00:46:23,531 --> 00:46:24,908
Tadi pagi kamu kabur.
646
00:46:26,743 --> 00:46:28,786
Cepat, aku mau memanggil Gyeon-U.
647
00:46:28,870 --> 00:46:31,581
Tak mau! Jangan menghalangiku.
648
00:46:31,664 --> 00:46:34,542
Aku punya tugas dengan tubuh ini.
649
00:46:34,626 --> 00:46:37,545
Tugas kamu sebagai murid adalah belajar.
650
00:46:37,629 --> 00:46:41,174
-Jangan mengoceh, cepat pegang.
-Baik. Tangkap aku kalau bisa.
651
00:46:43,885 --> 00:46:44,886
Astaga.
652
00:46:44,969 --> 00:46:45,970
Hei.
653
00:46:49,891 --> 00:46:51,017
Aku lebih suka si Dukun.
654
00:46:52,143 --> 00:46:53,478
Kamu ini...
655
00:46:53,561 --> 00:46:54,562
Kamu! Sini!
656
00:46:55,813 --> 00:46:58,316
Cepat kemari. Jangan lari!
657
00:47:08,451 --> 00:47:09,619
Sebentar.
658
00:47:09,702 --> 00:47:10,954
Pasangan itu bertengkar?
659
00:47:16,960 --> 00:47:18,002
Hei.
660
00:47:18,962 --> 00:47:20,380
-Mereka bertengkar.
-Awas kamu.
661
00:47:22,966 --> 00:47:24,509
Seperti anjing dengan kucing.
662
00:47:29,347 --> 00:47:30,265
Pegang tanganku.
663
00:47:31,057 --> 00:47:32,308
Ayo damai.
664
00:47:32,392 --> 00:47:35,395
Mana bisa disebut damai. Aku yang rugi.
665
00:47:35,478 --> 00:47:36,479
Lalu bagaimana?
666
00:47:36,563 --> 00:47:38,982
Kenapa harus damai? Ayo bertarung!
667
00:47:39,065 --> 00:47:40,066
Kamu ini merepotkan.
668
00:47:43,695 --> 00:47:44,696
Baiklah.
669
00:47:45,405 --> 00:47:46,573
Sebutkan nama kamu.
670
00:47:48,157 --> 00:47:49,158
Namaku?
671
00:47:50,368 --> 00:47:52,120
-Tak punya.
-Pasti punya!
672
00:47:52,203 --> 00:47:53,204
Aku lupa!
673
00:47:53,288 --> 00:47:54,372
Coba diingat.
674
00:47:55,164 --> 00:47:56,708
Mustahil memanggilmu Roh Jahat.
675
00:47:58,084 --> 00:47:59,460
Panggil saja begitu.
676
00:47:59,544 --> 00:48:01,504
Lagi pula, siapa yang peduli?
677
00:48:02,171 --> 00:48:03,840
Jangan begitu.
678
00:48:03,923 --> 00:48:06,759
Jika terus dipanggil "Jahat",
yang baik pun jadi jahat.
679
00:48:07,343 --> 00:48:09,262
Kamu memang Roh Jahat,
tetapi kamu butuh nama.
680
00:48:09,345 --> 00:48:11,264
Kamu butuh nama baik agar berubah baik.
681
00:48:11,347 --> 00:48:14,976
Ada alasannya orang tua berhati-hati
memilih nama untuk anaknya.
682
00:48:16,728 --> 00:48:17,687
Sebentar.
683
00:48:18,855 --> 00:48:20,732
Kalau kamu tak punya nama, biar kuberi.
684
00:48:21,482 --> 00:48:23,359
Lagi pula, nama itu pemberian.
685
00:48:25,236 --> 00:48:26,821
Aku akan memberi kamu nama.
686
00:48:30,408 --> 00:48:34,412
Karena kamu berdiam
di rumah kosong wilayah Bongsu...
687
00:48:34,996 --> 00:48:36,205
Bong-su. Bagaimana?
688
00:48:36,289 --> 00:48:38,916
-Semudah itu memberi nama?
-Kamu tak suka?
689
00:48:40,126 --> 00:48:41,377
Kalau begitu...
690
00:48:41,919 --> 00:48:44,839
Bong-su...
691
00:48:45,757 --> 00:48:48,051
Namanya boleh juga.
692
00:48:48,134 --> 00:48:50,094
Bagus, sepakat. Namamu Bong-su.
693
00:48:50,678 --> 00:48:53,306
Bong-su, mulai sekarang, namamu Bong-su.
694
00:48:54,557 --> 00:48:55,558
Terserah.
695
00:48:56,934 --> 00:48:59,896
-Bong-su.
-Ya?
696
00:49:00,480 --> 00:49:02,231
Bong-su, mau main?
697
00:49:02,940 --> 00:49:06,486
-Oke.
-Bong-su, mau main petak umpet?
698
00:49:07,987 --> 00:49:09,155
Mau.
699
00:49:09,238 --> 00:49:11,699
Kalau begitu, kita mulai.
700
00:49:15,370 --> 00:49:16,496
Kenapa begini?
701
00:49:27,757 --> 00:49:31,344
Jika memanggil nama hantu tiga kali
dan hantu itu selalu menyahut,
702
00:49:31,427 --> 00:49:34,681
maka hantu itu harus menurut sementara.
703
00:49:34,764 --> 00:49:35,973
Itu Mantra Pemanggil.
704
00:49:36,057 --> 00:49:37,183
Kurang ajar.
705
00:49:37,266 --> 00:49:38,393
Bong-su.
706
00:49:38,935 --> 00:49:39,894
Ayo bergandengan.
707
00:49:47,944 --> 00:49:50,321
Kali ini kau membuatku kewalahan.
708
00:49:53,616 --> 00:49:54,992
Apa?
709
00:49:55,076 --> 00:49:56,953
Kami tak boleh pulang?
710
00:49:58,329 --> 00:50:00,289
Mereka memasang pembatas.
711
00:50:00,373 --> 00:50:02,125
Ibumu akan menelepon saat selesai.
712
00:50:02,208 --> 00:50:03,084
Namun...
713
00:50:04,252 --> 00:50:05,253
Berarti
714
00:50:05,336 --> 00:50:08,339
aku dan Gyeon-U harus bergandengan
agar rohnya tak muncul.
715
00:50:09,048 --> 00:50:10,675
Ibu Peri, semangat!
716
00:50:13,344 --> 00:50:14,345
Ada apa?
717
00:50:17,223 --> 00:50:20,935
Sepertinya kita harus terus bergandengan.
718
00:50:21,519 --> 00:50:22,937
Aku tak keberatan.
719
00:50:24,605 --> 00:50:26,899
Bagaimana jika muncul gosip?
720
00:50:28,359 --> 00:50:29,485
Tak masalah.
721
00:50:29,569 --> 00:50:32,113
Selama ini aku selalu jadi bahan gosip.
722
00:50:33,239 --> 00:50:34,282
Tunggu sebentar.
723
00:50:34,824 --> 00:50:36,743
Kalau kita bergandengan,
724
00:50:36,826 --> 00:50:38,536
apa kau juga akan digosipkan?
725
00:50:39,036 --> 00:50:40,037
Jangan sampai terjadi.
726
00:50:42,665 --> 00:50:45,084
Aduh. Bagaimana solusinya?
727
00:50:48,463 --> 00:50:50,131
-Itu agak aneh.
-Coba kemari.
728
00:50:52,467 --> 00:50:54,719
Tidak, ini terlalu aneh.
729
00:50:54,802 --> 00:50:57,638
Dari belakang...
730
00:50:57,722 --> 00:50:58,639
Tangan kita...
731
00:51:01,058 --> 00:51:02,059
Bagaimana ini?
732
00:51:03,728 --> 00:51:06,022
Aduh, Gyeon-U. Semoga cepat sembuh.
733
00:51:07,690 --> 00:51:08,900
Hampir saja.
734
00:51:08,983 --> 00:51:11,903
-Aduh. Hampir saja.
-Perutku sakit.
735
00:51:12,612 --> 00:51:13,613
Hei, Seong-A.
736
00:51:14,906 --> 00:51:16,949
Gyeon-U sakit, jadi aku membantunya,
737
00:51:17,033 --> 00:51:18,493
Kami tak berpacaran.
738
00:51:18,576 --> 00:51:20,161
Dari mana kau tahu Bok-i?
739
00:51:20,244 --> 00:51:23,206
-Apa?
-Bok-i, anjingku.
740
00:51:23,873 --> 00:51:27,210
-Hei, bicara yang sopan.
-Apa?
741
00:51:28,753 --> 00:51:31,047
-Kau berani menantangku?
-Bukan menantang.
742
00:51:31,130 --> 00:51:33,174
-Aku meminta.
-Meminta, ya?
743
00:51:34,967 --> 00:51:36,177
Omong kosong.
744
00:51:36,260 --> 00:51:39,472
Hei, jangan bertengkar.
Ayo kita bicarakan.
745
00:51:39,555 --> 00:51:40,848
Ada yang berkelahi!
746
00:51:40,932 --> 00:51:42,517
Hei, mereka berkelahi.
747
00:51:42,600 --> 00:51:43,684
-Berkelahi?
-Itu Gyeon-U?
748
00:51:43,768 --> 00:51:44,894
Gyeon-U.
749
00:51:44,977 --> 00:51:46,896
-Apa masalahnya?
-Entahlah.
750
00:51:46,979 --> 00:51:48,356
Ji-ho!
751
00:51:48,439 --> 00:51:49,607
Bantu aku.
752
00:51:49,690 --> 00:51:50,775
-Seong-A.
-Tolong.
753
00:51:50,858 --> 00:51:52,193
Tolong. Singkirkan dia.
754
00:52:08,459 --> 00:52:10,044
Seong-A. Kau tak apa?
755
00:52:12,171 --> 00:52:13,381
Terima kasih, Partner.
756
00:52:13,464 --> 00:52:14,632
Apa?
757
00:52:16,425 --> 00:52:18,052
Hei, kau tak apa?
758
00:52:18,886 --> 00:52:21,097
Hei, berhenti!
759
00:52:23,307 --> 00:52:24,517
Dari mana kau tahu Bok-i?
760
00:52:28,062 --> 00:52:29,146
KOMPETISI PANAHAN HANRAGI KE-11
761
00:52:37,738 --> 00:52:39,156
Akhirnya tertangkap.
762
00:52:41,993 --> 00:52:43,578
Sudah selesai.
763
00:52:48,624 --> 00:52:50,459
Anjingmu, anjing putih itu.
764
00:52:50,543 --> 00:52:52,503
Dia pakai kalung dengan tulisan "Bok-i".
765
00:52:53,087 --> 00:52:55,339
Dia selalu di sisimu, menjagamu.
766
00:52:55,423 --> 00:52:56,716
-Apa?
-Kau...
767
00:52:59,010 --> 00:53:00,970
Apa? Tak ada apa-apa.
768
00:53:01,053 --> 00:53:02,763
Tenang. Semua baik-baik saja.
769
00:53:03,931 --> 00:53:05,600
Kau selamat karena dia.
770
00:53:05,683 --> 00:53:07,560
Jika kau ulangi lagi, aku akan...
771
00:53:09,520 --> 00:53:10,980
-Tanganmu.
-Apa?
772
00:53:11,063 --> 00:53:12,106
Lepas.
773
00:53:13,524 --> 00:53:14,358
Dasar kau...
774
00:53:20,114 --> 00:53:21,782
Anjingmu, anjing putih itu.
775
00:53:21,866 --> 00:53:24,118
Dia pakai kalung dengan tulisan "Bok-i".
776
00:53:24,201 --> 00:53:27,038
Dia selalu di sisimu, menjagamu.
777
00:53:28,873 --> 00:53:30,124
"Sekolah."
778
00:53:30,207 --> 00:53:32,919
SMA Hwamok.
779
00:53:33,794 --> 00:53:35,254
Kau memang pemberani.
780
00:53:35,338 --> 00:53:37,590
Kau memang luar biasa.
781
00:53:37,673 --> 00:53:38,633
NAMA:
SEKOLAH: SMA HWAMOK
782
00:53:38,716 --> 00:53:40,426
"Nama."
783
00:53:42,219 --> 00:53:43,387
Siapa nama dia?
784
00:53:44,597 --> 00:53:45,890
Aku lupa lagi. Selalu lupa.
785
00:53:45,973 --> 00:53:47,600
Aku malas. Isi sendiri.
786
00:53:47,683 --> 00:53:49,560
Ini karena pikiranmu terlalu penuh.
787
00:53:49,644 --> 00:53:52,730
Siapa yang peduli soal nama?
Kau mau ikut. Itu yang penting.
788
00:53:54,899 --> 00:53:57,401
Apa? Dia ikut kompetisi?
789
00:53:57,485 --> 00:53:58,319
Dia?
790
00:53:58,402 --> 00:54:01,155
Hai, Anggota Satu Hari.
Senang bertemu lagi.
791
00:54:02,531 --> 00:54:05,284
Dia ikut kompetisi itu?
792
00:54:05,368 --> 00:54:09,288
Ya. Gyeon-U mengambil keputusan besar.
793
00:54:09,372 --> 00:54:11,958
Memilih Kompetisi Panahan Hanragi
untuk kembali
794
00:54:12,041 --> 00:54:15,127
dapat dianggap langkah besar.
795
00:54:15,211 --> 00:54:17,546
Karena dia pemanah,
kita sebut "tembakan ikonis".
796
00:54:18,381 --> 00:54:20,383
-Jangan mendekat.
-Kamu masih berulah?
797
00:54:20,466 --> 00:54:21,968
Apa salahku?
798
00:54:22,593 --> 00:54:24,303
Kenapa kamu ikut kompetisi panahan?
799
00:54:24,387 --> 00:54:25,638
Tarik ucapanmu.
800
00:54:25,721 --> 00:54:27,807
Bukan aku yang memutuskan.
801
00:54:27,890 --> 00:54:28,975
Dia...
802
00:54:29,684 --> 00:54:30,559
Siapa namaku?
803
00:54:30,643 --> 00:54:33,020
-Bae Gyeon-U.
-Itu dia. Ini keputusan Bae Gyeon-U.
804
00:54:33,604 --> 00:54:35,940
Aku lihat kamu mengisi formulir.
805
00:54:36,691 --> 00:54:38,985
Kami bersepakat. Kamu tak tahu apa-apa.
806
00:54:39,068 --> 00:54:39,944
Jangan bohong.
807
00:54:40,027 --> 00:54:41,278
Hei, Anggota Satu Hari.
808
00:54:41,362 --> 00:54:44,281
Meski kau pakai seragam kami,
kau bukan anggota kami.
809
00:54:44,365 --> 00:54:47,243
Kenapa melarang pemanah
ikut kompetisi panahan?
810
00:54:48,494 --> 00:54:49,370
Itu karena...
811
00:54:50,287 --> 00:54:52,164
Pak, dia...
812
00:54:52,248 --> 00:54:56,669
Karena saat ini Gyeon-U
tak bisa bertanding.
813
00:54:56,752 --> 00:54:57,712
Cukup.
814
00:54:58,838 --> 00:54:59,922
Kalau memang curiga,
815
00:55:00,506 --> 00:55:01,799
kamu tanya sendiri.
816
00:55:09,724 --> 00:55:11,517
Pak, bisa minta formulirnya?
817
00:55:12,143 --> 00:55:13,144
Baiklah.
818
00:55:14,061 --> 00:55:14,895
Gyeon-U.
819
00:55:17,314 --> 00:55:19,650
NAMA: BAE GYEON-U
820
00:55:25,740 --> 00:55:27,283
Permisi, Pak.
821
00:55:27,366 --> 00:55:28,534
Ya.
822
00:55:29,035 --> 00:55:30,911
-Maaf.
-Tak perlu minta maaf.
823
00:55:31,620 --> 00:55:32,830
Ayo.
824
00:55:32,913 --> 00:55:34,123
Sampai jumpa.
825
00:55:39,170 --> 00:55:41,547
Astaga. Asyiknya jadi anak muda.
826
00:55:44,633 --> 00:55:46,844
Aku bersepakat dengan Bong-su.
827
00:55:47,344 --> 00:55:48,846
Ayo ikut Kompetisi Hanragi.
828
00:55:48,929 --> 00:55:50,806
Kompetisi dapat mengembalikan keahlianmu.
829
00:55:50,890 --> 00:55:53,851
Tekanannya besar,
tetapi kau harus menghadapinya.
830
00:55:53,934 --> 00:55:55,978
Apa inti panahan? Menjaga ketenangan.
831
00:55:56,062 --> 00:55:58,689
"Gosipkan aku sesukamu.
Aku tak terpengaruh."
832
00:55:58,773 --> 00:56:01,192
Ini saatnya membuktikan kepada dunia.
833
00:56:01,275 --> 00:56:02,109
Isi formulirnya.
834
00:56:03,778 --> 00:56:05,905
Terima tawarannya dan isi formulirnya.
835
00:56:07,073 --> 00:56:09,658
Kompetisi ini penting bagiku.
836
00:56:11,243 --> 00:56:13,704
Hei, bukankah memanah olahraga individu?
837
00:56:13,788 --> 00:56:15,247
Aku yang harus bertanding.
838
00:56:17,083 --> 00:56:19,168
Kau berpikir dirimu sendirian.
839
00:56:19,251 --> 00:56:21,545
Namun jika kau melihat ke belakang,
840
00:56:21,629 --> 00:56:23,130
pelatihmu ini akan ada di sana.
841
00:56:23,214 --> 00:56:25,716
Kau tak sendiri. Jangan berpikir begitu.
842
00:56:25,800 --> 00:56:27,218
Aku yang akan bertanding.
843
00:56:27,301 --> 00:56:28,302
Akan kuwujudkan itu.
844
00:56:36,477 --> 00:56:37,937
Ayo buat kesepakatan.
845
00:56:39,355 --> 00:56:40,606
-Kesepakatan?
-Ya.
846
00:56:41,232 --> 00:56:43,317
Pinjamkan tubuh kamu selama di sekolah.
847
00:56:43,400 --> 00:56:44,610
Sebagai balasannya...
848
00:56:46,362 --> 00:56:47,613
aku akan ikut kompetisi ini.
849
00:56:47,696 --> 00:56:49,323
Aku akan bekerja sama.
850
00:56:52,409 --> 00:56:53,953
Apa kau memotivasi diri?
851
00:56:54,036 --> 00:56:55,496
Itu sangat penting.
852
00:56:55,579 --> 00:56:56,705
Aku ikut.
853
00:56:56,789 --> 00:56:59,917
Kau. Bantu dia, ya?
854
00:57:00,000 --> 00:57:02,086
Kau satu-satunya lawanmu.
855
00:57:02,169 --> 00:57:03,921
Lawan dia dan menangkan. Buktikan.
856
00:57:04,755 --> 00:57:05,631
Hadapi aku.
857
00:57:07,049 --> 00:57:07,967
Baiklah.
858
00:57:08,551 --> 00:57:09,802
Kita buat kesepakatan.
859
00:57:13,597 --> 00:57:17,059
Kita tak tahu isi pikiran Bong-su.
860
00:57:17,643 --> 00:57:21,605
Namun, kurasa aku menemukan celahnya.
861
00:57:21,689 --> 00:57:23,524
Suka atau tidak, kami berbagi tubuh.
862
00:57:28,320 --> 00:57:30,823
Jangan macam-macam jika tak mau dia mati!
863
00:57:32,283 --> 00:57:34,410
Ini terlalu berbahaya. Nyawamu terancam.
864
00:57:34,493 --> 00:57:36,287
Aku tak mudah mati.
865
00:57:36,996 --> 00:57:38,581
Kau hebat.
866
00:57:39,790 --> 00:57:41,041
Karena seseorang
867
00:57:41,709 --> 00:57:44,003
berusaha keras melindungiku.
868
00:57:49,758 --> 00:57:52,511
Saat bergandengan erat seperti ini,
869
00:57:53,637 --> 00:57:56,807
aku tak berpikir akan kalah.
870
00:57:59,435 --> 00:58:01,103
Sebenarnya aku pemalu.
871
00:58:01,187 --> 00:58:02,521
Namun,
872
00:58:02,605 --> 00:58:04,273
saat ini aku tak takut.
873
00:58:06,233 --> 00:58:08,152
Karena kau begitu hangat.
874
00:58:10,571 --> 00:58:11,697
Gyeon-U.
875
00:58:11,780 --> 00:58:13,032
Aku suka padamu, Seong-A.
876
00:58:15,576 --> 00:58:16,452
Kali ini aku...
877
00:58:18,454 --> 00:58:19,413
akan melindungimu.
878
00:58:31,425 --> 00:58:32,468
Aku suka padamu.
879
00:58:33,969 --> 00:58:34,970
Sungguh.
880
00:59:42,746 --> 00:59:44,581
Senang bermain dengan anak-anak?
881
00:59:44,665 --> 00:59:46,208
Ini terlalu berbahaya.
882
00:59:46,292 --> 00:59:48,002
Kau tahu hal yang paling menyebalkan?
883
00:59:48,085 --> 00:59:51,088
Jangan sembarangan
memegang tangan orang lain.
884
00:59:51,171 --> 00:59:55,301
Orang tua dan anak ditakdirkan
untuk saling menyakiti hati.
885
00:59:55,384 --> 00:59:57,094
Kau menyerah.
886
00:59:57,177 --> 00:59:58,554
Aku dibuang karena kotor.
887
00:59:58,637 --> 01:00:01,807
Aku tak bisa memisahkanmu dari Gyeon-U.
888
01:00:01,890 --> 01:00:04,351
Percayalah padaku. Aku punya rencana.
889
01:00:04,435 --> 01:00:06,353
Hanya satu yang bisa diselamatkan?
890
01:00:06,437 --> 01:00:07,688
Itu terlalu kejam.
891
01:00:07,771 --> 01:00:08,605
Maaf.
892
01:00:09,898 --> 01:00:11,400
Tak akan kulepaskan.
893
01:00:15,779 --> 01:00:18,782
Terjemahan subtitle oleh:
Ajeng F. Nurasieta
893
01:00:19,305 --> 01:01:19,337
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm