"Head Over Heels" Episode #1.8
ID | 13204534 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.8 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E08.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37300709 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:10,696 --> 00:01:12,531
Lepaskan.
3
00:01:12,615 --> 00:01:13,908
Lepaskan aku!
4
00:01:14,992 --> 00:01:18,287
Bebaskan aku. Lepas!
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,914
-Aku paham deritamu.
-Lepaskan aku.
6
00:01:20,998 --> 00:01:22,333
-Namun ini diperlukan.
-Lepas.
7
00:01:22,416 --> 00:01:23,709
Kau bisa mati, Yeomhwa.
8
00:01:23,793 --> 00:01:24,919
Lepaskan aku.
9
00:01:25,002 --> 00:01:27,630
Lepaskan aku. Buka ikatannya, tolong.
10
00:01:28,172 --> 00:01:29,673
Buka ikatannya.
11
00:01:30,257 --> 00:01:31,509
Bebaskan aku.
12
00:01:32,218 --> 00:01:33,384
Lepaskan aku.
13
00:01:35,846 --> 00:01:37,223
Lepaskan aku.
14
00:01:37,973 --> 00:01:38,808
Lepas.
15
00:01:39,809 --> 00:01:41,811
Lepaskan aku.
16
00:01:48,734 --> 00:01:50,194
Datanglah padaku.
17
00:01:51,987 --> 00:01:53,906
Bayiku Sayang, datanglah padaku.
18
00:01:54,657 --> 00:01:56,283
Bayiku Sayang.
19
00:01:57,827 --> 00:01:59,370
Kembalilah pada Ibu.
20
00:02:00,704 --> 00:02:02,373
Datanglah pada Ibu.
21
00:02:04,667 --> 00:02:07,545
-Datanglah pada Ibu.
-Kau sedang apa?
22
00:02:10,047 --> 00:02:12,341
Tidak! Tidak, jangan dirusak.
23
00:02:12,925 --> 00:02:15,344
-Seharusnya ritual itu tak dilakukan,
-Ibu.
24
00:02:15,427 --> 00:02:16,762
-bahkan olehmu.
-Kumohon.
25
00:02:16,846 --> 00:02:18,472
-Ini harus dihentikan.
-Ibu!
26
00:02:18,556 --> 00:02:20,850
Kembalikan bayiku, Ibu.
27
00:02:22,309 --> 00:02:23,269
Kumohon.
28
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
Kau membawa peti mati.
29
00:02:28,691 --> 00:02:29,942
Kau tak membelikan sepatu
30
00:02:30,860 --> 00:02:33,487
atau bahkan bedung untuk bayiku,
31
00:02:34,405 --> 00:02:35,573
tetapi kau membeli
32
00:02:37,324 --> 00:02:40,870
dan membawa peti mati
yang ukurannya sesuai
33
00:02:40,953 --> 00:02:42,746
untuk bayiku!
34
00:02:43,329 --> 00:02:46,709
Aku bukan membencimu
karena meninggalkanku, Ibumu.
35
00:02:47,251 --> 00:02:50,504
Seorang ibu pun harus merelakan anaknya
yang sudah meninggal.
36
00:02:51,338 --> 00:02:54,008
Begitu anakmu kau jadikan dewa
agar tetap di sisimu,
37
00:02:55,134 --> 00:02:58,137
maka ikatan kalian berubah
menjadi karma buruk.
38
00:02:59,763 --> 00:03:03,017
Kau jadi dukun palsu karena mengabdi
pada dewa pelindung yang salah.
39
00:03:03,601 --> 00:03:04,852
Bagaimana nasib bayimu?
40
00:03:04,935 --> 00:03:07,646
Hantu yang berani
berpura-pura menjadi dewa
41
00:03:08,731 --> 00:03:10,190
menerima hukuman dari surga.
42
00:03:11,400 --> 00:03:12,526
Tak bisa menyeberang.
43
00:03:12,610 --> 00:03:14,486
Bergentayangan selamanya.
44
00:03:15,571 --> 00:03:17,323
Kenapa tega mengorbankan anakmu
45
00:03:17,406 --> 00:03:19,241
demi menghindari kesepian?
46
00:03:19,325 --> 00:03:21,327
Tidak!
47
00:03:22,036 --> 00:03:23,579
Kau salah!
48
00:03:25,289 --> 00:03:27,750
Aku bisa menemukannya.
49
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
Aku...
50
00:03:29,376 --> 00:03:32,379
Aku bisa temukan caranya!
51
00:03:33,339 --> 00:03:34,214
Aku bisa...
52
00:03:36,508 --> 00:03:40,054
Aku pasti bisa melindungi anakku,
53
00:03:40,137 --> 00:03:42,264
apa pun ganjarannya.
54
00:03:43,474 --> 00:03:44,642
Tak mungkin bisa.
55
00:03:45,142 --> 00:03:46,560
Tak akan bisa!
56
00:03:48,520 --> 00:03:51,231
Bahkan aku pun kesulitan menyelamatkanmu.
57
00:03:51,315 --> 00:03:53,192
Mustahil kau bisa melindungi anakmu.
58
00:03:58,447 --> 00:04:00,032
Jangan keras kepala, relakanlah.
59
00:04:02,409 --> 00:04:03,410
Ibu.
60
00:04:03,494 --> 00:04:05,162
Bantu aku membuat simpul.
61
00:04:05,245 --> 00:04:06,246
Jangan.
62
00:04:07,247 --> 00:04:08,165
Hentikan.
63
00:04:09,083 --> 00:04:10,250
Hentikan ini.
64
00:04:11,251 --> 00:04:12,836
Hentikan ini.
65
00:04:13,671 --> 00:04:15,547
Hentikan. Jangan.
66
00:04:16,339 --> 00:04:17,341
Halo.
67
00:04:17,423 --> 00:04:20,719
Aku akan mulai presentasi Kelompok Dua
untuk kelas Etika Kehidupan.
68
00:04:21,303 --> 00:04:23,097
Aku Cho Hye-ri, petugas presentasi.
69
00:04:28,686 --> 00:04:29,645
Kelompok kami...
70
00:04:29,728 --> 00:04:32,648
Kita laksanakan kesepakatannya
mulai besok.
71
00:04:32,731 --> 00:04:34,108
Hari ini, kita kurung dia.
72
00:04:34,191 --> 00:04:35,818
Aku tak percaya Bong-su.
73
00:04:35,901 --> 00:04:37,194
Apa dia tak marah?
74
00:04:37,277 --> 00:04:39,154
Makanya dia harus dikurung.
75
00:04:39,238 --> 00:04:40,823
-Manusia punya harga diri...
-Oke.
76
00:04:40,906 --> 00:04:44,702
...karena kita punya
kebebasan kehendak dan otonomi.
77
00:04:45,202 --> 00:04:46,829
Sebagai makhluk rasional,
78
00:04:46,912 --> 00:04:49,790
kita membuat peraturan dan mematuhinya,
79
00:04:49,873 --> 00:04:52,793
-sehingga kita berbeda...
-Sampai kapan begitu?
80
00:04:54,044 --> 00:04:55,713
-Ini ada alasannya.
-Apa itu?
81
00:04:55,796 --> 00:04:57,589
Alasannya rumit. Nanti kujelaskan.
82
00:04:57,673 --> 00:04:58,716
Kembali ke posisimu.
83
00:05:00,676 --> 00:05:03,137
-Hei.
-Jangan. Kembalilah.
84
00:05:03,721 --> 00:05:06,265
-Kembali.
-Cepat kembali.
85
00:05:06,348 --> 00:05:08,517
Menurut personalisme Kant...
86
00:05:11,020 --> 00:05:12,354
Kant...
87
00:05:12,438 --> 00:05:14,857
-Hei.
-Kant berpendapat...
88
00:05:14,940 --> 00:05:16,108
Kant...
89
00:05:17,234 --> 00:05:18,902
Jadi, Kant mengklaim...
90
00:05:21,071 --> 00:05:22,072
MANUSIA = ALAT X, TUJUAN O
91
00:05:22,698 --> 00:05:24,783
Menurut personalisme Kant,
92
00:05:24,867 --> 00:05:26,785
manusia tak boleh dianggap seperti alat,
93
00:05:26,869 --> 00:05:28,787
tetapi sebagai sebuah tujuan,
94
00:05:28,871 --> 00:05:30,831
sehingga menjunjung harga diri manusia.
95
00:06:00,027 --> 00:06:00,903
Selesai.
96
00:06:12,081 --> 00:06:13,707
Suatu hari nanti...
97
00:06:16,460 --> 00:06:18,504
kau akan menyesalkan ritual ini.
98
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
Menyesal...
99
00:06:20,672 --> 00:06:22,758
adalah tugasmu mulai saat ini.
100
00:06:24,885 --> 00:06:27,054
Master Bunga, taruh stiknya dan kemarilah.
101
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
Bawa dia ke ruang doa.
102
00:06:36,396 --> 00:06:37,314
Bukan diusir?
103
00:06:38,190 --> 00:06:39,441
Kenapa harus diusir?
104
00:06:39,983 --> 00:06:42,277
Aku harus dapat bayaran.
105
00:06:42,361 --> 00:06:44,696
Kau tahu ritual
pembersihan kutukanku mahal?
106
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
Kau serius membahas uang?
107
00:06:47,950 --> 00:06:49,326
Kau memang layak dihormati.
108
00:06:55,332 --> 00:06:56,500
Berapa yang kau mau?
109
00:06:57,126 --> 00:06:58,418
Bukan dibayar dengan uang.
110
00:06:59,086 --> 00:07:00,129
Bayar dengan baktimu.
111
00:07:04,842 --> 00:07:05,676
"Bakti?"
112
00:07:08,345 --> 00:07:09,304
Bakti, ya?
113
00:07:13,559 --> 00:07:15,394
Kau selalu membahas bakti.
114
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
Sekarang aku paham.
115
00:07:17,688 --> 00:07:20,274
Kau ingin kembali menjadi
ibu palsu. Benar?
116
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
Dengar, Jenderal Dongcheon.
117
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Ibu kandung yang menelantarkanku...
118
00:07:28,740 --> 00:07:30,534
Setidaknya aku darah dagingnya.
119
00:07:31,118 --> 00:07:33,328
Namun kau? Siapa?
120
00:07:34,371 --> 00:07:35,414
Ibu angkat?
121
00:07:35,998 --> 00:07:38,417
Kau hanya membantuku
menerima dan mengabdi pada dewa.
122
00:07:39,001 --> 00:07:40,836
Sudah lama kutinggalkan dewa pelindungku.
123
00:07:41,336 --> 00:07:44,506
Bagiku, kau bukan siapa-siapa. Kau...
124
00:07:45,340 --> 00:07:46,800
Terima saja uangku.
125
00:07:50,053 --> 00:07:51,722
Enaknya jadi orang kaya.
126
00:07:52,139 --> 00:07:53,265
Kau meninggalkanku.
127
00:08:00,189 --> 00:08:01,064
Kau menyerah.
128
00:08:02,107 --> 00:08:03,775
Kau membuangku karena kotor.
129
00:08:03,859 --> 00:08:06,653
Kenapa menerimaku lagi
dan menyia-nyiakan tenagamu?
130
00:08:13,327 --> 00:08:15,996
Kau sudah menemukan penggantiku.
131
00:08:16,955 --> 00:08:18,749
Kau layak dibenci.
132
00:08:20,042 --> 00:08:23,003
Kapan kau akan meninggalkannya?
133
00:08:24,504 --> 00:08:26,757
Gadis seusianya akan mulai memberontak.
134
00:08:26,840 --> 00:08:28,175
Bicaramu terlalu kasar.
135
00:08:28,258 --> 00:08:29,676
Ibu.
136
00:08:29,760 --> 00:08:31,178
Mau bertaruh
137
00:08:32,304 --> 00:08:35,349
akankah Jenderal Dongcheon
meninggalkannya atau tidak?
138
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
Apa harus kalian?
139
00:08:50,447 --> 00:08:52,783
Bagaimana kalau aku?
Aku juga Jimat Manusia.
140
00:08:52,866 --> 00:08:54,868
Seandainya bisa, kau mau?
141
00:08:54,952 --> 00:08:56,662
-Tentu mau.
-Ji-ho...
142
00:08:56,745 --> 00:08:58,580
Aku tak suka kalian bergandengan.
143
00:08:59,206 --> 00:09:00,624
Kalian seperti berpacaran.
144
00:09:02,251 --> 00:09:03,794
Tunggu. Kalian berpacaran?
145
00:09:03,877 --> 00:09:04,962
Tidak.
146
00:09:05,045 --> 00:09:07,005
Kami tak berpacaran. Sama sekali tidak.
147
00:09:08,966 --> 00:09:11,051
Apa perlu ditegaskan begitu?
148
00:09:18,183 --> 00:09:20,769
Ini masa genting,
karena Bong-su datang dan pergi.
149
00:09:20,852 --> 00:09:23,272
Status hubungan bukan hal penting.
150
00:09:24,106 --> 00:09:25,190
Itu penting.
151
00:09:26,149 --> 00:09:27,985
Sejujurnya, menurutku itu penting.
152
00:09:36,493 --> 00:09:37,619
Jujur, aku suka Seong-A.
153
00:09:41,290 --> 00:09:43,292
Anjingmu, anjing putih itu.
154
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
Dia selalu di sisimu, menjagamu.
155
00:09:45,585 --> 00:09:46,503
Tidak.
156
00:09:54,011 --> 00:09:56,013
BOK-I
157
00:10:00,726 --> 00:10:01,977
Terima kasih bantuannya.
158
00:10:02,561 --> 00:10:04,104
Ini sungguhan?
159
00:10:04,688 --> 00:10:06,690
Apa tubuhmu diambil alih alien?
160
00:10:07,607 --> 00:10:08,984
Kau tak bisa diberi hati.
161
00:10:10,527 --> 00:10:13,697
Aku benci bekerja sama denganmu,
dan semoga ini yang terakhir.
162
00:10:16,074 --> 00:10:17,326
Kuharap juga begitu.
163
00:10:18,368 --> 00:10:19,786
Aku punya hadiah perpisahan.
164
00:10:22,331 --> 00:10:23,165
Tidak, tak perlu.
165
00:10:24,041 --> 00:10:25,459
Terima saja!
166
00:10:25,542 --> 00:10:27,627
Selama ini aku terganggu dengan rambutmu.
167
00:10:27,711 --> 00:10:29,004
Kau seperti hantu, tahu?
168
00:10:29,087 --> 00:10:31,173
Aku selalu kaget melihatmu.
169
00:10:31,256 --> 00:10:32,174
Bukan urusanku.
170
00:10:32,257 --> 00:10:35,052
Diam. Kubuat kau tampak cantik.
171
00:10:35,135 --> 00:10:37,179
Sisi satunya juga, seperti ini.
172
00:10:38,513 --> 00:10:40,891
Ternyata cocok untukmu. Sedikit lagi...
173
00:10:42,684 --> 00:10:43,727
Coba lihat.
174
00:10:45,062 --> 00:10:46,313
Kau cantik.
175
00:10:47,064 --> 00:10:49,024
-Bok-i ada di sisimu.
-Menggemaskan.
176
00:10:49,608 --> 00:10:50,609
-Di sisimu.
-Keren.
177
00:10:51,818 --> 00:10:52,861
Di sisimu.
178
00:10:54,279 --> 00:10:55,197
Di sisimu...
179
00:10:56,239 --> 00:10:57,366
Kau terlihat manis.
180
00:11:00,744 --> 00:11:02,454
Sebentar. Biar kurapikan.
181
00:11:03,288 --> 00:11:05,207
Jika sebelahnya juga diikat...
182
00:11:22,516 --> 00:11:24,226
Bok-i!
183
00:11:29,606 --> 00:11:30,732
Rupanya kau di sini.
184
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Kau gila?
185
00:11:44,538 --> 00:11:46,331
Kau yang gila.
186
00:11:48,667 --> 00:11:49,668
Menyebalkan.
187
00:11:50,335 --> 00:11:52,170
Kenapa temanku satu-satunya seperti ini?
188
00:11:52,254 --> 00:11:54,840
Seharusnya aku hidup sendiri saja,
tanpa teman.
189
00:11:55,966 --> 00:11:58,468
Kau sudah terpojok. Kenapa masih angkuh?
190
00:11:59,052 --> 00:12:01,179
Jangan berulah dan diam di sini.
191
00:12:04,724 --> 00:12:06,643
Aku tak berniat pergi.
192
00:12:09,896 --> 00:12:12,315
-Apa?
-Roh Jahat itu ada di sini.
193
00:12:12,399 --> 00:12:14,443
Jadi, untuk apa pergi? Buang-buang tenaga.
194
00:12:15,902 --> 00:12:18,488
Lalu kenapa kau ribut menentang?
195
00:12:21,032 --> 00:12:22,033
Itu tugasku.
196
00:12:22,909 --> 00:12:24,494
Menguji kesabarannya.
197
00:12:25,787 --> 00:12:26,746
Seperti tes.
198
00:12:30,459 --> 00:12:31,793
Dasar keji.
199
00:12:32,502 --> 00:12:33,837
Jangan sebut dirimu manusia.
200
00:12:37,924 --> 00:12:38,842
Man-sik.
201
00:12:42,179 --> 00:12:43,180
Jangan sembarangan
202
00:12:45,015 --> 00:12:46,433
memegang tangan orang lain.
203
00:12:47,976 --> 00:12:51,188
Begitu kau pegang,
hati-hati sebelum melepasnya.
204
00:12:53,023 --> 00:12:54,483
Aku lepaskan sekarang.
205
00:12:55,859 --> 00:12:56,860
Ya.
206
00:12:58,528 --> 00:12:59,863
Kali ini serius.
207
00:13:01,198 --> 00:13:02,199
Ya.
208
00:13:02,282 --> 00:13:03,366
Serius.
209
00:13:04,993 --> 00:13:06,161
Ya. Aku...
210
00:13:07,204 --> 00:13:08,038
Aku akan kembali.
211
00:13:11,333 --> 00:13:12,209
Ya.
212
00:13:15,879 --> 00:13:17,422
Dukun sialan.
213
00:13:17,506 --> 00:13:18,673
Aku sudah kebelet!
214
00:13:18,757 --> 00:13:20,342
Sekalian saja ikut ke dalam!
215
00:13:20,425 --> 00:13:21,676
Maaf.
216
00:13:23,094 --> 00:13:24,387
Astaga.
217
00:13:25,514 --> 00:13:27,516
Hei, kamu! Ini toilet pria!
218
00:13:27,599 --> 00:13:29,309
Tak boleh ada wanita. Keluar!
219
00:13:29,392 --> 00:13:30,519
Tak mau pergi?
220
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
Wanita?
221
00:13:32,479 --> 00:13:34,231
Tak ada orang. Siapa maksudmu?
222
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
Di sana. Kamu tak lihat?
223
00:13:37,859 --> 00:13:38,860
Ternyata
224
00:13:38,944 --> 00:13:41,738
kamu bisa tetap waras
karena tak bisa lihat hantu.
225
00:13:47,702 --> 00:13:50,038
Aku tak bisa menulis dengan tangan kiri.
226
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Maaf.
227
00:14:05,303 --> 00:14:07,055
Namaku Bae Gyeon-U, Bu.
228
00:14:10,767 --> 00:14:13,812
Terima kasih.
229
00:14:31,454 --> 00:14:34,708
-Apa tak terlalu kencang?
-Supaya tak lepas.
230
00:15:21,379 --> 00:15:22,922
Jujur, aku suka Seong-A.
231
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Seperti katamu, aku jadi main curang.
232
00:15:26,968 --> 00:15:29,512
Sejujurnya, jika mau seenaknya,
233
00:15:29,596 --> 00:15:31,723
aku akan memintanya
menjadi pacarku sekarang.
234
00:15:31,806 --> 00:15:33,516
Namun sekarang aku berbahaya,
235
00:15:33,600 --> 00:15:36,353
jadi akan kucari cara selain sentuhan.
236
00:15:36,436 --> 00:15:37,646
Sampai saat itu tiba,
237
00:15:39,481 --> 00:15:40,815
aku akan menggandengmu erat.
238
00:15:45,987 --> 00:15:47,113
Tak akan kulepaskan.
239
00:15:49,616 --> 00:15:50,950
Dia sama sekali tak curang.
240
00:15:51,576 --> 00:15:53,119
Dia sangat keren.
241
00:15:55,038 --> 00:15:56,665
Boleh juga, Bae Gyeon-U.
242
00:16:04,047 --> 00:16:04,923
Gyeon-U.
243
00:16:05,507 --> 00:16:06,341
Ya?
244
00:16:08,259 --> 00:16:10,762
Bukankah ini saatnya melepas perban ini?
245
00:16:10,845 --> 00:16:12,055
Apa?
246
00:16:12,639 --> 00:16:13,556
Benar juga.
247
00:16:14,265 --> 00:16:15,517
Tanganku terasa lembap.
248
00:16:16,184 --> 00:16:19,020
Tanganmu pasti lelah
menggandengku seharian.
249
00:16:19,104 --> 00:16:21,272
Tidak. Biasanya aku tak berkeringat.
250
00:16:22,357 --> 00:16:23,483
Ini karena aku gugup.
251
00:16:28,238 --> 00:16:30,115
-Ayo buka perbannya.
-Oke.
252
00:16:37,539 --> 00:16:39,540
Kau pasti terkejut saat tahu perasaanku.
253
00:16:41,418 --> 00:16:42,502
Tidak.
254
00:16:44,587 --> 00:16:45,422
Aku bahagia.
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,302
Aku mau tahu.
256
00:16:51,386 --> 00:16:52,929
Mulai kapan kau anggap aku cantik?
257
00:16:53,930 --> 00:16:54,764
Apa?
258
00:16:54,848 --> 00:16:56,391
Itu awalnya, 'kan?
259
00:16:56,474 --> 00:16:58,226
Kau tertarik pada gadis cantik
260
00:16:58,309 --> 00:16:59,728
lalu jatuh hati.
261
00:17:01,104 --> 00:17:03,314
Entahlah. Bagaimana denganmu?
262
00:17:03,398 --> 00:17:06,276
Pertanyaan dibalas pertanyaan. Curang.
263
00:17:07,068 --> 00:17:09,612
Namun, aku sudah punya jawaban.
264
00:17:10,905 --> 00:17:12,240
Kalau aku, sejak awal.
265
00:17:12,323 --> 00:17:13,241
"Sejak awal"?
266
00:17:13,324 --> 00:17:14,992
Ya, sejak awal.
267
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
Sejak kau datang ke kuil
dalam posisi terbalik.
268
00:17:22,125 --> 00:17:23,710
Cinta pada pandangan pertama
269
00:17:24,377 --> 00:17:26,253
karena kau sangat tampan.
270
00:17:27,297 --> 00:17:30,425
Jadi, kau suka wajahku?
271
00:17:30,508 --> 00:17:31,509
Ya.
272
00:17:31,593 --> 00:17:33,595
Konyol sekali.
273
00:17:36,514 --> 00:17:37,599
Lalu kau berkata
274
00:17:37,682 --> 00:17:40,101
akan berdiri menemani orang asing.
275
00:17:41,352 --> 00:17:43,313
Kau akan berdiri dalam diam
276
00:17:43,396 --> 00:17:45,190
di dekat orang yang sedang menangis.
277
00:17:47,650 --> 00:17:49,319
Itu adalah cara terbaik
278
00:17:49,861 --> 00:17:52,614
untuk menenangkan orang yang tak dikenal.
279
00:17:52,697 --> 00:17:55,617
Cara paling baik dan hangat.
280
00:17:56,868 --> 00:17:59,662
Itu pelajaran berharga
yang kudapat darimu.
281
00:18:01,706 --> 00:18:03,875
Itu sebabnya kau tetap di dekatku
282
00:18:04,793 --> 00:18:06,503
meski aku terus mengusirmu.
283
00:18:14,052 --> 00:18:14,886
Aku ingat.
284
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Kau ingat,
285
00:18:19,516 --> 00:18:20,517
saat
286
00:18:21,100 --> 00:18:23,770
kau menepuk kepalaku.
287
00:18:23,853 --> 00:18:25,396
Saat itu kita di atap.
288
00:18:29,776 --> 00:18:30,693
Hari itu,
289
00:18:31,236 --> 00:18:32,320
aku merasa...
290
00:18:34,989 --> 00:18:35,865
kau sangat cantik.
291
00:19:32,881 --> 00:19:35,300
Hei!
292
00:19:38,720 --> 00:19:39,637
Hei.
293
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
Ji-ho, kau baik-baik saja?
294
00:19:41,848 --> 00:19:42,807
Kau tak apa?
295
00:19:45,351 --> 00:19:46,311
Seong-A.
296
00:19:52,650 --> 00:19:54,319
Ada yang ingin kusampaikan.
297
00:20:00,700 --> 00:20:01,534
Aku suka padamu.
298
00:20:02,201 --> 00:20:03,036
Apa?
299
00:20:18,843 --> 00:20:21,054
DO-YEON = BOK-I
300
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
Bisa menjauh sedikit?
301
00:20:27,143 --> 00:20:29,062
Kenapa? Kau takut?
302
00:20:29,979 --> 00:20:32,732
Atau karena posisiku terlalu dekat
303
00:20:34,609 --> 00:20:35,735
kau merasa tak nyaman?
304
00:20:35,818 --> 00:20:37,195
Tidak, bukan karena itu.
305
00:20:39,656 --> 00:20:40,573
Kau bau rokok.
306
00:20:41,240 --> 00:20:42,909
Aku menderita asma.
307
00:20:43,993 --> 00:20:44,827
Apa?
308
00:20:47,705 --> 00:20:49,123
Jadi kau sakit...
309
00:20:51,417 --> 00:20:52,335
karena aku merokok?
310
00:20:54,462 --> 00:20:55,922
Bisa dibilang begitu.
311
00:21:12,063 --> 00:21:14,816
Aku tak akan merokok sampai aku mati.
312
00:21:14,899 --> 00:21:17,235
Jadi, kalian juga tak boleh merokok!
313
00:21:17,902 --> 00:21:20,238
Kalau ketahuan merokok, habislah kalian!
314
00:21:22,448 --> 00:21:24,659
Kau satu-satunya perokok di sini.
315
00:22:04,032 --> 00:22:05,408
Astaga.
316
00:22:05,491 --> 00:22:07,118
Berisik, Beom.
317
00:22:07,201 --> 00:22:08,494
Angkat teleponnya.
318
00:22:08,578 --> 00:22:10,288
Maaf.
319
00:22:10,371 --> 00:22:12,498
Aku tak menerima telepon dari nomor asing.
320
00:22:12,999 --> 00:22:14,459
SAHABAT
321
00:22:16,753 --> 00:22:18,046
Maeng Ju-seung.
322
00:22:18,129 --> 00:22:19,088
Diangkat.
323
00:22:19,172 --> 00:22:20,548
Hei, sebentar.
324
00:22:23,051 --> 00:22:24,927
Hai, Beom. Ini aku.
325
00:22:25,011 --> 00:22:28,222
Kemarin kita buru-buru
sampai lupa bertukar nomor.
326
00:22:28,306 --> 00:22:30,641
Sudah lama tak bertemu sejak lulus SMP.
327
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Kau tahu aku kangen, 'kan?
328
00:22:33,227 --> 00:22:35,855
Nomor tadi adalah nomorku, jadi simpanlah.
329
00:22:35,938 --> 00:22:37,065
Berikan padaku, cepat.
330
00:22:37,148 --> 00:22:38,149
Oke, dah.
331
00:22:39,942 --> 00:22:41,194
Hei, Beom.
332
00:22:41,277 --> 00:22:42,945
Kau sedang belajar, ya?
333
00:22:43,029 --> 00:22:45,114
Belajar yang rajin. Semoga berhasil.
334
00:22:51,370 --> 00:22:53,581
Di menjawabku. Lihat sendiri, 'kan?
335
00:22:53,664 --> 00:22:55,458
Kami sahabat akrab.
336
00:22:55,541 --> 00:22:57,877
Ternyata kalian memang sahabat.
337
00:22:59,545 --> 00:23:01,297
Kau pindah ke SMA Pyeongtan?
338
00:23:01,380 --> 00:23:03,674
Hubungi aku jika ingin tahu
tentang wilayah ini.
339
00:23:03,758 --> 00:23:06,052
Aku sangat paham wilayah ini.
340
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
Tak perlu. Aku hanya perlu nomor Beom.
341
00:23:19,357 --> 00:23:20,942
Entah kapan mulainya.
342
00:23:21,692 --> 00:23:23,486
Namun setelah Gyeon-U datang
343
00:23:23,569 --> 00:23:25,488
dan kau mulai suka pada Gyeon-U,
344
00:23:25,571 --> 00:23:26,823
akhirnya aku sadar
345
00:23:27,406 --> 00:23:29,242
bahwa aku sudah jatuh hati.
346
00:23:31,119 --> 00:23:32,036
Maaf.
347
00:23:32,703 --> 00:23:34,038
Aku tak tahu.
348
00:23:35,289 --> 00:23:37,792
Jika diingat lagi,
aku berteman dengan Gyeon-U
349
00:23:38,376 --> 00:23:41,045
dan menjadi Jimat Manusia demi dirimu.
350
00:23:41,963 --> 00:23:44,257
Aku suka padamu,
tetapi cinta pertamamu akan mati.
351
00:23:45,216 --> 00:23:46,092
Jika dia mati,
352
00:23:46,175 --> 00:23:48,052
kau pasti hancur.
353
00:23:48,136 --> 00:23:49,345
Dia cinta pertamamu.
354
00:23:51,806 --> 00:23:55,434
Jadi, aku ikut melindungi cinta pertamamu
seperti orang bodoh.
355
00:23:56,394 --> 00:23:57,854
Kau dan Gyeon-U bergandengan,
356
00:23:58,980 --> 00:24:00,648
dan aku hanya menyaksikan.
357
00:24:01,482 --> 00:24:02,733
Hei.
358
00:24:02,817 --> 00:24:05,319
Kau tak bodoh. Kenapa bilang begitu?
359
00:24:05,403 --> 00:24:06,946
Aku memang terlambat.
360
00:24:07,029 --> 00:24:09,657
Aku tak keren dan tampak menyedihkan.
361
00:24:11,075 --> 00:24:12,118
Namun Seong-A,
362
00:24:13,077 --> 00:24:15,329
kau tahu hal yang paling menyebalkan?
363
00:24:17,748 --> 00:24:18,666
Apa itu?
364
00:24:22,587 --> 00:24:23,796
Bahkan saat ini pun...
365
00:24:26,966 --> 00:24:29,177
kau harus bergandengan dengan Gyeon-U.
366
00:24:32,972 --> 00:24:34,140
Maaf. Aku...
367
00:24:35,850 --> 00:24:38,102
Tak ada pilihan lain. Bong-su merasukiku.
368
00:24:39,020 --> 00:24:41,063
Maaf. Aku belum mengusir Bong-su.
369
00:24:41,147 --> 00:24:42,148
Aku minta maaf.
370
00:24:44,150 --> 00:24:45,860
Siapa yang menyatakan cinta
di depan rival?
371
00:24:46,861 --> 00:24:48,196
Apa bisa dianggap serius?
372
00:24:48,279 --> 00:24:49,488
Ini seperti pengusiran setan.
373
00:24:50,239 --> 00:24:51,616
Apa benar aku tak bodoh?
374
00:24:54,076 --> 00:24:54,911
Maaf.
375
00:24:59,999 --> 00:25:02,251
Seong-A, jangan langsung menolakku.
376
00:25:02,835 --> 00:25:05,421
Aku sibuk menyelamatkan Gyeon-U
377
00:25:05,504 --> 00:25:07,381
sampai tak sempat bersaing.
378
00:25:07,465 --> 00:25:09,258
Aku tak mau menyerah.
379
00:25:09,675 --> 00:25:11,344
Meski akhirnya ditolak,
380
00:25:11,427 --> 00:25:13,221
tunggu Bong-su atau Bong-pal pergi.
381
00:25:13,304 --> 00:25:14,347
Mengerti?
382
00:25:16,390 --> 00:25:17,391
Kalau begitu...
383
00:25:18,267 --> 00:25:19,268
Pertama,
384
00:25:20,019 --> 00:25:21,729
terima kasih atas perasaanmu.
385
00:25:23,564 --> 00:25:24,857
Aku sungguh-sungguh.
386
00:25:25,942 --> 00:25:27,318
Ini lebih dari cukup.
387
00:25:28,402 --> 00:25:29,737
Jangan terlalu baik.
388
00:25:30,238 --> 00:25:31,572
Aku bisa makin suka.
389
00:25:32,281 --> 00:25:33,824
Ya, jangan terlalu baik.
390
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
Bisa pura-pura tak dengar, tidak?
391
00:25:37,870 --> 00:25:38,704
Ya.
392
00:25:39,789 --> 00:25:40,915
Aku punya saran.
393
00:25:42,792 --> 00:25:45,503
Kita tunda masalah cinta pertama ini.
394
00:25:46,087 --> 00:25:49,090
Setelah Bong-su diusir
dan semua kembali normal,
395
00:25:49,173 --> 00:25:51,342
-kita lanjutkan.
-Baik.
396
00:25:51,926 --> 00:25:53,135
-Setuju?
-Ide bagus.
397
00:25:54,136 --> 00:25:55,972
Bagus. Siap berdiri?
398
00:25:56,055 --> 00:25:58,349
Gyeon-U harus berkemas.
399
00:26:02,019 --> 00:26:03,729
Hei, Dukun. Beri sepuluh detik.
400
00:26:03,813 --> 00:26:06,440
Partner. Kamu tak bodoh.
401
00:26:06,524 --> 00:26:08,401
Bukan bodoh, hanya terlalu penurut.
402
00:26:08,484 --> 00:26:10,528
Aku tak tahan dengan dongeng sedihmu.
403
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
"Bodoh" masih terlalu baik!
404
00:26:17,702 --> 00:26:20,204
Tidak, Ji-ho. Kau tahu itu bukan aku.
405
00:26:20,288 --> 00:26:21,122
Lepaskan.
406
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
-Tunggu. Itu bukan Gyeon-U.
-Tenanglah, Ji-ho.
407
00:26:23,582 --> 00:26:25,835
-Apa katamu tadi?
-Tenang. Itu bukan aku.
408
00:26:25,918 --> 00:26:27,837
-Keluar!
-Ji-ho, jangan.
409
00:26:27,920 --> 00:26:29,755
Hei! Dasar kamu penurut!
410
00:26:29,839 --> 00:26:31,132
Apa bagusnya dia?
411
00:26:31,215 --> 00:26:32,383
Hei, berhenti!
412
00:26:33,301 --> 00:26:35,094
Ji-ho, maaf. Aku minta maaf.
413
00:26:47,648 --> 00:26:48,649
Sialan.
414
00:26:49,442 --> 00:26:50,818
Kau hancur berkeping-keping.
415
00:26:51,610 --> 00:26:53,237
Hartaku nomor satu.
416
00:26:53,863 --> 00:26:55,573
Hei, kau baik-baik saja?
417
00:26:58,659 --> 00:27:00,745
Rasanya hatiku tercabik-cabik.
418
00:27:02,079 --> 00:27:04,457
Terima kasih, Ji-ho. Dan maaf.
419
00:27:08,127 --> 00:27:10,421
-Seong-A, bagaimana milikmu?
-Milikku?
420
00:27:13,257 --> 00:27:14,717
Kondisinya sempurna.
421
00:27:16,927 --> 00:27:17,928
Maaf.
422
00:27:18,471 --> 00:27:19,889
Tak perlu.
423
00:27:19,972 --> 00:27:22,600
Cintaku untuk Gyeon-U
tak sebesar cintamu untuknya.
424
00:27:23,893 --> 00:27:25,019
Gyeon-U.
425
00:27:25,102 --> 00:27:26,896
Aku akan mencintaimu lebih dalam.
426
00:27:28,564 --> 00:27:29,607
Terima kasih.
427
00:27:30,775 --> 00:27:32,109
Kita berkemas, lalu pergi?
428
00:27:32,735 --> 00:27:34,570
Ya, ayo cepat.
429
00:27:34,653 --> 00:27:35,613
Ayo.
430
00:27:36,322 --> 00:27:37,490
Tunggu. Berhenti.
431
00:27:40,242 --> 00:27:42,953
Apa kalian juga bergandengan saat tidur?
432
00:27:43,913 --> 00:27:45,331
-Ya.
-Ya.
433
00:27:45,998 --> 00:27:47,500
Bukankah jadi sulit tidur?
434
00:27:47,583 --> 00:27:50,002
-Kenapa begitu?
-Tidak juga.
435
00:27:50,086 --> 00:27:53,005
Tidak. Sama sekali tak sulit.
436
00:27:53,089 --> 00:27:55,257
Kenapa bisa...
437
00:27:56,300 --> 00:27:57,301
sulit?
438
00:28:04,475 --> 00:28:05,851
Ji-ho sialan, dia benar.
439
00:28:07,061 --> 00:28:08,896
Aku harus segera mengusir Bong-su.
440
00:28:09,480 --> 00:28:12,483
Ini sungguh menyiksa.
441
00:28:25,162 --> 00:28:25,996
Apa...
442
00:28:30,918 --> 00:28:32,420
Kebiasaan tidurnya
443
00:28:33,254 --> 00:28:34,296
terlalu berbahaya.
444
00:28:36,841 --> 00:28:37,800
Sebentar.
445
00:28:50,396 --> 00:28:52,731
JIN SOJU
446
00:28:53,524 --> 00:28:54,859
Aku minta satu botol saja.
447
00:28:55,901 --> 00:28:57,903
Ini yang terbaik ketika pikiran kalut.
448
00:29:26,015 --> 00:29:27,850
Saat seseorang mabuk,
449
00:29:28,601 --> 00:29:30,811
mereka ingin berkata jujur.
450
00:29:36,275 --> 00:29:39,361
Seseorang pernah memberitahuku
451
00:29:40,404 --> 00:29:42,072
bahwa orang tua dan anak
452
00:29:42,656 --> 00:29:45,409
ditakdirkan untuk saling menyakiti hati.
453
00:29:46,869 --> 00:29:50,289
Orang tua menyakiti hati anak,
454
00:29:50,915 --> 00:29:53,792
dan anak menyakiti hati orang tua.
455
00:29:54,835 --> 00:29:57,254
Mereka melakukannya tanpa sadar.
456
00:29:59,423 --> 00:30:01,967
Kau memang tak melahirkan mereka,
457
00:30:02,051 --> 00:30:04,386
tetapi jika hatimu sakit karena mereka...
458
00:30:07,223 --> 00:30:08,682
berarti mereka anak-anakmu.
459
00:30:26,825 --> 00:30:29,995
Hantu paling kuat pada Jam Kerbau.
460
00:30:31,622 --> 00:30:34,917
Dia akan bergerak menemui Roh Jahat.
461
00:30:43,968 --> 00:30:46,387
JAM KERBAU: PUKUL 01.30 HINGGA 03.30
JAM HANTU
462
00:31:12,538 --> 00:31:13,664
Hei, Dukun.
463
00:31:15,040 --> 00:31:16,375
Saat tinggal dengan hantu,
464
00:31:16,458 --> 00:31:18,294
jangan pernah tidur pada Jam Kerbau.
465
00:31:18,919 --> 00:31:19,920
Mengerti?
466
00:31:21,338 --> 00:31:22,172
Dasar bodoh.
467
00:31:25,301 --> 00:31:26,427
Tidurmu nyenyak sekali.
468
00:31:48,198 --> 00:31:49,366
Ini pedang asli.
469
00:32:03,714 --> 00:32:06,508
Jika kusentuh,
aku akan jadi Gyeon-U, 'kan?
470
00:32:08,761 --> 00:32:09,678
Kamu benar-benar
471
00:32:10,971 --> 00:32:12,097
istimewa.
472
00:32:28,614 --> 00:32:29,782
Bisa kita bicara?
473
00:32:31,784 --> 00:32:33,661
Rajin sekali.
474
00:32:36,121 --> 00:32:39,792
Kau tinggal cukup lama,
tak seperti sebelumnya.
475
00:32:40,292 --> 00:32:42,044
Biasanya mereka jadi gila
476
00:32:42,127 --> 00:32:43,879
begitu kurasuki.
477
00:32:43,962 --> 00:32:45,714
Namun anak ini tidak.
478
00:32:45,798 --> 00:32:49,093
Mungkin ini karena kesialannya.
Tubuhnya cukup unik.
479
00:32:51,387 --> 00:32:55,557
Tolong mulai bersiap
menjadi dewa pelindungku.
480
00:32:56,558 --> 00:32:58,102
Makin lama di tubuh manusia,
481
00:32:58,894 --> 00:33:01,438
makin nyata rasa sakit
saat kau meninggalkannya.
482
00:33:02,523 --> 00:33:05,693
Jimat ini akan
meredakan sakitnya kematian.
483
00:33:12,741 --> 00:33:14,410
Kamu pernah mati?
484
00:33:15,828 --> 00:33:17,162
Kamu tahu rasa sakitnya?
485
00:33:18,497 --> 00:33:20,124
Aku pernah merasakan sakit
486
00:33:20,207 --> 00:33:21,917
yang setara dengan kematian.
487
00:33:22,000 --> 00:33:23,335
Omong kosong.
488
00:33:24,586 --> 00:33:25,504
Itu berbeda.
489
00:33:33,512 --> 00:33:34,346
Begitukah?
490
00:33:36,432 --> 00:33:37,933
Kapan kumulai ritual penyambutan?
491
00:33:38,642 --> 00:33:39,852
Ritual, ya?
492
00:33:39,935 --> 00:33:42,229
Jangan sekarang.
Aku masih lama di tubuh ini.
493
00:33:43,439 --> 00:33:44,815
Berapa lama?
494
00:33:46,775 --> 00:33:48,819
Entahlah.
495
00:33:48,902 --> 00:33:50,612
Setidaknya sepuluh tahun?
496
00:33:52,156 --> 00:33:53,115
Tak boleh.
497
00:33:53,699 --> 00:33:55,200
Bagaimana kalau
498
00:33:55,284 --> 00:33:56,410
sampai 20 tahun?
499
00:34:02,291 --> 00:34:05,335
Lebih asyik merundung orang jahat
500
00:34:05,419 --> 00:34:07,337
daripada orang baik, benar?
501
00:34:08,505 --> 00:34:10,007
Orang jahat tak mudah menyerah.
502
00:34:10,090 --> 00:34:12,426
Mereka terus melawan.
503
00:34:13,635 --> 00:34:17,181
Senang rasanya melihat usaha mereka.
504
00:34:18,348 --> 00:34:19,683
Kira-kira
505
00:34:19,766 --> 00:34:22,186
di mana posisi kamu
di antara orang jahat lain
506
00:34:22,268 --> 00:34:25,688
yang sudah kutemui.
507
00:34:31,320 --> 00:34:32,154
Kamu nomor satu.
508
00:34:36,449 --> 00:34:37,826
Kamu yang paling buruk.
509
00:34:40,661 --> 00:34:42,371
Kau mau lenyap selamanya?
510
00:34:45,501 --> 00:34:47,753
Sifat asli kamu langsung terlihat.
511
00:34:47,835 --> 00:34:50,339
Kau akan musnah jika tak datang padaku.
512
00:34:52,007 --> 00:34:53,300
Ayolah.
513
00:34:54,217 --> 00:34:56,303
Bukan begitu. Aku akan datang.
514
00:34:56,386 --> 00:34:57,554
Namun,
515
00:34:57,638 --> 00:34:58,889
bukan sekarang.
516
00:35:10,108 --> 00:35:11,151
Apa menurut kalian
517
00:35:11,819 --> 00:35:14,363
kata "hwa" dalam nama Yeomhwa
berarti "bunga"?
518
00:35:16,281 --> 00:35:18,033
Bukan, artinya "dewasa dan cantik".
519
00:35:18,116 --> 00:35:19,284
Kenapa bertanya?
520
00:35:20,744 --> 00:35:22,913
Karena dia layu
seperti bunga yang dipetik.
521
00:35:26,333 --> 00:35:28,836
Kenapa memelototiku?
522
00:35:28,919 --> 00:35:30,295
Bunga itu...
523
00:35:34,842 --> 00:35:36,468
Merepotkan saja.
524
00:35:52,234 --> 00:35:54,611
"Buku Rahasia Mengalahkan Kejahatan"?
525
00:35:56,238 --> 00:35:57,239
Astaga.
526
00:35:57,823 --> 00:36:00,409
Dia baca ini? Dia dukun sungguhan.
527
00:36:10,294 --> 00:36:11,712
Apa ini?
528
00:36:11,795 --> 00:36:13,714
"Hari ketiga, Jam Kerbau."
529
00:36:14,298 --> 00:36:17,509
Ini artinya "hari", bukan "kerbau".
Hurufnya salah.
530
00:36:18,969 --> 00:36:21,597
Harusnya kamu lebih cantik
untuk menutupi kebodohanmu.
531
00:36:22,097 --> 00:36:23,098
Mungkin harus...
532
00:36:25,183 --> 00:36:26,643
dua kali lebih cantik?
533
00:36:30,147 --> 00:36:31,815
Coba kubaca.
534
00:36:31,899 --> 00:36:34,109
Apa isi buku ini?
535
00:36:36,403 --> 00:36:37,946
Kalian terhibur?
536
00:36:39,615 --> 00:36:40,657
Sialan.
537
00:36:42,910 --> 00:36:44,786
Kenapa kalian di sana?
538
00:36:44,870 --> 00:36:47,414
Sepertinya kau masih di sini
sepuluh tahun mendatang.
539
00:36:47,915 --> 00:36:51,084
Tabunganmu akan habis untuk membayar sewa.
540
00:36:51,168 --> 00:36:52,377
Sayang sekali.
541
00:36:55,297 --> 00:36:57,758
Aku curiga,
tetapi tak kusangka separah ini.
542
00:36:59,551 --> 00:37:01,553
Kalian sedang apa?
543
00:37:11,355 --> 00:37:12,940
Aku mengalami mimpi buruk
544
00:37:13,023 --> 00:37:15,525
selama beberapa hari.
545
00:37:16,944 --> 00:37:19,154
Peri Surga dan Bumi
membatalkan semua janji
546
00:37:19,237 --> 00:37:20,656
dan menutup kuilnya sementara.
547
00:37:21,281 --> 00:37:23,617
Dongcheon makin sulit dihubungi.
548
00:37:24,993 --> 00:37:27,120
Jadi, kuduga ada masalah di sini.
549
00:37:27,829 --> 00:37:31,166
Namun, ternyata kalian sumber masalahnya.
550
00:37:31,249 --> 00:37:34,294
Kakak. Tolong tenang dan dengarkan aku...
551
00:37:34,378 --> 00:37:36,004
Seharusnya kutusuk lehermu,
552
00:37:36,088 --> 00:37:38,090
bukan matamu, ya?
553
00:37:38,173 --> 00:37:40,384
Jadi, kau dapat menyeberang
554
00:37:40,467 --> 00:37:43,512
untuk beristirahat dalam damai
tanpa menyaksikan ini.
555
00:37:43,595 --> 00:37:45,180
Kau akan merasa tenang.
556
00:37:46,139 --> 00:37:48,725
-Sekarang pun kau tak bisa lihat.
-Jaga bicaramu.
557
00:37:51,186 --> 00:37:52,854
Ada apa ribut-ribut?
558
00:37:54,147 --> 00:37:55,524
Anakku!
559
00:37:55,607 --> 00:37:57,526
Kenapa menggandeng tangan hantu?
560
00:37:57,609 --> 00:37:58,902
Cepat lepaskan.
561
00:38:00,153 --> 00:38:02,698
Bibi, Gyeon-U bukan hantu.
562
00:38:02,781 --> 00:38:03,782
Dia hantu!
563
00:38:04,408 --> 00:38:05,742
Tepatnya hantu mematikan!
564
00:38:05,826 --> 00:38:07,786
Pergi sekarang juga!
565
00:38:08,370 --> 00:38:10,497
Kau tak akan bisa menangani roh ini.
566
00:38:10,580 --> 00:38:11,665
Menjauh darinya.
567
00:38:12,249 --> 00:38:13,208
Lepaskan tangannya.
568
00:38:13,291 --> 00:38:15,085
Jika tidak, kau akan mati.
569
00:38:15,168 --> 00:38:16,086
Lepaskan atau mati!
570
00:38:16,169 --> 00:38:18,380
-Bibi.
-Kubilang, lepaskan!
571
00:38:18,463 --> 00:38:20,007
Aku tak mau. Tak akan kulepas.
572
00:38:20,090 --> 00:38:21,216
Seong-A!
573
00:38:22,509 --> 00:38:23,427
Beraninya kau...
574
00:38:26,638 --> 00:38:28,056
Siapa dukun tua ini?
575
00:38:33,228 --> 00:38:34,271
Jangan mendekat!
576
00:38:34,354 --> 00:38:35,939
Atau kupatahkan lehernya.
577
00:38:36,023 --> 00:38:37,399
Dasar Roh Jahat!
578
00:38:37,482 --> 00:38:40,777
Berapa banyak kejahatanmu
sampai semuanya gelap gulita?
579
00:38:40,861 --> 00:38:41,987
Kau dikelilingi kegelapan!
580
00:38:42,070 --> 00:38:44,364
Hantu dengan tumpukan dendam.
581
00:38:44,448 --> 00:38:46,450
-Ada yang ingin mati dan tidak.
-Sakit. Hei!
582
00:38:46,533 --> 00:38:48,285
-Jika ingin mati, hadapi aku.
-Berhenti.
583
00:38:48,368 --> 00:38:49,453
Jika tidak, larilah.
584
00:38:49,536 --> 00:38:52,539
Sebagai Pemburu Hantu dari surga,
kulawan kau dengan Pedang Naga.
585
00:38:52,622 --> 00:38:54,833
-Kubilang, berhenti.
-Satu tebasan dapat melibas!
586
00:38:54,916 --> 00:38:56,918
Hentikan. Kubilang, berhenti!
587
00:38:57,544 --> 00:38:58,754
-Dasar...
-Bong-su, jangan!
588
00:39:05,427 --> 00:39:06,344
Jangan?
589
00:39:07,179 --> 00:39:08,346
Kenapa?
590
00:39:08,930 --> 00:39:11,183
Dia ingin membunuhku,
tetapi tak boleh kulawan?
591
00:39:11,266 --> 00:39:12,893
Kenapa tak boleh?
592
00:39:12,976 --> 00:39:14,311
Pokoknya tak boleh.
593
00:39:16,480 --> 00:39:18,231
Jangan mendekat. Diam.
594
00:39:19,232 --> 00:39:20,484
Kubilang, diam.
595
00:39:20,567 --> 00:39:22,277
Ini bukan dirimu.
596
00:39:22,360 --> 00:39:23,862
Jangan lakukan ini.
597
00:39:23,945 --> 00:39:25,197
Hei.
598
00:39:25,280 --> 00:39:26,448
Gunung akan menghancurkan...
599
00:39:26,531 --> 00:39:27,824
-Kakak!
-Gyeon-U.
600
00:39:29,284 --> 00:39:30,660
Bibi.
601
00:39:31,453 --> 00:39:34,122
Maafkan aku. Akan kuurus dia.
602
00:39:34,206 --> 00:39:35,040
Maaf.
603
00:39:35,665 --> 00:39:38,418
Tangkap dia. Jangan sampai kabur.
604
00:39:45,467 --> 00:39:46,968
Kau mau apa? Minggir.
605
00:39:47,052 --> 00:39:49,221
Teman macam apa yang membiarkan
606
00:39:49,304 --> 00:39:51,306
temannya menantang maut?
607
00:39:52,390 --> 00:39:53,892
Roh yang mampu melawan dukun senior
608
00:39:53,975 --> 00:39:56,228
dapat membunuhmu dengan mudah.
609
00:40:04,820 --> 00:40:07,197
Aku tak berniat menggunakan cara ini.
610
00:40:07,280 --> 00:40:08,615
Namun Bong-su terlalu bahaya.
611
00:40:08,698 --> 00:40:10,158
Apa yang kau lakukan?
612
00:40:12,160 --> 00:40:13,912
Seong-A. Dengarkan baik-baik.
613
00:40:13,995 --> 00:40:16,456
Saat kusuruh, lepas tanganku,
keluar, lalu telepon aku.
614
00:40:16,540 --> 00:40:19,584
Tunggu sampai Bong-su berjanji
tak melukai siapa pun.
615
00:40:19,668 --> 00:40:21,461
Jangan buka pintu sebelum dia janji.
616
00:40:21,545 --> 00:40:23,380
Teruslah meneleponku, mengerti?
617
00:40:23,463 --> 00:40:24,297
Ini.
618
00:40:26,174 --> 00:40:30,011
Maaf. Aku ingin menjelaskan,
tetapi nanti Bong-su tahu.
619
00:40:30,095 --> 00:40:31,763
Percayalah padaku.
620
00:40:32,347 --> 00:40:33,849
Aku punya rencana.
621
00:40:36,101 --> 00:40:36,935
Kakak.
622
00:40:40,063 --> 00:40:42,315
Pembacaan teks suci
untuk mengusir roh jahat
623
00:40:42,899 --> 00:40:44,860
seharusnya membuatnya kesakitan
624
00:40:44,943 --> 00:40:46,820
di sekujur tubuhnya
625
00:40:46,903 --> 00:40:49,197
mulai dari telinga,
mata, mulut, dan hidung.
626
00:40:49,281 --> 00:40:50,407
Namun kali ini,
627
00:40:51,074 --> 00:40:53,034
hanya telinganya yang sakit.
628
00:40:53,994 --> 00:40:56,746
Selama 70 tahun hidup,
ini adalah roh paling mengancam.
629
00:40:58,623 --> 00:41:01,543
Hitungan ketiga,
lepaskan tanganku lalu keluar.
630
00:41:01,626 --> 00:41:03,253
-Jangan berbalik.
-Oke.
631
00:41:03,336 --> 00:41:04,546
Satu.
632
00:41:04,629 --> 00:41:05,463
-Dua.
-Dua.
633
00:41:06,506 --> 00:41:07,340
-Tiga.
-Tiga.
634
00:41:14,681 --> 00:41:16,975
Apa yang mereka rencanakan?
635
00:41:17,809 --> 00:41:18,643
BAE GYEON-U
636
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
Apa itu?
637
00:41:25,400 --> 00:41:26,234
Hentikan!
638
00:41:26,318 --> 00:41:28,195
Hei! Hentikan!
639
00:41:28,778 --> 00:41:30,322
Sudah! Cukup!
640
00:41:30,405 --> 00:41:31,573
Cepat matikan!
641
00:41:31,656 --> 00:41:33,408
Jangan lakukan ini. Sudah!
642
00:41:33,491 --> 00:41:34,993
Hentikan!
643
00:41:35,619 --> 00:41:37,037
Matikan sekarang!
644
00:41:37,120 --> 00:41:38,038
Sudah!
645
00:41:40,832 --> 00:41:42,292
Jangan diteruskan!
646
00:41:42,375 --> 00:41:43,460
Hentikan, sialan!
647
00:41:59,309 --> 00:42:00,894
Hei, Bong-su.
648
00:42:00,977 --> 00:42:02,229
Kamu baik-baik saja?
649
00:42:03,813 --> 00:42:05,148
Hentikan!
650
00:42:16,660 --> 00:42:18,036
Bong-su.
651
00:42:18,119 --> 00:42:20,038
Berjanjilah kamu tak akan mengulangi.
652
00:42:21,581 --> 00:42:24,209
Berjanjilah kamu tak akan
melukai manusia lagi!
653
00:42:32,968 --> 00:42:34,219
Ya.
654
00:42:35,178 --> 00:42:36,096
Tak akan kuulangi.
655
00:42:37,055 --> 00:42:39,349
Mulai sekarang
aku tak akan melukai manusia.
656
00:42:40,642 --> 00:42:41,977
Katakan, "Aku minta maaf."
657
00:42:44,229 --> 00:42:45,063
Aku minta maaf.
658
00:42:55,782 --> 00:42:59,744
Aku sudah tahu cara menangani Bong-su.
659
00:42:59,828 --> 00:43:02,205
Aku akan berusaha mengendalikan dia.
660
00:43:03,498 --> 00:43:06,710
Jika kurasa Seong-A dalam bahaya,
661
00:43:06,793 --> 00:43:09,170
aku akan segera memberi tahu kalian.
662
00:43:12,841 --> 00:43:15,302
Telingamu masih sakit, ya?
663
00:43:18,555 --> 00:43:19,389
Ya.
664
00:43:20,015 --> 00:43:21,099
Itu yeongcheong.
665
00:43:21,474 --> 00:43:22,976
Telingamu telah terbuka.
666
00:43:24,227 --> 00:43:26,563
Mulai sekarang, kau dapat mendengar hantu.
667
00:43:27,188 --> 00:43:28,982
Tetapi itu bukan hal buruk.
668
00:43:29,065 --> 00:43:31,026
Kau masih bisa hidup di tengah manusia.
669
00:43:32,652 --> 00:43:35,155
Telinga, mata, mulut, dan hidung.
670
00:43:35,238 --> 00:43:37,866
Itu urutan indra yang diambil alih hantu.
671
00:43:39,159 --> 00:43:41,453
Yeongcheong. Kau akan mendengar hantu.
672
00:43:41,536 --> 00:43:43,413
Yeongan. Kau akan melihat hantu.
673
00:43:43,496 --> 00:43:45,665
Yeongseol. Kau akan paham bahasa mereka.
674
00:43:45,749 --> 00:43:49,252
Yeongbi. Kau akan mengendus hantu.
675
00:43:50,295 --> 00:43:51,671
Begitu kau melihat hantu,
676
00:43:51,755 --> 00:43:53,590
duniamu akan berubah.
677
00:43:53,673 --> 00:43:55,091
Jika mulai paham bahasa mereka,
678
00:43:55,175 --> 00:43:58,136
kau akan hidup sesuai keinginan hantu.
679
00:43:58,219 --> 00:44:00,055
Begitu kau mengendus mereka,
680
00:44:01,139 --> 00:44:02,265
maka tak bisa kembali.
681
00:44:03,683 --> 00:44:04,934
Kau menjadi hantu itu
682
00:44:05,643 --> 00:44:07,354
dan hantu itu menjadi dirimu.
683
00:44:08,813 --> 00:44:10,857
Setiap kali tubuhmu terasa berubah,
684
00:44:11,441 --> 00:44:13,485
segera beri tahu kami.
685
00:44:15,153 --> 00:44:17,113
Baik. Akan kuingat.
686
00:44:17,989 --> 00:44:19,074
Bagus.
687
00:44:20,241 --> 00:44:23,495
Bibi. Boleh aku minta tolong?
688
00:44:24,537 --> 00:44:26,164
-Minta tolong?
-Ya.
689
00:44:26,873 --> 00:44:28,166
Aku ini dukun,
690
00:44:28,583 --> 00:44:31,628
jadi aku dapat mendengar, melihat,
memahami dan mengendus hantu.
691
00:44:31,711 --> 00:44:35,048
Namun Bibi tak menyebutku hantu.
692
00:44:35,673 --> 00:44:37,550
Gyeon-U hanya dapat mendengar hantu,
693
00:44:37,634 --> 00:44:39,594
dan dia dapat mengendalikan Bong-su...
694
00:44:39,677 --> 00:44:40,970
Maafkan aku
695
00:44:41,596 --> 00:44:43,515
karena menyebutmu hantu mematikan.
696
00:44:43,598 --> 00:44:45,558
Seharusnya tak kulakukan.
697
00:44:46,142 --> 00:44:47,268
Aku minta maaf.
698
00:44:49,687 --> 00:44:51,815
Itulah permintaanku.
699
00:44:53,400 --> 00:44:55,276
Tolong jangan dipikirkan. Tak masalah.
700
00:44:55,360 --> 00:44:56,319
Aku tak keberatan.
701
00:44:59,114 --> 00:45:01,324
Sejak tadi aku mau bertanya.
702
00:45:01,408 --> 00:45:02,867
Kenapa kau di sini?
703
00:45:02,951 --> 00:45:07,414
Kalian sudah bertemu,
tetapi tak tahu kisah masing-masing?
704
00:45:07,497 --> 00:45:08,957
Tidak, Yeomhwa sudah tahu.
705
00:45:09,040 --> 00:45:11,126
Kau bahkan tak mau menyapa?
706
00:45:11,209 --> 00:45:13,545
Peri Surga dan Bumi,
sapa dia lebih dahulu.
707
00:45:14,212 --> 00:45:15,296
Dia kakakmu...
708
00:45:15,380 --> 00:45:17,424
Mereka putus hubungan, jadi, mantan kakak.
709
00:45:18,550 --> 00:45:21,428
Perkenalkan Yeomhwa,
putri Jenderal Dongcheon.
710
00:45:23,388 --> 00:45:25,432
Dia melakukan segala cara untuk hidup
711
00:45:25,515 --> 00:45:28,101
dan menerima Roh Jahat
di tubuh remaja muda dan tampan itu
712
00:45:28,184 --> 00:45:30,019
sebagai dewa pelindungnya,
713
00:45:30,103 --> 00:45:31,479
tetapi jangan pikirkan dia.
714
00:45:31,563 --> 00:45:32,981
Dia hanyalah bunga layu.
715
00:45:33,064 --> 00:45:34,899
Hidupnya berantakan.
716
00:45:34,983 --> 00:45:38,695
Yeomhwa, anggap ini pertanda
dan ganti "hwa" dalam namamu
717
00:45:38,778 --> 00:45:40,738
dengan huruf yang berarti "bunga".
718
00:45:40,822 --> 00:45:42,073
Tutup mulutmu.
719
00:45:43,408 --> 00:45:44,701
Luar biasa.
720
00:45:44,784 --> 00:45:46,453
Bunganya bisa bicara!
721
00:45:48,955 --> 00:45:50,623
Kau kira aku tak akan tahu?
722
00:45:51,166 --> 00:45:54,127
Berapa lama kau akan
menanggung semua sendiri?
723
00:45:54,210 --> 00:45:55,879
Aku malu sampai tak bisa bicara.
724
00:45:56,463 --> 00:45:59,799
Mulai sekarang, kau yang hubungi aku.
725
00:45:59,883 --> 00:46:02,552
Dongcheon terlalu malu
untuk meminta bantuan,
726
00:46:02,635 --> 00:46:05,305
jadi dia akan diam dan berjuang sendirian.
727
00:46:05,388 --> 00:46:06,264
Baik.
728
00:46:06,347 --> 00:46:07,432
Sudahlah.
729
00:46:08,057 --> 00:46:10,185
Aku akan coba menanganinya sendiri.
730
00:46:10,268 --> 00:46:13,104
Hukum pertukaran setara
adalah akar profesi kita.
731
00:46:13,188 --> 00:46:15,023
Kau hanya punya satu nyawa,
732
00:46:15,106 --> 00:46:16,858
tetapi kau harus melindungi dua nyawa.
733
00:46:16,941 --> 00:46:19,652
Jangan dengarkan dia. Aku lebih senior.
734
00:46:20,445 --> 00:46:21,696
Tentu saja.
735
00:46:22,322 --> 00:46:23,531
Kalian masuk saja.
736
00:46:24,115 --> 00:46:25,200
Aku tak perlu diantar.
737
00:46:27,952 --> 00:46:28,786
Bong-su.
738
00:46:32,040 --> 00:46:33,625
Aku tak bisa minta maaf.
739
00:46:35,293 --> 00:46:38,129
Namun aku menjanjikan satu hal.
740
00:46:39,422 --> 00:46:40,590
Jika kau tak berulah,
741
00:46:41,382 --> 00:46:42,425
aku juga tidak.
742
00:46:49,140 --> 00:46:50,350
Aduh, sakit.
743
00:46:53,603 --> 00:46:55,396
-Sakit sekali, ya?
-Ya.
744
00:46:57,148 --> 00:46:58,650
Seluruh tubuhku seperti menangis.
745
00:46:59,692 --> 00:47:02,278
Kau jarang mengeluh sakit.
746
00:47:03,363 --> 00:47:04,906
Tunggu, Gyeon-U.
747
00:47:08,952 --> 00:47:10,119
Bong-su.
748
00:47:10,703 --> 00:47:11,829
Dia sudah berjanji.
749
00:47:12,247 --> 00:47:15,375
Kamu nyaris membunuh Bibi,
tak pantas merajuk.
750
00:47:15,458 --> 00:47:16,334
Sudahlah.
751
00:47:20,088 --> 00:47:22,006
Aku akan terus menggandeng Gyeon-U.
752
00:47:22,090 --> 00:47:23,633
Tak akan kupinjamkan tubuhnya.
753
00:47:25,885 --> 00:47:27,428
Ayo janji.
754
00:47:36,521 --> 00:47:39,023
Lagi pula, kamu mau apa dengan tubuhnya?
755
00:47:43,111 --> 00:47:44,779
Ada yang harus kucari.
756
00:47:50,076 --> 00:47:51,536
Katamu kamu mencari nama.
757
00:47:52,120 --> 00:47:54,455
Kenapa tak ke ruang guru
dan cari di buku tahunan?
758
00:47:55,164 --> 00:47:57,125
Apa aku akan mencari di sini
759
00:47:57,750 --> 00:47:59,294
kalau namanya ada di buku tahunan?
760
00:48:04,090 --> 00:48:05,091
Kamu.
761
00:48:05,717 --> 00:48:07,427
Harus tambah cantik tiga kali lipat.
762
00:48:08,219 --> 00:48:09,804
Dua kali saja tak cukup.
763
00:48:09,887 --> 00:48:12,557
Dunia akan baik padamu
jika kamu tiga kali lebih cantik.
764
00:48:13,474 --> 00:48:14,309
Apa?
765
00:48:19,814 --> 00:48:21,899
Hei, waktunya latihan memanah.
766
00:48:23,109 --> 00:48:24,652
Kamu sudah janji, 'kan?
767
00:48:33,119 --> 00:48:35,872
Tubuh bagian atas
tak boleh kaku dan tegang.
768
00:48:35,955 --> 00:48:38,666
Jadikan kakimu penopang.
Tarik busur dengan santai.
769
00:48:38,750 --> 00:48:40,960
Jangan tegang agar tembakannya bagus.
770
00:48:49,469 --> 00:48:50,303
Gyeon-U.
771
00:48:50,928 --> 00:48:52,055
Gerakan ini.
772
00:48:53,139 --> 00:48:54,641
Apa fungsinya?
773
00:48:56,434 --> 00:48:59,145
Itu rutinitasku. Semacam kebiasaan.
774
00:49:00,229 --> 00:49:01,356
Apa ada gunanya?
775
00:49:01,439 --> 00:49:03,316
Lebih tepatnya
776
00:49:04,192 --> 00:49:07,570
aku melakukannya tanpa sadar,
seperti kita bernapas.
777
00:49:09,113 --> 00:49:10,990
Hei, Bocah.
778
00:49:11,741 --> 00:49:14,243
Kompetisi sudah dekat. Kendalikan dirimu.
779
00:49:14,327 --> 00:49:16,204
Siapa bilang boleh bermesraan
saat latihan?
780
00:49:16,829 --> 00:49:19,374
Sejak kapan memanah perlu pasangan?
781
00:49:19,457 --> 00:49:20,958
Kalau ingin berpasangan,
782
00:49:21,042 --> 00:49:22,669
jadi pasangan seluncur indah saja.
783
00:49:22,752 --> 00:49:24,587
Pelatih. Nasihat bagus.
784
00:49:25,380 --> 00:49:27,340
-Pak.
-Apa?
785
00:49:30,718 --> 00:49:31,552
Kalau begitu...
786
00:49:33,721 --> 00:49:34,639
Lanjutkan.
787
00:49:35,682 --> 00:49:37,767
Pelatih. Apa Bapak bodoh?
788
00:49:45,650 --> 00:49:47,193
Wah, tembakan bagus.
789
00:49:47,276 --> 00:49:48,653
Sudah kuduga.
790
00:49:48,736 --> 00:49:50,613
Kau memang berbakat.
791
00:49:50,697 --> 00:49:52,448
Apa kalian semua bodoh?
792
00:49:54,283 --> 00:49:55,451
Coba lagi.
793
00:49:56,744 --> 00:49:58,287
HANRAGI
794
00:49:58,371 --> 00:49:59,414
H-7
795
00:50:13,386 --> 00:50:14,262
HANRAGI
H-6
796
00:50:31,195 --> 00:50:32,864
HANRAGI
H-5
797
00:50:48,838 --> 00:50:49,672
Hei.
798
00:50:49,756 --> 00:50:52,383
Kenapa kau mencatat dengan hanja?
799
00:50:53,176 --> 00:50:54,719
Cara ini lebih mudah.
800
00:51:16,073 --> 00:51:19,494
BATU PERINGATAN UNTUK TENTARA PELAJAR
DIPINDAH KE TAMAN YUWOL
801
00:51:25,082 --> 00:51:26,250
Ternyata dipindahkan.
802
00:51:35,092 --> 00:51:36,135
Segar sekali.
803
00:51:36,719 --> 00:51:38,971
Aku jadi ingat
saat dipukul dengan seladren.
804
00:51:39,722 --> 00:51:41,766
Senang bermain dengan anak-anak?
805
00:51:48,147 --> 00:51:48,981
Ya.
806
00:51:49,816 --> 00:51:50,817
Aku senang.
807
00:51:57,698 --> 00:51:59,242
Sudah saatnya kau sadar.
808
00:52:01,118 --> 00:52:03,538
Jika berdiam di tubuh ini,
809
00:52:04,372 --> 00:52:06,040
kau bisa musnah.
810
00:52:15,800 --> 00:52:17,134
Apa masalahnya?
811
00:52:17,885 --> 00:52:18,928
Kamu punya solusi?
812
00:52:19,971 --> 00:52:20,805
Hei.
813
00:52:21,806 --> 00:52:24,642
Kamu tak bisa jadi dukun
tanpa aku sebagai dewa pelindung.
814
00:52:24,725 --> 00:52:26,853
Apa kamu lupa kita terikat mantra?
815
00:52:28,020 --> 00:52:30,731
Jadi, bersikap baiklah padaku, ya?
816
00:52:30,815 --> 00:52:33,901
Jaga aku dan perhatikan aku.
817
00:52:44,704 --> 00:52:46,289
Bagaimana ini?
818
00:52:48,124 --> 00:52:49,834
Kompetisinya makin dekat,
819
00:52:49,917 --> 00:52:53,462
tetapi aku tak bisa
memisahkan kamu dari Gyeon-U.
820
00:52:55,298 --> 00:52:56,716
Lihat sini. Coba kulihat.
821
00:53:00,052 --> 00:53:01,012
Kamu mau apa?
822
00:53:02,013 --> 00:53:06,100
Sepertinya kamu tambah cantik,
atau mungkin tidak.
823
00:53:07,393 --> 00:53:08,561
Apa maksud kamu?
824
00:53:09,478 --> 00:53:10,646
Dasar bodoh.
825
00:53:10,730 --> 00:53:14,859
Apa gunanya menatap buku
kalau tak bisa membacanya?
826
00:53:17,862 --> 00:53:19,906
Ini tentang Jimat Manusia. Aku tahu.
827
00:53:19,989 --> 00:53:21,616
Benarkah? Coba baca baris ini.
828
00:53:22,325 --> 00:53:23,492
Apa tulisannya?
829
00:53:28,247 --> 00:53:29,081
Itu tak penting.
830
00:53:29,165 --> 00:53:31,167
Kamu bilang begitu karena tak bisa baca.
831
00:53:31,250 --> 00:53:32,126
Coba belajar hanja.
832
00:53:32,209 --> 00:53:35,129
"Eokmae," cara menahan hantu.
833
00:53:38,007 --> 00:53:39,008
"Eokmae?"
834
00:53:43,721 --> 00:53:46,682
Kamu tak bisa jadi dukun
tanpa aku sebagai dewa pelindung.
835
00:53:46,766 --> 00:53:48,601
Apa kamu lupa kita terikat mantra?
836
00:53:57,610 --> 00:53:59,403
Aku meminta neraka.
837
00:54:00,821 --> 00:54:02,698
Aku bersumpah akan bersamamu
838
00:54:04,575 --> 00:54:06,285
saat kau berakhir di neraka.
839
00:54:07,370 --> 00:54:09,830
Aku mengharap sepenuh hati.
840
00:54:11,082 --> 00:54:12,083
Beraninya kau...
841
00:54:15,586 --> 00:54:17,338
memanfaatkan sumpahku?
842
00:54:19,173 --> 00:54:21,300
Dia tahu aku tak bisa lepas darinya.
843
00:54:23,552 --> 00:54:25,513
Aku tak bisa lepas darinya.
844
00:54:31,852 --> 00:54:33,479
Aku tak bisa lepas darinya.
845
00:54:41,570 --> 00:54:42,947
Aku tak bisa lepas.
846
00:54:44,323 --> 00:54:45,324
Aku tak bisa kabur.
847
00:54:47,576 --> 00:54:50,413
Pilihanku hanya mendekatinya.
848
00:54:51,414 --> 00:54:55,001
Aku yang paling bisa mendekatinya.
849
00:55:22,903 --> 00:55:25,781
"Eokmae," cara menahan hantu.
850
00:55:26,198 --> 00:55:27,575
Sejak ayam jantan berkokok
851
00:55:27,658 --> 00:55:29,952
sampai matahari terbit keesokan hari...
852
00:55:30,036 --> 00:55:31,412
Jadi, selama satu hari,
853
00:55:31,495 --> 00:55:34,290
dua orang dapat berbagi keberuntungan
854
00:55:34,373 --> 00:55:36,292
dengan saling menjadi Jimat Manusia.
855
00:55:37,752 --> 00:55:40,463
Bagaimana kalau setiap hari?
Jadi, kamu tak akan bisa keluar.
856
00:55:43,340 --> 00:55:45,801
Ini hanya bisa dilakukan
sekali seumur hidup.
857
00:56:05,988 --> 00:56:06,822
Selesai.
858
00:56:19,126 --> 00:56:20,169
Gyeon-U.
859
00:56:36,268 --> 00:56:38,521
Bong-su tertahan sampai besok,
di waktu yang sama.
860
00:56:38,604 --> 00:56:40,231
Namun supaya lebih yakin...
861
00:56:42,399 --> 00:56:44,443
bawa pelembap bibir ini...
862
00:56:57,081 --> 00:56:58,707
Mau kuoleskan?
863
00:57:00,835 --> 00:57:02,336
Tidak, aku bisa sendiri.
864
00:57:02,920 --> 00:57:04,421
Baiklah. Pakailah.
865
00:57:09,677 --> 00:57:12,721
HANRAGI
HARI-H
866
00:57:19,895 --> 00:57:21,480
KOMPETISI PANAHAN HANRAGI KE-11
867
00:57:35,953 --> 00:57:37,538
SMA JOONGHYUN
868
00:57:38,914 --> 00:57:40,749
Jangan melotot, SMA Joonghyun.
869
00:57:41,542 --> 00:57:42,668
Apa kau pelatihnya?
870
00:57:42,751 --> 00:57:43,627
Aku kelas sepuluh.
871
00:57:44,461 --> 00:57:46,338
Mereka punya dua pelatih?
872
00:57:50,593 --> 00:57:52,469
Ini serius?
873
00:57:52,887 --> 00:57:53,721
Astaga.
874
00:57:54,263 --> 00:57:56,307
Kita diberi tempat paling buruk.
875
00:58:03,355 --> 00:58:04,440
Kau tak apa?
876
00:58:06,984 --> 00:58:08,319
Tentu saja.
877
00:58:09,111 --> 00:58:10,738
Kalau begitu, bisa pasang busurku?
878
00:58:14,074 --> 00:58:14,992
Berikan padaku.
879
00:58:15,075 --> 00:58:16,202
Terima kasih.
880
00:58:24,084 --> 00:58:26,212
Ada yang disebut Mantra Penyatu, Roh Baru.
881
00:58:26,921 --> 00:58:29,506
Ini digunakan saat ingin
bersatu dengan seseorang.
882
00:58:30,758 --> 00:58:32,593
Kita terhubung oleh Roh Jahat.
883
00:58:33,219 --> 00:58:35,054
Apa yang akan kau rasakan
884
00:58:35,930 --> 00:58:37,389
jika menerima energi burukku?
885
00:58:39,391 --> 00:58:40,976
Kau akan memohon untuk dibunuh,
886
00:58:41,560 --> 00:58:43,103
bukankah begitu?
887
00:58:44,730 --> 00:58:47,858
Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan
membawa sunyi dan terang.
888
00:58:47,942 --> 00:58:51,695
Satukan rohku dengan sang hantu
dan satukan kehendak kami.
889
00:58:51,779 --> 00:58:53,280
Selesai.
890
00:58:53,364 --> 00:58:54,740
Terima kasih.
891
00:59:16,303 --> 00:59:17,179
Sebelum memulai
892
00:59:17,263 --> 00:59:20,182
jarak 70 meter untuk
divisi perempuan tingkat SMA,
893
00:59:20,266 --> 00:59:22,226
lajur pendek akan dibuka selama 20 menit.
894
00:59:22,768 --> 00:59:25,187
Pak, sepertinya aku tak bisa.
895
00:59:25,271 --> 00:59:26,605
Tenang. Kau boleh gagal.
896
00:59:27,982 --> 00:59:29,108
Hei, tetap semangat.
897
00:59:29,900 --> 00:59:30,859
Aku kelas 12.
898
00:59:32,528 --> 00:59:33,404
Semoga sukses, Bu.
899
00:59:33,487 --> 00:59:36,699
Bo-eun, jangan bercanda. Ayo memanah saja.
900
00:59:37,199 --> 00:59:39,785
-Semoga sukses juga, Bu.
-Hei, aku kelas 11.
901
00:59:40,953 --> 00:59:44,123
Daripada "bu", panggil "kak" saja,
902
00:59:44,665 --> 00:59:45,499
Pak.
903
00:59:52,423 --> 00:59:54,091
SMA HWAMOK
904
01:00:03,851 --> 01:00:06,854
Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan
membawa sunyi dan terang.
905
01:00:06,937 --> 01:00:09,732
Satukan rohku dengan sang hantu
dan satukan kehendak kami.
906
01:00:09,815 --> 01:00:10,941
Gyeon-U.
907
01:00:11,734 --> 01:00:12,693
Gyeon-U!
908
01:00:14,445 --> 01:00:16,447
Hai. Seong-A.
909
01:00:17,031 --> 01:00:18,240
Semoga sukses, Gyeon-U.
910
01:00:25,122 --> 01:00:26,415
-Apa?
-Boleh...
911
01:00:26,498 --> 01:00:28,292
Pergilah. Cepat.
912
01:00:28,375 --> 01:00:31,003
Minta dia menepuk punggungmu
dan memberi semangat.
913
01:00:31,086 --> 01:00:32,963
-Pergilah. Cepat.
-Baik.
914
01:00:36,258 --> 01:00:37,092
Kau datang.
915
01:00:37,885 --> 01:00:38,802
Mau tos?
916
01:00:40,179 --> 01:00:41,013
Ya.
917
01:00:41,096 --> 01:00:42,014
Ayo.
918
01:00:42,514 --> 01:00:43,599
Bagus.
919
01:01:00,574 --> 01:01:01,658
Bagaimana ini?
920
01:01:03,702 --> 01:01:05,954
Ada apa? Apa kau tak yakin menang?
921
01:01:06,038 --> 01:01:07,206
Apa kau gugup?
922
01:01:12,419 --> 01:01:14,922
Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan
membawa sunyi dan terang.
923
01:01:15,005 --> 01:01:16,590
Satukan rohku dengan sang hantu
924
01:01:16,673 --> 01:01:19,176
dan satukan kehendak kami.
925
01:01:19,885 --> 01:01:22,638
Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan
membawa sunyi dan terang.
926
01:01:22,721 --> 01:01:25,599
Satukan rohku dengan sang hantu
dan satukan kehendak kami.
927
01:01:26,392 --> 01:01:29,186
Telinga, mata, mulut, dan hidung.
928
01:01:29,269 --> 01:01:31,105
Itu urutan indra yang diambil alih hantu.
929
01:01:31,772 --> 01:01:34,441
Yeongcheong. Kau akan mendengar hantu.
930
01:01:34,525 --> 01:01:36,527
Yeongan. Kau akan melihat hantu.
931
01:01:41,657 --> 01:01:42,574
Seong-A.
932
01:01:43,200 --> 01:01:44,159
Mataku
933
01:01:44,993 --> 01:01:46,328
telah terbuka.
934
01:02:39,131 --> 01:02:40,299
Aku akan mengutukmu.
935
01:02:40,382 --> 01:02:43,135
Aku ada di sisinya,
dan kamu di dalam cermin.
936
01:02:43,218 --> 01:02:45,137
Apa aku harus memilih salah satu?
937
01:02:45,721 --> 01:02:46,555
Bong-su.
938
01:02:46,638 --> 01:02:47,931
Aku ingin ada di sisimu.
939
01:02:48,015 --> 01:02:51,226
Kusatukan energiku dan dia
dengan Mantra Penyatu.
940
01:02:51,310 --> 01:02:54,146
Kenapa tak bilang? Kenapa kau sembunyikan?
941
01:02:54,229 --> 01:02:55,063
Aku juga merasa
942
01:02:55,147 --> 01:02:56,899
bahwa itu salahku.
943
01:02:56,982 --> 01:02:58,442
Tak masalah meski berpisah.
944
01:02:59,485 --> 01:03:02,946
Hantu ingin berteman dengan manusia
karena satu alasan.
945
01:03:03,030 --> 01:03:04,114
Ini...
946
01:03:04,198 --> 01:03:05,991
Siapa? Siapa yang balas mengutukku?
947
01:03:06,533 --> 01:03:07,910
Ada yang tak beres.
948
01:03:07,993 --> 01:03:10,579
Dengar, Tampan.
Ini akan sangat menyakitkan.
949
01:03:10,662 --> 01:03:12,331
Apa aku akan mati?
950
01:03:15,918 --> 01:03:18,921
Terjemahan subtitle oleh:
Ajeng F. Nurasieta
950
01:03:19,305 --> 01:04:19,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm