"Head Over Heels" Episode #1.8

ID13204534
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.8
Release Name Head.Over.Heels.2025.S01E08.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37300709
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 Lepaskan. 3 00:01:12,615 --> 00:01:13,908 Lepaskan aku! 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,287 Bebaskan aku. Lepas! 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,914 -Aku paham deritamu. -Lepaskan aku. 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,333 -Namun ini diperlukan. -Lepas. 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,709 Kau bisa mati, Yeomhwa. 8 00:01:23,793 --> 00:01:24,919 Lepaskan aku. 9 00:01:25,002 --> 00:01:27,630 Lepaskan aku. Buka ikatannya, tolong. 10 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Buka ikatannya. 11 00:01:30,257 --> 00:01:31,509 Bebaskan aku. 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,384 Lepaskan aku. 13 00:01:35,846 --> 00:01:37,223 Lepaskan aku. 14 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Lepas. 15 00:01:39,809 --> 00:01:41,811 Lepaskan aku. 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,194 Datanglah padaku. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,906 Bayiku Sayang, datanglah padaku. 18 00:01:54,657 --> 00:01:56,283 Bayiku Sayang. 19 00:01:57,827 --> 00:01:59,370 Kembalilah pada Ibu. 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,373 Datanglah pada Ibu. 21 00:02:04,667 --> 00:02:07,545 -Datanglah pada Ibu. -Kau sedang apa? 22 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 Tidak! Tidak, jangan dirusak. 23 00:02:12,925 --> 00:02:15,344 -Seharusnya ritual itu tak dilakukan, -Ibu. 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,762 -bahkan olehmu. -Kumohon. 25 00:02:16,846 --> 00:02:18,472 -Ini harus dihentikan. -Ibu! 26 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 Kembalikan bayiku, Ibu. 27 00:02:22,309 --> 00:02:23,269 Kumohon. 28 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 Kau membawa peti mati. 29 00:02:28,691 --> 00:02:29,942 Kau tak membelikan sepatu 30 00:02:30,860 --> 00:02:33,487 atau bahkan bedung untuk bayiku, 31 00:02:34,405 --> 00:02:35,573 tetapi kau membeli 32 00:02:37,324 --> 00:02:40,870 dan membawa peti mati yang ukurannya sesuai 33 00:02:40,953 --> 00:02:42,746 untuk bayiku! 34 00:02:43,329 --> 00:02:46,709 Aku bukan membencimu karena meninggalkanku, Ibumu. 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,504 Seorang ibu pun harus merelakan anaknya yang sudah meninggal. 36 00:02:51,338 --> 00:02:54,008 Begitu anakmu kau jadikan dewa agar tetap di sisimu, 37 00:02:55,134 --> 00:02:58,137 maka ikatan kalian berubah menjadi karma buruk. 38 00:02:59,763 --> 00:03:03,017 Kau jadi dukun palsu karena mengabdi pada dewa pelindung yang salah. 39 00:03:03,601 --> 00:03:04,852 Bagaimana nasib bayimu? 40 00:03:04,935 --> 00:03:07,646 Hantu yang berani berpura-pura menjadi dewa 41 00:03:08,731 --> 00:03:10,190 menerima hukuman dari surga. 42 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Tak bisa menyeberang. 43 00:03:12,610 --> 00:03:14,486 Bergentayangan selamanya. 44 00:03:15,571 --> 00:03:17,323 Kenapa tega mengorbankan anakmu 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,241 demi menghindari kesepian? 46 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 Tidak! 47 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 Kau salah! 48 00:03:25,289 --> 00:03:27,750 Aku bisa menemukannya. 49 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 Aku... 50 00:03:29,376 --> 00:03:32,379 Aku bisa temukan caranya! 51 00:03:33,339 --> 00:03:34,214 Aku bisa... 52 00:03:36,508 --> 00:03:40,054 Aku pasti bisa melindungi anakku, 53 00:03:40,137 --> 00:03:42,264 apa pun ganjarannya. 54 00:03:43,474 --> 00:03:44,642 Tak mungkin bisa. 55 00:03:45,142 --> 00:03:46,560 Tak akan bisa! 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,231 Bahkan aku pun kesulitan menyelamatkanmu. 57 00:03:51,315 --> 00:03:53,192 Mustahil kau bisa melindungi anakmu. 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 Jangan keras kepala, relakanlah. 59 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 Ibu. 60 00:04:03,494 --> 00:04:05,162 Bantu aku membuat simpul. 61 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Jangan. 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,165 Hentikan. 63 00:04:09,083 --> 00:04:10,250 Hentikan ini. 64 00:04:11,251 --> 00:04:12,836 Hentikan ini. 65 00:04:13,671 --> 00:04:15,547 Hentikan. Jangan. 66 00:04:16,339 --> 00:04:17,341 Halo. 67 00:04:17,423 --> 00:04:20,719 Aku akan mulai presentasi Kelompok Dua untuk kelas Etika Kehidupan. 68 00:04:21,303 --> 00:04:23,097 Aku Cho Hye-ri, petugas presentasi. 69 00:04:28,686 --> 00:04:29,645 Kelompok kami... 70 00:04:29,728 --> 00:04:32,648 Kita laksanakan kesepakatannya mulai besok. 71 00:04:32,731 --> 00:04:34,108 Hari ini, kita kurung dia. 72 00:04:34,191 --> 00:04:35,818 Aku tak percaya Bong-su. 73 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Apa dia tak marah? 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,154 Makanya dia harus dikurung. 75 00:04:39,238 --> 00:04:40,823 -Manusia punya harga diri... -Oke. 76 00:04:40,906 --> 00:04:44,702 ...karena kita punya kebebasan kehendak dan otonomi. 77 00:04:45,202 --> 00:04:46,829 Sebagai makhluk rasional, 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,790 kita membuat peraturan dan mematuhinya, 79 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 -sehingga kita berbeda... -Sampai kapan begitu? 80 00:04:54,044 --> 00:04:55,713 -Ini ada alasannya. -Apa itu? 81 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 Alasannya rumit. Nanti kujelaskan. 82 00:04:57,673 --> 00:04:58,716 Kembali ke posisimu. 83 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 -Hei. -Jangan. Kembalilah. 84 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 -Kembali. -Cepat kembali. 85 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 Menurut personalisme Kant... 86 00:05:11,020 --> 00:05:12,354 Kant... 87 00:05:12,438 --> 00:05:14,857 -Hei. -Kant berpendapat... 88 00:05:14,940 --> 00:05:16,108 Kant... 89 00:05:17,234 --> 00:05:18,902 Jadi, Kant mengklaim... 90 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 MANUSIA = ALAT X, TUJUAN O 91 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 Menurut personalisme Kant, 92 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 manusia tak boleh dianggap seperti alat, 93 00:05:26,869 --> 00:05:28,787 tetapi sebagai sebuah tujuan, 94 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 sehingga menjunjung harga diri manusia. 95 00:06:00,027 --> 00:06:00,903 Selesai. 96 00:06:12,081 --> 00:06:13,707 Suatu hari nanti... 97 00:06:16,460 --> 00:06:18,504 kau akan menyesalkan ritual ini. 98 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Menyesal... 99 00:06:20,672 --> 00:06:22,758 adalah tugasmu mulai saat ini. 100 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 Master Bunga, taruh stiknya dan kemarilah. 101 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Bawa dia ke ruang doa. 102 00:06:36,396 --> 00:06:37,314 Bukan diusir? 103 00:06:38,190 --> 00:06:39,441 Kenapa harus diusir? 104 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 Aku harus dapat bayaran. 105 00:06:42,361 --> 00:06:44,696 Kau tahu ritual pembersihan kutukanku mahal? 106 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 Kau serius membahas uang? 107 00:06:47,950 --> 00:06:49,326 Kau memang layak dihormati. 108 00:06:55,332 --> 00:06:56,500 Berapa yang kau mau? 109 00:06:57,126 --> 00:06:58,418 Bukan dibayar dengan uang. 110 00:06:59,086 --> 00:07:00,129 Bayar dengan baktimu. 111 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 "Bakti?" 112 00:07:08,345 --> 00:07:09,304 Bakti, ya? 113 00:07:13,559 --> 00:07:15,394 Kau selalu membahas bakti. 114 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Sekarang aku paham. 115 00:07:17,688 --> 00:07:20,274 Kau ingin kembali menjadi ibu palsu. Benar? 116 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 Dengar, Jenderal Dongcheon. 117 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Ibu kandung yang menelantarkanku... 118 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 Setidaknya aku darah dagingnya. 119 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 Namun kau? Siapa? 120 00:07:34,371 --> 00:07:35,414 Ibu angkat? 121 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 Kau hanya membantuku menerima dan mengabdi pada dewa. 122 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 Sudah lama kutinggalkan dewa pelindungku. 123 00:07:41,336 --> 00:07:44,506 Bagiku, kau bukan siapa-siapa. Kau... 124 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 Terima saja uangku. 125 00:07:50,053 --> 00:07:51,722 Enaknya jadi orang kaya. 126 00:07:52,139 --> 00:07:53,265 Kau meninggalkanku. 127 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 Kau menyerah. 128 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 Kau membuangku karena kotor. 129 00:08:03,859 --> 00:08:06,653 Kenapa menerimaku lagi dan menyia-nyiakan tenagamu? 130 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 Kau sudah menemukan penggantiku. 131 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 Kau layak dibenci. 132 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 Kapan kau akan meninggalkannya? 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,757 Gadis seusianya akan mulai memberontak. 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 Bicaramu terlalu kasar. 135 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 Ibu. 136 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 Mau bertaruh 137 00:08:32,304 --> 00:08:35,349 akankah Jenderal Dongcheon meninggalkannya atau tidak? 138 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Apa harus kalian? 139 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Bagaimana kalau aku? Aku juga Jimat Manusia. 140 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 Seandainya bisa, kau mau? 141 00:08:54,952 --> 00:08:56,662 -Tentu mau. -Ji-ho... 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,580 Aku tak suka kalian bergandengan. 143 00:08:59,206 --> 00:09:00,624 Kalian seperti berpacaran. 144 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Tunggu. Kalian berpacaran? 145 00:09:03,877 --> 00:09:04,962 Tidak. 146 00:09:05,045 --> 00:09:07,005 Kami tak berpacaran. Sama sekali tidak. 147 00:09:08,966 --> 00:09:11,051 Apa perlu ditegaskan begitu? 148 00:09:18,183 --> 00:09:20,769 Ini masa genting, karena Bong-su datang dan pergi. 149 00:09:20,852 --> 00:09:23,272 Status hubungan bukan hal penting. 150 00:09:24,106 --> 00:09:25,190 Itu penting. 151 00:09:26,149 --> 00:09:27,985 Sejujurnya, menurutku itu penting. 152 00:09:36,493 --> 00:09:37,619 Jujur, aku suka Seong-A. 153 00:09:41,290 --> 00:09:43,292 Anjingmu, anjing putih itu. 154 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Dia selalu di sisimu, menjagamu. 155 00:09:45,585 --> 00:09:46,503 Tidak. 156 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 BOK-I 157 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 Terima kasih bantuannya. 158 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 Ini sungguhan? 159 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 Apa tubuhmu diambil alih alien? 160 00:10:07,607 --> 00:10:08,984 Kau tak bisa diberi hati. 161 00:10:10,527 --> 00:10:13,697 Aku benci bekerja sama denganmu, dan semoga ini yang terakhir. 162 00:10:16,074 --> 00:10:17,326 Kuharap juga begitu. 163 00:10:18,368 --> 00:10:19,786 Aku punya hadiah perpisahan. 164 00:10:22,331 --> 00:10:23,165 Tidak, tak perlu. 165 00:10:24,041 --> 00:10:25,459 Terima saja! 166 00:10:25,542 --> 00:10:27,627 Selama ini aku terganggu dengan rambutmu. 167 00:10:27,711 --> 00:10:29,004 Kau seperti hantu, tahu? 168 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 Aku selalu kaget melihatmu. 169 00:10:31,256 --> 00:10:32,174 Bukan urusanku. 170 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Diam. Kubuat kau tampak cantik. 171 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 Sisi satunya juga, seperti ini. 172 00:10:38,513 --> 00:10:40,891 Ternyata cocok untukmu. Sedikit lagi... 173 00:10:42,684 --> 00:10:43,727 Coba lihat. 174 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Kau cantik. 175 00:10:47,064 --> 00:10:49,024 -Bok-i ada di sisimu. -Menggemaskan. 176 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 -Di sisimu. -Keren. 177 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 Di sisimu. 178 00:10:54,279 --> 00:10:55,197 Di sisimu... 179 00:10:56,239 --> 00:10:57,366 Kau terlihat manis. 180 00:11:00,744 --> 00:11:02,454 Sebentar. Biar kurapikan. 181 00:11:03,288 --> 00:11:05,207 Jika sebelahnya juga diikat... 182 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 Bok-i! 183 00:11:29,606 --> 00:11:30,732 Rupanya kau di sini. 184 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Kau gila? 185 00:11:44,538 --> 00:11:46,331 Kau yang gila. 186 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Menyebalkan. 187 00:11:50,335 --> 00:11:52,170 Kenapa temanku satu-satunya seperti ini? 188 00:11:52,254 --> 00:11:54,840 Seharusnya aku hidup sendiri saja, tanpa teman. 189 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 Kau sudah terpojok. Kenapa masih angkuh? 190 00:11:59,052 --> 00:12:01,179 Jangan berulah dan diam di sini. 191 00:12:04,724 --> 00:12:06,643 Aku tak berniat pergi. 192 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 -Apa? -Roh Jahat itu ada di sini. 193 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Jadi, untuk apa pergi? Buang-buang tenaga. 194 00:12:15,902 --> 00:12:18,488 Lalu kenapa kau ribut menentang? 195 00:12:21,032 --> 00:12:22,033 Itu tugasku. 196 00:12:22,909 --> 00:12:24,494 Menguji kesabarannya. 197 00:12:25,787 --> 00:12:26,746 Seperti tes. 198 00:12:30,459 --> 00:12:31,793 Dasar keji. 199 00:12:32,502 --> 00:12:33,837 Jangan sebut dirimu manusia. 200 00:12:37,924 --> 00:12:38,842 Man-sik. 201 00:12:42,179 --> 00:12:43,180 Jangan sembarangan 202 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 memegang tangan orang lain. 203 00:12:47,976 --> 00:12:51,188 Begitu kau pegang, hati-hati sebelum melepasnya. 204 00:12:53,023 --> 00:12:54,483 Aku lepaskan sekarang. 205 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Ya. 206 00:12:58,528 --> 00:12:59,863 Kali ini serius. 207 00:13:01,198 --> 00:13:02,199 Ya. 208 00:13:02,282 --> 00:13:03,366 Serius. 209 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 Ya. Aku... 210 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 Aku akan kembali. 211 00:13:11,333 --> 00:13:12,209 Ya. 212 00:13:15,879 --> 00:13:17,422 Dukun sialan. 213 00:13:17,506 --> 00:13:18,673 Aku sudah kebelet! 214 00:13:18,757 --> 00:13:20,342 Sekalian saja ikut ke dalam! 215 00:13:20,425 --> 00:13:21,676 Maaf. 216 00:13:23,094 --> 00:13:24,387 Astaga. 217 00:13:25,514 --> 00:13:27,516 Hei, kamu! Ini toilet pria! 218 00:13:27,599 --> 00:13:29,309 Tak boleh ada wanita. Keluar! 219 00:13:29,392 --> 00:13:30,519 Tak mau pergi? 220 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 Wanita? 221 00:13:32,479 --> 00:13:34,231 Tak ada orang. Siapa maksudmu? 222 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 Di sana. Kamu tak lihat? 223 00:13:37,859 --> 00:13:38,860 Ternyata 224 00:13:38,944 --> 00:13:41,738 kamu bisa tetap waras karena tak bisa lihat hantu. 225 00:13:47,702 --> 00:13:50,038 Aku tak bisa menulis dengan tangan kiri. 226 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Maaf. 227 00:14:05,303 --> 00:14:07,055 Namaku Bae Gyeon-U, Bu. 228 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Terima kasih. 229 00:14:31,454 --> 00:14:34,708 -Apa tak terlalu kencang? -Supaya tak lepas. 230 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 Jujur, aku suka Seong-A. 231 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Seperti katamu, aku jadi main curang. 232 00:15:26,968 --> 00:15:29,512 Sejujurnya, jika mau seenaknya, 233 00:15:29,596 --> 00:15:31,723 aku akan memintanya menjadi pacarku sekarang. 234 00:15:31,806 --> 00:15:33,516 Namun sekarang aku berbahaya, 235 00:15:33,600 --> 00:15:36,353 jadi akan kucari cara selain sentuhan. 236 00:15:36,436 --> 00:15:37,646 Sampai saat itu tiba, 237 00:15:39,481 --> 00:15:40,815 aku akan menggandengmu erat. 238 00:15:45,987 --> 00:15:47,113 Tak akan kulepaskan. 239 00:15:49,616 --> 00:15:50,950 Dia sama sekali tak curang. 240 00:15:51,576 --> 00:15:53,119 Dia sangat keren. 241 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Boleh juga, Bae Gyeon-U. 242 00:16:04,047 --> 00:16:04,923 Gyeon-U. 243 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Ya? 244 00:16:08,259 --> 00:16:10,762 Bukankah ini saatnya melepas perban ini? 245 00:16:10,845 --> 00:16:12,055 Apa? 246 00:16:12,639 --> 00:16:13,556 Benar juga. 247 00:16:14,265 --> 00:16:15,517 Tanganku terasa lembap. 248 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Tanganmu pasti lelah menggandengku seharian. 249 00:16:19,104 --> 00:16:21,272 Tidak. Biasanya aku tak berkeringat. 250 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Ini karena aku gugup. 251 00:16:28,238 --> 00:16:30,115 -Ayo buka perbannya. -Oke. 252 00:16:37,539 --> 00:16:39,540 Kau pasti terkejut saat tahu perasaanku. 253 00:16:41,418 --> 00:16:42,502 Tidak. 254 00:16:44,587 --> 00:16:45,422 Aku bahagia. 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,302 Aku mau tahu. 256 00:16:51,386 --> 00:16:52,929 Mulai kapan kau anggap aku cantik? 257 00:16:53,930 --> 00:16:54,764 Apa? 258 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 Itu awalnya, 'kan? 259 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 Kau tertarik pada gadis cantik 260 00:16:58,309 --> 00:16:59,728 lalu jatuh hati. 261 00:17:01,104 --> 00:17:03,314 Entahlah. Bagaimana denganmu? 262 00:17:03,398 --> 00:17:06,276 Pertanyaan dibalas pertanyaan. Curang. 263 00:17:07,068 --> 00:17:09,612 Namun, aku sudah punya jawaban. 264 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 Kalau aku, sejak awal. 265 00:17:12,323 --> 00:17:13,241 "Sejak awal"? 266 00:17:13,324 --> 00:17:14,992 Ya, sejak awal. 267 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 Sejak kau datang ke kuil dalam posisi terbalik. 268 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 Cinta pada pandangan pertama 269 00:17:24,377 --> 00:17:26,253 karena kau sangat tampan. 270 00:17:27,297 --> 00:17:30,425 Jadi, kau suka wajahku? 271 00:17:30,508 --> 00:17:31,509 Ya. 272 00:17:31,593 --> 00:17:33,595 Konyol sekali. 273 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 Lalu kau berkata 274 00:17:37,682 --> 00:17:40,101 akan berdiri menemani orang asing. 275 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 Kau akan berdiri dalam diam 276 00:17:43,396 --> 00:17:45,190 di dekat orang yang sedang menangis. 277 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 Itu adalah cara terbaik 278 00:17:49,861 --> 00:17:52,614 untuk menenangkan orang yang tak dikenal. 279 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 Cara paling baik dan hangat. 280 00:17:56,868 --> 00:17:59,662 Itu pelajaran berharga yang kudapat darimu. 281 00:18:01,706 --> 00:18:03,875 Itu sebabnya kau tetap di dekatku 282 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 meski aku terus mengusirmu. 283 00:18:14,052 --> 00:18:14,886 Aku ingat. 284 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Kau ingat, 285 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 saat 286 00:18:21,100 --> 00:18:23,770 kau menepuk kepalaku. 287 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 Saat itu kita di atap. 288 00:18:29,776 --> 00:18:30,693 Hari itu, 289 00:18:31,236 --> 00:18:32,320 aku merasa... 290 00:18:34,989 --> 00:18:35,865 kau sangat cantik. 291 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 Hei! 292 00:19:38,720 --> 00:19:39,637 Hei. 293 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Ji-ho, kau baik-baik saja? 294 00:19:41,848 --> 00:19:42,807 Kau tak apa? 295 00:19:45,351 --> 00:19:46,311 Seong-A. 296 00:19:52,650 --> 00:19:54,319 Ada yang ingin kusampaikan. 297 00:20:00,700 --> 00:20:01,534 Aku suka padamu. 298 00:20:02,201 --> 00:20:03,036 Apa? 299 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 DO-YEON = BOK-I 300 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 Bisa menjauh sedikit? 301 00:20:27,143 --> 00:20:29,062 Kenapa? Kau takut? 302 00:20:29,979 --> 00:20:32,732 Atau karena posisiku terlalu dekat 303 00:20:34,609 --> 00:20:35,735 kau merasa tak nyaman? 304 00:20:35,818 --> 00:20:37,195 Tidak, bukan karena itu. 305 00:20:39,656 --> 00:20:40,573 Kau bau rokok. 306 00:20:41,240 --> 00:20:42,909 Aku menderita asma. 307 00:20:43,993 --> 00:20:44,827 Apa? 308 00:20:47,705 --> 00:20:49,123 Jadi kau sakit... 309 00:20:51,417 --> 00:20:52,335 karena aku merokok? 310 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 Bisa dibilang begitu. 311 00:21:12,063 --> 00:21:14,816 Aku tak akan merokok sampai aku mati. 312 00:21:14,899 --> 00:21:17,235 Jadi, kalian juga tak boleh merokok! 313 00:21:17,902 --> 00:21:20,238 Kalau ketahuan merokok, habislah kalian! 314 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 Kau satu-satunya perokok di sini. 315 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Astaga. 316 00:22:05,491 --> 00:22:07,118 Berisik, Beom. 317 00:22:07,201 --> 00:22:08,494 Angkat teleponnya. 318 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 Maaf. 319 00:22:10,371 --> 00:22:12,498 Aku tak menerima telepon dari nomor asing. 320 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 SAHABAT 321 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 Maeng Ju-seung. 322 00:22:18,129 --> 00:22:19,088 Diangkat. 323 00:22:19,172 --> 00:22:20,548 Hei, sebentar. 324 00:22:23,051 --> 00:22:24,927 Hai, Beom. Ini aku. 325 00:22:25,011 --> 00:22:28,222 Kemarin kita buru-buru sampai lupa bertukar nomor. 326 00:22:28,306 --> 00:22:30,641 Sudah lama tak bertemu sejak lulus SMP. 327 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Kau tahu aku kangen, 'kan? 328 00:22:33,227 --> 00:22:35,855 Nomor tadi adalah nomorku, jadi simpanlah. 329 00:22:35,938 --> 00:22:37,065 Berikan padaku, cepat. 330 00:22:37,148 --> 00:22:38,149 Oke, dah. 331 00:22:39,942 --> 00:22:41,194 Hei, Beom. 332 00:22:41,277 --> 00:22:42,945 Kau sedang belajar, ya? 333 00:22:43,029 --> 00:22:45,114 Belajar yang rajin. Semoga berhasil. 334 00:22:51,370 --> 00:22:53,581 Di menjawabku. Lihat sendiri, 'kan? 335 00:22:53,664 --> 00:22:55,458 Kami sahabat akrab. 336 00:22:55,541 --> 00:22:57,877 Ternyata kalian memang sahabat. 337 00:22:59,545 --> 00:23:01,297 Kau pindah ke SMA Pyeongtan? 338 00:23:01,380 --> 00:23:03,674 Hubungi aku jika ingin tahu tentang wilayah ini. 339 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 Aku sangat paham wilayah ini. 340 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 Tak perlu. Aku hanya perlu nomor Beom. 341 00:23:19,357 --> 00:23:20,942 Entah kapan mulainya. 342 00:23:21,692 --> 00:23:23,486 Namun setelah Gyeon-U datang 343 00:23:23,569 --> 00:23:25,488 dan kau mulai suka pada Gyeon-U, 344 00:23:25,571 --> 00:23:26,823 akhirnya aku sadar 345 00:23:27,406 --> 00:23:29,242 bahwa aku sudah jatuh hati. 346 00:23:31,119 --> 00:23:32,036 Maaf. 347 00:23:32,703 --> 00:23:34,038 Aku tak tahu. 348 00:23:35,289 --> 00:23:37,792 Jika diingat lagi, aku berteman dengan Gyeon-U 349 00:23:38,376 --> 00:23:41,045 dan menjadi Jimat Manusia demi dirimu. 350 00:23:41,963 --> 00:23:44,257 Aku suka padamu, tetapi cinta pertamamu akan mati. 351 00:23:45,216 --> 00:23:46,092 Jika dia mati, 352 00:23:46,175 --> 00:23:48,052 kau pasti hancur. 353 00:23:48,136 --> 00:23:49,345 Dia cinta pertamamu. 354 00:23:51,806 --> 00:23:55,434 Jadi, aku ikut melindungi cinta pertamamu seperti orang bodoh. 355 00:23:56,394 --> 00:23:57,854 Kau dan Gyeon-U bergandengan, 356 00:23:58,980 --> 00:24:00,648 dan aku hanya menyaksikan. 357 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 Hei. 358 00:24:02,817 --> 00:24:05,319 Kau tak bodoh. Kenapa bilang begitu? 359 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 Aku memang terlambat. 360 00:24:07,029 --> 00:24:09,657 Aku tak keren dan tampak menyedihkan. 361 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 Namun Seong-A, 362 00:24:13,077 --> 00:24:15,329 kau tahu hal yang paling menyebalkan? 363 00:24:17,748 --> 00:24:18,666 Apa itu? 364 00:24:22,587 --> 00:24:23,796 Bahkan saat ini pun... 365 00:24:26,966 --> 00:24:29,177 kau harus bergandengan dengan Gyeon-U. 366 00:24:32,972 --> 00:24:34,140 Maaf. Aku... 367 00:24:35,850 --> 00:24:38,102 Tak ada pilihan lain. Bong-su merasukiku. 368 00:24:39,020 --> 00:24:41,063 Maaf. Aku belum mengusir Bong-su. 369 00:24:41,147 --> 00:24:42,148 Aku minta maaf. 370 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 Siapa yang menyatakan cinta di depan rival? 371 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 Apa bisa dianggap serius? 372 00:24:48,279 --> 00:24:49,488 Ini seperti pengusiran setan. 373 00:24:50,239 --> 00:24:51,616 Apa benar aku tak bodoh? 374 00:24:54,076 --> 00:24:54,911 Maaf. 375 00:24:59,999 --> 00:25:02,251 Seong-A, jangan langsung menolakku. 376 00:25:02,835 --> 00:25:05,421 Aku sibuk menyelamatkan Gyeon-U 377 00:25:05,504 --> 00:25:07,381 sampai tak sempat bersaing. 378 00:25:07,465 --> 00:25:09,258 Aku tak mau menyerah. 379 00:25:09,675 --> 00:25:11,344 Meski akhirnya ditolak, 380 00:25:11,427 --> 00:25:13,221 tunggu Bong-su atau Bong-pal pergi. 381 00:25:13,304 --> 00:25:14,347 Mengerti? 382 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 Kalau begitu... 383 00:25:18,267 --> 00:25:19,268 Pertama, 384 00:25:20,019 --> 00:25:21,729 terima kasih atas perasaanmu. 385 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 Aku sungguh-sungguh. 386 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 Ini lebih dari cukup. 387 00:25:28,402 --> 00:25:29,737 Jangan terlalu baik. 388 00:25:30,238 --> 00:25:31,572 Aku bisa makin suka. 389 00:25:32,281 --> 00:25:33,824 Ya, jangan terlalu baik. 390 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 Bisa pura-pura tak dengar, tidak? 391 00:25:37,870 --> 00:25:38,704 Ya. 392 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 Aku punya saran. 393 00:25:42,792 --> 00:25:45,503 Kita tunda masalah cinta pertama ini. 394 00:25:46,087 --> 00:25:49,090 Setelah Bong-su diusir dan semua kembali normal, 395 00:25:49,173 --> 00:25:51,342 -kita lanjutkan. -Baik. 396 00:25:51,926 --> 00:25:53,135 -Setuju? -Ide bagus. 397 00:25:54,136 --> 00:25:55,972 Bagus. Siap berdiri? 398 00:25:56,055 --> 00:25:58,349 Gyeon-U harus berkemas. 399 00:26:02,019 --> 00:26:03,729 Hei, Dukun. Beri sepuluh detik. 400 00:26:03,813 --> 00:26:06,440 Partner. Kamu tak bodoh. 401 00:26:06,524 --> 00:26:08,401 Bukan bodoh, hanya terlalu penurut. 402 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Aku tak tahan dengan dongeng sedihmu. 403 00:26:10,611 --> 00:26:12,113 "Bodoh" masih terlalu baik! 404 00:26:17,702 --> 00:26:20,204 Tidak, Ji-ho. Kau tahu itu bukan aku. 405 00:26:20,288 --> 00:26:21,122 Lepaskan. 406 00:26:21,205 --> 00:26:23,499 -Tunggu. Itu bukan Gyeon-U. -Tenanglah, Ji-ho. 407 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 -Apa katamu tadi? -Tenang. Itu bukan aku. 408 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 -Keluar! -Ji-ho, jangan. 409 00:26:27,920 --> 00:26:29,755 Hei! Dasar kamu penurut! 410 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 Apa bagusnya dia? 411 00:26:31,215 --> 00:26:32,383 Hei, berhenti! 412 00:26:33,301 --> 00:26:35,094 Ji-ho, maaf. Aku minta maaf. 413 00:26:47,648 --> 00:26:48,649 Sialan. 414 00:26:49,442 --> 00:26:50,818 Kau hancur berkeping-keping. 415 00:26:51,610 --> 00:26:53,237 Hartaku nomor satu. 416 00:26:53,863 --> 00:26:55,573 Hei, kau baik-baik saja? 417 00:26:58,659 --> 00:27:00,745 Rasanya hatiku tercabik-cabik. 418 00:27:02,079 --> 00:27:04,457 Terima kasih, Ji-ho. Dan maaf. 419 00:27:08,127 --> 00:27:10,421 -Seong-A, bagaimana milikmu? -Milikku? 420 00:27:13,257 --> 00:27:14,717 Kondisinya sempurna. 421 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Maaf. 422 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 Tak perlu. 423 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 Cintaku untuk Gyeon-U tak sebesar cintamu untuknya. 424 00:27:23,893 --> 00:27:25,019 Gyeon-U. 425 00:27:25,102 --> 00:27:26,896 Aku akan mencintaimu lebih dalam. 426 00:27:28,564 --> 00:27:29,607 Terima kasih. 427 00:27:30,775 --> 00:27:32,109 Kita berkemas, lalu pergi? 428 00:27:32,735 --> 00:27:34,570 Ya, ayo cepat. 429 00:27:34,653 --> 00:27:35,613 Ayo. 430 00:27:36,322 --> 00:27:37,490 Tunggu. Berhenti. 431 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 Apa kalian juga bergandengan saat tidur? 432 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 -Ya. -Ya. 433 00:27:45,998 --> 00:27:47,500 Bukankah jadi sulit tidur? 434 00:27:47,583 --> 00:27:50,002 -Kenapa begitu? -Tidak juga. 435 00:27:50,086 --> 00:27:53,005 Tidak. Sama sekali tak sulit. 436 00:27:53,089 --> 00:27:55,257 Kenapa bisa... 437 00:27:56,300 --> 00:27:57,301 sulit? 438 00:28:04,475 --> 00:28:05,851 Ji-ho sialan, dia benar. 439 00:28:07,061 --> 00:28:08,896 Aku harus segera mengusir Bong-su. 440 00:28:09,480 --> 00:28:12,483 Ini sungguh menyiksa. 441 00:28:25,162 --> 00:28:25,996 Apa... 442 00:28:30,918 --> 00:28:32,420 Kebiasaan tidurnya 443 00:28:33,254 --> 00:28:34,296 terlalu berbahaya. 444 00:28:36,841 --> 00:28:37,800 Sebentar. 445 00:28:50,396 --> 00:28:52,731 JIN SOJU 446 00:28:53,524 --> 00:28:54,859 Aku minta satu botol saja. 447 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 Ini yang terbaik ketika pikiran kalut. 448 00:29:26,015 --> 00:29:27,850 Saat seseorang mabuk, 449 00:29:28,601 --> 00:29:30,811 mereka ingin berkata jujur. 450 00:29:36,275 --> 00:29:39,361 Seseorang pernah memberitahuku 451 00:29:40,404 --> 00:29:42,072 bahwa orang tua dan anak 452 00:29:42,656 --> 00:29:45,409 ditakdirkan untuk saling menyakiti hati. 453 00:29:46,869 --> 00:29:50,289 Orang tua menyakiti hati anak, 454 00:29:50,915 --> 00:29:53,792 dan anak menyakiti hati orang tua. 455 00:29:54,835 --> 00:29:57,254 Mereka melakukannya tanpa sadar. 456 00:29:59,423 --> 00:30:01,967 Kau memang tak melahirkan mereka, 457 00:30:02,051 --> 00:30:04,386 tetapi jika hatimu sakit karena mereka... 458 00:30:07,223 --> 00:30:08,682 berarti mereka anak-anakmu. 459 00:30:26,825 --> 00:30:29,995 Hantu paling kuat pada Jam Kerbau. 460 00:30:31,622 --> 00:30:34,917 Dia akan bergerak menemui Roh Jahat. 461 00:30:43,968 --> 00:30:46,387 JAM KERBAU: PUKUL 01.30 HINGGA 03.30 JAM HANTU 462 00:31:12,538 --> 00:31:13,664 Hei, Dukun. 463 00:31:15,040 --> 00:31:16,375 Saat tinggal dengan hantu, 464 00:31:16,458 --> 00:31:18,294 jangan pernah tidur pada Jam Kerbau. 465 00:31:18,919 --> 00:31:19,920 Mengerti? 466 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Dasar bodoh. 467 00:31:25,301 --> 00:31:26,427 Tidurmu nyenyak sekali. 468 00:31:48,198 --> 00:31:49,366 Ini pedang asli. 469 00:32:03,714 --> 00:32:06,508 Jika kusentuh, aku akan jadi Gyeon-U, 'kan? 470 00:32:08,761 --> 00:32:09,678 Kamu benar-benar 471 00:32:10,971 --> 00:32:12,097 istimewa. 472 00:32:28,614 --> 00:32:29,782 Bisa kita bicara? 473 00:32:31,784 --> 00:32:33,661 Rajin sekali. 474 00:32:36,121 --> 00:32:39,792 Kau tinggal cukup lama, tak seperti sebelumnya. 475 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 Biasanya mereka jadi gila 476 00:32:42,127 --> 00:32:43,879 begitu kurasuki. 477 00:32:43,962 --> 00:32:45,714 Namun anak ini tidak. 478 00:32:45,798 --> 00:32:49,093 Mungkin ini karena kesialannya. Tubuhnya cukup unik. 479 00:32:51,387 --> 00:32:55,557 Tolong mulai bersiap menjadi dewa pelindungku. 480 00:32:56,558 --> 00:32:58,102 Makin lama di tubuh manusia, 481 00:32:58,894 --> 00:33:01,438 makin nyata rasa sakit saat kau meninggalkannya. 482 00:33:02,523 --> 00:33:05,693 Jimat ini akan meredakan sakitnya kematian. 483 00:33:12,741 --> 00:33:14,410 Kamu pernah mati? 484 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 Kamu tahu rasa sakitnya? 485 00:33:18,497 --> 00:33:20,124 Aku pernah merasakan sakit 486 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 yang setara dengan kematian. 487 00:33:22,000 --> 00:33:23,335 Omong kosong. 488 00:33:24,586 --> 00:33:25,504 Itu berbeda. 489 00:33:33,512 --> 00:33:34,346 Begitukah? 490 00:33:36,432 --> 00:33:37,933 Kapan kumulai ritual penyambutan? 491 00:33:38,642 --> 00:33:39,852 Ritual, ya? 492 00:33:39,935 --> 00:33:42,229 Jangan sekarang. Aku masih lama di tubuh ini. 493 00:33:43,439 --> 00:33:44,815 Berapa lama? 494 00:33:46,775 --> 00:33:48,819 Entahlah. 495 00:33:48,902 --> 00:33:50,612 Setidaknya sepuluh tahun? 496 00:33:52,156 --> 00:33:53,115 Tak boleh. 497 00:33:53,699 --> 00:33:55,200 Bagaimana kalau 498 00:33:55,284 --> 00:33:56,410 sampai 20 tahun? 499 00:34:02,291 --> 00:34:05,335 Lebih asyik merundung orang jahat 500 00:34:05,419 --> 00:34:07,337 daripada orang baik, benar? 501 00:34:08,505 --> 00:34:10,007 Orang jahat tak mudah menyerah. 502 00:34:10,090 --> 00:34:12,426 Mereka terus melawan. 503 00:34:13,635 --> 00:34:17,181 Senang rasanya melihat usaha mereka. 504 00:34:18,348 --> 00:34:19,683 Kira-kira 505 00:34:19,766 --> 00:34:22,186 di mana posisi kamu di antara orang jahat lain 506 00:34:22,268 --> 00:34:25,688 yang sudah kutemui. 507 00:34:31,320 --> 00:34:32,154 Kamu nomor satu. 508 00:34:36,449 --> 00:34:37,826 Kamu yang paling buruk. 509 00:34:40,661 --> 00:34:42,371 Kau mau lenyap selamanya? 510 00:34:45,501 --> 00:34:47,753 Sifat asli kamu langsung terlihat. 511 00:34:47,835 --> 00:34:50,339 Kau akan musnah jika tak datang padaku. 512 00:34:52,007 --> 00:34:53,300 Ayolah. 513 00:34:54,217 --> 00:34:56,303 Bukan begitu. Aku akan datang. 514 00:34:56,386 --> 00:34:57,554 Namun, 515 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 bukan sekarang. 516 00:35:10,108 --> 00:35:11,151 Apa menurut kalian 517 00:35:11,819 --> 00:35:14,363 kata "hwa" dalam nama Yeomhwa berarti "bunga"? 518 00:35:16,281 --> 00:35:18,033 Bukan, artinya "dewasa dan cantik". 519 00:35:18,116 --> 00:35:19,284 Kenapa bertanya? 520 00:35:20,744 --> 00:35:22,913 Karena dia layu seperti bunga yang dipetik. 521 00:35:26,333 --> 00:35:28,836 Kenapa memelototiku? 522 00:35:28,919 --> 00:35:30,295 Bunga itu... 523 00:35:34,842 --> 00:35:36,468 Merepotkan saja. 524 00:35:52,234 --> 00:35:54,611 "Buku Rahasia Mengalahkan Kejahatan"? 525 00:35:56,238 --> 00:35:57,239 Astaga. 526 00:35:57,823 --> 00:36:00,409 Dia baca ini? Dia dukun sungguhan. 527 00:36:10,294 --> 00:36:11,712 Apa ini? 528 00:36:11,795 --> 00:36:13,714 "Hari ketiga, Jam Kerbau." 529 00:36:14,298 --> 00:36:17,509 Ini artinya "hari", bukan "kerbau". Hurufnya salah. 530 00:36:18,969 --> 00:36:21,597 Harusnya kamu lebih cantik untuk menutupi kebodohanmu. 531 00:36:22,097 --> 00:36:23,098 Mungkin harus... 532 00:36:25,183 --> 00:36:26,643 dua kali lebih cantik? 533 00:36:30,147 --> 00:36:31,815 Coba kubaca. 534 00:36:31,899 --> 00:36:34,109 Apa isi buku ini? 535 00:36:36,403 --> 00:36:37,946 Kalian terhibur? 536 00:36:39,615 --> 00:36:40,657 Sialan. 537 00:36:42,910 --> 00:36:44,786 Kenapa kalian di sana? 538 00:36:44,870 --> 00:36:47,414 Sepertinya kau masih di sini sepuluh tahun mendatang. 539 00:36:47,915 --> 00:36:51,084 Tabunganmu akan habis untuk membayar sewa. 540 00:36:51,168 --> 00:36:52,377 Sayang sekali. 541 00:36:55,297 --> 00:36:57,758 Aku curiga, tetapi tak kusangka separah ini. 542 00:36:59,551 --> 00:37:01,553 Kalian sedang apa? 543 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 Aku mengalami mimpi buruk 544 00:37:13,023 --> 00:37:15,525 selama beberapa hari. 545 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 Peri Surga dan Bumi membatalkan semua janji 546 00:37:19,237 --> 00:37:20,656 dan menutup kuilnya sementara. 547 00:37:21,281 --> 00:37:23,617 Dongcheon makin sulit dihubungi. 548 00:37:24,993 --> 00:37:27,120 Jadi, kuduga ada masalah di sini. 549 00:37:27,829 --> 00:37:31,166 Namun, ternyata kalian sumber masalahnya. 550 00:37:31,249 --> 00:37:34,294 Kakak. Tolong tenang dan dengarkan aku... 551 00:37:34,378 --> 00:37:36,004 Seharusnya kutusuk lehermu, 552 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 bukan matamu, ya? 553 00:37:38,173 --> 00:37:40,384 Jadi, kau dapat menyeberang 554 00:37:40,467 --> 00:37:43,512 untuk beristirahat dalam damai tanpa menyaksikan ini. 555 00:37:43,595 --> 00:37:45,180 Kau akan merasa tenang. 556 00:37:46,139 --> 00:37:48,725 -Sekarang pun kau tak bisa lihat. -Jaga bicaramu. 557 00:37:51,186 --> 00:37:52,854 Ada apa ribut-ribut? 558 00:37:54,147 --> 00:37:55,524 Anakku! 559 00:37:55,607 --> 00:37:57,526 Kenapa menggandeng tangan hantu? 560 00:37:57,609 --> 00:37:58,902 Cepat lepaskan. 561 00:38:00,153 --> 00:38:02,698 Bibi, Gyeon-U bukan hantu. 562 00:38:02,781 --> 00:38:03,782 Dia hantu! 563 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 Tepatnya hantu mematikan! 564 00:38:05,826 --> 00:38:07,786 Pergi sekarang juga! 565 00:38:08,370 --> 00:38:10,497 Kau tak akan bisa menangani roh ini. 566 00:38:10,580 --> 00:38:11,665 Menjauh darinya. 567 00:38:12,249 --> 00:38:13,208 Lepaskan tangannya. 568 00:38:13,291 --> 00:38:15,085 Jika tidak, kau akan mati. 569 00:38:15,168 --> 00:38:16,086 Lepaskan atau mati! 570 00:38:16,169 --> 00:38:18,380 -Bibi. -Kubilang, lepaskan! 571 00:38:18,463 --> 00:38:20,007 Aku tak mau. Tak akan kulepas. 572 00:38:20,090 --> 00:38:21,216 Seong-A! 573 00:38:22,509 --> 00:38:23,427 Beraninya kau... 574 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 Siapa dukun tua ini? 575 00:38:33,228 --> 00:38:34,271 Jangan mendekat! 576 00:38:34,354 --> 00:38:35,939 Atau kupatahkan lehernya. 577 00:38:36,023 --> 00:38:37,399 Dasar Roh Jahat! 578 00:38:37,482 --> 00:38:40,777 Berapa banyak kejahatanmu sampai semuanya gelap gulita? 579 00:38:40,861 --> 00:38:41,987 Kau dikelilingi kegelapan! 580 00:38:42,070 --> 00:38:44,364 Hantu dengan tumpukan dendam. 581 00:38:44,448 --> 00:38:46,450 -Ada yang ingin mati dan tidak. -Sakit. Hei! 582 00:38:46,533 --> 00:38:48,285 -Jika ingin mati, hadapi aku. -Berhenti. 583 00:38:48,368 --> 00:38:49,453 Jika tidak, larilah. 584 00:38:49,536 --> 00:38:52,539 Sebagai Pemburu Hantu dari surga, kulawan kau dengan Pedang Naga. 585 00:38:52,622 --> 00:38:54,833 -Kubilang, berhenti. -Satu tebasan dapat melibas! 586 00:38:54,916 --> 00:38:56,918 Hentikan. Kubilang, berhenti! 587 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 -Dasar... -Bong-su, jangan! 588 00:39:05,427 --> 00:39:06,344 Jangan? 589 00:39:07,179 --> 00:39:08,346 Kenapa? 590 00:39:08,930 --> 00:39:11,183 Dia ingin membunuhku, tetapi tak boleh kulawan? 591 00:39:11,266 --> 00:39:12,893 Kenapa tak boleh? 592 00:39:12,976 --> 00:39:14,311 Pokoknya tak boleh. 593 00:39:16,480 --> 00:39:18,231 Jangan mendekat. Diam. 594 00:39:19,232 --> 00:39:20,484 Kubilang, diam. 595 00:39:20,567 --> 00:39:22,277 Ini bukan dirimu. 596 00:39:22,360 --> 00:39:23,862 Jangan lakukan ini. 597 00:39:23,945 --> 00:39:25,197 Hei. 598 00:39:25,280 --> 00:39:26,448 Gunung akan menghancurkan... 599 00:39:26,531 --> 00:39:27,824 -Kakak! -Gyeon-U. 600 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Bibi. 601 00:39:31,453 --> 00:39:34,122 Maafkan aku. Akan kuurus dia. 602 00:39:34,206 --> 00:39:35,040 Maaf. 603 00:39:35,665 --> 00:39:38,418 Tangkap dia. Jangan sampai kabur. 604 00:39:45,467 --> 00:39:46,968 Kau mau apa? Minggir. 605 00:39:47,052 --> 00:39:49,221 Teman macam apa yang membiarkan 606 00:39:49,304 --> 00:39:51,306 temannya menantang maut? 607 00:39:52,390 --> 00:39:53,892 Roh yang mampu melawan dukun senior 608 00:39:53,975 --> 00:39:56,228 dapat membunuhmu dengan mudah. 609 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 Aku tak berniat menggunakan cara ini. 610 00:40:07,280 --> 00:40:08,615 Namun Bong-su terlalu bahaya. 611 00:40:08,698 --> 00:40:10,158 Apa yang kau lakukan? 612 00:40:12,160 --> 00:40:13,912 Seong-A. Dengarkan baik-baik. 613 00:40:13,995 --> 00:40:16,456 Saat kusuruh, lepas tanganku, keluar, lalu telepon aku. 614 00:40:16,540 --> 00:40:19,584 Tunggu sampai Bong-su berjanji tak melukai siapa pun. 615 00:40:19,668 --> 00:40:21,461 Jangan buka pintu sebelum dia janji. 616 00:40:21,545 --> 00:40:23,380 Teruslah meneleponku, mengerti? 617 00:40:23,463 --> 00:40:24,297 Ini. 618 00:40:26,174 --> 00:40:30,011 Maaf. Aku ingin menjelaskan, tetapi nanti Bong-su tahu. 619 00:40:30,095 --> 00:40:31,763 Percayalah padaku. 620 00:40:32,347 --> 00:40:33,849 Aku punya rencana. 621 00:40:36,101 --> 00:40:36,935 Kakak. 622 00:40:40,063 --> 00:40:42,315 Pembacaan teks suci untuk mengusir roh jahat 623 00:40:42,899 --> 00:40:44,860 seharusnya membuatnya kesakitan 624 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 di sekujur tubuhnya 625 00:40:46,903 --> 00:40:49,197 mulai dari telinga, mata, mulut, dan hidung. 626 00:40:49,281 --> 00:40:50,407 Namun kali ini, 627 00:40:51,074 --> 00:40:53,034 hanya telinganya yang sakit. 628 00:40:53,994 --> 00:40:56,746 Selama 70 tahun hidup, ini adalah roh paling mengancam. 629 00:40:58,623 --> 00:41:01,543 Hitungan ketiga, lepaskan tanganku lalu keluar. 630 00:41:01,626 --> 00:41:03,253 -Jangan berbalik. -Oke. 631 00:41:03,336 --> 00:41:04,546 Satu. 632 00:41:04,629 --> 00:41:05,463 -Dua. -Dua. 633 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 -Tiga. -Tiga. 634 00:41:14,681 --> 00:41:16,975 Apa yang mereka rencanakan? 635 00:41:17,809 --> 00:41:18,643 BAE GYEON-U 636 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Apa itu? 637 00:41:25,400 --> 00:41:26,234 Hentikan! 638 00:41:26,318 --> 00:41:28,195 Hei! Hentikan! 639 00:41:28,778 --> 00:41:30,322 Sudah! Cukup! 640 00:41:30,405 --> 00:41:31,573 Cepat matikan! 641 00:41:31,656 --> 00:41:33,408 Jangan lakukan ini. Sudah! 642 00:41:33,491 --> 00:41:34,993 Hentikan! 643 00:41:35,619 --> 00:41:37,037 Matikan sekarang! 644 00:41:37,120 --> 00:41:38,038 Sudah! 645 00:41:40,832 --> 00:41:42,292 Jangan diteruskan! 646 00:41:42,375 --> 00:41:43,460 Hentikan, sialan! 647 00:41:59,309 --> 00:42:00,894 Hei, Bong-su. 648 00:42:00,977 --> 00:42:02,229 Kamu baik-baik saja? 649 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 Hentikan! 650 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 Bong-su. 651 00:42:18,119 --> 00:42:20,038 Berjanjilah kamu tak akan mengulangi. 652 00:42:21,581 --> 00:42:24,209 Berjanjilah kamu tak akan melukai manusia lagi! 653 00:42:32,968 --> 00:42:34,219 Ya. 654 00:42:35,178 --> 00:42:36,096 Tak akan kuulangi. 655 00:42:37,055 --> 00:42:39,349 Mulai sekarang aku tak akan melukai manusia. 656 00:42:40,642 --> 00:42:41,977 Katakan, "Aku minta maaf." 657 00:42:44,229 --> 00:42:45,063 Aku minta maaf. 658 00:42:55,782 --> 00:42:59,744 Aku sudah tahu cara menangani Bong-su. 659 00:42:59,828 --> 00:43:02,205 Aku akan berusaha mengendalikan dia. 660 00:43:03,498 --> 00:43:06,710 Jika kurasa Seong-A dalam bahaya, 661 00:43:06,793 --> 00:43:09,170 aku akan segera memberi tahu kalian. 662 00:43:12,841 --> 00:43:15,302 Telingamu masih sakit, ya? 663 00:43:18,555 --> 00:43:19,389 Ya. 664 00:43:20,015 --> 00:43:21,099 Itu yeongcheong. 665 00:43:21,474 --> 00:43:22,976 Telingamu telah terbuka. 666 00:43:24,227 --> 00:43:26,563 Mulai sekarang, kau dapat mendengar hantu. 667 00:43:27,188 --> 00:43:28,982 Tetapi itu bukan hal buruk. 668 00:43:29,065 --> 00:43:31,026 Kau masih bisa hidup di tengah manusia. 669 00:43:32,652 --> 00:43:35,155 Telinga, mata, mulut, dan hidung. 670 00:43:35,238 --> 00:43:37,866 Itu urutan indra yang diambil alih hantu. 671 00:43:39,159 --> 00:43:41,453 Yeongcheong. Kau akan mendengar hantu. 672 00:43:41,536 --> 00:43:43,413 Yeongan. Kau akan melihat hantu. 673 00:43:43,496 --> 00:43:45,665 Yeongseol. Kau akan paham bahasa mereka. 674 00:43:45,749 --> 00:43:49,252 Yeongbi. Kau akan mengendus hantu. 675 00:43:50,295 --> 00:43:51,671 Begitu kau melihat hantu, 676 00:43:51,755 --> 00:43:53,590 duniamu akan berubah. 677 00:43:53,673 --> 00:43:55,091 Jika mulai paham bahasa mereka, 678 00:43:55,175 --> 00:43:58,136 kau akan hidup sesuai keinginan hantu. 679 00:43:58,219 --> 00:44:00,055 Begitu kau mengendus mereka, 680 00:44:01,139 --> 00:44:02,265 maka tak bisa kembali. 681 00:44:03,683 --> 00:44:04,934 Kau menjadi hantu itu 682 00:44:05,643 --> 00:44:07,354 dan hantu itu menjadi dirimu. 683 00:44:08,813 --> 00:44:10,857 Setiap kali tubuhmu terasa berubah, 684 00:44:11,441 --> 00:44:13,485 segera beri tahu kami. 685 00:44:15,153 --> 00:44:17,113 Baik. Akan kuingat. 686 00:44:17,989 --> 00:44:19,074 Bagus. 687 00:44:20,241 --> 00:44:23,495 Bibi. Boleh aku minta tolong? 688 00:44:24,537 --> 00:44:26,164 -Minta tolong? -Ya. 689 00:44:26,873 --> 00:44:28,166 Aku ini dukun, 690 00:44:28,583 --> 00:44:31,628 jadi aku dapat mendengar, melihat, memahami dan mengendus hantu. 691 00:44:31,711 --> 00:44:35,048 Namun Bibi tak menyebutku hantu. 692 00:44:35,673 --> 00:44:37,550 Gyeon-U hanya dapat mendengar hantu, 693 00:44:37,634 --> 00:44:39,594 dan dia dapat mengendalikan Bong-su... 694 00:44:39,677 --> 00:44:40,970 Maafkan aku 695 00:44:41,596 --> 00:44:43,515 karena menyebutmu hantu mematikan. 696 00:44:43,598 --> 00:44:45,558 Seharusnya tak kulakukan. 697 00:44:46,142 --> 00:44:47,268 Aku minta maaf. 698 00:44:49,687 --> 00:44:51,815 Itulah permintaanku. 699 00:44:53,400 --> 00:44:55,276 Tolong jangan dipikirkan. Tak masalah. 700 00:44:55,360 --> 00:44:56,319 Aku tak keberatan. 701 00:44:59,114 --> 00:45:01,324 Sejak tadi aku mau bertanya. 702 00:45:01,408 --> 00:45:02,867 Kenapa kau di sini? 703 00:45:02,951 --> 00:45:07,414 Kalian sudah bertemu, tetapi tak tahu kisah masing-masing? 704 00:45:07,497 --> 00:45:08,957 Tidak, Yeomhwa sudah tahu. 705 00:45:09,040 --> 00:45:11,126 Kau bahkan tak mau menyapa? 706 00:45:11,209 --> 00:45:13,545 Peri Surga dan Bumi, sapa dia lebih dahulu. 707 00:45:14,212 --> 00:45:15,296 Dia kakakmu... 708 00:45:15,380 --> 00:45:17,424 Mereka putus hubungan, jadi, mantan kakak. 709 00:45:18,550 --> 00:45:21,428 Perkenalkan Yeomhwa, putri Jenderal Dongcheon. 710 00:45:23,388 --> 00:45:25,432 Dia melakukan segala cara untuk hidup 711 00:45:25,515 --> 00:45:28,101 dan menerima Roh Jahat di tubuh remaja muda dan tampan itu 712 00:45:28,184 --> 00:45:30,019 sebagai dewa pelindungnya, 713 00:45:30,103 --> 00:45:31,479 tetapi jangan pikirkan dia. 714 00:45:31,563 --> 00:45:32,981 Dia hanyalah bunga layu. 715 00:45:33,064 --> 00:45:34,899 Hidupnya berantakan. 716 00:45:34,983 --> 00:45:38,695 Yeomhwa, anggap ini pertanda dan ganti "hwa" dalam namamu 717 00:45:38,778 --> 00:45:40,738 dengan huruf yang berarti "bunga". 718 00:45:40,822 --> 00:45:42,073 Tutup mulutmu. 719 00:45:43,408 --> 00:45:44,701 Luar biasa. 720 00:45:44,784 --> 00:45:46,453 Bunganya bisa bicara! 721 00:45:48,955 --> 00:45:50,623 Kau kira aku tak akan tahu? 722 00:45:51,166 --> 00:45:54,127 Berapa lama kau akan menanggung semua sendiri? 723 00:45:54,210 --> 00:45:55,879 Aku malu sampai tak bisa bicara. 724 00:45:56,463 --> 00:45:59,799 Mulai sekarang, kau yang hubungi aku. 725 00:45:59,883 --> 00:46:02,552 Dongcheon terlalu malu untuk meminta bantuan, 726 00:46:02,635 --> 00:46:05,305 jadi dia akan diam dan berjuang sendirian. 727 00:46:05,388 --> 00:46:06,264 Baik. 728 00:46:06,347 --> 00:46:07,432 Sudahlah. 729 00:46:08,057 --> 00:46:10,185 Aku akan coba menanganinya sendiri. 730 00:46:10,268 --> 00:46:13,104 Hukum pertukaran setara adalah akar profesi kita. 731 00:46:13,188 --> 00:46:15,023 Kau hanya punya satu nyawa, 732 00:46:15,106 --> 00:46:16,858 tetapi kau harus melindungi dua nyawa. 733 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 Jangan dengarkan dia. Aku lebih senior. 734 00:46:20,445 --> 00:46:21,696 Tentu saja. 735 00:46:22,322 --> 00:46:23,531 Kalian masuk saja. 736 00:46:24,115 --> 00:46:25,200 Aku tak perlu diantar. 737 00:46:27,952 --> 00:46:28,786 Bong-su. 738 00:46:32,040 --> 00:46:33,625 Aku tak bisa minta maaf. 739 00:46:35,293 --> 00:46:38,129 Namun aku menjanjikan satu hal. 740 00:46:39,422 --> 00:46:40,590 Jika kau tak berulah, 741 00:46:41,382 --> 00:46:42,425 aku juga tidak. 742 00:46:49,140 --> 00:46:50,350 Aduh, sakit. 743 00:46:53,603 --> 00:46:55,396 -Sakit sekali, ya? -Ya. 744 00:46:57,148 --> 00:46:58,650 Seluruh tubuhku seperti menangis. 745 00:46:59,692 --> 00:47:02,278 Kau jarang mengeluh sakit. 746 00:47:03,363 --> 00:47:04,906 Tunggu, Gyeon-U. 747 00:47:08,952 --> 00:47:10,119 Bong-su. 748 00:47:10,703 --> 00:47:11,829 Dia sudah berjanji. 749 00:47:12,247 --> 00:47:15,375 Kamu nyaris membunuh Bibi, tak pantas merajuk. 750 00:47:15,458 --> 00:47:16,334 Sudahlah. 751 00:47:20,088 --> 00:47:22,006 Aku akan terus menggandeng Gyeon-U. 752 00:47:22,090 --> 00:47:23,633 Tak akan kupinjamkan tubuhnya. 753 00:47:25,885 --> 00:47:27,428 Ayo janji. 754 00:47:36,521 --> 00:47:39,023 Lagi pula, kamu mau apa dengan tubuhnya? 755 00:47:43,111 --> 00:47:44,779 Ada yang harus kucari. 756 00:47:50,076 --> 00:47:51,536 Katamu kamu mencari nama. 757 00:47:52,120 --> 00:47:54,455 Kenapa tak ke ruang guru dan cari di buku tahunan? 758 00:47:55,164 --> 00:47:57,125 Apa aku akan mencari di sini 759 00:47:57,750 --> 00:47:59,294 kalau namanya ada di buku tahunan? 760 00:48:04,090 --> 00:48:05,091 Kamu. 761 00:48:05,717 --> 00:48:07,427 Harus tambah cantik tiga kali lipat. 762 00:48:08,219 --> 00:48:09,804 Dua kali saja tak cukup. 763 00:48:09,887 --> 00:48:12,557 Dunia akan baik padamu jika kamu tiga kali lebih cantik. 764 00:48:13,474 --> 00:48:14,309 Apa? 765 00:48:19,814 --> 00:48:21,899 Hei, waktunya latihan memanah. 766 00:48:23,109 --> 00:48:24,652 Kamu sudah janji, 'kan? 767 00:48:33,119 --> 00:48:35,872 Tubuh bagian atas tak boleh kaku dan tegang. 768 00:48:35,955 --> 00:48:38,666 Jadikan kakimu penopang. Tarik busur dengan santai. 769 00:48:38,750 --> 00:48:40,960 Jangan tegang agar tembakannya bagus. 770 00:48:49,469 --> 00:48:50,303 Gyeon-U. 771 00:48:50,928 --> 00:48:52,055 Gerakan ini. 772 00:48:53,139 --> 00:48:54,641 Apa fungsinya? 773 00:48:56,434 --> 00:48:59,145 Itu rutinitasku. Semacam kebiasaan. 774 00:49:00,229 --> 00:49:01,356 Apa ada gunanya? 775 00:49:01,439 --> 00:49:03,316 Lebih tepatnya 776 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 aku melakukannya tanpa sadar, seperti kita bernapas. 777 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 Hei, Bocah. 778 00:49:11,741 --> 00:49:14,243 Kompetisi sudah dekat. Kendalikan dirimu. 779 00:49:14,327 --> 00:49:16,204 Siapa bilang boleh bermesraan saat latihan? 780 00:49:16,829 --> 00:49:19,374 Sejak kapan memanah perlu pasangan? 781 00:49:19,457 --> 00:49:20,958 Kalau ingin berpasangan, 782 00:49:21,042 --> 00:49:22,669 jadi pasangan seluncur indah saja. 783 00:49:22,752 --> 00:49:24,587 Pelatih. Nasihat bagus. 784 00:49:25,380 --> 00:49:27,340 -Pak. -Apa? 785 00:49:30,718 --> 00:49:31,552 Kalau begitu... 786 00:49:33,721 --> 00:49:34,639 Lanjutkan. 787 00:49:35,682 --> 00:49:37,767 Pelatih. Apa Bapak bodoh? 788 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Wah, tembakan bagus. 789 00:49:47,276 --> 00:49:48,653 Sudah kuduga. 790 00:49:48,736 --> 00:49:50,613 Kau memang berbakat. 791 00:49:50,697 --> 00:49:52,448 Apa kalian semua bodoh? 792 00:49:54,283 --> 00:49:55,451 Coba lagi. 793 00:49:56,744 --> 00:49:58,287 HANRAGI 794 00:49:58,371 --> 00:49:59,414 H-7 795 00:50:13,386 --> 00:50:14,262 HANRAGI H-6 796 00:50:31,195 --> 00:50:32,864 HANRAGI H-5 797 00:50:48,838 --> 00:50:49,672 Hei. 798 00:50:49,756 --> 00:50:52,383 Kenapa kau mencatat dengan hanja? 799 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 Cara ini lebih mudah. 800 00:51:16,073 --> 00:51:19,494 BATU PERINGATAN UNTUK TENTARA PELAJAR DIPINDAH KE TAMAN YUWOL 801 00:51:25,082 --> 00:51:26,250 Ternyata dipindahkan. 802 00:51:35,092 --> 00:51:36,135 Segar sekali. 803 00:51:36,719 --> 00:51:38,971 Aku jadi ingat saat dipukul dengan seladren. 804 00:51:39,722 --> 00:51:41,766 Senang bermain dengan anak-anak? 805 00:51:48,147 --> 00:51:48,981 Ya. 806 00:51:49,816 --> 00:51:50,817 Aku senang. 807 00:51:57,698 --> 00:51:59,242 Sudah saatnya kau sadar. 808 00:52:01,118 --> 00:52:03,538 Jika berdiam di tubuh ini, 809 00:52:04,372 --> 00:52:06,040 kau bisa musnah. 810 00:52:15,800 --> 00:52:17,134 Apa masalahnya? 811 00:52:17,885 --> 00:52:18,928 Kamu punya solusi? 812 00:52:19,971 --> 00:52:20,805 Hei. 813 00:52:21,806 --> 00:52:24,642 Kamu tak bisa jadi dukun tanpa aku sebagai dewa pelindung. 814 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 Apa kamu lupa kita terikat mantra? 815 00:52:28,020 --> 00:52:30,731 Jadi, bersikap baiklah padaku, ya? 816 00:52:30,815 --> 00:52:33,901 Jaga aku dan perhatikan aku. 817 00:52:44,704 --> 00:52:46,289 Bagaimana ini? 818 00:52:48,124 --> 00:52:49,834 Kompetisinya makin dekat, 819 00:52:49,917 --> 00:52:53,462 tetapi aku tak bisa memisahkan kamu dari Gyeon-U. 820 00:52:55,298 --> 00:52:56,716 Lihat sini. Coba kulihat. 821 00:53:00,052 --> 00:53:01,012 Kamu mau apa? 822 00:53:02,013 --> 00:53:06,100 Sepertinya kamu tambah cantik, atau mungkin tidak. 823 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 Apa maksud kamu? 824 00:53:09,478 --> 00:53:10,646 Dasar bodoh. 825 00:53:10,730 --> 00:53:14,859 Apa gunanya menatap buku kalau tak bisa membacanya? 826 00:53:17,862 --> 00:53:19,906 Ini tentang Jimat Manusia. Aku tahu. 827 00:53:19,989 --> 00:53:21,616 Benarkah? Coba baca baris ini. 828 00:53:22,325 --> 00:53:23,492 Apa tulisannya? 829 00:53:28,247 --> 00:53:29,081 Itu tak penting. 830 00:53:29,165 --> 00:53:31,167 Kamu bilang begitu karena tak bisa baca. 831 00:53:31,250 --> 00:53:32,126 Coba belajar hanja. 832 00:53:32,209 --> 00:53:35,129 "Eokmae," cara menahan hantu. 833 00:53:38,007 --> 00:53:39,008 "Eokmae?" 834 00:53:43,721 --> 00:53:46,682 Kamu tak bisa jadi dukun tanpa aku sebagai dewa pelindung. 835 00:53:46,766 --> 00:53:48,601 Apa kamu lupa kita terikat mantra? 836 00:53:57,610 --> 00:53:59,403 Aku meminta neraka. 837 00:54:00,821 --> 00:54:02,698 Aku bersumpah akan bersamamu 838 00:54:04,575 --> 00:54:06,285 saat kau berakhir di neraka. 839 00:54:07,370 --> 00:54:09,830 Aku mengharap sepenuh hati. 840 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 Beraninya kau... 841 00:54:15,586 --> 00:54:17,338 memanfaatkan sumpahku? 842 00:54:19,173 --> 00:54:21,300 Dia tahu aku tak bisa lepas darinya. 843 00:54:23,552 --> 00:54:25,513 Aku tak bisa lepas darinya. 844 00:54:31,852 --> 00:54:33,479 Aku tak bisa lepas darinya. 845 00:54:41,570 --> 00:54:42,947 Aku tak bisa lepas. 846 00:54:44,323 --> 00:54:45,324 Aku tak bisa kabur. 847 00:54:47,576 --> 00:54:50,413 Pilihanku hanya mendekatinya. 848 00:54:51,414 --> 00:54:55,001 Aku yang paling bisa mendekatinya. 849 00:55:22,903 --> 00:55:25,781 "Eokmae," cara menahan hantu. 850 00:55:26,198 --> 00:55:27,575 Sejak ayam jantan berkokok 851 00:55:27,658 --> 00:55:29,952 sampai matahari terbit keesokan hari... 852 00:55:30,036 --> 00:55:31,412 Jadi, selama satu hari, 853 00:55:31,495 --> 00:55:34,290 dua orang dapat berbagi keberuntungan 854 00:55:34,373 --> 00:55:36,292 dengan saling menjadi Jimat Manusia. 855 00:55:37,752 --> 00:55:40,463 Bagaimana kalau setiap hari? Jadi, kamu tak akan bisa keluar. 856 00:55:43,340 --> 00:55:45,801 Ini hanya bisa dilakukan sekali seumur hidup. 857 00:56:05,988 --> 00:56:06,822 Selesai. 858 00:56:19,126 --> 00:56:20,169 Gyeon-U. 859 00:56:36,268 --> 00:56:38,521 Bong-su tertahan sampai besok, di waktu yang sama. 860 00:56:38,604 --> 00:56:40,231 Namun supaya lebih yakin... 861 00:56:42,399 --> 00:56:44,443 bawa pelembap bibir ini... 862 00:56:57,081 --> 00:56:58,707 Mau kuoleskan? 863 00:57:00,835 --> 00:57:02,336 Tidak, aku bisa sendiri. 864 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 Baiklah. Pakailah. 865 00:57:09,677 --> 00:57:12,721 HANRAGI HARI-H 866 00:57:19,895 --> 00:57:21,480 KOMPETISI PANAHAN HANRAGI KE-11 867 00:57:35,953 --> 00:57:37,538 SMA JOONGHYUN 868 00:57:38,914 --> 00:57:40,749 Jangan melotot, SMA Joonghyun. 869 00:57:41,542 --> 00:57:42,668 Apa kau pelatihnya? 870 00:57:42,751 --> 00:57:43,627 Aku kelas sepuluh. 871 00:57:44,461 --> 00:57:46,338 Mereka punya dua pelatih? 872 00:57:50,593 --> 00:57:52,469 Ini serius? 873 00:57:52,887 --> 00:57:53,721 Astaga. 874 00:57:54,263 --> 00:57:56,307 Kita diberi tempat paling buruk. 875 00:58:03,355 --> 00:58:04,440 Kau tak apa? 876 00:58:06,984 --> 00:58:08,319 Tentu saja. 877 00:58:09,111 --> 00:58:10,738 Kalau begitu, bisa pasang busurku? 878 00:58:14,074 --> 00:58:14,992 Berikan padaku. 879 00:58:15,075 --> 00:58:16,202 Terima kasih. 880 00:58:24,084 --> 00:58:26,212 Ada yang disebut Mantra Penyatu, Roh Baru. 881 00:58:26,921 --> 00:58:29,506 Ini digunakan saat ingin bersatu dengan seseorang. 882 00:58:30,758 --> 00:58:32,593 Kita terhubung oleh Roh Jahat. 883 00:58:33,219 --> 00:58:35,054 Apa yang akan kau rasakan 884 00:58:35,930 --> 00:58:37,389 jika menerima energi burukku? 885 00:58:39,391 --> 00:58:40,976 Kau akan memohon untuk dibunuh, 886 00:58:41,560 --> 00:58:43,103 bukankah begitu? 887 00:58:44,730 --> 00:58:47,858 Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan membawa sunyi dan terang. 888 00:58:47,942 --> 00:58:51,695 Satukan rohku dengan sang hantu dan satukan kehendak kami. 889 00:58:51,779 --> 00:58:53,280 Selesai. 890 00:58:53,364 --> 00:58:54,740 Terima kasih. 891 00:59:16,303 --> 00:59:17,179 Sebelum memulai 892 00:59:17,263 --> 00:59:20,182 jarak 70 meter untuk divisi perempuan tingkat SMA, 893 00:59:20,266 --> 00:59:22,226 lajur pendek akan dibuka selama 20 menit. 894 00:59:22,768 --> 00:59:25,187 Pak, sepertinya aku tak bisa. 895 00:59:25,271 --> 00:59:26,605 Tenang. Kau boleh gagal. 896 00:59:27,982 --> 00:59:29,108 Hei, tetap semangat. 897 00:59:29,900 --> 00:59:30,859 Aku kelas 12. 898 00:59:32,528 --> 00:59:33,404 Semoga sukses, Bu. 899 00:59:33,487 --> 00:59:36,699 Bo-eun, jangan bercanda. Ayo memanah saja. 900 00:59:37,199 --> 00:59:39,785 -Semoga sukses juga, Bu. -Hei, aku kelas 11. 901 00:59:40,953 --> 00:59:44,123 Daripada "bu", panggil "kak" saja, 902 00:59:44,665 --> 00:59:45,499 Pak. 903 00:59:52,423 --> 00:59:54,091 SMA HWAMOK 904 01:00:03,851 --> 01:00:06,854 Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan membawa sunyi dan terang. 905 01:00:06,937 --> 01:00:09,732 Satukan rohku dengan sang hantu dan satukan kehendak kami. 906 01:00:09,815 --> 01:00:10,941 Gyeon-U. 907 01:00:11,734 --> 01:00:12,693 Gyeon-U! 908 01:00:14,445 --> 01:00:16,447 Hai. Seong-A. 909 01:00:17,031 --> 01:00:18,240 Semoga sukses, Gyeon-U. 910 01:00:25,122 --> 01:00:26,415 -Apa? -Boleh... 911 01:00:26,498 --> 01:00:28,292 Pergilah. Cepat. 912 01:00:28,375 --> 01:00:31,003 Minta dia menepuk punggungmu dan memberi semangat. 913 01:00:31,086 --> 01:00:32,963 -Pergilah. Cepat. -Baik. 914 01:00:36,258 --> 01:00:37,092 Kau datang. 915 01:00:37,885 --> 01:00:38,802 Mau tos? 916 01:00:40,179 --> 01:00:41,013 Ya. 917 01:00:41,096 --> 01:00:42,014 Ayo. 918 01:00:42,514 --> 01:00:43,599 Bagus. 919 01:01:00,574 --> 01:01:01,658 Bagaimana ini? 920 01:01:03,702 --> 01:01:05,954 Ada apa? Apa kau tak yakin menang? 921 01:01:06,038 --> 01:01:07,206 Apa kau gugup? 922 01:01:12,419 --> 01:01:14,922 Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan membawa sunyi dan terang. 923 01:01:15,005 --> 01:01:16,590 Satukan rohku dengan sang hantu 924 01:01:16,673 --> 01:01:19,176 dan satukan kehendak kami. 925 01:01:19,885 --> 01:01:22,638 Energi surga, Bumi, Matahari, dan Bulan membawa sunyi dan terang. 926 01:01:22,721 --> 01:01:25,599 Satukan rohku dengan sang hantu dan satukan kehendak kami. 927 01:01:26,392 --> 01:01:29,186 Telinga, mata, mulut, dan hidung. 928 01:01:29,269 --> 01:01:31,105 Itu urutan indra yang diambil alih hantu. 929 01:01:31,772 --> 01:01:34,441 Yeongcheong. Kau akan mendengar hantu. 930 01:01:34,525 --> 01:01:36,527 Yeongan. Kau akan melihat hantu. 931 01:01:41,657 --> 01:01:42,574 Seong-A. 932 01:01:43,200 --> 01:01:44,159 Mataku 933 01:01:44,993 --> 01:01:46,328 telah terbuka. 934 01:02:39,131 --> 01:02:40,299 Aku akan mengutukmu. 935 01:02:40,382 --> 01:02:43,135 Aku ada di sisinya, dan kamu di dalam cermin. 936 01:02:43,218 --> 01:02:45,137 Apa aku harus memilih salah satu? 937 01:02:45,721 --> 01:02:46,555 Bong-su. 938 01:02:46,638 --> 01:02:47,931 Aku ingin ada di sisimu. 939 01:02:48,015 --> 01:02:51,226 Kusatukan energiku dan dia dengan Mantra Penyatu. 940 01:02:51,310 --> 01:02:54,146 Kenapa tak bilang? Kenapa kau sembunyikan? 941 01:02:54,229 --> 01:02:55,063 Aku juga merasa 942 01:02:55,147 --> 01:02:56,899 bahwa itu salahku. 943 01:02:56,982 --> 01:02:58,442 Tak masalah meski berpisah. 944 01:02:59,485 --> 01:03:02,946 Hantu ingin berteman dengan manusia karena satu alasan. 945 01:03:03,030 --> 01:03:04,114 Ini... 946 01:03:04,198 --> 01:03:05,991 Siapa? Siapa yang balas mengutukku? 947 01:03:06,533 --> 01:03:07,910 Ada yang tak beres. 948 01:03:07,993 --> 01:03:10,579 Dengar, Tampan. Ini akan sangat menyakitkan. 949 01:03:10,662 --> 01:03:12,331 Apa aku akan mati? 950 01:03:15,918 --> 01:03:18,921 Terjemahan subtitle oleh: Ajeng F. Nurasieta 950 01:03:19,305 --> 01:04:19,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm