"Sword Snow Stride" Episode #1.12
ID | 13204553 |
---|---|
Movie Name | "Sword Snow Stride" Episode #1.12 |
Release Name | Sword.Snow.Stride.(2021).EP12.2160P.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 19513052 |
Format | srt |
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,790
<i>[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]</i>
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,130
<i>[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]</i>
3
00:00:03,140 --> 00:00:06,370
<i>[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]</i>
4
00:00:06,380 --> 00:00:12,170
<i>[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]</i>
5
00:00:19,910 --> 00:00:30,010
<i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i>
6
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:01:24,900 --> 00:01:30,000
<i>[ Sword Snow Stride ]
[ Season 1 ]</i>
8
00:01:30,050 --> 00:01:33,550
<i>[ Episode 12 ]</i>
9
00:01:52,740 --> 00:01:54,473
You're here.
10
00:01:54,473 --> 00:01:55,834
Come.
11
00:01:55,834 --> 00:01:57,334
Sit.
12
00:01:58,861 --> 00:02:01,111
Huangman'er has been sent to Mount Longhu.
13
00:02:02,121 --> 00:02:04,154
I heard.
14
00:02:04,154 --> 00:02:07,340
Mount Longhu sent word.
15
00:02:07,340 --> 00:02:10,021
That Zhao Xituan seems to treat him well.
16
00:02:10,021 --> 00:02:13,120
He's taken him in as his last disciple.
17
00:02:24,560 --> 00:02:28,101
So were you behind the deal
18
00:02:28,101 --> 00:02:30,091
Lao Huang made with Mount Longhu?
19
00:02:30,091 --> 00:02:31,754
No.
20
00:02:31,754 --> 00:02:35,291
I really had no idea Lao Huang was going to do that.
21
00:02:46,780 --> 00:02:51,600
So where were you planning to send Huangman'er in your original plan?
22
00:02:56,760 --> 00:03:00,860
Don't you already have the answer in your heart?
23
00:03:02,201 --> 00:03:06,581
I think Princess Suizhu's appearance at Wudang was too much of a coincidence.
24
00:03:12,021 --> 00:03:14,060
Everyone has misunderstood you.
25
00:03:14,060 --> 00:03:17,220
Pretty good, Fengnian. Smart.
26
00:03:17,901 --> 00:03:21,360
So you were planning to offer Huangman'er to the royal family?
27
00:03:23,021 --> 00:03:25,871
His stay in Beiliang is unfavorable to you.
28
00:03:25,871 --> 00:03:28,791
The royals just want to use him as their pawn!
29
00:03:28,791 --> 00:03:32,140
Sending them a pawn won't be detrimental to Beiliang.
30
00:03:32,140 --> 00:03:34,660
He is your son!
31
00:03:34,660 --> 00:03:37,561
You are my son too.
32
00:03:39,020 --> 00:03:41,280
Okay, that's enough.
33
00:03:41,280 --> 00:03:47,440
Look, the current outcome turned out much better than anticipated, didn't it?
34
00:03:48,261 --> 00:03:51,100
But Lao Huang is dead!
35
00:04:26,540 --> 00:04:28,640
I am willing to take over Beiliang.
36
00:04:32,060 --> 00:04:35,261
I said I'm willing to take over Beiliang!
37
00:04:36,680 --> 00:04:38,413
Hold on.
38
00:04:38,413 --> 00:04:42,601
You've always rejected it. So why are you suddenly agreeing to it?
39
00:04:42,601 --> 00:04:44,840
What's the reason?
40
00:04:44,840 --> 00:04:47,211
Only if I take over Beiliang,
41
00:04:47,211 --> 00:04:50,020
will I be able to bring Huangman'er home.
42
00:04:54,060 --> 00:04:56,181
Anything else?
43
00:04:56,181 --> 00:04:58,381
Is that not a good enough reason?
44
00:05:01,601 --> 00:05:05,101
It's good that you and your brother are close.
45
00:05:06,021 --> 00:05:11,870
But for becoming the commander of Beiliang's three provinces, that reason is...
46
00:05:12,641 --> 00:05:14,301
You don't agree?
47
00:05:14,301 --> 00:05:18,021
No! No such thing. I am overjoyed.
48
00:05:18,021 --> 00:05:22,501
I've waited so long and you finally said yes.
49
00:05:22,501 --> 00:05:24,890
Insufficient reason?
50
00:05:24,900 --> 00:05:28,600
That's fine. I'll gift you one.
51
00:05:28,600 --> 00:05:30,940
You can gift reasons?
52
00:05:30,940 --> 00:05:35,080
By the way, you haven't greeted your master since you came back from Wudang, right?
53
00:05:35,080 --> 00:05:39,621
Go and send your regards. You can wait for me there. Okay?
54
00:05:47,960 --> 00:05:51,960
Go on then. I'll be right there, with a reason for you.
55
00:06:46,261 --> 00:06:47,594
You're back.
56
00:06:47,594 --> 00:06:51,620
After so many days away in Wudang, aren't you going to ask me how I've been?
57
00:06:51,620 --> 00:06:53,601
How was your time in Wudang?
58
00:06:53,601 --> 00:06:56,261
That was a bit perfunctory.
59
00:07:01,340 --> 00:07:02,701
What are you doing?
60
00:07:02,701 --> 00:07:04,320
What's underneath here?
61
00:07:04,320 --> 00:07:06,153
The foundation.
62
00:07:07,580 --> 00:07:10,640
No. While practicing my swordplay, I stepped here at full strength
63
00:07:10,640 --> 00:07:12,641
and felt that there was space underneath.
64
00:07:12,641 --> 00:07:15,241
There should be another level below.
65
00:07:15,241 --> 00:07:17,400
I grew up wandering around Tingchao Pavilion.
66
00:07:17,400 --> 00:07:20,520
If there was a level underneath, I would have known.
67
00:07:21,521 --> 00:07:22,581
You really don't know?
68
00:07:22,581 --> 00:07:24,881
I'm telling you there's nothing.
69
00:07:25,901 --> 00:07:27,834
What now?
70
00:07:27,834 --> 00:07:30,021
Wang Chonglou transferred Dahuangting to you.
71
00:07:30,021 --> 00:07:31,621
You can still tell?
72
00:07:31,621 --> 00:07:33,421
I thought it was gone.
73
00:07:33,421 --> 00:07:36,120
Don't worry. Others can't see it.
74
00:07:36,120 --> 00:07:39,760
I'm just familiar with the details of the Wudang mind techniques.
75
00:07:39,760 --> 00:07:41,660
You have a history with Wudang?
76
00:07:41,660 --> 00:07:43,593
Family history.
77
00:07:45,141 --> 00:07:48,461
What does your family do?
78
00:07:48,461 --> 00:07:50,370
That's none of your business.
79
00:07:53,740 --> 00:07:56,460
You keep searching then. I'm going upstairs.
80
00:08:01,601 --> 00:08:02,520
Give me back my sword.
81
00:08:02,520 --> 00:08:03,770
You mean Xiudong?
82
00:08:03,770 --> 00:08:05,521
I only lent it to you.
83
00:08:05,521 --> 00:08:07,790
I've developed a liking for it.
84
00:08:42,601 --> 00:08:45,620
Master. I'm back.
85
00:08:52,740 --> 00:08:55,560
Good strategy. A hidden attack.
86
00:08:59,281 --> 00:09:01,980
It's no good if you can see the murderous intent.
87
00:09:01,980 --> 00:09:03,880
I will start over.
88
00:10:17,501 --> 00:10:21,960
Master. You hang around in the tower all day and play chess with yourself.
89
00:10:21,960 --> 00:10:23,581
Isn't it boring?
90
00:10:23,581 --> 00:10:25,621
I have an opponent.
91
00:10:26,420 --> 00:10:28,553
Where is he?
92
00:10:28,553 --> 00:10:32,481
Ask me again when you take over Beiliang.
93
00:10:38,420 --> 00:10:40,670
I've already said yes to Xu Xiao.
94
00:10:41,641 --> 00:10:45,500
Did Xu Xiao ask you to come to Tingchao Pavilion?
95
00:10:45,500 --> 00:10:47,513
Yes.
96
00:10:47,513 --> 00:10:49,240
Go downstairs then.
97
00:10:49,240 --> 00:10:51,500
He will give you the answer.
98
00:11:07,580 --> 00:11:09,321
A word of advice.
99
00:11:09,321 --> 00:11:14,301
Tell him your inner thoughts.
100
00:11:37,741 --> 00:11:39,821
How did you find it?
101
00:11:39,821 --> 00:11:42,180
Your father opened the trapdoor.
102
00:11:50,660 --> 00:11:52,293
You're here.
103
00:11:54,861 --> 00:11:57,111
What's hidden down here?
104
00:11:57,111 --> 00:11:59,141
You even hid it from me.
105
00:12:00,180 --> 00:12:02,880
Only after you agree to take over Beiliang
106
00:12:02,880 --> 00:12:06,101
can I take you down here.
107
00:12:06,101 --> 00:12:07,574
Let's go.
108
00:12:23,221 --> 00:12:26,280
What did your master tell you?
109
00:12:31,621 --> 00:12:34,021
He said I should tell you my inner thoughts.
110
00:12:35,261 --> 00:12:37,311
He wants me to tell you
111
00:12:37,311 --> 00:12:40,360
why I've been reluctant to take on Beiliang all these years
112
00:12:42,241 --> 00:12:43,874
and also
113
00:12:47,221 --> 00:12:51,471
why I've been resenting you all this while.
114
00:12:53,101 --> 00:12:54,840
I'm listening.
115
00:12:55,501 --> 00:12:59,301
You know that eldest sister liked Hong Xixiang.
116
00:12:59,901 --> 00:13:02,081
You mean the young Taoist from Wudang.
117
00:13:02,081 --> 00:13:03,361
Of course I know that.
118
00:13:03,361 --> 00:13:06,081
But you still married her off in Jiangnan.
119
00:13:06,081 --> 00:13:07,673
Yeah.
120
00:13:07,673 --> 00:13:09,961
Because doing so would get Beiliang
121
00:13:09,961 --> 00:13:11,901
the support from Jiangnan's literary class.
122
00:13:11,901 --> 00:13:13,534
That's right.
123
00:13:13,534 --> 00:13:16,141
Second sister came home this time and only saw me once.
124
00:13:16,141 --> 00:13:17,180
You didn't ask her to stay longer.
125
00:13:17,180 --> 00:13:18,813
No.
126
00:13:18,813 --> 00:13:23,721
You made her go to Shangyin Academy to study so that the scholars of the world would come to accept Beiliang.
127
00:13:23,721 --> 00:13:25,713
That's right.
128
00:13:27,261 --> 00:13:29,911
Now, you've sent Huangman'er away too.
129
00:13:30,820 --> 00:13:34,341
Sending family members away, one by one, in exchange for stability.
130
00:13:34,341 --> 00:13:36,750
Our enemies wait to jump on us.
131
00:13:36,750 --> 00:13:38,221
The royal family is wary of us.
132
00:13:38,221 --> 00:13:42,971
If I wish to keep Beiliang safe, I need to make some sacrifices.
133
00:13:47,700 --> 00:13:49,600
So in your heart,
134
00:13:49,600 --> 00:13:52,390
family is not as important as the throne of Beiliang.
135
00:13:57,381 --> 00:13:59,721
We're almost there.
136
00:14:06,760 --> 00:14:10,081
Before the birth of heaven and earth...
137
00:14:10,880 --> 00:14:12,821
You have to run. Someone wants to kill you.
138
00:14:12,821 --> 00:14:13,701
Who?
139
00:14:13,701 --> 00:14:14,520
They're dressed like servants.
140
00:14:14,520 --> 00:14:17,680
I saw them wielding swords and rummaging through your room looking for you.
141
00:14:17,680 --> 00:14:19,461
The prince's quarters
<i>[ Treatise On Taixuan Response ]</i>
142
00:14:19,461 --> 00:14:21,441
are not so easily broken into.
143
00:14:21,441 --> 00:14:23,821
I'll hold her back. Jump out the window.
144
00:14:24,640 --> 00:14:26,990
If the second lady wants you dead,
145
00:14:27,940 --> 00:14:30,720
she wouldn't ask servants to do it.
146
00:14:31,621 --> 00:14:33,454
I know.
147
00:14:33,454 --> 00:14:36,021
I stopped them for you
148
00:14:36,021 --> 00:14:38,340
and I took their blades.
149
00:14:38,340 --> 00:14:42,680
How could servants simply threaten to kill with a blade?
150
00:14:42,680 --> 00:14:47,130
The servants working for the second lady used to be dangerous bandits.
151
00:14:47,130 --> 00:14:49,400
How did those people get into the lord's residence?
152
00:14:49,400 --> 00:14:52,150
The second lady caught them herself.
153
00:14:52,150 --> 00:14:54,900
Since young, the second lady has had a lust for blood.
154
00:14:54,900 --> 00:14:57,601
She's eliminated countless bandits outside the city.
155
00:14:57,601 --> 00:15:00,451
Many have expressed their disappointment
156
00:15:00,451 --> 00:15:04,320
that it's too bad that Xu Weixiong wasn't born a man.
157
00:15:22,800 --> 00:15:25,300
<i>[ Zhao Kai, student of Shangyin Academy ]</i>
158
00:15:25,300 --> 00:15:26,933
You're back.
159
00:15:27,920 --> 00:15:29,221
You don't get to go home often,
160
00:15:29,221 --> 00:15:30,621
why aren't you staying a few more days?
161
00:15:30,621 --> 00:15:32,671
How is your family?
162
00:15:35,721 --> 00:15:37,880
Who gave you that?
163
00:15:38,900 --> 00:15:41,600
How come you don't like it when I give you things?
164
00:15:45,741 --> 00:15:50,074
Next time, let me go with you to Beiliang.
165
00:15:51,321 --> 00:15:53,771
I'd like to be at your side to protect you.
166
00:15:58,981 --> 00:16:00,931
I'll wait for you in class.
167
00:16:12,860 --> 00:16:17,180
<i>[ Shangyin Academy ]</i>
168
00:16:44,341 --> 00:16:45,891
Are your legs okay?
169
00:16:45,891 --> 00:16:47,861
We're under the lake right now.
170
00:16:47,861 --> 00:16:50,661
The humidity here is horrible.
171
00:16:50,661 --> 00:16:52,373
It's okay.
172
00:16:55,981 --> 00:16:58,531
What exactly is hidden down here?
173
00:16:58,531 --> 00:17:00,760
You can see it for yourself.
174
00:17:58,480 --> 00:18:02,640
<i>[ Memorial tablets of Zhao Changling, Chen Qiong, Wang Jian ]</i>
175
00:18:07,540 --> 00:18:09,890
It's Chen Zhibao's father.
176
00:18:14,501 --> 00:18:16,801
In the battle of Jin and Liao,
177
00:18:19,180 --> 00:18:22,574
he sacrificed his life to save me.
178
00:18:24,381 --> 00:18:26,231
Otherwise,
179
00:18:26,901 --> 00:18:30,641
he would be the one standing in this position today.
180
00:18:35,101 --> 00:18:39,534
Everyone tells me to be careful of Chen Zhibao.
181
00:18:39,534 --> 00:18:41,910
But I know
182
00:18:41,954 --> 00:18:44,573
what Beiliang
183
00:18:44,573 --> 00:18:47,201
truly meant to him.
184
00:18:48,381 --> 00:18:49,700
Wang Jian.
185
00:18:49,700 --> 00:18:51,821
During the fall of Yi Que,
<i>[ Memorial tablet of Wang Jian ]</i>
186
00:18:51,821 --> 00:18:55,521
he had held open the city gates with his hands
187
00:18:55,521 --> 00:18:57,731
so that I could escape
188
00:18:57,731 --> 00:19:02,073
while he ended up being crushed.
189
00:19:08,381 --> 00:19:10,481
The battle of Western Chu.
190
00:19:10,481 --> 00:19:14,001
At the time, it was barely 10 <i>li</i> from the capital.
191
00:19:14,001 --> 00:19:17,341
Military adviser Zhao Changling died due to illness.
<i>[ Memorial tablet of Zhao Changling ]</i>
192
00:19:17,341 --> 00:19:19,000
Only 10 more <i>li</i>
193
00:19:19,000 --> 00:19:24,140
and he could personally get revenge for the destruction of his entire family.
194
00:19:33,061 --> 00:19:35,080
This tone-deaf guy
195
00:19:35,080 --> 00:19:37,441
really loved to sing.
196
00:19:38,500 --> 00:19:40,433
Fan Li.
197
00:19:41,760 --> 00:19:45,740
He died... He died much too soon.
198
00:20:04,120 --> 00:20:05,653
Han Li.
199
00:20:06,861 --> 00:20:08,460
He wasn't supposed to be executed.
200
00:20:08,460 --> 00:20:12,041
But in order to assert military discipline, I chopped his head off
201
00:20:12,041 --> 00:20:14,621
with my own hands.
202
00:20:27,420 --> 00:20:31,220
At the time, I started with only 600 chevaliers.
203
00:20:31,220 --> 00:20:34,853
But now, the states have been pacified.
204
00:20:34,853 --> 00:20:39,261
The Xu banner governs three provinces.
205
00:20:39,261 --> 00:20:42,560
Those 600 men from then
206
00:20:42,560 --> 00:20:45,220
are almost all here now.
207
00:20:55,341 --> 00:20:57,510
Why aren't there any offerings?
208
00:20:58,141 --> 00:20:59,874
There's no need.
209
00:20:59,874 --> 00:21:02,371
They don't need those things.
210
00:21:02,371 --> 00:21:03,874
Son.
211
00:21:05,541 --> 00:21:11,020
Do you know why people call me the Grim Reaper?
212
00:21:12,781 --> 00:21:14,714
You killed many.
213
00:21:16,320 --> 00:21:18,320
When the states were at war,
214
00:21:18,320 --> 00:21:19,761
aristocratic families dominated.
215
00:21:19,761 --> 00:21:22,481
It's true I killed many on the battlefield.
216
00:21:22,481 --> 00:21:24,801
So the people of this world hate me.
217
00:21:24,801 --> 00:21:26,921
They label me a devil.
218
00:21:31,901 --> 00:21:36,734
Now, the Liyang court
219
00:21:37,740 --> 00:21:40,260
has implemented an imperial examination.
220
00:21:42,101 --> 00:21:46,061
For the people, no matter their background and social status,
221
00:21:46,061 --> 00:21:48,220
it is hope.
222
00:21:49,320 --> 00:21:53,621
If the aristocrats hadn't been taken out during the war,
223
00:21:53,621 --> 00:21:59,260
don't you think that they would still be the ones deciding who is an official today?
224
00:22:02,120 --> 00:22:05,541
Think...think of the world
225
00:22:05,541 --> 00:22:08,301
as a big tree.
226
00:22:08,301 --> 00:22:10,480
Those aristocratic families are...
227
00:22:10,480 --> 00:22:14,774
are like the thick branches,
228
00:22:14,774 --> 00:22:17,721
taking up all of the sunlight.
229
00:22:19,141 --> 00:22:21,241
As for the remaining majority of people,
230
00:22:21,241 --> 00:22:24,680
they can only be the weeds under the tree,
231
00:22:24,680 --> 00:22:29,040
left to wither and rot.
232
00:22:29,040 --> 00:22:30,953
That is why
233
00:22:31,541 --> 00:22:34,041
only by getting rid of the aristocrats
234
00:22:34,041 --> 00:22:37,280
can this world have new life.
235
00:22:39,080 --> 00:22:43,600
This is... This is their dream,
236
00:22:43,600 --> 00:22:45,520
as well as mine.
237
00:22:54,460 --> 00:22:57,980
Your eldest sister married over to Jiangnan, and your second sister
238
00:22:57,980 --> 00:23:01,381
went to Shangyin Academy because they wanted to.
239
00:23:01,381 --> 00:23:03,781
They rather sacrifice their own lives
240
00:23:03,781 --> 00:23:07,961
so that Beiliang could have a strong foundation.
241
00:23:09,080 --> 00:23:10,500
For the sake of these dead people?
242
00:23:10,500 --> 00:23:11,933
No.
243
00:23:12,581 --> 00:23:14,314
Just for you.
244
00:23:14,314 --> 00:23:16,661
- For me?
- To shield you from harm.
245
00:23:16,661 --> 00:23:20,981
So that you could successfully take over Beiliang.
246
00:23:24,161 --> 00:23:26,311
Have you ever wondered?
247
00:23:26,311 --> 00:23:28,153
I, Xu Xiao,
248
00:23:28,153 --> 00:23:29,800
despise the aristocracy so much,
249
00:23:29,800 --> 00:23:33,780
so why do I want to continue to let Beiliang be ruled by the Xu's?
250
00:23:33,780 --> 00:23:35,514
Why?
251
00:23:37,700 --> 00:23:40,621
The imperial court regards Beiliang as a wild tiger.
252
00:23:40,621 --> 00:23:44,351
Within our army, factions are growing their reach.
253
00:23:44,351 --> 00:23:48,460
If Beiliang wasn't under the rule of Xu, those 350,000 Iron Chevaliers
254
00:23:48,460 --> 00:23:50,461
would cause major chaos.
255
00:23:50,461 --> 00:23:53,141
So many people have died.
256
00:23:53,141 --> 00:23:57,481
This world that they paid for with their lives will be destroyed.
257
00:24:08,061 --> 00:24:10,511
Why didn't you tell me this before?
258
00:24:13,360 --> 00:24:16,640
You were unwilling to take over Beiliang,
259
00:24:16,640 --> 00:24:19,200
so I couldn't bring you here
260
00:24:19,200 --> 00:24:22,801
and I wouldn't have told you these things.
261
00:24:24,541 --> 00:24:26,791
I think I understand now.
262
00:24:28,721 --> 00:24:31,221
You're not greedy for power.
263
00:24:32,821 --> 00:24:34,721
The Xu family's sacrifices
264
00:24:34,721 --> 00:24:38,721
were made for the vision shared by these people.
265
00:24:38,721 --> 00:24:41,500
This is what second sister meant by responsibility.
266
00:24:41,500 --> 00:24:46,140
This is the real reason why you're taking over Beiliang.
267
00:26:16,381 --> 00:26:18,814
I disagree.
268
00:26:18,821 --> 00:26:23,661
Ensuring the livelihood of the people and keeping the world's peace is a noble dream.
269
00:26:23,661 --> 00:26:26,150
But I disagree with your methods.
270
00:26:26,150 --> 00:26:28,901
A Beiliang born of massacre and deception,
271
00:26:28,901 --> 00:26:30,920
is that deserving of their trust?
272
00:26:30,920 --> 00:26:33,821
Can you not be so naive?
273
00:26:33,821 --> 00:26:38,700
Without dirtying your hands, how do you expect to protect Beiliang? That would be too difficult.
274
00:26:38,700 --> 00:26:41,071
Even so, you shouldn't give in.
275
00:26:41,071 --> 00:26:44,740
I will take over Beiliang, but I won't follow in your footsteps.
276
00:26:45,581 --> 00:26:49,220
I will safeguard their dreams as well as protect our family.
277
00:26:50,441 --> 00:26:53,881
There is no win-win in matters of the world.
278
00:26:53,881 --> 00:26:57,581
If you can't be ruthless, you won't be able to safeguard anything.
279
00:26:57,581 --> 00:26:59,531
I want to try.
280
00:27:02,920 --> 00:27:05,960
Fine. I'll give you the chance
281
00:27:05,960 --> 00:27:08,901
to let you face reality.
282
00:27:43,381 --> 00:27:45,521
Who opened the trapdoor?
283
00:27:46,161 --> 00:27:48,111
Lord of Beiliang did.
284
00:27:55,660 --> 00:27:57,493
That's fine then.
285
00:28:03,381 --> 00:28:05,431
About the passageway,
286
00:28:05,431 --> 00:28:09,581
I hope you won't tell anyone.
287
00:28:09,581 --> 00:28:11,074
Got it.
288
00:28:12,440 --> 00:28:14,840
I will keep the secret for them.
289
00:28:20,821 --> 00:28:22,861
"Them?" Wait.
290
00:28:22,861 --> 00:28:24,671
Who else went down there?
291
00:28:26,600 --> 00:28:28,433
Xu Fengnian.
292
00:28:33,581 --> 00:28:36,001
I need to pack my bags.
293
00:28:37,301 --> 00:28:39,601
I sense a long journey incoming.
294
00:28:48,241 --> 00:28:51,541
You want me to leave Lingzhou? And go where?
295
00:28:51,541 --> 00:28:54,481
Didn't you say you wanted to go to Wudi City
296
00:28:54,481 --> 00:28:58,080
to help Lao Huang retrieve his sword scabbard?
297
00:28:58,080 --> 00:28:59,781
I only have 60-70% of Dahuangting in me.
298
00:28:59,781 --> 00:29:01,001
I won't be able to beat Wang Xianzhi.
299
00:29:01,001 --> 00:29:02,341
You're just retrieving a sword scabbard.
300
00:29:02,341 --> 00:29:04,481
There's no need to fight Wang Xianzhi.
301
00:29:04,481 --> 00:29:10,014
Besides, this trip is a necessary step in your path to taking over Beiliang.
302
00:29:10,014 --> 00:29:13,581
What has this trip into the world got to do with the takeover of Beiliang?
303
00:29:13,581 --> 00:29:16,341
After the new year, you can set out on your world trip
304
00:29:16,341 --> 00:29:17,681
while I'll go to the capital.
305
00:29:17,681 --> 00:29:19,441
We'll travel simultaneously.
306
00:29:19,441 --> 00:29:21,481
You're going to the capital yourself?
307
00:29:21,481 --> 00:29:26,081
The biggest obstacle in your takeover of Beiliang is the imperial court.
308
00:29:26,081 --> 00:29:27,521
Despite being a hereditary position,
309
00:29:27,521 --> 00:29:32,300
the imperial court has long since wanted to abolish it.
310
00:29:32,300 --> 00:29:35,560
When that happens, Beiliang will be thrown into disarray.
311
00:29:35,560 --> 00:29:38,781
So if I can get them to bestow you the title,
312
00:29:38,781 --> 00:29:41,481
we'll have the upper hand.
313
00:29:41,481 --> 00:29:45,120
The royal family aren't fools. Why would they give the title to me?
314
00:29:45,120 --> 00:29:48,101
I will take care of it for you.
315
00:29:48,101 --> 00:29:51,201
Anyway, you miss your sisters and brother, right?
316
00:29:51,201 --> 00:29:55,400
This is your chance to go visit your oldest sister and second sister.
317
00:29:55,400 --> 00:29:58,750
You can even take a detour to Mount Longhu.
318
00:29:59,600 --> 00:30:01,481
What exactly are you planning?
319
00:30:01,481 --> 00:30:04,281
I'm going to propose a deal with the imperial court.
320
00:30:04,281 --> 00:30:06,901
I want to try and get your oldest sister and second sister home.
321
00:30:06,901 --> 00:30:09,700
I'm going to give up on the setups in Jiangnan and Shangyin Academy
322
00:30:09,700 --> 00:30:13,980
just so that we can ensure you have the best chance of getting the title.
323
00:30:15,460 --> 00:30:18,700
Are you saying I could fetch them back?
324
00:30:20,001 --> 00:30:22,180
I will lay the path for you.
325
00:30:22,180 --> 00:30:25,660
As for you, just like when you went to Wudang,
326
00:30:25,660 --> 00:30:28,700
you'll need to make the final decision.
327
00:30:29,781 --> 00:30:30,821
Decide what?
328
00:30:30,821 --> 00:30:33,740
How you plan to get them home.
329
00:30:34,740 --> 00:30:38,800
Fengnian. If during this process,
330
00:30:38,800 --> 00:30:43,441
a lot of people have to die before you could bring them home,
331
00:30:43,441 --> 00:30:45,241
what would you do?
332
00:30:46,160 --> 00:30:48,521
I will find a third option.
333
00:30:49,640 --> 00:30:52,441
There aren't many people like Lao Huang in the world.
334
00:30:52,441 --> 00:30:55,980
You're more likely to find yourself at a dead end.
335
00:30:56,621 --> 00:30:58,671
Where there's a will, there's a way.
336
00:31:01,341 --> 00:31:03,901
All right. I look forward to it.
337
00:31:03,901 --> 00:31:06,220
Looking forward to it.
338
00:31:08,180 --> 00:31:10,060
You can go up.
339
00:31:10,060 --> 00:31:13,051
I'd like to stay a while longer and talk to them.
340
00:31:32,700 --> 00:31:34,850
Did you all hear that?
341
00:31:38,341 --> 00:31:40,741
If there's anything wrong, speak up.
342
00:31:40,741 --> 00:31:42,621
Have you ever seen another father like me?
343
00:31:42,621 --> 00:31:44,454
Have you?
344
00:31:48,541 --> 00:31:49,974
But I...
345
00:31:49,974 --> 00:31:52,341
I truly believe
346
00:31:52,341 --> 00:31:54,660
that having to make difficult decisions
347
00:31:54,660 --> 00:31:58,794
would help him shed his childishness and
348
00:31:58,794 --> 00:32:00,834
really mature.
349
00:32:02,260 --> 00:32:03,993
Right?
350
00:32:05,420 --> 00:32:07,153
Right?
351
00:32:12,220 --> 00:32:13,853
All right.
352
00:32:15,201 --> 00:32:17,851
You all can rest assured.
353
00:32:17,851 --> 00:32:20,220
I will nurture Fengnian
354
00:32:20,220 --> 00:32:24,561
into a capable and qualified Lord of Beiliang.
355
00:32:24,561 --> 00:32:26,960
He will safeguard this land
356
00:32:26,960 --> 00:32:30,960
for both you and me.
357
00:33:27,981 --> 00:33:31,961
I'm sure you heard everything just now.
358
00:33:31,961 --> 00:33:36,221
The boy insists on going to Wudi City
359
00:33:36,221 --> 00:33:39,840
to help Lao Huang retrieve the sword scabbard.
360
00:33:39,840 --> 00:33:41,873
So childish.
361
00:33:44,220 --> 00:33:46,621
But I'm sure there will be
362
00:33:46,621 --> 00:33:49,601
a lot of danger on the way there.
363
00:33:50,660 --> 00:33:55,210
There has to be someone with him to keep him safe.
364
00:34:12,761 --> 00:34:17,300
Even if the boy gets to Wudi City in one piece,
365
00:34:17,300 --> 00:34:21,970
things will be tricky if he bumps into Wang Xianzhi.
366
00:34:23,220 --> 00:34:27,080
I heard Wang Xianzhi's skills have improved massively recently.
367
00:34:27,660 --> 00:34:30,110
It's pretty impressive.
368
00:34:30,110 --> 00:34:33,180
What if the boy is a bit reckless
369
00:34:33,180 --> 00:34:38,880
and gets on Wang Xianzhi's wrong side, that would be the end of him.
370
00:34:39,721 --> 00:34:42,101
Speaking of Wang Xianzhi,
371
00:34:43,740 --> 00:34:46,690
he really takes out whomever he sees.
372
00:34:55,080 --> 00:34:56,713
Your Lordship.
373
00:34:59,961 --> 00:35:02,781
Are you going somewhere?
374
00:35:03,481 --> 00:35:05,001
I saw that the prince went down,
375
00:35:05,001 --> 00:35:07,501
so I guessed it's time to go.
376
00:35:08,621 --> 00:35:11,521
You really are a man of principle.
377
00:35:12,260 --> 00:35:14,510
We'll leave after the new year.
378
00:35:14,510 --> 00:35:16,391
He'll be in your care
379
00:35:17,241 --> 00:35:19,681
for the journey.
380
00:35:20,600 --> 00:35:22,550
Of course, Your Lordship.
381
00:35:22,550 --> 00:35:24,231
What are you doing?
382
00:35:33,020 --> 00:35:34,561
Put it away.
383
00:36:03,801 --> 00:36:05,701
I'm leaving in a few days.
384
00:36:05,701 --> 00:36:07,751
You don't have to rush to pack now.
385
00:36:07,751 --> 00:36:09,140
Your Highness is going on a trip.
386
00:36:09,140 --> 00:36:10,990
It's best to be meticulous.
387
00:36:12,861 --> 00:36:14,861
Are we reading or not?
388
00:36:15,940 --> 00:36:16,920
Not today.
389
00:36:16,920 --> 00:36:19,353
You lied to me.
390
00:36:19,353 --> 00:36:20,701
Accompany me for a visit tomorrow.
391
00:36:20,701 --> 00:36:21,901
I will pay you.
392
00:36:21,901 --> 00:36:23,534
How much?
393
00:36:24,741 --> 00:36:26,341
This is half of it in advance.
394
00:36:30,281 --> 00:36:31,761
Remember to prepare some presents
395
00:36:31,761 --> 00:36:33,921
and bring them along tomorrow.
396
00:36:33,921 --> 00:36:35,300
Tomorrow is New Year's Eve.
397
00:36:35,300 --> 00:36:36,841
Everyone will be spending time with family.
398
00:36:36,841 --> 00:36:40,931
It's better to pay visits after the first day of the new year.
399
00:36:40,931 --> 00:36:43,420
Not everyone has a family.
400
00:36:51,580 --> 00:36:53,613
It's crooked.
401
00:36:54,500 --> 00:36:56,081
Brat Xu?
402
00:36:56,081 --> 00:36:58,620
If it's crooked then help me straighten it.
403
00:37:04,680 --> 00:37:07,461
Come and sit. Put the stuff inside.
404
00:37:09,060 --> 00:37:11,170
Put them on the table. Remember to light the stove.
405
00:37:11,170 --> 00:37:12,760
Okay.
406
00:37:12,760 --> 00:37:14,961
I don't know how.
407
00:37:15,741 --> 00:37:18,141
Is it the same girl?
408
00:37:18,141 --> 00:37:20,580
Have you two gotten married yet?
409
00:37:20,580 --> 00:37:21,381
No!
410
00:37:21,381 --> 00:37:24,741
- The two of us are not...
- We brought you some groceries.
411
00:37:24,741 --> 00:37:26,461
I hope you don't find it cheap.
412
00:37:26,461 --> 00:37:27,580
You're too kind.
413
00:37:27,580 --> 00:37:29,140
I told you.
414
00:37:29,140 --> 00:37:34,180
Every new year, the local government would send me gifts.
415
00:37:34,180 --> 00:37:35,540
I can't even finish them.
416
00:37:35,540 --> 00:37:36,940
You can eat them slowly.
417
00:37:36,940 --> 00:37:41,020
That government official said the same thing.
418
00:37:43,341 --> 00:37:45,174
Lao Xu.
419
00:37:45,940 --> 00:37:48,020
I heard you worked for Xu Xiao for a long time.
420
00:37:48,020 --> 00:37:49,580
- Don't call him directly by name.
- Okay, okay.
421
00:37:49,580 --> 00:37:52,901
Okay, okay. General Xu. The Pillar of the State.
422
00:37:53,861 --> 00:37:56,680
Do you remember why you chose to follow him?
423
00:37:56,680 --> 00:38:00,701
Initially, it was to have food in my mouth.
424
00:38:01,881 --> 00:38:05,420
I hoped for peace in the world.
425
00:38:05,420 --> 00:38:07,680
For the world to be fair.
426
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
Fairness doesn't exist.
427
00:38:10,240 --> 00:38:11,961
Don't say that.
428
00:38:11,961 --> 00:38:16,460
This year's spring examination saw a man from a lowly background
429
00:38:16,460 --> 00:38:19,241
getting third place.
430
00:38:19,241 --> 00:38:22,140
But most of them are still disciples of famous teachers.
431
00:38:22,140 --> 00:38:24,661
It's good enough.
432
00:38:24,661 --> 00:38:27,301
I only hope that the heavens would continue to bless Beiliang
433
00:38:27,301 --> 00:38:29,461
so that it can maintain
434
00:38:29,461 --> 00:38:32,260
this peaceful and flourishing age.
435
00:38:34,441 --> 00:38:38,474
Allow me to maintain the flourishing age for you.
436
00:38:39,861 --> 00:38:45,541
Young man. I think you might have had too much Tusu wine.
437
00:38:54,241 --> 00:38:56,601
What do you think about me becoming the Lord of Beiliang?
438
00:38:56,601 --> 00:38:59,051
Do you think you're better than Chen Zhibao?
439
00:39:00,100 --> 00:39:03,301
I have considered letting Chen Zhibao take over Beiliang.
440
00:39:03,301 --> 00:39:05,261
But I get it now.
441
00:39:05,261 --> 00:39:06,734
He can't do it.
442
00:39:06,734 --> 00:39:08,314
Why?
443
00:39:08,314 --> 00:39:10,480
Chen Zhibao looks calm from the outside,
444
00:39:10,480 --> 00:39:13,480
but just like a layer of ice can hide a turbulent sea underneath,
445
00:39:13,480 --> 00:39:15,721
he's suppressing something internally.
446
00:39:15,721 --> 00:39:19,201
If he takes over Beiliang, war will surely break out again.
447
00:39:19,201 --> 00:39:22,940
The peaceful time that Lao Xu and the other are trying to protect will go up in smoke.
448
00:39:22,940 --> 00:39:25,960
You sound as if you're able to protect it.
449
00:39:29,940 --> 00:39:31,473
What?
450
00:39:31,473 --> 00:39:34,221
It's the new year. A little gift for you.
451
00:39:34,221 --> 00:39:37,501
You're the prince. Is this string all you can give as a new year's gift?
452
00:39:37,501 --> 00:39:39,841
You're not suited to expensive things.
453
00:39:39,841 --> 00:39:41,720
As if.
454
00:39:42,341 --> 00:39:44,341
You can give it back if you don't want it.
455
00:39:44,341 --> 00:39:46,400
I'll take it. I can sell it.
456
00:39:46,400 --> 00:39:49,140
I might even be able to make a pretty penny.
457
00:40:01,201 --> 00:40:03,821
Weren't you the girl with Scholar Lin?
458
00:40:03,821 --> 00:40:06,401
Miss Fan?
459
00:40:06,401 --> 00:40:09,080
Xu Xiao let you out?
460
00:40:09,080 --> 00:40:11,741
Your Highness. My name is Shu Xiu.
461
00:40:11,741 --> 00:40:14,261
"Shu" as in comfortable, "Xiu" as in shy.
462
00:40:14,261 --> 00:40:16,311
It's pretty easy to remember.
463
00:40:17,500 --> 00:40:19,840
Miss Fan is a covername.
464
00:40:31,000 --> 00:40:32,620
Your Highness is very cautious.
465
00:40:32,620 --> 00:40:35,280
Don't worry. There's no poison.
466
00:40:36,160 --> 00:40:39,701
His Highness said you always want to have your cake and eat it too.
467
00:40:39,701 --> 00:40:42,640
After Ning E'mei cam back, he was locked up in prison again..
468
00:40:42,640 --> 00:40:44,901
He was supposed to be interrogated and executed.
469
00:40:44,901 --> 00:40:46,661
Since you want the best of both worlds,
470
00:40:46,661 --> 00:40:50,691
whether he gets killed or released is up to you to decide.
471
00:41:05,801 --> 00:41:08,351
Very meticulous, Your Highness.
472
00:41:08,351 --> 00:41:11,541
By the way, a gentle reminder for you.
473
00:41:11,541 --> 00:41:14,161
You failed to bring the little prince back from Wudang.
474
00:41:14,161 --> 00:41:17,600
Ning E'mei has a bit of grudge against you.
475
00:41:41,020 --> 00:41:43,520
You didn't bring the little prince back.
476
00:41:44,880 --> 00:41:46,620
Huangman'er has gone to Mount Longhu.
477
00:41:46,620 --> 00:41:48,560
Mount Longhu?
478
00:41:48,560 --> 00:41:49,841
That's the same as giving him over to the royal family.
479
00:41:49,841 --> 00:41:51,991
No matter what I did,
480
00:41:51,991 --> 00:41:54,761
you can believe me, or not believe me.
481
00:41:54,761 --> 00:41:56,681
It doesn't matter.
482
00:41:56,681 --> 00:42:00,653
What matters is, do you want to see Huangman'er?
483
00:42:00,653 --> 00:42:04,161
He's been sent to Mount Longhu. How will I see him?
484
00:42:04,161 --> 00:42:06,020
I'm setting out on a trip after the new year.
485
00:42:06,020 --> 00:42:08,120
I will pass by Mount Longhu.
486
00:42:09,381 --> 00:42:11,231
Will you join me?
487
00:42:14,441 --> 00:42:15,974
All right.
488
00:42:15,974 --> 00:42:18,901
I will fetch the little prince back to Beiliang myself.
489
00:42:28,600 --> 00:42:30,020
Go back home and recuperate.
490
00:42:30,020 --> 00:42:31,820
We will depart after the new year.
491
00:42:38,301 --> 00:42:42,350
Xu Xiao keeps talking about never forgetting the 600 original veterans,
492
00:42:43,070 --> 00:42:48,460
while he himself is busy with the factional rivalry in the army.
493
00:42:48,460 --> 00:42:51,050
I really feel bad for Lao Xu.
494
00:43:01,010 --> 00:43:11,990
<i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i>
495
00:43:11,990 --> 00:43:20,950
<i> 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi</i>
496
00:43:20,950 --> 00:43:28,860
Original translation: deadliftdiva_548
497
00:45:20,260 --> 00:45:24,850
♫ <i>In the center of my heart, my growing sorrow</i> ♫
498
00:45:24,850 --> 00:45:29,610
♫ <i>Has been washed away by this splendid beginning.</i> ♫
499
00:45:29,610 --> 00:45:33,360
♫ <i>I’m going out at dawn, taking a gamble,</i> ♫
500
00:45:33,360 --> 00:45:38,890
♫ <i>Betting you will be there to meet me with your reply.</i> ♫
501
00:45:38,890 --> 00:45:43,430
♫ <i>Forgive me for this tragic ending,</i> ♫
502
00:45:43,430 --> 00:45:48,000
♫ <i>As you are moved to meet me in this misty moment</i> ♫
503
00:45:48,000 --> 00:45:51,870
♫ <i>Even though the thunder rolls and lightning flashes,</i> ♫
504
00:45:51,870 --> 00:45:56,150
♫ <i>Even if by this effort, I am left behind…</i> ♫
505
00:45:56,150 --> 00:46:01,020
♫ <i>My meeting with you will leave you in ruins</i> ♫
506
00:46:01,020 --> 00:46:05,730
♫ <i>Let you place in memory this final sad painting</i> ♫
507
00:46:05,730 --> 00:46:10,310
♫ <i>As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings</i> ♫
508
00:46:10,310 --> 00:46:14,540
♫ <i>Who will bother to look at it again?</i> ♫
509
00:46:14,540 --> 00:46:19,150
♫ <i>My momentary life is already sufficient</i> ♫
510
00:46:19,150 --> 00:46:24,460
♫ <i>To give up all my possessions to sentimentally see it through</i> ♫
511
00:46:24,460 --> 00:46:28,690
♫ <i>I can again give you a lifetime’s worth of loving words</i> ♫
512
00:46:28,690 --> 00:46:32,990
♫ <i>To settle a world full of worries.</i> ♫
513
00:46:32,990 --> 00:46:37,720
♫ <i>My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching</i> ♫
514
00:46:37,720 --> 00:46:42,870
♫ <i>In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful</i> ♫
515
00:46:42,870 --> 00:46:47,260
♫ <i>If you regret this ending and want some way to start over again,</i> ♫
516
00:46:47,260 --> 00:46:52,450
♫ <i>Remember, you can still return to me.</i> ♫
516
00:46:53,305 --> 00:47:53,266
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm