"Sword Snow Stride" Episode #1.17

ID13204558
Movie Name"Sword Snow Stride" Episode #1.17
Release NameSword.Snow.Stride.(2021).EP17.2160P.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB
Year2021
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID19513156
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,440 --> 00:00:01,790 <i>[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]</i> 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,130 <i>[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]</i> 3 00:00:03,140 --> 00:00:06,370 <i>[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]</i> 4 00:00:06,380 --> 00:00:12,170 <i>[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]</i> 5 00:00:19,910 --> 00:00:30,010 <i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 <i>[ Sword Snow Stride ] [ Season 1 ]</i> 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,550 <i>[ Episode 17 ]</i> 9 00:01:33,950 --> 00:01:36,376 <i>[ Mushan Island, Chunshen Lake ]</i> 10 00:01:36,400 --> 00:01:38,380 Your Highness, this way, please. 11 00:01:44,330 --> 00:01:45,590 Why are you not kneeling yet? 12 00:01:45,590 --> 00:01:48,620 <i>[ Chunshen Tranquil Residence ]</i> 13 00:01:51,720 --> 00:01:54,260 My whole family is here 14 00:01:54,260 --> 00:01:56,630 to pay our respects to you, Your Highness. 15 00:01:56,630 --> 00:01:59,150 Everyone, please get up at once, especially you, sir. 16 00:01:59,150 --> 00:02:00,870 You should not kneel. 17 00:02:02,680 --> 00:02:03,976 Everyone, please get up. 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Come on, get up. 19 00:02:08,050 --> 00:02:11,356 Your Highness, why did you say that I should not kneel? 20 00:02:11,356 --> 00:02:15,006 That is because the Beiliang army has military customs, so there is no need to kneel. 21 00:02:15,006 --> 00:02:17,590 But I left the army a long time ago. 22 00:02:17,590 --> 00:02:20,630 A day in Beiliang army, always in Beiliang army. 23 00:02:20,630 --> 00:02:23,010 You've never left. 24 00:02:25,080 --> 00:02:27,586 I, Wang Linquan, a foot soldier from Beiliang's Hupu Camp, 25 00:02:27,586 --> 00:02:30,960 greet Your Highness. 26 00:02:32,280 --> 00:02:36,506 I, Xu Fengnian, your junior from Beiliang, greet you, veteran. 27 00:02:37,750 --> 00:02:40,490 Now that Beiliang has Your Highness, 28 00:02:41,280 --> 00:02:43,920 we can look forward to what the future brings. 29 00:02:44,700 --> 00:02:48,720 As your humble servant, I can die peacefully now. 30 00:02:48,720 --> 00:02:51,426 Do not refer to yourself as my servant. You are my elder. 31 00:02:52,750 --> 00:02:55,050 All right. 32 00:02:55,050 --> 00:02:57,316 Chudong. Come here. 33 00:03:02,000 --> 00:03:03,886 This is my daughter. 34 00:03:03,886 --> 00:03:05,046 Her name is Chudong. 35 00:03:05,046 --> 00:03:05,871 <i>[ Wang Lin Quan's youngest daughter, Wang Chudong ]</i> 36 00:03:05,871 --> 00:03:07,831 Your Highness, if you do not mind, 37 00:03:07,831 --> 00:03:11,050 how about letting my daughter accompany you in your bedroom tonight? 38 00:03:11,050 --> 00:03:12,820 - What? - What? 39 00:03:27,800 --> 00:03:29,300 Father. 40 00:03:31,730 --> 00:03:34,420 <i>[ Consort of Lord Jing'an, Pei Nanwei ]</i> 41 00:03:38,590 --> 00:03:40,770 Why are you not greeting her? 42 00:03:43,080 --> 00:03:44,580 Aunt. 43 00:03:44,580 --> 00:03:46,500 No, that's wrong. 44 00:03:50,490 --> 00:03:52,090 Mother. 45 00:03:55,630 --> 00:03:57,260 You ran over here in such a hurry. 46 00:03:57,260 --> 00:03:58,610 What is the matter? 47 00:03:58,610 --> 00:04:00,690 Beiliang is Qingzhou's arch nemesis. 48 00:04:00,690 --> 00:04:02,710 Father, you cannot let yourself be humiliated like this 49 00:04:02,710 --> 00:04:05,810 among the people or the government officials. 50 00:04:05,810 --> 00:04:08,300 That is utter nonsense. What are you saying? 51 00:04:08,300 --> 00:04:10,860 You told Wang Linquan to go and receive Xu Fengnian. 52 00:04:10,860 --> 00:04:13,120 I am sure that it is part of your plan, 53 00:04:13,750 --> 00:04:16,270 but you should not have let him kneel. 54 00:04:25,190 --> 00:04:27,260 Xu Xiao 55 00:04:27,920 --> 00:04:30,800 is playing a great game of chess. 56 00:04:32,700 --> 00:04:35,300 Wang Linquan is one of Xu Xiao's people? 57 00:04:38,460 --> 00:04:39,960 Get back here. 58 00:04:44,070 --> 00:04:45,390 Where are you going? 59 00:04:45,390 --> 00:04:47,710 I am going to kill the Wang family's entire clan. 60 00:04:48,770 --> 00:04:53,386 When Wang Linquan was by my side, he stayed hidden for all these years. 61 00:04:54,820 --> 00:04:57,430 So, why did he make a big fuss 62 00:04:57,430 --> 00:04:59,860 when he went to receive Xu Fengnian today? 63 00:04:59,860 --> 00:05:02,530 What does he gain 64 00:05:04,380 --> 00:05:06,770 by revealing his identity now? 65 00:05:07,620 --> 00:05:09,020 This... 66 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 This is an exchange. 67 00:05:11,680 --> 00:05:13,280 An exchange? 68 00:05:13,900 --> 00:05:17,890 Xu Xiao told Wang Linquan to reveal his identity 69 00:05:17,890 --> 00:05:20,260 to tell me 70 00:05:20,260 --> 00:05:23,270 that he is voluntarily removing his hidden pawns 71 00:05:24,140 --> 00:05:26,750 in exchange for my stance. 72 00:05:27,360 --> 00:05:28,960 What stance? 73 00:05:29,950 --> 00:05:33,766 To let Xu Fengnian inherit everything. 74 00:05:33,766 --> 00:05:37,590 In exchange, he wants to ensure that I do not interfere. 75 00:05:38,460 --> 00:05:40,620 He is clearly humiliating you. 76 00:05:42,580 --> 00:05:44,576 But anyway, since he is in Qingzhou, 77 00:05:44,576 --> 00:05:47,416 how about we get rid of the Wang family and Xu Fengnian at the same time? 78 00:05:48,820 --> 00:05:51,600 No need to be impatient. 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,390 Let's just wait for Wang Linquan to pay us a visit. 80 00:05:54,390 --> 00:05:56,466 Why would Wang Linquan pay us a visit and throw his life away? 81 00:05:56,466 --> 00:05:59,050 He would surely flee with Xu Fengnian. 82 00:06:02,730 --> 00:06:04,630 Leave now. 83 00:06:20,750 --> 00:06:22,996 Wu Liuding says that we can strike tomorrow? 84 00:06:22,996 --> 00:06:24,740 That is correct. 85 00:06:25,990 --> 00:06:29,806 Tomorrow, I will lead the navy out of the camp to kill Xu Fengnian. 86 00:06:30,820 --> 00:06:32,920 Tell him to follow and provide assistance. 87 00:06:50,680 --> 00:06:51,536 Who is it? 88 00:06:51,560 --> 00:06:53,060 Me. 89 00:06:57,260 --> 00:06:58,806 Your Highness. 90 00:06:58,806 --> 00:07:00,606 Let me introduce him to you. 91 00:07:00,630 --> 00:07:03,730 This is Mr. Wang Linquan. 92 00:07:05,460 --> 00:07:08,280 Isn't he that third-ranked scholar from the Lin family? 93 00:07:09,380 --> 00:07:13,580 Lord Jing'an has a singular stance on the Lin family. 94 00:07:13,580 --> 00:07:16,996 That is to slaughter the entire family and wipe them out completely. 95 00:07:16,996 --> 00:07:19,970 I was in charge of this task. 96 00:07:21,190 --> 00:07:25,496 However, the general has still given the Lin family a chance of survival. 97 00:07:27,630 --> 00:07:29,830 Your mother 98 00:07:29,830 --> 00:07:32,160 is here in my residence. 99 00:07:35,390 --> 00:07:38,090 My mother? My mother's here? 100 00:07:38,090 --> 00:07:41,960 Come on. I will take you to see her. 101 00:07:54,270 --> 00:07:56,590 Your mother is inside. 102 00:08:34,440 --> 00:08:36,440 Who is it? 103 00:08:44,190 --> 00:08:46,620 <i>[ Scholar Lin's mother, Madam Lin ]</i> 104 00:08:51,200 --> 00:08:52,700 Mother. 105 00:08:56,530 --> 00:08:59,140 It is my fault 106 00:08:59,720 --> 00:09:02,020 that the Lin family ended up in this situation. 107 00:09:02,620 --> 00:09:05,220 I could not make up for it with a hundred deaths. 108 00:09:16,960 --> 00:09:20,040 Beiliang is a cruel and ruthless place. 109 00:09:20,040 --> 00:09:22,340 Your assassination failed, 110 00:09:25,200 --> 00:09:27,740 but how did you manage to escape? 111 00:09:38,630 --> 00:09:40,800 Tell me. 112 00:09:43,960 --> 00:09:46,040 I am currently 113 00:09:49,810 --> 00:09:52,350 seeking refuge under Beiliang. 114 00:09:56,750 --> 00:09:59,950 Mother, how many Lin family members 115 00:09:59,950 --> 00:10:02,470 are still alive now? 116 00:10:02,470 --> 00:10:07,346 I returned this time because I wanted to take everyone with me to Beiliang. 117 00:10:07,346 --> 00:10:09,180 Do not worry. 118 00:10:09,180 --> 00:10:11,690 I will definitely make them pay for this. 119 00:10:12,270 --> 00:10:13,870 Get over here. 120 00:10:32,770 --> 00:10:37,650 Our Lin family is a family of scholars 121 00:10:38,390 --> 00:10:41,610 who place great importance on morals and rule of law. 122 00:10:41,610 --> 00:10:44,800 That man, Xu Xiao, is the nation's traitor 123 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 that everyone wants to put to death. 124 00:10:48,140 --> 00:10:50,820 I was very proud of you 125 00:10:50,820 --> 00:10:53,610 for going to assassinate Xu Fengnian. 126 00:10:53,610 --> 00:10:58,196 Even if the whole Lin family was extinguished, no one would blame you. 127 00:10:59,450 --> 00:11:03,750 However, you are actually a coward who is afraid of death. 128 00:11:05,340 --> 00:11:08,100 I'd rather you have died 129 00:11:09,080 --> 00:11:12,936 than continue living like this! 130 00:11:12,960 --> 00:11:14,560 Mother... 131 00:11:16,270 --> 00:11:19,260 You are a follower of Beiliang now. 132 00:11:19,260 --> 00:11:22,000 I cannot bear to hear you calling me your mother. 133 00:11:23,880 --> 00:11:27,780 I will act as though my son is already dead. 134 00:11:37,100 --> 00:11:40,340 The members of the Lin family will remain in Qingzhou on their own. 135 00:11:40,340 --> 00:11:43,840 None of us will follow you to Beiliang. 136 00:11:46,020 --> 00:11:48,020 Leave. 137 00:12:57,420 --> 00:13:00,420 I can send the Lin family out of Qingzhou. 138 00:13:00,420 --> 00:13:03,030 But I have two conditions. 139 00:13:03,980 --> 00:13:05,526 Tell me. 140 00:13:05,526 --> 00:13:07,150 First, 141 00:13:07,150 --> 00:13:09,380 the Lin family has been stationed in Qingzhou for many years. 142 00:13:09,380 --> 00:13:11,436 They have a strong foundation here. 143 00:13:11,436 --> 00:13:13,366 Even if the entire family was exterminated, 144 00:13:13,366 --> 00:13:16,710 a significant number of their former subordinates would still remain. 145 00:13:16,710 --> 00:13:19,390 I want you to travel by ship into the city tomorrow 146 00:13:19,390 --> 00:13:22,220 and contact the Lin family's former subordinates. 147 00:13:23,340 --> 00:13:25,440 Why do you want me to do that? 148 00:13:25,440 --> 00:13:29,126 The Lin family has fought against Lord Jing'an for so many years. 149 00:13:29,150 --> 00:13:31,726 Lord Jing'an has many secrets and information that can be used against him 150 00:13:31,726 --> 00:13:34,380 that only the Lin family knows. 151 00:13:34,380 --> 00:13:36,290 All right. 152 00:13:36,290 --> 00:13:39,800 I will obtain all the secrets from them and then tell you. 153 00:13:39,800 --> 00:13:43,140 Don't tell me, 154 00:13:43,140 --> 00:13:45,490 tell His Highness. 155 00:13:49,220 --> 00:13:51,540 What is the second condition then? 156 00:13:51,540 --> 00:13:53,820 From today onwards, 157 00:13:53,820 --> 00:13:57,440 you must live only for His Highness's safety. 158 00:13:57,440 --> 00:14:01,566 If there is even a single scratch on His Highness while he is in Qingzhou, 159 00:14:01,566 --> 00:14:06,060 I will definitely hand over the Lin family to Lord Jing'an. Do you understand? 160 00:14:06,060 --> 00:14:08,120 Mr. Wang. 161 00:14:08,200 --> 00:14:11,500 Your Highness. These are the general's wishes. 162 00:14:11,500 --> 00:14:13,140 Please let me handle it. 163 00:14:17,530 --> 00:14:20,210 I will die in battle for His Highness. 164 00:14:20,210 --> 00:14:22,370 Before I die, 165 00:14:23,390 --> 00:14:26,380 I swear that I will not let His Highness get injured or encounter danger. 166 00:14:26,380 --> 00:14:28,280 Very well. 167 00:14:29,000 --> 00:14:31,660 Remember what you've said. 168 00:14:35,720 --> 00:14:37,520 This... 169 00:14:38,150 --> 00:14:40,790 The matter about her accompanying you in your bedroom.... 170 00:14:40,790 --> 00:14:43,990 Today, I behaved rudely. 171 00:14:43,990 --> 00:14:45,120 It is fine. 172 00:14:45,120 --> 00:14:46,976 You are my elder in Beiliang. 173 00:14:46,976 --> 00:14:49,046 If I did something like that, would I still be considered a real man? 174 00:14:49,046 --> 00:14:50,510 But I am willing to do this. 175 00:14:50,510 --> 00:14:52,950 However, your daughter is unwilling. 176 00:14:54,020 --> 00:14:55,516 Oh, that's true. 177 00:14:55,516 --> 00:14:56,870 All right. 178 00:14:56,870 --> 00:14:59,080 I will go talk to her. 179 00:15:09,170 --> 00:15:11,230 I will accompany you into the city tomorrow. 180 00:15:15,140 --> 00:15:18,760 I hope that Xu Fengnian will leave the island today. 181 00:15:18,760 --> 00:15:20,920 If Xu Fengnian does not leave the island, 182 00:15:20,920 --> 00:15:23,360 we will charge into Mushan. 183 00:15:23,360 --> 00:15:26,070 Your Highness is awesome. 184 00:15:26,070 --> 00:15:27,886 <i>[ Chunshen Tranquil Residence ]</i> 185 00:15:27,910 --> 00:15:30,400 Your Highness, please have a safe journey. 186 00:15:30,400 --> 00:15:32,060 This way, please. 187 00:15:33,260 --> 00:15:36,460 Mr. Wang, I will leave the Feng Camp in your care then. 188 00:15:36,460 --> 00:15:38,770 Lord Jing'an has been in Xiangfan City for a long time. 189 00:15:38,770 --> 00:15:41,957 Once you enter the city, your survival will be in his hands. 190 00:15:41,957 --> 00:15:43,360 Mr. Wang, do not worry. 191 00:15:43,360 --> 00:15:46,066 Even if Zhao Heng really wants to kill me, he will not do it in the city. 192 00:15:46,066 --> 00:15:47,766 How about you bring Feng Camp with you? 193 00:15:47,790 --> 00:15:48,816 There is no military order. 194 00:15:48,840 --> 00:15:49,870 With a decree from the emperor, 195 00:15:49,870 --> 00:15:51,980 the Beiliang army cannot enter Xiangfan City. 196 00:15:51,980 --> 00:15:55,126 Do not let any rumors spread while Xu Xiao is on his way to the imperial city. 197 00:15:55,126 --> 00:15:56,746 You have a point as well. 198 00:15:56,746 --> 00:15:58,300 In that case, we will go ahead and take our leave. 199 00:15:58,300 --> 00:15:59,576 Hold on. Hold on. 200 00:15:59,600 --> 00:16:00,720 What are we waiting for? 201 00:16:00,720 --> 00:16:02,880 She'll be here in a moment. 202 00:16:02,880 --> 00:16:04,340 Just a moment. 203 00:16:10,530 --> 00:16:12,006 Father, you were calling for me? 204 00:16:12,006 --> 00:16:13,570 His Highness is leaving now 205 00:16:13,570 --> 00:16:16,340 and he needs someone familiar with Xiangfan City to go with him. 206 00:16:16,340 --> 00:16:18,936 Your Highness, please allow my daughter Chudong to accompany you. 207 00:16:18,960 --> 00:16:22,276 At night, both of you can chat and get to know each other. 208 00:16:22,276 --> 00:16:24,160 I'm not going. 209 00:16:24,160 --> 00:16:24,976 Don't mess around. 210 00:16:25,000 --> 00:16:27,406 Is it not enough for the Wang family to risk so much danger for Beiliang? 211 00:16:27,406 --> 00:16:29,530 You have to push me out there too? 212 00:16:29,530 --> 00:16:31,120 What is so good about being the prince? 213 00:16:31,120 --> 00:16:32,290 He was simply born with a silver spoon in his mouth. 214 00:16:32,290 --> 00:16:34,690 How dare you? 215 00:16:36,380 --> 00:16:38,296 Your Highness, I am ashamed. 216 00:16:38,296 --> 00:16:42,366 Mr. Wang. I will enter the city on my own. We won't need to trouble your daughter. 217 00:16:42,366 --> 00:16:43,760 But... 218 00:16:45,410 --> 00:16:47,696 My daughter has been spoiled since she was young. 219 00:16:47,696 --> 00:16:49,036 Her manners are lacking. 220 00:16:49,036 --> 00:16:51,700 Your Highness, please do not blame her. 221 00:16:51,700 --> 00:16:52,936 Mr. Wang, you are too polite. 222 00:16:52,960 --> 00:16:54,646 There is no need to see us out. We will be taking our leave. 223 00:16:54,646 --> 00:16:56,320 Safe travels. 224 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Safe travels. 225 00:17:05,900 --> 00:17:07,586 That girl was spouting nonsense earlier. 226 00:17:07,586 --> 00:17:10,410 Your Highness, you don't need to get angry. 227 00:17:10,410 --> 00:17:12,600 Why would I be angry at her? 228 00:17:12,600 --> 00:17:15,540 Grandpa Wei. My gut is telling me that something is wrong 229 00:17:15,540 --> 00:17:19,267 because I can just about guess Xu Xiao's plan in Qingzhou. 230 00:17:19,920 --> 00:17:22,086 Xu Xiao and my master behave similarly. 231 00:17:22,110 --> 00:17:24,930 They think of a chain of events when executing a plan. 232 00:17:24,930 --> 00:17:26,466 Today, the identity of Mr. Wang has been revealed. 233 00:17:26,466 --> 00:17:29,196 They must have already prepared their next move. 234 00:17:29,196 --> 00:17:31,930 From the moment that Wang Linquan allowed his daughter to accompany me in bed, 235 00:17:31,930 --> 00:17:34,050 I roughly understood it. 236 00:17:34,780 --> 00:17:36,276 We will discuss this once we enter the city. 237 00:17:36,276 --> 00:17:38,600 I hope that I am just overthinking. 238 00:18:00,010 --> 00:18:03,010 Did I not already issue the order for the Feng Camp to remain on the island? 239 00:18:03,010 --> 00:18:05,316 There are just three of us in scholar outfits. Nothing can go wrong. 240 00:18:05,371 --> 00:18:07,891 You know scholars who carry this thing around? 241 00:18:07,891 --> 00:18:09,430 Put it away. 242 00:18:11,960 --> 00:18:14,040 Where are those two little guys? 243 00:18:14,040 --> 00:18:16,680 They are with Yu Youwei. They remained on the island. 244 00:18:16,680 --> 00:18:20,336 That girl has a pet cat, so she can take care of the young beasts too. 245 00:18:20,336 --> 00:18:22,836 Go away. Go away. 246 00:18:24,580 --> 00:18:26,680 Go away. 247 00:18:27,930 --> 00:18:29,630 Go away. 248 00:18:31,590 --> 00:18:33,590 Do not come over here. 249 00:18:33,590 --> 00:18:36,576 Do not come over here. Do not come over here. Do not come over here! 250 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 Your Highness. 251 00:19:12,070 --> 00:19:13,670 There are ships. 252 00:19:36,160 --> 00:19:37,550 What a coincidence that we have encountered them. 253 00:19:37,550 --> 00:19:39,870 It looks like he is destined to die. 254 00:19:52,160 --> 00:19:53,376 Father, it is over here. Take a look. 255 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Take a look. 256 00:19:56,350 --> 00:19:58,250 The Qingzhou Navy. 257 00:19:59,340 --> 00:20:01,410 Since you saw them, 258 00:20:01,410 --> 00:20:04,210 why didn't you drag me to the pier? 259 00:20:04,210 --> 00:20:05,800 We won't make it there in time. 260 00:20:05,800 --> 00:20:07,540 From here, down to the pier, then setting out on the water, 261 00:20:07,540 --> 00:20:09,620 no matter what, it's too late. 262 00:20:09,620 --> 00:20:11,420 I... 263 00:20:11,420 --> 00:20:15,160 I should have gone with His Highness. 264 00:20:31,680 --> 00:20:32,416 They are going to crash. 265 00:20:32,440 --> 00:20:35,050 Lord Jing'an and his son are not idiots. 266 00:20:35,050 --> 00:20:36,856 If they really harm His Highness, 267 00:20:36,856 --> 00:20:39,720 then Beiliang will definitely attack Qingzhou. 268 00:20:47,930 --> 00:20:50,190 We cannot miss this chance again today. 269 00:20:50,200 --> 00:20:51,286 When the time comes, 270 00:20:51,286 --> 00:20:53,326 dragging his corpse out of the water and sending it back to Beiliang 271 00:20:53,326 --> 00:20:55,830 would be the best we could do. 272 00:20:57,210 --> 00:20:59,086 Forget about the swordsman from the Wu family. 273 00:20:59,086 --> 00:21:02,746 By the time he rushes here, Xu Fengnian will have already died for a while. 274 00:21:02,746 --> 00:21:03,780 Do not move the flagships. 275 00:21:03,780 --> 00:21:05,726 The two warships on the left and right will attack and sink the enemy's ship. 276 00:21:05,726 --> 00:21:08,620 No survivors! 277 00:21:12,550 --> 00:21:14,750 They are charging towards us. 278 00:21:17,540 --> 00:21:19,920 Stop the ships! 279 00:21:24,450 --> 00:21:26,450 Raise the sails! 280 00:21:37,790 --> 00:21:39,596 What are those huge poles for? 281 00:21:39,596 --> 00:21:41,566 They are attack poles that are used to destroy ships. 282 00:21:41,566 --> 00:21:43,480 Attack poles are shockingly heavy. 283 00:21:43,480 --> 00:21:45,326 If we strike them with these two poles, 284 00:21:45,350 --> 00:21:47,470 there will probably be nothing left of their ship. 285 00:22:09,860 --> 00:22:12,096 Your Highness, can we use our weapons? 286 00:22:12,096 --> 00:22:13,760 I'm allowing it. 287 00:22:15,350 --> 00:22:16,750 Come on! 288 00:22:22,990 --> 00:22:24,790 Take this! 289 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 Get me up there. 290 00:23:06,160 --> 00:23:08,400 What a brave general. 291 00:23:11,550 --> 00:23:13,350 That is amazing. 292 00:23:31,240 --> 00:23:33,240 Get ready. 293 00:24:36,270 --> 00:24:37,240 Thank you. 294 00:24:37,240 --> 00:24:39,986 You should thank His Highness instead. He told me to protect you. 295 00:24:58,160 --> 00:25:00,550 But it's not as though that general has three heads and six arms. 296 00:25:00,550 --> 00:25:02,986 He can't stop it by just blocking on his own. 297 00:25:02,986 --> 00:25:05,550 What do we do now then? 298 00:25:14,300 --> 00:25:16,800 - Ning E'mei. - I am here. 299 00:25:16,800 --> 00:25:18,790 Seize the ship by force. 300 00:25:34,541 --> 00:25:37,321 This is such a good close combat battle for the ship. 301 00:25:41,780 --> 00:25:44,276 Grandpa Wei. Can you get on that ship? 302 00:25:44,276 --> 00:25:46,270 Child's play. 303 00:26:01,160 --> 00:26:04,420 Are they planning to use sheer brute force to drag the ship over? 304 00:26:04,420 --> 00:26:06,640 Sir, please do something. 305 00:26:06,640 --> 00:26:08,000 What? These are just small fry. 306 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 They are not worth my time. 307 00:26:36,340 --> 00:26:38,340 Was this person born with godlike strength? 308 00:26:38,340 --> 00:26:40,620 It looks like the Chixia Sword Skill. 309 00:27:20,030 --> 00:27:21,630 That is enough. 310 00:29:04,650 --> 00:29:07,176 Everyone says that there many skilled fighters in Beiliang. 311 00:29:07,176 --> 00:29:09,170 Seeing this today 312 00:29:09,170 --> 00:29:11,550 and they certainly live up to their reputation. 313 00:29:17,750 --> 00:29:19,140 Bring my Shenbi Longbow. 314 00:29:19,140 --> 00:29:20,740 Yes, sir. 315 00:29:29,440 --> 00:29:31,150 It is all right now. 316 00:29:31,830 --> 00:29:33,760 The members of the Lin family have already been sent away one after another. 317 00:29:33,760 --> 00:29:35,540 Mr. Wang rescued quite a number of people. 318 00:30:24,640 --> 00:30:26,486 He didn't crack those walnuts for nothing. 319 00:30:26,510 --> 00:30:29,410 He has almost mastered Dahuangting by now. 320 00:30:38,680 --> 00:30:40,720 He's finally here. 321 00:30:43,640 --> 00:30:44,766 He didn't even make a move even though he's already arrived. 322 00:30:44,790 --> 00:30:46,390 Maybe he's too frightened. 323 00:30:46,390 --> 00:30:48,200 This is the extent of the Wu family. 324 00:30:48,200 --> 00:30:52,516 Why is that little ship refusing to flee despite witnessing the massacre? 325 00:31:10,440 --> 00:31:12,140 What is he doing? 326 00:31:21,170 --> 00:31:23,170 Who is that? 327 00:31:33,550 --> 00:31:35,550 Are you Xu Fengnian? 328 00:31:35,550 --> 00:31:37,190 Who are you? 329 00:31:37,190 --> 00:31:40,086 I am Wu Liuding of the Wu family of sword masters. 330 00:31:40,086 --> 00:31:43,007 Back then, your mother left the Wu family 331 00:31:43,007 --> 00:31:45,150 and damaged the Wu family's reputation. 332 00:31:45,150 --> 00:31:48,910 That humiliation must be paid for. 333 00:31:48,910 --> 00:31:51,020 The son must pay for his mother's sins. 334 00:31:51,020 --> 00:31:54,870 I will pay for my mother's mistakes. 335 00:31:58,590 --> 00:32:02,496 If the Wu family is brave enough, all of you can come to Beiliang to demand it be repaid. 336 00:32:13,750 --> 00:32:15,490 If you want to pay for it, 337 00:32:16,040 --> 00:32:17,870 then so be it. 338 00:32:19,790 --> 00:32:21,730 What is he doing now? 339 00:32:42,170 --> 00:32:45,010 The Wu family is apparently this strong. 340 00:33:56,590 --> 00:33:59,140 Do not throw a ship at my head! 341 00:33:59,920 --> 00:34:00,936 Master, who are you? 342 00:34:00,960 --> 00:34:02,760 That is none of your business! 343 00:34:19,550 --> 00:34:21,150 Your Highness! 344 00:34:45,710 --> 00:34:48,210 He is getting used to using his life essence. 345 00:34:49,760 --> 00:34:51,890 Who is that old man? 346 00:35:00,670 --> 00:35:02,270 Catch! 347 00:35:40,030 --> 00:35:41,970 Retreat! 348 00:35:55,550 --> 00:35:57,350 A Red Armored General! 349 00:35:59,150 --> 00:36:00,750 Watch out! 350 00:36:04,510 --> 00:36:06,310 Throw me my spear! 351 00:36:34,480 --> 00:36:36,880 Where did that red armored soldier come from? 352 00:36:37,630 --> 00:36:41,946 Who exactly on that flagship wants to harm Xu Fengnian? 353 00:36:42,670 --> 00:36:44,490 It does not matter who it is 354 00:36:44,490 --> 00:36:46,960 because they brought a terrible disaster upon themselves. 355 00:36:46,960 --> 00:36:52,186 Just report anyone who commits violence against the prince of Beiliang directly to the Emperor. 356 00:37:02,670 --> 00:37:05,470 Xu Fengnian's ship is getting closer, 357 00:37:05,470 --> 00:37:07,030 but there are freaks all around him. 358 00:37:07,030 --> 00:37:09,070 It looks like we won't be able to kill him. 359 00:37:09,840 --> 00:37:12,036 - Bring them back on board. - Yes, sir. 360 00:37:12,480 --> 00:37:15,836 You are not an officer, so you don't have to stay on the ship. 361 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 I will get off the ship first. 362 00:37:16,840 --> 00:37:19,760 I will pay you an official visit when I return to the city. 363 00:37:46,400 --> 00:37:50,460 His Highness the prince of Jing'an invites the prince of Beiliang onto his ship. 364 00:38:03,400 --> 00:38:05,760 Xu Fengnian of Beiliang, I have heard of your famous name for a long time. 365 00:38:05,760 --> 00:38:07,410 Now that we've finally met today, 366 00:38:07,410 --> 00:38:09,550 you certainly live up to your reputation. 367 00:38:10,510 --> 00:38:12,860 Lord Jing'an's son. 368 00:38:12,860 --> 00:38:14,670 I am. 369 00:38:14,670 --> 00:38:16,920 You were trying to kill me? 370 00:38:16,920 --> 00:38:18,046 I am ashamed. 371 00:38:18,070 --> 00:38:20,280 I was training the navy, 372 00:38:20,280 --> 00:38:22,380 but a rascal seized control from me. 373 00:38:22,380 --> 00:38:23,630 This criminal was daring. 374 00:38:23,630 --> 00:38:25,686 He even tried to assassinate you. 375 00:38:25,710 --> 00:38:27,260 Fortunately, you are all right, Xu. 376 00:38:27,260 --> 00:38:30,300 Only then did I manage to breathe a sigh of relief. 377 00:38:35,880 --> 00:38:37,610 Didn't he seize control from you? 378 00:38:37,610 --> 00:38:39,730 How did you manage to tie him up? 379 00:38:40,960 --> 00:38:44,806 When everything fell into chaos just now, I took the opportunity to strike and capture this traitor. 380 00:38:44,806 --> 00:38:48,380 Not only did this traitor seize control of the ship, but he also wanted to assassinate you. 381 00:38:48,380 --> 00:38:49,590 That is utterly despicable. 382 00:38:49,590 --> 00:38:50,896 Who is he? 383 00:38:50,920 --> 00:38:54,806 He is the son of the navy commander Wei Dong. His name is Wei Wei. 384 00:38:54,806 --> 00:38:56,490 He was also the one who shot the arrow? 385 00:38:56,490 --> 00:38:57,686 Yes, it was him. 386 00:38:57,710 --> 00:39:00,886 In that case, does he know that this is a capital offense? 387 00:39:00,886 --> 00:39:02,660 Xu, you're right. 388 00:39:02,660 --> 00:39:06,086 Assassinating the prince of Beiliang can only be a capital offense. 389 00:39:06,086 --> 00:39:10,536 I'm useless, but I will get justice for a brother. 390 00:39:23,480 --> 00:39:26,446 Xu, have you been mollified? 391 00:39:26,446 --> 00:39:28,260 You killed him quite quickly. 392 00:39:28,260 --> 00:39:31,220 We cannot waste time when getting rid of traitors. 393 00:39:36,920 --> 00:39:39,410 You must have prepared this a long time ago. 394 00:39:39,410 --> 00:39:42,660 I don't understand what you are saying. 395 00:39:43,440 --> 00:39:46,010 You don't have any responsibility in this at all? 396 00:39:47,710 --> 00:39:50,630 After all, my subordinate seized control. 397 00:39:50,630 --> 00:39:53,900 I'm innocent, but have not trained my men properly. 398 00:39:53,900 --> 00:39:56,090 Xu, please forgive me. 399 00:39:57,550 --> 00:39:58,736 How about this? 400 00:39:58,760 --> 00:40:01,710 Xu, I will apologize by treating you to a meal. 401 00:40:07,680 --> 00:40:09,950 Some of his blood spilled on you. 402 00:40:09,950 --> 00:40:11,550 Thank you very much. 403 00:40:16,070 --> 00:40:17,416 What's that for? 404 00:40:17,440 --> 00:40:20,130 Treating me to a meal won't be necessary. Such a waste of money. 405 00:40:20,130 --> 00:40:22,046 This can be counted as your apology. 406 00:40:22,070 --> 00:40:23,870 Xu Fengnian! 407 00:40:25,280 --> 00:40:27,560 You're not going to call me "Xu" anymore? 408 00:40:36,480 --> 00:40:38,700 Xu, I am just glad that you have been mollified. 409 00:40:40,000 --> 00:40:41,566 You are so tolerant. 410 00:40:41,590 --> 00:40:44,430 Lord Jing'an raised his son well. 411 00:40:44,960 --> 00:40:46,560 I admire him. 412 00:41:06,440 --> 00:41:07,840 It is all right now. 413 00:41:07,840 --> 00:41:10,530 Xu Fengnian has quite a lot of powerful subordinates. 414 00:41:10,530 --> 00:41:13,070 How could you just refer to His Highness by his name? 415 00:41:13,070 --> 00:41:16,030 Xu Fengnian has always had a reputation for being hedonistic and perverted. 416 00:41:16,030 --> 00:41:18,820 I never imagined that he would be even more despicable than the rumors. 417 00:41:18,820 --> 00:41:22,126 He had just arrived on the island, yet he wanted me to leave with him. 418 00:41:22,126 --> 00:41:25,456 I would never obey a prince like him. 419 00:41:25,456 --> 00:41:29,036 This matter has nothing to do with His Highness. 420 00:41:29,036 --> 00:41:31,180 It was my wish. 421 00:41:32,710 --> 00:41:35,450 When His Highness leaves Xiangfan, 422 00:41:36,800 --> 00:41:38,510 just go with him. 423 00:41:38,510 --> 00:41:42,036 We have only met once, yet you want to send your own daughter away. 424 00:41:42,036 --> 00:41:43,830 Why? 425 00:41:45,660 --> 00:41:48,120 I am doing this for your own good. 426 00:41:55,630 --> 00:41:59,180 The person who ambushed you underwater just now 427 00:41:59,180 --> 00:42:00,896 was the Red Armored General again. 428 00:42:00,920 --> 00:42:02,416 It seems that the person who wants to kill me 429 00:42:02,440 --> 00:42:05,230 has followed me all the way to Qingzhou. 430 00:42:05,230 --> 00:42:07,670 Who could be instigating the Red Armored General? 431 00:42:07,670 --> 00:42:10,130 Could it be Zhao Xun from earlier? 432 00:42:10,130 --> 00:42:11,856 If Zhao Xun was instigating him, 433 00:42:11,880 --> 00:42:14,930 the Red Armored General would have cooperated better with the fleet's powerful attacks when he ambushed me. 434 00:42:14,930 --> 00:42:16,630 The person who wants to stab me in the back 435 00:42:16,630 --> 00:42:18,610 is merely borrowing Zhao Xun's power. 436 00:42:18,610 --> 00:42:20,840 Unfortunately... 437 00:42:20,840 --> 00:42:23,240 Unfortunately, we do not know who it is. 438 00:42:23,840 --> 00:42:25,680 We will meet again. 439 00:42:55,670 --> 00:43:07,990 <i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 440 00:43:07,990 --> 00:43:20,130 <i> 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi</i> 441 00:43:20,130 --> 00:43:28,810 Original translation: deadliftdiva_548 442 00:44:50,810 --> 00:44:55,510 ♫ <i>In the center of my heart, my growing sorrow</i> ♫ 443 00:44:55,510 --> 00:45:00,130 ♫ <i>Has been washed away by this splendid beginning.</i> ♫ 444 00:45:00,130 --> 00:45:03,960 ♫ <i>I’m going out at dawn, taking a gamble,</i> ♫ 445 00:45:03,960 --> 00:45:09,430 ♫ <i>Betting you will be there to meet me with your reply.</i> ♫ 446 00:45:09,430 --> 00:45:14,020 ♫ <i>Forgive me for this tragic ending,</i> ♫ 447 00:45:14,020 --> 00:45:18,700 ♫ <i>As you are moved to meet me in this misty moment</i> ♫ 448 00:45:18,700 --> 00:45:22,360 ♫ <i>Even though the thunder rolls and lightning flashes,</i> ♫ 449 00:45:22,360 --> 00:45:26,860 ♫ <i>Even if by this effort, I am left behind…</i> ♫ 450 00:45:26,860 --> 00:45:31,610 ♫ <i>My meeting with you will leave you in ruins</i> ♫ 451 00:45:31,610 --> 00:45:36,350 ♫ <i>Let you place in memory this final sad painting</i> ♫ 452 00:45:36,350 --> 00:45:40,850 ♫ <i>As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings</i> ♫ 453 00:45:40,850 --> 00:45:45,120 ♫ <i>Who will bother to look at it again?</i> ♫ 454 00:45:45,120 --> 00:45:49,770 ♫ <i>My momentary life is already sufficient</i> ♫ 455 00:45:49,770 --> 00:45:54,980 ♫ <i>To give up all my possessions to sentimentally see it through</i> ♫ 456 00:45:54,980 --> 00:45:59,300 ♫ <i>I can again give you a lifetime’s worth of loving words</i> ♫ 457 00:45:59,300 --> 00:46:03,660 ♫ <i>To settle a world full of worries.</i> ♫ 458 00:46:03,660 --> 00:46:08,360 ♫ <i>My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching</i> ♫ 459 00:46:08,360 --> 00:46:13,540 ♫ <i>In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful</i> ♫ 460 00:46:13,540 --> 00:46:17,910 ♫ <i>If you regret this ending and want some way to start over again,</i> ♫ 461 00:46:17,910 --> 00:46:23,990 ♫ <i>Remember, you can still return to me.</i> ♫ 461 00:46:24,305 --> 00:47:24,603 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm