"Sword Snow Stride" Episode #1.18
ID | 13204559 |
---|---|
Movie Name | "Sword Snow Stride" Episode #1.18 |
Release Name | Sword.Snow.Stride.(2021).EP18.2160P.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 19513162 |
Format | srt |
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,790
<i>[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]</i>
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,130
<i>[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]</i>
3
00:00:03,140 --> 00:00:06,370
<i>[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]</i>
4
00:00:06,380 --> 00:00:12,170
<i>[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]</i>
5
00:00:19,910 --> 00:00:30,010
<i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i>
6
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
7
00:01:24,900 --> 00:01:30,000
<i>[ Sword Snow Stride ]
[ Season 1 ]</i>
8
00:01:30,050 --> 00:01:33,550
<i>[ Episode 18 ]</i>
9
00:01:34,050 --> 00:01:35,420
<i>[ Vast Central Plain ]</i>
10
00:01:35,420 --> 00:01:39,400
<i>[ Xiangfan City, Qingzhou ]</i>
11
00:02:10,619 --> 00:02:12,319
What's the matter?
12
00:02:12,319 --> 00:02:14,379
Nothing.
13
00:02:14,379 --> 00:02:16,559
Are you having a flashback?
14
00:02:16,559 --> 00:02:18,899
What flashback?
15
00:02:18,899 --> 00:02:20,716
If I remember correctly,
16
00:02:20,716 --> 00:02:23,500
Xiangfan used to be a major city of Chu,
17
00:02:23,500 --> 00:02:24,980
and you were the princess of Chu.
18
00:02:24,980 --> 00:02:28,080
Revisiting this place will naturally make you sentimental.
19
00:02:28,080 --> 00:02:29,020
This is good.
20
00:02:29,020 --> 00:02:31,260
What princess?
21
00:02:31,260 --> 00:02:32,599
We'll grill it with some salt tonight.
22
00:02:32,599 --> 00:02:34,980
There's only a servant now.
23
00:02:40,779 --> 00:02:43,419
I did visit this place when I was little.
24
00:02:44,059 --> 00:02:49,619
Everyone on the street carried a Chu accent.
25
00:02:49,619 --> 00:02:54,040
It's not that the accent's gone. It's the people that are gone.
26
00:02:57,860 --> 00:03:00,075
Back then, Xu Xiao commanded one hundred thousand soldiers
27
00:03:00,075 --> 00:03:02,099
and besieged Xiangfan for three years.
28
00:03:02,099 --> 00:03:04,299
The Chu would rather die than surrender.
29
00:03:04,299 --> 00:03:07,140
Even the citizens within the wall volunteered to defend their city.
30
00:03:08,140 --> 00:03:09,940
When they had finally broken into the city,
31
00:03:09,940 --> 00:03:12,715
out of the original two hundred thousand people,
32
00:03:12,715 --> 00:03:14,260
less than ten thousand survived.
33
00:03:14,260 --> 00:03:18,576
Afterwards, migration from other areas allowed this city to return to prosperity.
34
00:03:20,519 --> 00:03:22,699
Xu Xiao came here after the battle.
35
00:03:22,699 --> 00:03:26,696
He said that lying underneath this bustling street scene
36
00:03:26,696 --> 00:03:29,080
were hundreds of thousands of ghosts.
37
00:03:29,080 --> 00:03:31,140
They wailed every night.
38
00:03:33,460 --> 00:03:35,260
What are you saying this for?
39
00:03:35,260 --> 00:03:38,856
To show off the fact your undefeated father conquered nations and cities?
40
00:03:42,099 --> 00:03:44,956
Xu Xiao wasn't saying that to show off.
41
00:03:44,956 --> 00:03:46,839
What else then?
42
00:03:47,700 --> 00:03:50,660
This world doesn't really have spirits or ghosts.
43
00:03:50,660 --> 00:03:55,680
The ghosts he mentioned don't really dwell in Xiangfan,
44
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
but are stuck in his heart,
45
00:04:01,080 --> 00:04:04,380
eating him on the inside forever.
46
00:04:06,059 --> 00:04:08,399
Xu Xiao, the Grim Reaper.
47
00:04:08,399 --> 00:04:11,536
Everyone knows this name but no one knows
48
00:04:11,536 --> 00:04:14,579
how many souls he carries with him while he marches forward.
49
00:04:14,579 --> 00:04:16,779
Does he regret it then?
50
00:04:18,500 --> 00:04:20,200
It's not about regret,
51
00:04:20,739 --> 00:04:22,356
it's more of a cautionary tale.
52
00:04:22,356 --> 00:04:24,180
A reminder.
53
00:04:24,759 --> 00:04:26,719
It's to remind himself
54
00:04:26,719 --> 00:04:30,536
that no matter the sacrifice, the peace must not be broken.
55
00:04:31,419 --> 00:04:34,199
He wants to defend this peaceful world.
56
00:04:34,199 --> 00:04:38,435
So, Beiliang's banner is more important than anything else for him.
57
00:04:38,435 --> 00:04:40,400
What about you?
58
00:04:43,859 --> 00:04:45,959
I'm not like him.
59
00:04:45,959 --> 00:04:48,319
I won't be like him.
60
00:04:49,380 --> 00:04:52,500
If I can't even protect those important to me,
61
00:04:52,500 --> 00:04:53,515
the world
62
00:04:53,515 --> 00:04:54,920
and the overall situation
63
00:04:54,920 --> 00:04:56,920
have no meaning.
64
00:05:06,979 --> 00:05:08,579
Childish.
65
00:05:08,579 --> 00:05:09,700
No, you're childish.
66
00:05:09,700 --> 00:05:10,739
You're the most childish.
67
00:05:10,739 --> 00:05:11,701
Whoever calls others childish is childish.
68
00:05:11,701 --> 00:05:14,261
If I say you're childish, then you're childish.
69
00:05:14,261 --> 00:05:16,956
So, where are we going next?
70
00:05:18,239 --> 00:05:20,556
I know where the people trusted by my family are hiding.
71
00:05:20,556 --> 00:05:21,659
I'll show you the way.
72
00:05:21,659 --> 00:05:22,996
No need.
73
00:05:22,996 --> 00:05:24,040
Why?
74
00:05:24,040 --> 00:05:25,855
What kind of person is Lord Jing'an?
75
00:05:25,855 --> 00:05:27,639
Those trusted by the Lin family
76
00:05:27,639 --> 00:05:29,540
are probably long dead.
77
00:05:29,540 --> 00:05:31,139
What's your next move then?
78
00:05:31,139 --> 00:05:34,399
Where is the best inn in Xiangfan?
79
00:05:35,700 --> 00:05:38,435
Walk straight. Turn right at the second intersection.
80
00:05:38,435 --> 00:05:41,715
We'll go to the inn while you visit Lord Jing'an's residence.
81
00:05:43,879 --> 00:05:46,375
For what? To exact my vengeance?
82
00:05:48,460 --> 00:05:50,260
To send a message.
83
00:06:00,480 --> 00:06:03,086
<i>[ Lord Jing'an's Residence ]</i>
84
00:06:03,110 --> 00:06:05,590
<i>[ Lord Jing'an's Residence, Xiangfan City ]</i>
85
00:06:34,700 --> 00:06:36,100
Father.
86
00:06:42,419 --> 00:06:44,579
Have you learned your lesson?
87
00:06:45,219 --> 00:06:48,519
I truly didn't think that Xu Fengnian was surrounded by so many skilled fighters.
88
00:06:48,519 --> 00:06:51,300
They're not the point.
89
00:06:51,300 --> 00:06:55,199
His backing is Beiliang.
90
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
Sit.
91
00:07:16,460 --> 00:07:20,196
I know assassinating Xu Fengnian is like poking at a hornet's nest.
92
00:07:20,196 --> 00:07:21,700
But worry not, father.
93
00:07:21,700 --> 00:07:24,460
I've already found a scapegoat.
94
00:07:24,460 --> 00:07:28,620
Even if I fail, we won't run into any trouble with the government.
95
00:07:28,620 --> 00:07:32,855
So, you killed the son of Commander Wei.
96
00:07:32,855 --> 00:07:34,620
Wei Dong is prone to disobey orders.
97
00:07:34,620 --> 00:07:38,381
He is this eyesore in the navy planted by the capital.
98
00:07:39,099 --> 00:07:41,596
By killing his son under the pretext of Xu Fengnian,
99
00:07:41,596 --> 00:07:45,656
I can make an example of him to scare the navy into submission.
100
00:07:46,219 --> 00:07:50,839
I've always told you to study the Buddhist scriptures
101
00:07:50,839 --> 00:07:53,280
and cultivate the mind and personality.
102
00:07:54,280 --> 00:07:57,076
Your desire to kill is as thick as ever.
103
00:07:57,076 --> 00:07:59,099
I've already killed him.
104
00:08:02,380 --> 00:08:07,980
The imperial court has always closely watched anything to do with Beiliang.
105
00:08:09,759 --> 00:08:13,320
The eldest son of the Lin family attempted to kill Xu Fengnian.
106
00:08:13,320 --> 00:08:18,080
The result? The whole Lin family was eradicated.
107
00:08:19,659 --> 00:08:24,759
You think with just the death of Wei Dong's son
108
00:08:24,759 --> 00:08:27,600
everything will pass?
109
00:08:28,419 --> 00:08:30,460
What should I do then?
110
00:08:30,460 --> 00:08:33,356
Wei Dong had just this one son.
111
00:08:33,356 --> 00:08:36,780
They loved each other deeply.
112
00:08:36,780 --> 00:08:39,700
And now, the elder must bury the younger.
113
00:08:39,700 --> 00:08:41,900
How sorrowful.
114
00:08:42,380 --> 00:08:44,080
How about
115
00:08:45,100 --> 00:08:48,159
the family leaves together?
116
00:08:48,159 --> 00:08:52,679
They can look after each other.
117
00:08:52,679 --> 00:08:54,299
So you're implying...
118
00:08:54,299 --> 00:08:58,440
Wei Dong and his family have already gone
119
00:08:58,440 --> 00:09:01,399
the same way as his son.
120
00:09:02,140 --> 00:09:04,795
You've killed everyone in the Wei family?
121
00:09:04,795 --> 00:09:09,139
Only by doing so can this matter
122
00:09:09,139 --> 00:09:12,439
finally be over.
123
00:09:12,439 --> 00:09:13,959
It's such a pity.
124
00:09:13,959 --> 00:09:16,636
I have already given out the order.
125
00:09:16,636 --> 00:09:21,595
Someone will hold their funeral and give offerings to them.
126
00:09:21,595 --> 00:09:24,340
Call it charity, if you will.
127
00:09:24,340 --> 00:09:26,599
So,
128
00:09:26,599 --> 00:09:29,440
as I said,
129
00:09:29,440 --> 00:09:32,755
you need to be more charitable and think of people.
130
00:09:32,755 --> 00:09:35,716
Learn more.
131
00:09:35,716 --> 00:09:37,640
Think more.
132
00:09:43,279 --> 00:09:47,156
Your Lordship. Xu Fengnian's bodyguard came bearing a message.
133
00:09:47,156 --> 00:09:49,040
What message?
134
00:09:49,040 --> 00:09:52,236
Xu Fengnian asks to meet you at an inn.
135
00:09:52,236 --> 00:09:57,540
Tell him that I'm busy chanting Buddhist texts now
136
00:09:57,540 --> 00:09:59,600
and am indisposed at the moment.
137
00:09:59,600 --> 00:10:00,939
Yes, Your Lordship.
138
00:10:00,939 --> 00:10:05,640
Also, the messenger seems to be the scholar from the Lin family.
139
00:10:05,640 --> 00:10:08,060
He's not dead yet?
140
00:10:10,799 --> 00:10:14,776
No wonder that bodyguard who used the Chixia Sword Skill looked so familiar.
141
00:10:19,440 --> 00:10:21,416
Father, this is deceiving the Emperor.
142
00:10:21,416 --> 00:10:23,819
It was His Majesty's will that the Lin family be eradicated.
143
00:10:23,819 --> 00:10:26,380
We could use this against Beiliang.
144
00:10:27,600 --> 00:10:30,440
Pretend you don't know.
145
00:10:32,160 --> 00:10:35,680
Send the messenger away.
146
00:10:35,680 --> 00:10:37,199
Yes, Your Lordship.
147
00:10:43,600 --> 00:10:46,116
Father, even if we won't capture Scholar Lin,
148
00:10:46,116 --> 00:10:48,155
you should hear what Xu Fengnian has to say.
149
00:10:48,155 --> 00:10:50,199
He represents Beiliang after all.
150
00:10:51,260 --> 00:10:53,696
If we won't meet him, then why not capture him instead?
151
00:10:53,696 --> 00:10:56,079
Leave him alone.
152
00:10:56,079 --> 00:10:58,860
The Lord of Beiliang's son is in Xiangfan.
153
00:10:58,860 --> 00:11:00,860
We're not going to do anything?
154
00:11:02,220 --> 00:11:06,660
Where is the student who strategizes for you?
155
00:11:06,660 --> 00:11:09,160
He said he'd come to find me.
156
00:11:10,419 --> 00:11:12,639
Then sit still.
157
00:11:13,539 --> 00:11:15,799
We wait for his arrival.
158
00:11:18,760 --> 00:11:22,096
Right now, Xu Fengnian should be our priority.
159
00:11:22,096 --> 00:11:25,939
But you're waiting for a Shangyin student?
160
00:11:53,190 --> 00:11:57,130
<i>[ Lord Jing'an's Residence ]</i>
161
00:12:30,740 --> 00:12:36,080
I have arrived to offer solutions to His Lordship and the prince.
162
00:12:46,120 --> 00:12:48,080
I wasn't able to see Lord Jing'an.
163
00:12:48,080 --> 00:12:50,340
His servant told me that he's chanting Buddhist texts.
164
00:12:50,340 --> 00:12:52,500
He is unable to come out now.
165
00:12:53,819 --> 00:12:57,319
It's all right. We'll wait patiently.
166
00:13:00,779 --> 00:13:05,959
So we'll stay in Xiangfan, waiting for Lord Jing'an to come see us?
167
00:13:05,959 --> 00:13:08,720
We might as well visit this famous city.
168
00:13:08,720 --> 00:13:10,635
You're really not afraid of death.
169
00:13:10,635 --> 00:13:12,140
This is their home turf.
170
00:13:12,140 --> 00:13:15,160
He can have your head whenever he wants.
171
00:13:15,160 --> 00:13:16,839
He's not going to kill me now.
172
00:13:16,839 --> 00:13:20,355
That cunning fox is waiting for the news.
173
00:13:20,355 --> 00:13:21,919
What news?
174
00:13:21,919 --> 00:13:23,596
News from the capital.
175
00:13:23,596 --> 00:13:27,060
What does that have anything to do with you?
176
00:13:27,779 --> 00:13:29,136
Read.
177
00:13:29,136 --> 00:13:30,956
One wen per character as usual?
178
00:13:30,956 --> 00:13:32,959
Yes.
179
00:13:42,500 --> 00:13:45,236
Greetings, Your Highnesses.
180
00:13:45,236 --> 00:13:46,620
Prince.
181
00:13:46,620 --> 00:13:48,840
We've already met once.
182
00:13:48,840 --> 00:13:50,395
Let's discard pleasantries.
183
00:13:50,395 --> 00:13:52,820
Let's get straight to the point.
184
00:13:52,820 --> 00:13:54,779
Please do.
185
00:13:54,779 --> 00:13:58,339
You want to use me to kill Xu Fengnian?
186
00:13:58,339 --> 00:14:02,876
Correction. I am helping you kill Xu Fengnian.
187
00:14:02,876 --> 00:14:05,839
Why should I kill him?
188
00:14:05,839 --> 00:14:10,600
As I said last time, if you kill Xu Fengnian, Beiliang will rebel.
189
00:14:10,600 --> 00:14:14,019
With the world in chaos, Your Lordship can put a stop to it
190
00:14:14,019 --> 00:14:17,860
and rise to the throne.
191
00:14:22,380 --> 00:14:27,180
I know Eunuch Han is your master.
192
00:14:28,500 --> 00:14:33,176
That old man is the leader of eunuchs and is immensely prideful.
193
00:14:33,176 --> 00:14:37,479
Yet, he taught you everything he knows.
194
00:14:37,479 --> 00:14:41,696
He even gifted you the Red Armor that he used for protection.
195
00:14:41,696 --> 00:14:43,199
Why?
196
00:14:44,500 --> 00:14:49,200
I believe Your Lordship already has the answer.
197
00:14:52,319 --> 00:14:55,180
Because your surname is Zhao.
198
00:14:57,640 --> 00:15:01,080
Your mother passed away early.
199
00:15:01,080 --> 00:15:05,760
And then, Eunuch Han sent you to the capital.
200
00:15:05,760 --> 00:15:10,720
And the he enrolled you in the Shangyin Academy.
201
00:15:10,720 --> 00:15:15,579
The Academy runs a very strict background check on all its students.
202
00:15:15,579 --> 00:15:17,599
Except you.
203
00:15:18,380 --> 00:15:22,900
No one has asked who your father is.
204
00:15:22,900 --> 00:15:25,000
Who do you think
205
00:15:26,260 --> 00:15:28,720
my father is, Your Lordship?
206
00:15:34,020 --> 00:15:36,740
The one sitting on the throne.
207
00:15:44,900 --> 00:15:46,900
Come to think of it,
208
00:15:48,699 --> 00:15:51,640
you should call me uncle.
209
00:15:51,640 --> 00:15:54,400
My name is not in the ancestral temple.
210
00:15:56,220 --> 00:15:59,920
I do not count as royalty.
211
00:16:02,400 --> 00:16:04,300
Right.
212
00:16:06,100 --> 00:16:08,579
If the world is at peace,
213
00:16:08,579 --> 00:16:12,459
you will never be able to rule the capital in your life.
214
00:16:13,020 --> 00:16:17,535
But the world gets thrown into chaos, it will be your chance.
215
00:16:17,535 --> 00:16:19,420
Zhao Kai.
216
00:16:20,699 --> 00:16:27,215
You're not killing Xu Fengnian for me but yourself.
217
00:16:27,215 --> 00:16:29,380
Everyone benefits.
218
00:16:30,500 --> 00:16:34,500
As I said, if the world is not in chaos,
219
00:16:35,120 --> 00:16:39,940
Your Lordship won't be able to return to the capital.
220
00:16:45,140 --> 00:16:46,940
Come forth.
221
00:16:55,059 --> 00:16:59,559
Put him in jail.
222
00:17:00,779 --> 00:17:02,379
Wait!
223
00:17:04,280 --> 00:17:07,076
If someone from the martial arts world kills Xu Fengnian,
224
00:17:07,076 --> 00:17:11,640
Xu Xiao won't have a reason to put the blame on you.
225
00:17:12,400 --> 00:17:15,119
I have seen the fighters around Xu Fengnian
226
00:17:15,119 --> 00:17:19,780
and I have gathered those who can deal with them.
227
00:17:20,860 --> 00:17:25,419
I'm just waiting for a nod from Your Lordship.
228
00:17:37,179 --> 00:17:39,600
Father. He is not wrong.
229
00:17:39,600 --> 00:17:42,256
If there's a war, you will have your opportunity.
230
00:17:42,256 --> 00:17:47,460
How can you forsake your life for a momentary gain?
231
00:17:47,460 --> 00:17:49,820
It is not a momentary gain.
232
00:17:51,639 --> 00:17:55,680
We don't need to kill Xu Fengnian now.
233
00:17:55,680 --> 00:17:58,300
Let's just wait for the news.
234
00:17:59,499 --> 00:18:01,299
What news?
235
00:18:02,279 --> 00:18:07,559
Xu Xiao is now rushing to the capital.
236
00:18:08,820 --> 00:18:11,936
If he goes into the capital alone, isn't that just looking for death?
237
00:18:12,659 --> 00:18:16,236
Therefore, why the hurry?
238
00:18:17,300 --> 00:18:22,259
If Xu Xiao is killed in the capital, we'll kill Xu Fengnian.
239
00:18:22,259 --> 00:18:24,920
That will be the icing on the cake.
240
00:18:24,920 --> 00:18:27,659
But if Xu Xiao doesn't die,
241
00:18:27,659 --> 00:18:32,199
why should we first cause a scene here?
242
00:18:32,900 --> 00:18:36,240
The capital regards Xu Xiao as the cause of civil unrest.
243
00:18:36,240 --> 00:18:38,916
When he arrives at the capital, he will die for sure.
244
00:18:38,916 --> 00:18:41,659
If he will die for sure,
245
00:18:42,880 --> 00:18:46,380
why would he go to the capital?
246
00:18:52,499 --> 00:18:56,399
Be patient and wait for the news.
247
00:19:05,990 --> 00:19:07,200
<i>[ Outpost, Liyang Capital ]</i>
248
00:20:08,810 --> 00:20:11,680
<i>[ Zhang Julu, Prime Minister of Liyang ]</i>
249
00:21:00,459 --> 00:21:04,880
Pillar of the State, what a coincidence.
250
00:21:04,880 --> 00:21:07,219
Prime Minister Zhang.
251
00:21:09,380 --> 00:21:11,939
Long time no see.
252
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
You have traveled here from afar.
253
00:21:15,440 --> 00:21:18,119
Why don't you enter the city?
254
00:21:18,119 --> 00:21:22,216
I chanced upon this tree. I was reminiscing.
255
00:21:25,100 --> 00:21:27,200
This tree?
256
00:21:27,979 --> 00:21:30,839
What's there to reminisce about?
257
00:21:32,019 --> 00:21:35,040
When my wife and I first came to the capital,
258
00:21:35,040 --> 00:21:37,580
we once took a break under this tree.
259
00:21:37,580 --> 00:21:41,840
We even carved a mark onto it.
260
00:21:41,840 --> 00:21:46,820
I see. You miss your wife.
261
00:21:46,820 --> 00:21:48,960
Death has done us part.
262
00:21:48,960 --> 00:21:50,799
Thankfully this tree is here.
263
00:21:50,799 --> 00:21:54,560
It reminds me of her.
264
00:21:55,780 --> 00:21:57,680
Chop it down.
265
00:22:14,140 --> 00:22:17,439
This tree is so special.
266
00:22:17,439 --> 00:22:20,679
Pillar of the State, you should take it back to Beiliang
267
00:22:20,679 --> 00:22:23,759
so you can look at it every day
268
00:22:25,399 --> 00:22:28,219
and reminisce every day.
269
00:22:36,459 --> 00:22:40,800
A prime minister always brings axes with him whenever he goes out?
270
00:22:40,800 --> 00:22:43,080
I only brought them today.
271
00:22:43,080 --> 00:22:45,699
Isn't it such a coincidence?
272
00:22:45,699 --> 00:22:47,199
Indeed.
273
00:22:48,939 --> 00:22:50,939
What a coincidence.
274
00:22:53,259 --> 00:22:54,959
Enter the city.
275
00:23:28,079 --> 00:23:29,979
Don't stop.
276
00:23:29,979 --> 00:23:31,939
Cut it down.
277
00:23:31,939 --> 00:23:38,790
<i>[ Zhang Julu showed his power. ]</i>
278
00:23:40,760 --> 00:23:42,470
<i>[ Xu Xiao backed down. ]</i>
279
00:24:24,739 --> 00:24:26,439
There, there.
280
00:24:35,900 --> 00:24:38,240
That's Xu Xiao?
281
00:24:40,820 --> 00:24:45,695
I just heard that Prime Minister Zhang already showed him who's boss outside the city gate.
282
00:24:45,695 --> 00:24:49,195
This is the capital, not Beiliang.
283
00:24:50,500 --> 00:24:54,615
He won't do anything under the watchful eyes of His Majesty.
284
00:24:54,615 --> 00:24:56,380
Let's go.
285
00:24:59,400 --> 00:25:03,140
I, Xu Xiao, humbly request an audience with His Majesty.
286
00:25:04,580 --> 00:25:07,380
Please wait here, Pillar of the State.
287
00:25:34,659 --> 00:25:37,859
Wielding a sword and stationing your horse in front of the palace?
288
00:25:37,859 --> 00:25:40,459
How uncouth.
289
00:25:40,459 --> 00:25:45,180
We're in the capital. Mind your manners.
290
00:25:48,939 --> 00:25:51,140
Who are you?
291
00:25:53,280 --> 00:25:55,236
Minister of the third rank,
292
00:25:56,100 --> 00:25:58,019
Liu Tiren.
293
00:25:58,019 --> 00:25:59,660
Lesser third rank?
294
00:25:59,660 --> 00:26:02,836
The current dynasty uses the previous system.
295
00:26:02,836 --> 00:26:04,979
It counts as greater third rank.
296
00:26:05,659 --> 00:26:08,359
Oh, so it counts as a greater third rank.
297
00:26:08,359 --> 00:26:11,016
Very high position. Very high position.
298
00:26:11,016 --> 00:26:15,139
I am not talking about my authority. I'm talking about manners.
299
00:26:18,459 --> 00:26:20,059
Come.
300
00:26:29,179 --> 00:26:31,316
Not just your attire.
301
00:26:31,316 --> 00:26:34,100
Your sword should be removed too.
302
00:26:44,100 --> 00:26:45,556
What is this?
303
00:26:45,556 --> 00:26:47,395
Who doesn't recognize the python's claws pattern?
304
00:26:47,395 --> 00:26:50,460
Python? How many claws does it have?
305
00:26:54,680 --> 00:26:56,080
Five claws.
306
00:26:56,080 --> 00:27:01,416
And according to custom, who can don a robe with five claws on it?
307
00:27:02,699 --> 00:27:06,820
Usually, it's reserved for royalty.
308
00:27:06,820 --> 00:27:09,839
A blue robe means
309
00:27:10,499 --> 00:27:12,420
it's for a nonroyal lord.
310
00:27:12,420 --> 00:27:16,796
Can a nonroyal lord carry a sword into the court?
311
00:27:19,340 --> 00:27:21,880
This is granted to me by His Majesty
312
00:27:21,880 --> 00:27:25,060
and is allowed to be carried with me to see His Majesty.
313
00:27:25,060 --> 00:27:28,379
All these are the generosity of His Majesty.
314
00:27:28,379 --> 00:27:32,760
Just a third-rank official wishes to revoke my rights?
315
00:27:37,040 --> 00:27:39,240
Here. Take it.
316
00:27:41,300 --> 00:27:42,939
I just want to remind...
317
00:27:42,939 --> 00:27:44,939
Remind?
318
00:27:44,939 --> 00:27:50,075
When a third-rank official sees a lord, are they supposed to kneel?
319
00:27:53,000 --> 00:27:57,740
You talk about manners, but you're the worst offender.
320
00:27:57,740 --> 00:28:02,836
Apparently Official Liu's authority is more important than gifts from the emperor.
321
00:28:02,836 --> 00:28:06,260
Insolence! Watch your mouth!
322
00:28:07,960 --> 00:28:09,900
You dare to hit me?
323
00:28:09,900 --> 00:28:12,119
That's right. I'm hitting you.
324
00:28:14,340 --> 00:28:16,240
Someone!
325
00:28:16,900 --> 00:28:19,000
Help!
326
00:28:20,240 --> 00:28:23,896
Someone, please. Help!
327
00:28:50,860 --> 00:28:55,560
Liu Tiren? A sanctimonious fool.
328
00:28:55,560 --> 00:29:00,340
He wanted to use Xu Xiao to elevate his own moral high ground.
329
00:29:00,340 --> 00:29:03,119
How conniving.
330
00:29:03,919 --> 00:29:08,899
Does he really think Xu Xiao is afraid of me?
331
00:29:15,960 --> 00:29:18,800
Send a message to Qingzhou
332
00:29:18,800 --> 00:29:21,820
to Lord Jing'an.
333
00:29:23,839 --> 00:29:26,860
"It comes not from an external factor,"
334
00:29:27,540 --> 00:29:32,039
"but is borne from your heart."
335
00:29:51,160 --> 00:29:53,559
Save me!
336
00:30:02,480 --> 00:30:05,555
Do you know why I didn't bother
337
00:30:05,555 --> 00:30:08,699
with Zhang Julu?
338
00:30:08,699 --> 00:30:10,219
Because he's the prime minister.
339
00:30:10,219 --> 00:30:13,300
It has nothing to do with his position.
340
00:30:13,300 --> 00:30:18,859
He is willing to sacrifice his life for the emperor.
341
00:30:18,859 --> 00:30:23,276
In some ways, I have some respect for him.
342
00:30:25,079 --> 00:30:27,059
But as for you?
343
00:30:27,059 --> 00:30:29,500
You deserve every bit of it.
344
00:30:29,500 --> 00:30:32,155
Come. Let's keep going.
345
00:30:33,839 --> 00:30:36,450
Pillar of the State!
346
00:30:36,450 --> 00:30:37,915
<i>[ Fengtian Hall ]</i>
347
00:30:37,915 --> 00:30:39,635
Greetings, Pillar of the State.
348
00:30:39,635 --> 00:30:42,177
Yang Taisui.
349
00:30:42,177 --> 00:30:45,775
Pillar of the State, what are you doing?
350
00:30:45,775 --> 00:30:49,176
It's kind of boring just waiting here. It's fun to hit him.
351
00:30:49,176 --> 00:30:52,259
You hit a greater third-rank official for fun?
352
00:30:53,440 --> 00:30:55,820
He's very bold.
353
00:30:55,820 --> 00:30:58,040
Pillar of the State,
354
00:30:58,040 --> 00:30:59,879
His Majesty is feeling unwell.
355
00:30:59,879 --> 00:31:03,759
He might not be able to see you at the moment.
356
00:31:10,780 --> 00:31:13,896
Can you walk with me then?
357
00:31:17,900 --> 00:31:19,900
Yang Taisui.
358
00:31:21,200 --> 00:31:25,780
You know, you have really earned my respect.
359
00:31:25,780 --> 00:31:28,955
They say serving an emperor is like serving a tiger.
360
00:31:28,955 --> 00:31:31,319
And you have been serving for many decades.
361
00:31:31,319 --> 00:31:33,936
If you live for 20 or 30 more years,
362
00:31:33,936 --> 00:31:36,480
you could be a respected elder who has served three emperors.
363
00:31:36,480 --> 00:31:40,780
You'll really be a grand preceptor.
364
00:31:40,780 --> 00:31:44,936
I am but an ordinary monk. I hold no title.
365
00:31:44,936 --> 00:31:46,439
A monk?
366
00:31:46,439 --> 00:31:49,180
Is there a monk that's ordinary like you?
367
00:31:52,459 --> 00:31:55,975
Say. How long has it been?
368
00:31:55,975 --> 00:32:01,159
Right. You haven't come into the capital for many years.
369
00:32:01,159 --> 00:32:04,879
I'm getting old and more cowardly.
370
00:32:04,879 --> 00:32:07,600
You? Cowardly?
371
00:32:07,600 --> 00:32:10,195
Hitting a greater third-rank official in front of the main hall?
372
00:32:10,195 --> 00:32:15,836
If you're cowardly, then no one is brave in this world.
373
00:32:16,499 --> 00:32:22,299
By the way, is His Majesty truly sick
374
00:32:22,299 --> 00:32:25,576
or does he simply just not want to see me?
375
00:32:25,576 --> 00:32:27,879
You don't know yourself?
376
00:32:30,499 --> 00:32:32,699
Tell me then.
377
00:32:32,699 --> 00:32:37,015
How long will he have me wait before he's willing to see me?
378
00:32:37,820 --> 00:32:42,296
It depends on how your son gets out of Qingzhou.
379
00:32:46,580 --> 00:32:49,200
You old fool.
380
00:32:49,200 --> 00:32:51,619
How dare you tell me the truth!
381
00:32:51,619 --> 00:32:55,755
That's why among the millions of people in the capital, only you are my friend.
382
00:32:57,680 --> 00:33:02,595
We are friends as long as you don't touch my head.
383
00:33:02,600 --> 00:33:07,800
Right. They say to never touch two things in this world.
384
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
The first is a tiger's butt.
385
00:33:09,400 --> 00:33:13,600
And the other is the head of Yang Taisui.
386
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Not again!
387
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
Come. Let's have a game of chess.
388
00:33:16,000 --> 00:33:18,100
Come.
389
00:33:20,570 --> 00:33:25,110
<i>[ Zhang Julu showed his power early.
Xu Xiao backed down. ]</i>
390
00:33:36,580 --> 00:33:38,959
Zhang Julu provoked him outside of the city.
391
00:33:38,959 --> 00:33:41,499
Xu Xiao backed down.
392
00:33:41,499 --> 00:33:48,199
Everyone knows that our prime minister is an ambitious one.
393
00:33:48,199 --> 00:33:53,059
His greatest wish is to diminish the power of the lords.
394
00:33:53,979 --> 00:33:55,479
He dares to?
395
00:33:56,340 --> 00:34:00,040
Royalty like us are last on the list.
396
00:34:00,919 --> 00:34:04,359
The first one that Zhang Julu wants to get rid of
397
00:34:04,359 --> 00:34:06,800
is Beiliang.
398
00:34:06,800 --> 00:34:08,480
Xu Xiao?
399
00:34:09,099 --> 00:34:11,639
Zhang Julu provoking him outside the city
400
00:34:11,639 --> 00:34:14,420
was to force Xu Xiao to do something rash.
401
00:34:15,220 --> 00:34:19,479
If Xu Xiao attacks the prime minister,
402
00:34:19,479 --> 00:34:23,760
the emperor has no choice but to kill him.
403
00:34:24,499 --> 00:34:27,200
What about Zhang Julu's own life?
404
00:34:27,740 --> 00:34:30,380
Sacrificing your life for a legacy.
405
00:34:30,380 --> 00:34:32,819
Aren't all scholars like this?
406
00:34:34,340 --> 00:34:39,896
However, in this regard, despite our political differences,
407
00:34:39,896 --> 00:34:45,740
Xu Xiao and I do respect him more or less.
408
00:34:46,740 --> 00:34:49,660
Xu Xiao is in the capital now.
409
00:34:50,619 --> 00:34:52,240
Why isn't His Majesty killing him?
410
00:34:52,240 --> 00:34:53,940
His Majesty?
411
00:34:55,780 --> 00:34:59,456
That second brother of mine looks at the big picture.
412
00:35:00,180 --> 00:35:04,495
If Xu Xiao dies in the Capital, Beiliang will revolt.
413
00:35:04,495 --> 00:35:08,539
He wants Xu Xiao to die of old age
414
00:35:08,539 --> 00:35:11,959
and let the spoiled Xu Fengnian take his father's place.
415
00:35:11,959 --> 00:35:13,740
And then, infighting will break out in Beiliang.
416
00:35:13,740 --> 00:35:15,979
With a bit of external influence,
417
00:35:16,660 --> 00:35:21,839
Beiliang will crumble without a war.
418
00:35:21,839 --> 00:35:25,780
So His Majesty does not see eye to eye with Zhang Julu.
419
00:35:26,919 --> 00:35:31,039
Or else with how collected a person Zhang Julu is,
420
00:35:31,039 --> 00:35:34,995
why else would he commit an act of provocation outside the city?
421
00:35:36,660 --> 00:35:42,560
He is just setting Xu Xiao up.
422
00:35:42,560 --> 00:35:45,896
No wonder Xu Xiao didn't make a move.
423
00:35:47,099 --> 00:35:50,419
Xu Xiao is as sly as a fox.
424
00:35:50,419 --> 00:35:53,259
He won't take the bait that easily.
425
00:35:54,760 --> 00:35:58,360
Xu Xiao arrived in the capital already several days ago.
426
00:35:58,360 --> 00:36:00,800
Why hasn't His Majesty granted him an audience?
427
00:36:00,800 --> 00:36:03,720
It's because he's waiting for us.
428
00:36:04,939 --> 00:36:06,839
For us?
429
00:36:16,340 --> 00:36:19,619
A message from Zhang Julu.
430
00:36:19,619 --> 00:36:21,939
"It comes not from an external factor,"
431
00:36:21,939 --> 00:36:25,159
"but is borne from the heart."
432
00:36:26,780 --> 00:36:29,080
What does it mean?
433
00:36:29,080 --> 00:36:31,280
There are five kinds of rites.
434
00:36:31,280 --> 00:36:33,639
The most important of which is the funeral.
435
00:36:34,519 --> 00:36:39,519
A funeral should not come from an external factor
436
00:36:39,519 --> 00:36:43,080
but come from the heart.
437
00:36:43,080 --> 00:36:45,360
This is about the funeral.
438
00:36:46,780 --> 00:36:50,620
"It comes not from an external factor but is borne from the heart."
439
00:36:50,620 --> 00:36:53,260
Zhang Julu is reminding me
440
00:36:53,760 --> 00:36:56,780
that instead of relying on external forces to push things forward,
441
00:36:56,780 --> 00:37:00,159
I should do it myself from my heart.
442
00:37:01,300 --> 00:37:03,500
What is he referring to?
443
00:37:04,900 --> 00:37:10,420
He is telling me to go kill Xu Fengnian.
444
00:37:13,220 --> 00:37:16,619
His Majesty refuses Xu Xiao an audience,
445
00:37:16,619 --> 00:37:18,860
because he's waiting for the news
446
00:37:18,860 --> 00:37:21,719
about Xu Fengnian and us.
447
00:37:24,939 --> 00:37:30,600
Beiliang and Qingzhou have been rivals for a long time.
448
00:37:30,600 --> 00:37:34,795
If Xu Fengnian leaves Xiangfan unscathed,
449
00:37:34,795 --> 00:37:41,875
His Majesty will think we're colluding with Beiliang.
450
00:37:43,019 --> 00:37:47,355
If we kill Xu Fengnian here, the capital naturally will be at peace.
451
00:37:48,419 --> 00:37:52,619
The funeral refers
452
00:37:53,340 --> 00:37:56,200
to Xu Fengnian's life.
453
00:37:57,900 --> 00:38:02,036
So what Zhang Julu reminded us is right.
454
00:38:02,036 --> 00:38:04,579
He wants us to kill Xu Fengnian now.
455
00:38:06,319 --> 00:38:09,756
If we kill Xu Fengnian, Beiliang will retaliate.
456
00:38:10,820 --> 00:38:15,116
And then, the capital will most probably use my head
457
00:38:15,116 --> 00:38:18,139
to appease Xu Xiao.
458
00:38:19,499 --> 00:38:22,139
This Prime Minister Zhang is a conniving person.
459
00:38:22,139 --> 00:38:24,820
He's encouraging me to kill Xu Fengnian.
460
00:38:25,499 --> 00:38:29,319
Qingzhou and Beiliang will wipe each other out.
461
00:38:29,319 --> 00:38:34,820
His plan to diminish the lords' power will move unhindered.
462
00:38:34,820 --> 00:38:37,820
Zhang Julu is quite cruel.
463
00:38:37,820 --> 00:38:40,340
He's not afraid of implicating himself?
464
00:38:40,340 --> 00:38:42,339
Just those few words.
465
00:38:42,339 --> 00:38:44,019
No obvious meaning.
466
00:38:44,019 --> 00:38:45,140
<i>[ It comes not from an external factor but is borne from the heart. ]</i>
467
00:38:46,059 --> 00:38:49,220
He can't be implicated.
468
00:38:50,499 --> 00:38:52,560
A devious man.
469
00:38:52,560 --> 00:38:54,340
Aren't we stuck between a rock and a hard place now?
470
00:38:54,340 --> 00:38:55,796
We can't turn left or right.
471
00:38:55,796 --> 00:38:58,020
What should we do?
472
00:39:01,419 --> 00:39:05,819
Since everyone is watching,
473
00:39:07,340 --> 00:39:09,619
let's make a move then.
474
00:39:10,619 --> 00:39:12,519
Prepare the carriage.
475
00:39:12,519 --> 00:39:16,919
My consort and I will pay Xu Fengnian a visit.
476
00:39:20,059 --> 00:39:21,859
She is going as well?
477
00:39:26,210 --> 00:39:28,650
<i>[ Vast Central Plain ]</i>
478
00:39:41,450 --> 00:39:43,870
<i>[ Yuelai Inn ]</i>
479
00:40:03,039 --> 00:40:04,939
What's the matter?
480
00:40:04,939 --> 00:40:07,860
An enemy approaches. He's already in the backyard.
481
00:40:07,860 --> 00:40:09,960
Inform the prince.
482
00:40:21,939 --> 00:40:24,560
Miss Chudong, why did you come alone?
483
00:40:24,560 --> 00:40:26,319
Where's Mr. Wang?
484
00:40:31,019 --> 00:40:34,059
You have enough beautiful ladies around you.
485
00:40:34,059 --> 00:40:35,740
I am not pretty enough.
486
00:40:35,740 --> 00:40:37,960
Please release me, Your Highness.
487
00:40:40,139 --> 00:40:41,276
Lust got to you?
488
00:40:41,276 --> 00:40:44,176
No. This has nothing to do with me.
489
00:40:44,176 --> 00:40:45,636
That's what my father said too.
490
00:40:45,636 --> 00:40:47,260
You don't believe it?
491
00:40:47,260 --> 00:40:49,599
If it were you, would you?
492
00:40:49,599 --> 00:40:51,395
If you didn't ask him personally,
493
00:40:51,395 --> 00:40:54,595
why would my father let me follow you when we only just met?
494
00:40:58,260 --> 00:40:59,300
Lord Jing'an is here.
495
00:40:59,300 --> 00:41:01,555
He's waiting for you in the chamber by the backyard, Your Highness.
496
00:41:01,555 --> 00:41:04,479
Finally. Did he come alone?
497
00:41:04,479 --> 00:41:06,220
His consort and his son, Zhao Xun, are there too.
498
00:41:06,220 --> 00:41:08,400
As well as many bodyguards.
499
00:41:09,860 --> 00:41:11,460
All right.
500
00:41:13,099 --> 00:41:15,016
I'll be back soon. Don't worry.
501
00:41:15,016 --> 00:41:18,295
When I'm back, I'll explain everything to you.
502
00:41:20,260 --> 00:41:22,340
I'll be waiting right here.
503
00:41:22,939 --> 00:41:25,939
I heard Lord Jing'an cares about his consort the most?
504
00:41:27,300 --> 00:41:28,740
What are you asking this for?
505
00:41:28,740 --> 00:41:30,640
It's very important.
506
00:41:32,319 --> 00:41:35,115
Yes, everyone in Qingzhou knows it.
507
00:41:35,115 --> 00:41:38,580
Lord Jing'an treasures his consort, Pei Nanwei, a lot.
508
00:41:38,580 --> 00:41:40,059
Everyone in Qingzhou knows?
509
00:41:40,059 --> 00:41:42,099
Yes, everyone.
510
00:41:43,660 --> 00:41:45,520
Pei Nanwei is not his first wife?
511
00:41:45,520 --> 00:41:47,180
His first wife already passed away.
512
00:41:47,180 --> 00:41:50,020
Pei Nanei is now the rightful consort.
513
00:41:52,539 --> 00:41:54,439
Understood.
514
00:41:56,860 --> 00:41:59,419
Want to check out Lord Jing'an?
515
00:41:59,419 --> 00:42:01,160
What's there to see?
516
00:42:01,160 --> 00:42:04,177
Without a book to read, I'd rather wander around outside.
517
00:42:05,220 --> 00:42:06,720
Come with me.
518
00:42:38,220 --> 00:42:40,156
His Lordship is waiting for the prince of Beiliang.
519
00:42:40,156 --> 00:42:42,699
Authorized personnel only.
520
00:42:49,760 --> 00:42:50,619
Why shut the door?
521
00:42:50,619 --> 00:42:52,619
Ning E'mei.
522
00:42:52,619 --> 00:42:54,760
Mind your manners.
523
00:43:00,970 --> 00:43:10,970
<i>Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i>
524
00:43:10,970 --> 00:43:19,980
<i> 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi</i>
525
00:43:19,980 --> 00:43:29,190
<i> Original translation: deadliftdiva_548</i>
526
00:45:01,790 --> 00:45:05,920
♫ <i>In the center of my heart, my growing sorrow</i> ♫
527
00:45:05,920 --> 00:45:10,740
♫ <i>Has been washed away by this splendid beginning</i> ♫
528
00:45:10,740 --> 00:45:14,510
♫ <i>I’m going out at dawn, taking a gamble</i> ♫
529
00:45:14,510 --> 00:45:19,990
♫ <i>Betting you will be there to meet me with your reply.</i> ♫
530
00:45:19,990 --> 00:45:24,650
♫ <i>Forgive me for this tragic ending,</i> ♫
531
00:45:24,650 --> 00:45:29,240
♫ <i>As you are moved to meet me in this misty moment</i> ♫
532
00:45:29,240 --> 00:45:32,960
♫ <i>Even though the thunder rolls and lightning flashes,</i> ♫
533
00:45:32,960 --> 00:45:37,360
♫ <i>Even if by this effort, I am left behind…</i> ♫
534
00:45:37,360 --> 00:45:42,210
♫ <i>My meeting with you will leave you in ruins</i> ♫
535
00:45:42,210 --> 00:45:46,840
♫ <i>Let you place in memory this final sad painting</i> ♫
536
00:45:46,840 --> 00:45:51,500
♫ <i>As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings</i> ♫
537
00:45:51,500 --> 00:45:55,750
♫ <i>Who will bother to look at it again?</i> ♫
538
00:45:55,750 --> 00:46:00,370
♫ <i>My momentary life is already sufficient</i> ♫
539
00:46:00,370 --> 00:46:05,620
♫ <i>To give up all my possessions to sentimentally see it through</i> ♫
540
00:46:05,620 --> 00:46:10,000
♫ <i>I can again give you a lifetime’s worth of loving words</i> ♫
541
00:46:10,000 --> 00:46:14,380
♫ <i>To settle a world full of worries.</i> ♫
542
00:46:14,380 --> 00:46:18,970
♫ <i>My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching</i> ♫
543
00:46:18,970 --> 00:46:24,160
♫ <i>In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful</i> ♫
544
00:46:24,160 --> 00:46:28,440
♫ <i>If you regret this ending and want some way to start over again,</i> ♫
545
00:46:28,440 --> 00:46:33,170
♫ <i>Remember, you can still return to me.</i> ♫
545
00:46:34,305 --> 00:47:34,218
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm