"Sword Snow Stride" Episode #1.18

ID13204559
Movie Name"Sword Snow Stride" Episode #1.18
Release NameSword.Snow.Stride.(2021).EP18.2160P.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB
Year2021
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID19513162
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,440 --> 00:00:01,790 <i>[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]</i> 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,130 <i>[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]</i> 3 00:00:03,140 --> 00:00:06,370 <i>[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]</i> 4 00:00:06,380 --> 00:00:12,170 <i>[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]</i> 5 00:00:19,910 --> 00:00:30,010 <i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 7 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 <i>[ Sword Snow Stride ] [ Season 1 ]</i> 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,550 <i>[ Episode 18 ]</i> 9 00:01:34,050 --> 00:01:35,420 <i>[ Vast Central Plain ]</i> 10 00:01:35,420 --> 00:01:39,400 <i>[ Xiangfan City, Qingzhou ]</i> 11 00:02:10,619 --> 00:02:12,319 What's the matter? 12 00:02:12,319 --> 00:02:14,379 Nothing. 13 00:02:14,379 --> 00:02:16,559 Are you having a flashback? 14 00:02:16,559 --> 00:02:18,899 What flashback? 15 00:02:18,899 --> 00:02:20,716 If I remember correctly, 16 00:02:20,716 --> 00:02:23,500 Xiangfan used to be a major city of Chu, 17 00:02:23,500 --> 00:02:24,980 and you were the princess of Chu. 18 00:02:24,980 --> 00:02:28,080 Revisiting this place will naturally make you sentimental. 19 00:02:28,080 --> 00:02:29,020 This is good. 20 00:02:29,020 --> 00:02:31,260 What princess? 21 00:02:31,260 --> 00:02:32,599 We'll grill it with some salt tonight. 22 00:02:32,599 --> 00:02:34,980 There's only a servant now. 23 00:02:40,779 --> 00:02:43,419 I did visit this place when I was little. 24 00:02:44,059 --> 00:02:49,619 Everyone on the street carried a Chu accent. 25 00:02:49,619 --> 00:02:54,040 It's not that the accent's gone. It's the people that are gone. 26 00:02:57,860 --> 00:03:00,075 Back then, Xu Xiao commanded one hundred thousand soldiers 27 00:03:00,075 --> 00:03:02,099 and besieged Xiangfan for three years. 28 00:03:02,099 --> 00:03:04,299 The Chu would rather die than surrender. 29 00:03:04,299 --> 00:03:07,140 Even the citizens within the wall volunteered to defend their city. 30 00:03:08,140 --> 00:03:09,940 When they had finally broken into the city, 31 00:03:09,940 --> 00:03:12,715 out of the original two hundred thousand people, 32 00:03:12,715 --> 00:03:14,260 less than ten thousand survived. 33 00:03:14,260 --> 00:03:18,576 Afterwards, migration from other areas allowed this city to return to prosperity. 34 00:03:20,519 --> 00:03:22,699 Xu Xiao came here after the battle. 35 00:03:22,699 --> 00:03:26,696 He said that lying underneath this bustling street scene 36 00:03:26,696 --> 00:03:29,080 were hundreds of thousands of ghosts. 37 00:03:29,080 --> 00:03:31,140 They wailed every night. 38 00:03:33,460 --> 00:03:35,260 What are you saying this for? 39 00:03:35,260 --> 00:03:38,856 To show off the fact your undefeated father conquered nations and cities? 40 00:03:42,099 --> 00:03:44,956 Xu Xiao wasn't saying that to show off. 41 00:03:44,956 --> 00:03:46,839 What else then? 42 00:03:47,700 --> 00:03:50,660 This world doesn't really have spirits or ghosts. 43 00:03:50,660 --> 00:03:55,680 The ghosts he mentioned don't really dwell in Xiangfan, 44 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 but are stuck in his heart, 45 00:04:01,080 --> 00:04:04,380 eating him on the inside forever. 46 00:04:06,059 --> 00:04:08,399 Xu Xiao, the Grim Reaper. 47 00:04:08,399 --> 00:04:11,536 Everyone knows this name but no one knows 48 00:04:11,536 --> 00:04:14,579 how many souls he carries with him while he marches forward. 49 00:04:14,579 --> 00:04:16,779 Does he regret it then? 50 00:04:18,500 --> 00:04:20,200 It's not about regret, 51 00:04:20,739 --> 00:04:22,356 it's more of a cautionary tale. 52 00:04:22,356 --> 00:04:24,180 A reminder. 53 00:04:24,759 --> 00:04:26,719 It's to remind himself 54 00:04:26,719 --> 00:04:30,536 that no matter the sacrifice, the peace must not be broken. 55 00:04:31,419 --> 00:04:34,199 He wants to defend this peaceful world. 56 00:04:34,199 --> 00:04:38,435 So, Beiliang's banner is more important than anything else for him. 57 00:04:38,435 --> 00:04:40,400 What about you? 58 00:04:43,859 --> 00:04:45,959 I'm not like him. 59 00:04:45,959 --> 00:04:48,319 I won't be like him. 60 00:04:49,380 --> 00:04:52,500 If I can't even protect those important to me, 61 00:04:52,500 --> 00:04:53,515 the world 62 00:04:53,515 --> 00:04:54,920 and the overall situation 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 have no meaning. 64 00:05:06,979 --> 00:05:08,579 Childish. 65 00:05:08,579 --> 00:05:09,700 No, you're childish. 66 00:05:09,700 --> 00:05:10,739 You're the most childish. 67 00:05:10,739 --> 00:05:11,701 Whoever calls others childish is childish. 68 00:05:11,701 --> 00:05:14,261 If I say you're childish, then you're childish. 69 00:05:14,261 --> 00:05:16,956 So, where are we going next? 70 00:05:18,239 --> 00:05:20,556 I know where the people trusted by my family are hiding. 71 00:05:20,556 --> 00:05:21,659 I'll show you the way. 72 00:05:21,659 --> 00:05:22,996 No need. 73 00:05:22,996 --> 00:05:24,040 Why? 74 00:05:24,040 --> 00:05:25,855 What kind of person is Lord Jing'an? 75 00:05:25,855 --> 00:05:27,639 Those trusted by the Lin family 76 00:05:27,639 --> 00:05:29,540 are probably long dead. 77 00:05:29,540 --> 00:05:31,139 What's your next move then? 78 00:05:31,139 --> 00:05:34,399 Where is the best inn in Xiangfan? 79 00:05:35,700 --> 00:05:38,435 Walk straight. Turn right at the second intersection. 80 00:05:38,435 --> 00:05:41,715 We'll go to the inn while you visit Lord Jing'an's residence. 81 00:05:43,879 --> 00:05:46,375 For what? To exact my vengeance? 82 00:05:48,460 --> 00:05:50,260 To send a message. 83 00:06:00,480 --> 00:06:03,086 <i>[ Lord Jing'an's Residence ]</i> 84 00:06:03,110 --> 00:06:05,590 <i>[ Lord Jing'an's Residence, Xiangfan City ]</i> 85 00:06:34,700 --> 00:06:36,100 Father. 86 00:06:42,419 --> 00:06:44,579 Have you learned your lesson? 87 00:06:45,219 --> 00:06:48,519 I truly didn't think that Xu Fengnian was surrounded by so many skilled fighters. 88 00:06:48,519 --> 00:06:51,300 They're not the point. 89 00:06:51,300 --> 00:06:55,199 His backing is Beiliang. 90 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 Sit. 91 00:07:16,460 --> 00:07:20,196 I know assassinating Xu Fengnian is like poking at a hornet's nest. 92 00:07:20,196 --> 00:07:21,700 But worry not, father. 93 00:07:21,700 --> 00:07:24,460 I've already found a scapegoat. 94 00:07:24,460 --> 00:07:28,620 Even if I fail, we won't run into any trouble with the government. 95 00:07:28,620 --> 00:07:32,855 So, you killed the son of Commander Wei. 96 00:07:32,855 --> 00:07:34,620 Wei Dong is prone to disobey orders. 97 00:07:34,620 --> 00:07:38,381 He is this eyesore in the navy planted by the capital. 98 00:07:39,099 --> 00:07:41,596 By killing his son under the pretext of Xu Fengnian, 99 00:07:41,596 --> 00:07:45,656 I can make an example of him to scare the navy into submission. 100 00:07:46,219 --> 00:07:50,839 I've always told you to study the Buddhist scriptures 101 00:07:50,839 --> 00:07:53,280 and cultivate the mind and personality. 102 00:07:54,280 --> 00:07:57,076 Your desire to kill is as thick as ever. 103 00:07:57,076 --> 00:07:59,099 I've already killed him. 104 00:08:02,380 --> 00:08:07,980 The imperial court has always closely watched anything to do with Beiliang. 105 00:08:09,759 --> 00:08:13,320 The eldest son of the Lin family attempted to kill Xu Fengnian. 106 00:08:13,320 --> 00:08:18,080 The result? The whole Lin family was eradicated. 107 00:08:19,659 --> 00:08:24,759 You think with just the death of Wei Dong's son 108 00:08:24,759 --> 00:08:27,600 everything will pass? 109 00:08:28,419 --> 00:08:30,460 What should I do then? 110 00:08:30,460 --> 00:08:33,356 Wei Dong had just this one son. 111 00:08:33,356 --> 00:08:36,780 They loved each other deeply. 112 00:08:36,780 --> 00:08:39,700 And now, the elder must bury the younger. 113 00:08:39,700 --> 00:08:41,900 How sorrowful. 114 00:08:42,380 --> 00:08:44,080 How about 115 00:08:45,100 --> 00:08:48,159 the family leaves together? 116 00:08:48,159 --> 00:08:52,679 They can look after each other. 117 00:08:52,679 --> 00:08:54,299 So you're implying... 118 00:08:54,299 --> 00:08:58,440 Wei Dong and his family have already gone 119 00:08:58,440 --> 00:09:01,399 the same way as his son. 120 00:09:02,140 --> 00:09:04,795 You've killed everyone in the Wei family? 121 00:09:04,795 --> 00:09:09,139 Only by doing so can this matter 122 00:09:09,139 --> 00:09:12,439 finally be over. 123 00:09:12,439 --> 00:09:13,959 It's such a pity. 124 00:09:13,959 --> 00:09:16,636 I have already given out the order. 125 00:09:16,636 --> 00:09:21,595 Someone will hold their funeral and give offerings to them. 126 00:09:21,595 --> 00:09:24,340 Call it charity, if you will. 127 00:09:24,340 --> 00:09:26,599 So, 128 00:09:26,599 --> 00:09:29,440 as I said, 129 00:09:29,440 --> 00:09:32,755 you need to be more charitable and think of people. 130 00:09:32,755 --> 00:09:35,716 Learn more. 131 00:09:35,716 --> 00:09:37,640 Think more. 132 00:09:43,279 --> 00:09:47,156 Your Lordship. Xu Fengnian's bodyguard came bearing a message. 133 00:09:47,156 --> 00:09:49,040 What message? 134 00:09:49,040 --> 00:09:52,236 Xu Fengnian asks to meet you at an inn. 135 00:09:52,236 --> 00:09:57,540 Tell him that I'm busy chanting Buddhist texts now 136 00:09:57,540 --> 00:09:59,600 and am indisposed at the moment. 137 00:09:59,600 --> 00:10:00,939 Yes, Your Lordship. 138 00:10:00,939 --> 00:10:05,640 Also, the messenger seems to be the scholar from the Lin family. 139 00:10:05,640 --> 00:10:08,060 He's not dead yet? 140 00:10:10,799 --> 00:10:14,776 No wonder that bodyguard who used the Chixia Sword Skill looked so familiar. 141 00:10:19,440 --> 00:10:21,416 Father, this is deceiving the Emperor. 142 00:10:21,416 --> 00:10:23,819 It was His Majesty's will that the Lin family be eradicated. 143 00:10:23,819 --> 00:10:26,380 We could use this against Beiliang. 144 00:10:27,600 --> 00:10:30,440 Pretend you don't know. 145 00:10:32,160 --> 00:10:35,680 Send the messenger away. 146 00:10:35,680 --> 00:10:37,199 Yes, Your Lordship. 147 00:10:43,600 --> 00:10:46,116 Father, even if we won't capture Scholar Lin, 148 00:10:46,116 --> 00:10:48,155 you should hear what Xu Fengnian has to say. 149 00:10:48,155 --> 00:10:50,199 He represents Beiliang after all. 150 00:10:51,260 --> 00:10:53,696 If we won't meet him, then why not capture him instead? 151 00:10:53,696 --> 00:10:56,079 Leave him alone. 152 00:10:56,079 --> 00:10:58,860 The Lord of Beiliang's son is in Xiangfan. 153 00:10:58,860 --> 00:11:00,860 We're not going to do anything? 154 00:11:02,220 --> 00:11:06,660 Where is the student who strategizes for you? 155 00:11:06,660 --> 00:11:09,160 He said he'd come to find me. 156 00:11:10,419 --> 00:11:12,639 Then sit still. 157 00:11:13,539 --> 00:11:15,799 We wait for his arrival. 158 00:11:18,760 --> 00:11:22,096 Right now, Xu Fengnian should be our priority. 159 00:11:22,096 --> 00:11:25,939 But you're waiting for a Shangyin student? 160 00:11:53,190 --> 00:11:57,130 <i>[ Lord Jing'an's Residence ]</i> 161 00:12:30,740 --> 00:12:36,080 I have arrived to offer solutions to His Lordship and the prince. 162 00:12:46,120 --> 00:12:48,080 I wasn't able to see Lord Jing'an. 163 00:12:48,080 --> 00:12:50,340 His servant told me that he's chanting Buddhist texts. 164 00:12:50,340 --> 00:12:52,500 He is unable to come out now. 165 00:12:53,819 --> 00:12:57,319 It's all right. We'll wait patiently. 166 00:13:00,779 --> 00:13:05,959 So we'll stay in Xiangfan, waiting for Lord Jing'an to come see us? 167 00:13:05,959 --> 00:13:08,720 We might as well visit this famous city. 168 00:13:08,720 --> 00:13:10,635 You're really not afraid of death. 169 00:13:10,635 --> 00:13:12,140 This is their home turf. 170 00:13:12,140 --> 00:13:15,160 He can have your head whenever he wants. 171 00:13:15,160 --> 00:13:16,839 He's not going to kill me now. 172 00:13:16,839 --> 00:13:20,355 That cunning fox is waiting for the news. 173 00:13:20,355 --> 00:13:21,919 What news? 174 00:13:21,919 --> 00:13:23,596 News from the capital. 175 00:13:23,596 --> 00:13:27,060 What does that have anything to do with you? 176 00:13:27,779 --> 00:13:29,136 Read. 177 00:13:29,136 --> 00:13:30,956 One wen per character as usual? 178 00:13:30,956 --> 00:13:32,959 Yes. 179 00:13:42,500 --> 00:13:45,236 Greetings, Your Highnesses. 180 00:13:45,236 --> 00:13:46,620 Prince. 181 00:13:46,620 --> 00:13:48,840 We've already met once. 182 00:13:48,840 --> 00:13:50,395 Let's discard pleasantries. 183 00:13:50,395 --> 00:13:52,820 Let's get straight to the point. 184 00:13:52,820 --> 00:13:54,779 Please do. 185 00:13:54,779 --> 00:13:58,339 You want to use me to kill Xu Fengnian? 186 00:13:58,339 --> 00:14:02,876 Correction. I am helping you kill Xu Fengnian. 187 00:14:02,876 --> 00:14:05,839 Why should I kill him? 188 00:14:05,839 --> 00:14:10,600 As I said last time, if you kill Xu Fengnian, Beiliang will rebel. 189 00:14:10,600 --> 00:14:14,019 With the world in chaos, Your Lordship can put a stop to it 190 00:14:14,019 --> 00:14:17,860 and rise to the throne. 191 00:14:22,380 --> 00:14:27,180 I know Eunuch Han is your master. 192 00:14:28,500 --> 00:14:33,176 That old man is the leader of eunuchs and is immensely prideful. 193 00:14:33,176 --> 00:14:37,479 Yet, he taught you everything he knows. 194 00:14:37,479 --> 00:14:41,696 He even gifted you the Red Armor that he used for protection. 195 00:14:41,696 --> 00:14:43,199 Why? 196 00:14:44,500 --> 00:14:49,200 I believe Your Lordship already has the answer. 197 00:14:52,319 --> 00:14:55,180 Because your surname is Zhao. 198 00:14:57,640 --> 00:15:01,080 Your mother passed away early. 199 00:15:01,080 --> 00:15:05,760 And then, Eunuch Han sent you to the capital. 200 00:15:05,760 --> 00:15:10,720 And the he enrolled you in the Shangyin Academy. 201 00:15:10,720 --> 00:15:15,579 The Academy runs a very strict background check on all its students. 202 00:15:15,579 --> 00:15:17,599 Except you. 203 00:15:18,380 --> 00:15:22,900 No one has asked who your father is. 204 00:15:22,900 --> 00:15:25,000 Who do you think 205 00:15:26,260 --> 00:15:28,720 my father is, Your Lordship? 206 00:15:34,020 --> 00:15:36,740 The one sitting on the throne. 207 00:15:44,900 --> 00:15:46,900 Come to think of it, 208 00:15:48,699 --> 00:15:51,640 you should call me uncle. 209 00:15:51,640 --> 00:15:54,400 My name is not in the ancestral temple. 210 00:15:56,220 --> 00:15:59,920 I do not count as royalty. 211 00:16:02,400 --> 00:16:04,300 Right. 212 00:16:06,100 --> 00:16:08,579 If the world is at peace, 213 00:16:08,579 --> 00:16:12,459 you will never be able to rule the capital in your life. 214 00:16:13,020 --> 00:16:17,535 But the world gets thrown into chaos, it will be your chance. 215 00:16:17,535 --> 00:16:19,420 Zhao Kai. 216 00:16:20,699 --> 00:16:27,215 You're not killing Xu Fengnian for me but yourself. 217 00:16:27,215 --> 00:16:29,380 Everyone benefits. 218 00:16:30,500 --> 00:16:34,500 As I said, if the world is not in chaos, 219 00:16:35,120 --> 00:16:39,940 Your Lordship won't be able to return to the capital. 220 00:16:45,140 --> 00:16:46,940 Come forth. 221 00:16:55,059 --> 00:16:59,559 Put him in jail. 222 00:17:00,779 --> 00:17:02,379 Wait! 223 00:17:04,280 --> 00:17:07,076 If someone from the martial arts world kills Xu Fengnian, 224 00:17:07,076 --> 00:17:11,640 Xu Xiao won't have a reason to put the blame on you. 225 00:17:12,400 --> 00:17:15,119 I have seen the fighters around Xu Fengnian 226 00:17:15,119 --> 00:17:19,780 and I have gathered those who can deal with them. 227 00:17:20,860 --> 00:17:25,419 I'm just waiting for a nod from Your Lordship. 228 00:17:37,179 --> 00:17:39,600 Father. He is not wrong. 229 00:17:39,600 --> 00:17:42,256 If there's a war, you will have your opportunity. 230 00:17:42,256 --> 00:17:47,460 How can you forsake your life for a momentary gain? 231 00:17:47,460 --> 00:17:49,820 It is not a momentary gain. 232 00:17:51,639 --> 00:17:55,680 We don't need to kill Xu Fengnian now. 233 00:17:55,680 --> 00:17:58,300 Let's just wait for the news. 234 00:17:59,499 --> 00:18:01,299 What news? 235 00:18:02,279 --> 00:18:07,559 Xu Xiao is now rushing to the capital. 236 00:18:08,820 --> 00:18:11,936 If he goes into the capital alone, isn't that just looking for death? 237 00:18:12,659 --> 00:18:16,236 Therefore, why the hurry? 238 00:18:17,300 --> 00:18:22,259 If Xu Xiao is killed in the capital, we'll kill Xu Fengnian. 239 00:18:22,259 --> 00:18:24,920 That will be the icing on the cake. 240 00:18:24,920 --> 00:18:27,659 But if Xu Xiao doesn't die, 241 00:18:27,659 --> 00:18:32,199 why should we first cause a scene here? 242 00:18:32,900 --> 00:18:36,240 The capital regards Xu Xiao as the cause of civil unrest. 243 00:18:36,240 --> 00:18:38,916 When he arrives at the capital, he will die for sure. 244 00:18:38,916 --> 00:18:41,659 If he will die for sure, 245 00:18:42,880 --> 00:18:46,380 why would he go to the capital? 246 00:18:52,499 --> 00:18:56,399 Be patient and wait for the news. 247 00:19:05,990 --> 00:19:07,200 <i>[ Outpost, Liyang Capital ]</i> 248 00:20:08,810 --> 00:20:11,680 <i>[ Zhang Julu, Prime Minister of Liyang ]</i> 249 00:21:00,459 --> 00:21:04,880 Pillar of the State, what a coincidence. 250 00:21:04,880 --> 00:21:07,219 Prime Minister Zhang. 251 00:21:09,380 --> 00:21:11,939 Long time no see. 252 00:21:12,720 --> 00:21:15,440 You have traveled here from afar. 253 00:21:15,440 --> 00:21:18,119 Why don't you enter the city? 254 00:21:18,119 --> 00:21:22,216 I chanced upon this tree. I was reminiscing. 255 00:21:25,100 --> 00:21:27,200 This tree? 256 00:21:27,979 --> 00:21:30,839 What's there to reminisce about? 257 00:21:32,019 --> 00:21:35,040 When my wife and I first came to the capital, 258 00:21:35,040 --> 00:21:37,580 we once took a break under this tree. 259 00:21:37,580 --> 00:21:41,840 We even carved a mark onto it. 260 00:21:41,840 --> 00:21:46,820 I see. You miss your wife. 261 00:21:46,820 --> 00:21:48,960 Death has done us part. 262 00:21:48,960 --> 00:21:50,799 Thankfully this tree is here. 263 00:21:50,799 --> 00:21:54,560 It reminds me of her. 264 00:21:55,780 --> 00:21:57,680 Chop it down. 265 00:22:14,140 --> 00:22:17,439 This tree is so special. 266 00:22:17,439 --> 00:22:20,679 Pillar of the State, you should take it back to Beiliang 267 00:22:20,679 --> 00:22:23,759 so you can look at it every day 268 00:22:25,399 --> 00:22:28,219 and reminisce every day. 269 00:22:36,459 --> 00:22:40,800 A prime minister always brings axes with him whenever he goes out? 270 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 I only brought them today. 271 00:22:43,080 --> 00:22:45,699 Isn't it such a coincidence? 272 00:22:45,699 --> 00:22:47,199 Indeed. 273 00:22:48,939 --> 00:22:50,939 What a coincidence. 274 00:22:53,259 --> 00:22:54,959 Enter the city. 275 00:23:28,079 --> 00:23:29,979 Don't stop. 276 00:23:29,979 --> 00:23:31,939 Cut it down. 277 00:23:31,939 --> 00:23:38,790 <i>[ Zhang Julu showed his power. ]</i> 278 00:23:40,760 --> 00:23:42,470 <i>[ Xu Xiao backed down. ]</i> 279 00:24:24,739 --> 00:24:26,439 There, there. 280 00:24:35,900 --> 00:24:38,240 That's Xu Xiao? 281 00:24:40,820 --> 00:24:45,695 I just heard that Prime Minister Zhang already showed him who's boss outside the city gate. 282 00:24:45,695 --> 00:24:49,195 This is the capital, not Beiliang. 283 00:24:50,500 --> 00:24:54,615 He won't do anything under the watchful eyes of His Majesty. 284 00:24:54,615 --> 00:24:56,380 Let's go. 285 00:24:59,400 --> 00:25:03,140 I, Xu Xiao, humbly request an audience with His Majesty. 286 00:25:04,580 --> 00:25:07,380 Please wait here, Pillar of the State. 287 00:25:34,659 --> 00:25:37,859 Wielding a sword and stationing your horse in front of the palace? 288 00:25:37,859 --> 00:25:40,459 How uncouth. 289 00:25:40,459 --> 00:25:45,180 We're in the capital. Mind your manners. 290 00:25:48,939 --> 00:25:51,140 Who are you? 291 00:25:53,280 --> 00:25:55,236 Minister of the third rank, 292 00:25:56,100 --> 00:25:58,019 Liu Tiren. 293 00:25:58,019 --> 00:25:59,660 Lesser third rank? 294 00:25:59,660 --> 00:26:02,836 The current dynasty uses the previous system. 295 00:26:02,836 --> 00:26:04,979 It counts as greater third rank. 296 00:26:05,659 --> 00:26:08,359 Oh, so it counts as a greater third rank. 297 00:26:08,359 --> 00:26:11,016 Very high position. Very high position. 298 00:26:11,016 --> 00:26:15,139 I am not talking about my authority. I'm talking about manners. 299 00:26:18,459 --> 00:26:20,059 Come. 300 00:26:29,179 --> 00:26:31,316 Not just your attire. 301 00:26:31,316 --> 00:26:34,100 Your sword should be removed too. 302 00:26:44,100 --> 00:26:45,556 What is this? 303 00:26:45,556 --> 00:26:47,395 Who doesn't recognize the python's claws pattern? 304 00:26:47,395 --> 00:26:50,460 Python? How many claws does it have? 305 00:26:54,680 --> 00:26:56,080 Five claws. 306 00:26:56,080 --> 00:27:01,416 And according to custom, who can don a robe with five claws on it? 307 00:27:02,699 --> 00:27:06,820 Usually, it's reserved for royalty. 308 00:27:06,820 --> 00:27:09,839 A blue robe means 309 00:27:10,499 --> 00:27:12,420 it's for a nonroyal lord. 310 00:27:12,420 --> 00:27:16,796 Can a nonroyal lord carry a sword into the court? 311 00:27:19,340 --> 00:27:21,880 This is granted to me by His Majesty 312 00:27:21,880 --> 00:27:25,060 and is allowed to be carried with me to see His Majesty. 313 00:27:25,060 --> 00:27:28,379 All these are the generosity of His Majesty. 314 00:27:28,379 --> 00:27:32,760 Just a third-rank official wishes to revoke my rights? 315 00:27:37,040 --> 00:27:39,240 Here. Take it. 316 00:27:41,300 --> 00:27:42,939 I just want to remind... 317 00:27:42,939 --> 00:27:44,939 Remind? 318 00:27:44,939 --> 00:27:50,075 When a third-rank official sees a lord, are they supposed to kneel? 319 00:27:53,000 --> 00:27:57,740 You talk about manners, but you're the worst offender. 320 00:27:57,740 --> 00:28:02,836 Apparently Official Liu's authority is more important than gifts from the emperor. 321 00:28:02,836 --> 00:28:06,260 Insolence! Watch your mouth! 322 00:28:07,960 --> 00:28:09,900 You dare to hit me? 323 00:28:09,900 --> 00:28:12,119 That's right. I'm hitting you. 324 00:28:14,340 --> 00:28:16,240 Someone! 325 00:28:16,900 --> 00:28:19,000 Help! 326 00:28:20,240 --> 00:28:23,896 Someone, please. Help! 327 00:28:50,860 --> 00:28:55,560 Liu Tiren? A sanctimonious fool. 328 00:28:55,560 --> 00:29:00,340 He wanted to use Xu Xiao to elevate his own moral high ground. 329 00:29:00,340 --> 00:29:03,119 How conniving. 330 00:29:03,919 --> 00:29:08,899 Does he really think Xu Xiao is afraid of me? 331 00:29:15,960 --> 00:29:18,800 Send a message to Qingzhou 332 00:29:18,800 --> 00:29:21,820 to Lord Jing'an. 333 00:29:23,839 --> 00:29:26,860 "It comes not from an external factor," 334 00:29:27,540 --> 00:29:32,039 "but is borne from your heart." 335 00:29:51,160 --> 00:29:53,559 Save me! 336 00:30:02,480 --> 00:30:05,555 Do you know why I didn't bother 337 00:30:05,555 --> 00:30:08,699 with Zhang Julu? 338 00:30:08,699 --> 00:30:10,219 Because he's the prime minister. 339 00:30:10,219 --> 00:30:13,300 It has nothing to do with his position. 340 00:30:13,300 --> 00:30:18,859 He is willing to sacrifice his life for the emperor. 341 00:30:18,859 --> 00:30:23,276 In some ways, I have some respect for him. 342 00:30:25,079 --> 00:30:27,059 But as for you? 343 00:30:27,059 --> 00:30:29,500 You deserve every bit of it. 344 00:30:29,500 --> 00:30:32,155 Come. Let's keep going. 345 00:30:33,839 --> 00:30:36,450 Pillar of the State! 346 00:30:36,450 --> 00:30:37,915 <i>[ Fengtian Hall ]</i> 347 00:30:37,915 --> 00:30:39,635 Greetings, Pillar of the State. 348 00:30:39,635 --> 00:30:42,177 Yang Taisui. 349 00:30:42,177 --> 00:30:45,775 Pillar of the State, what are you doing? 350 00:30:45,775 --> 00:30:49,176 It's kind of boring just waiting here. It's fun to hit him. 351 00:30:49,176 --> 00:30:52,259 You hit a greater third-rank official for fun? 352 00:30:53,440 --> 00:30:55,820 He's very bold. 353 00:30:55,820 --> 00:30:58,040 Pillar of the State, 354 00:30:58,040 --> 00:30:59,879 His Majesty is feeling unwell. 355 00:30:59,879 --> 00:31:03,759 He might not be able to see you at the moment. 356 00:31:10,780 --> 00:31:13,896 Can you walk with me then? 357 00:31:17,900 --> 00:31:19,900 Yang Taisui. 358 00:31:21,200 --> 00:31:25,780 You know, you have really earned my respect. 359 00:31:25,780 --> 00:31:28,955 They say serving an emperor is like serving a tiger. 360 00:31:28,955 --> 00:31:31,319 And you have been serving for many decades. 361 00:31:31,319 --> 00:31:33,936 If you live for 20 or 30 more years, 362 00:31:33,936 --> 00:31:36,480 you could be a respected elder who has served three emperors. 363 00:31:36,480 --> 00:31:40,780 You'll really be a grand preceptor. 364 00:31:40,780 --> 00:31:44,936 I am but an ordinary monk. I hold no title. 365 00:31:44,936 --> 00:31:46,439 A monk? 366 00:31:46,439 --> 00:31:49,180 Is there a monk that's ordinary like you? 367 00:31:52,459 --> 00:31:55,975 Say. How long has it been? 368 00:31:55,975 --> 00:32:01,159 Right. You haven't come into the capital for many years. 369 00:32:01,159 --> 00:32:04,879 I'm getting old and more cowardly. 370 00:32:04,879 --> 00:32:07,600 You? Cowardly? 371 00:32:07,600 --> 00:32:10,195 Hitting a greater third-rank official in front of the main hall? 372 00:32:10,195 --> 00:32:15,836 If you're cowardly, then no one is brave in this world. 373 00:32:16,499 --> 00:32:22,299 By the way, is His Majesty truly sick 374 00:32:22,299 --> 00:32:25,576 or does he simply just not want to see me? 375 00:32:25,576 --> 00:32:27,879 You don't know yourself? 376 00:32:30,499 --> 00:32:32,699 Tell me then. 377 00:32:32,699 --> 00:32:37,015 How long will he have me wait before he's willing to see me? 378 00:32:37,820 --> 00:32:42,296 It depends on how your son gets out of Qingzhou. 379 00:32:46,580 --> 00:32:49,200 You old fool. 380 00:32:49,200 --> 00:32:51,619 How dare you tell me the truth! 381 00:32:51,619 --> 00:32:55,755 That's why among the millions of people in the capital, only you are my friend. 382 00:32:57,680 --> 00:33:02,595 We are friends as long as you don't touch my head. 383 00:33:02,600 --> 00:33:07,800 Right. They say to never touch two things in this world. 384 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 The first is a tiger's butt. 385 00:33:09,400 --> 00:33:13,600 And the other is the head of Yang Taisui. 386 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Not again! 387 00:33:14,600 --> 00:33:16,000 Come. Let's have a game of chess. 388 00:33:16,000 --> 00:33:18,100 Come. 389 00:33:20,570 --> 00:33:25,110 <i>[ Zhang Julu showed his power early. Xu Xiao backed down. ]</i> 390 00:33:36,580 --> 00:33:38,959 Zhang Julu provoked him outside of the city. 391 00:33:38,959 --> 00:33:41,499 Xu Xiao backed down. 392 00:33:41,499 --> 00:33:48,199 Everyone knows that our prime minister is an ambitious one. 393 00:33:48,199 --> 00:33:53,059 His greatest wish is to diminish the power of the lords. 394 00:33:53,979 --> 00:33:55,479 He dares to? 395 00:33:56,340 --> 00:34:00,040 Royalty like us are last on the list. 396 00:34:00,919 --> 00:34:04,359 The first one that Zhang Julu wants to get rid of 397 00:34:04,359 --> 00:34:06,800 is Beiliang. 398 00:34:06,800 --> 00:34:08,480 Xu Xiao? 399 00:34:09,099 --> 00:34:11,639 Zhang Julu provoking him outside the city 400 00:34:11,639 --> 00:34:14,420 was to force Xu Xiao to do something rash. 401 00:34:15,220 --> 00:34:19,479 If Xu Xiao attacks the prime minister, 402 00:34:19,479 --> 00:34:23,760 the emperor has no choice but to kill him. 403 00:34:24,499 --> 00:34:27,200 What about Zhang Julu's own life? 404 00:34:27,740 --> 00:34:30,380 Sacrificing your life for a legacy. 405 00:34:30,380 --> 00:34:32,819 Aren't all scholars like this? 406 00:34:34,340 --> 00:34:39,896 However, in this regard, despite our political differences, 407 00:34:39,896 --> 00:34:45,740 Xu Xiao and I do respect him more or less. 408 00:34:46,740 --> 00:34:49,660 Xu Xiao is in the capital now. 409 00:34:50,619 --> 00:34:52,240 Why isn't His Majesty killing him? 410 00:34:52,240 --> 00:34:53,940 His Majesty? 411 00:34:55,780 --> 00:34:59,456 That second brother of mine looks at the big picture. 412 00:35:00,180 --> 00:35:04,495 If Xu Xiao dies in the Capital, Beiliang will revolt. 413 00:35:04,495 --> 00:35:08,539 He wants Xu Xiao to die of old age 414 00:35:08,539 --> 00:35:11,959 and let the spoiled Xu Fengnian take his father's place. 415 00:35:11,959 --> 00:35:13,740 And then, infighting will break out in Beiliang. 416 00:35:13,740 --> 00:35:15,979 With a bit of external influence, 417 00:35:16,660 --> 00:35:21,839 Beiliang will crumble without a war. 418 00:35:21,839 --> 00:35:25,780 So His Majesty does not see eye to eye with Zhang Julu. 419 00:35:26,919 --> 00:35:31,039 Or else with how collected a person Zhang Julu is, 420 00:35:31,039 --> 00:35:34,995 why else would he commit an act of provocation outside the city? 421 00:35:36,660 --> 00:35:42,560 He is just setting Xu Xiao up. 422 00:35:42,560 --> 00:35:45,896 No wonder Xu Xiao didn't make a move. 423 00:35:47,099 --> 00:35:50,419 Xu Xiao is as sly as a fox. 424 00:35:50,419 --> 00:35:53,259 He won't take the bait that easily. 425 00:35:54,760 --> 00:35:58,360 Xu Xiao arrived in the capital already several days ago. 426 00:35:58,360 --> 00:36:00,800 Why hasn't His Majesty granted him an audience? 427 00:36:00,800 --> 00:36:03,720 It's because he's waiting for us. 428 00:36:04,939 --> 00:36:06,839 For us? 429 00:36:16,340 --> 00:36:19,619 A message from Zhang Julu. 430 00:36:19,619 --> 00:36:21,939 "It comes not from an external factor," 431 00:36:21,939 --> 00:36:25,159 "but is borne from the heart." 432 00:36:26,780 --> 00:36:29,080 What does it mean? 433 00:36:29,080 --> 00:36:31,280 There are five kinds of rites. 434 00:36:31,280 --> 00:36:33,639 The most important of which is the funeral. 435 00:36:34,519 --> 00:36:39,519 A funeral should not come from an external factor 436 00:36:39,519 --> 00:36:43,080 but come from the heart. 437 00:36:43,080 --> 00:36:45,360 This is about the funeral. 438 00:36:46,780 --> 00:36:50,620 "It comes not from an external factor but is borne from the heart." 439 00:36:50,620 --> 00:36:53,260 Zhang Julu is reminding me 440 00:36:53,760 --> 00:36:56,780 that instead of relying on external forces to push things forward, 441 00:36:56,780 --> 00:37:00,159 I should do it myself from my heart. 442 00:37:01,300 --> 00:37:03,500 What is he referring to? 443 00:37:04,900 --> 00:37:10,420 He is telling me to go kill Xu Fengnian. 444 00:37:13,220 --> 00:37:16,619 His Majesty refuses Xu Xiao an audience, 445 00:37:16,619 --> 00:37:18,860 because he's waiting for the news 446 00:37:18,860 --> 00:37:21,719 about Xu Fengnian and us. 447 00:37:24,939 --> 00:37:30,600 Beiliang and Qingzhou have been rivals for a long time. 448 00:37:30,600 --> 00:37:34,795 If Xu Fengnian leaves Xiangfan unscathed, 449 00:37:34,795 --> 00:37:41,875 His Majesty will think we're colluding with Beiliang. 450 00:37:43,019 --> 00:37:47,355 If we kill Xu Fengnian here, the capital naturally will be at peace. 451 00:37:48,419 --> 00:37:52,619 The funeral refers 452 00:37:53,340 --> 00:37:56,200 to Xu Fengnian's life. 453 00:37:57,900 --> 00:38:02,036 So what Zhang Julu reminded us is right. 454 00:38:02,036 --> 00:38:04,579 He wants us to kill Xu Fengnian now. 455 00:38:06,319 --> 00:38:09,756 If we kill Xu Fengnian, Beiliang will retaliate. 456 00:38:10,820 --> 00:38:15,116 And then, the capital will most probably use my head 457 00:38:15,116 --> 00:38:18,139 to appease Xu Xiao. 458 00:38:19,499 --> 00:38:22,139 This Prime Minister Zhang is a conniving person. 459 00:38:22,139 --> 00:38:24,820 He's encouraging me to kill Xu Fengnian. 460 00:38:25,499 --> 00:38:29,319 Qingzhou and Beiliang will wipe each other out. 461 00:38:29,319 --> 00:38:34,820 His plan to diminish the lords' power will move unhindered. 462 00:38:34,820 --> 00:38:37,820 Zhang Julu is quite cruel. 463 00:38:37,820 --> 00:38:40,340 He's not afraid of implicating himself? 464 00:38:40,340 --> 00:38:42,339 Just those few words. 465 00:38:42,339 --> 00:38:44,019 No obvious meaning. 466 00:38:44,019 --> 00:38:45,140 <i>[ It comes not from an external factor but is borne from the heart. ]</i> 467 00:38:46,059 --> 00:38:49,220 He can't be implicated. 468 00:38:50,499 --> 00:38:52,560 A devious man. 469 00:38:52,560 --> 00:38:54,340 Aren't we stuck between a rock and a hard place now? 470 00:38:54,340 --> 00:38:55,796 We can't turn left or right. 471 00:38:55,796 --> 00:38:58,020 What should we do? 472 00:39:01,419 --> 00:39:05,819 Since everyone is watching, 473 00:39:07,340 --> 00:39:09,619 let's make a move then. 474 00:39:10,619 --> 00:39:12,519 Prepare the carriage. 475 00:39:12,519 --> 00:39:16,919 My consort and I will pay Xu Fengnian a visit. 476 00:39:20,059 --> 00:39:21,859 She is going as well? 477 00:39:26,210 --> 00:39:28,650 <i>[ Vast Central Plain ]</i> 478 00:39:41,450 --> 00:39:43,870 <i>[ Yuelai Inn ]</i> 479 00:40:03,039 --> 00:40:04,939 What's the matter? 480 00:40:04,939 --> 00:40:07,860 An enemy approaches. He's already in the backyard. 481 00:40:07,860 --> 00:40:09,960 Inform the prince. 482 00:40:21,939 --> 00:40:24,560 Miss Chudong, why did you come alone? 483 00:40:24,560 --> 00:40:26,319 Where's Mr. Wang? 484 00:40:31,019 --> 00:40:34,059 You have enough beautiful ladies around you. 485 00:40:34,059 --> 00:40:35,740 I am not pretty enough. 486 00:40:35,740 --> 00:40:37,960 Please release me, Your Highness. 487 00:40:40,139 --> 00:40:41,276 Lust got to you? 488 00:40:41,276 --> 00:40:44,176 No. This has nothing to do with me. 489 00:40:44,176 --> 00:40:45,636 That's what my father said too. 490 00:40:45,636 --> 00:40:47,260 You don't believe it? 491 00:40:47,260 --> 00:40:49,599 If it were you, would you? 492 00:40:49,599 --> 00:40:51,395 If you didn't ask him personally, 493 00:40:51,395 --> 00:40:54,595 why would my father let me follow you when we only just met? 494 00:40:58,260 --> 00:40:59,300 Lord Jing'an is here. 495 00:40:59,300 --> 00:41:01,555 He's waiting for you in the chamber by the backyard, Your Highness. 496 00:41:01,555 --> 00:41:04,479 Finally. Did he come alone? 497 00:41:04,479 --> 00:41:06,220 His consort and his son, Zhao Xun, are there too. 498 00:41:06,220 --> 00:41:08,400 As well as many bodyguards. 499 00:41:09,860 --> 00:41:11,460 All right. 500 00:41:13,099 --> 00:41:15,016 I'll be back soon. Don't worry. 501 00:41:15,016 --> 00:41:18,295 When I'm back, I'll explain everything to you. 502 00:41:20,260 --> 00:41:22,340 I'll be waiting right here. 503 00:41:22,939 --> 00:41:25,939 I heard Lord Jing'an cares about his consort the most? 504 00:41:27,300 --> 00:41:28,740 What are you asking this for? 505 00:41:28,740 --> 00:41:30,640 It's very important. 506 00:41:32,319 --> 00:41:35,115 Yes, everyone in Qingzhou knows it. 507 00:41:35,115 --> 00:41:38,580 Lord Jing'an treasures his consort, Pei Nanwei, a lot. 508 00:41:38,580 --> 00:41:40,059 Everyone in Qingzhou knows? 509 00:41:40,059 --> 00:41:42,099 Yes, everyone. 510 00:41:43,660 --> 00:41:45,520 Pei Nanwei is not his first wife? 511 00:41:45,520 --> 00:41:47,180 His first wife already passed away. 512 00:41:47,180 --> 00:41:50,020 Pei Nanei is now the rightful consort. 513 00:41:52,539 --> 00:41:54,439 Understood. 514 00:41:56,860 --> 00:41:59,419 Want to check out Lord Jing'an? 515 00:41:59,419 --> 00:42:01,160 What's there to see? 516 00:42:01,160 --> 00:42:04,177 Without a book to read, I'd rather wander around outside. 517 00:42:05,220 --> 00:42:06,720 Come with me. 518 00:42:38,220 --> 00:42:40,156 His Lordship is waiting for the prince of Beiliang. 519 00:42:40,156 --> 00:42:42,699 Authorized personnel only. 520 00:42:49,760 --> 00:42:50,619 Why shut the door? 521 00:42:50,619 --> 00:42:52,619 Ning E'mei. 522 00:42:52,619 --> 00:42:54,760 Mind your manners. 523 00:43:00,970 --> 00:43:10,970 <i>Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 524 00:43:10,970 --> 00:43:19,980 <i> 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi</i> 525 00:43:19,980 --> 00:43:29,190 <i> Original translation: deadliftdiva_548</i> 526 00:45:01,790 --> 00:45:05,920 ♫ <i>In the center of my heart, my growing sorrow</i> ♫ 527 00:45:05,920 --> 00:45:10,740 ♫ <i>Has been washed away by this splendid beginning</i> ♫ 528 00:45:10,740 --> 00:45:14,510 ♫ <i>I’m going out at dawn, taking a gamble</i> ♫ 529 00:45:14,510 --> 00:45:19,990 ♫ <i>Betting you will be there to meet me with your reply.</i> ♫ 530 00:45:19,990 --> 00:45:24,650 ♫ <i>Forgive me for this tragic ending,</i> ♫ 531 00:45:24,650 --> 00:45:29,240 ♫ <i>As you are moved to meet me in this misty moment</i> ♫ 532 00:45:29,240 --> 00:45:32,960 ♫ <i>Even though the thunder rolls and lightning flashes,</i> ♫ 533 00:45:32,960 --> 00:45:37,360 ♫ <i>Even if by this effort, I am left behind…</i> ♫ 534 00:45:37,360 --> 00:45:42,210 ♫ <i>My meeting with you will leave you in ruins</i> ♫ 535 00:45:42,210 --> 00:45:46,840 ♫ <i>Let you place in memory this final sad painting</i> ♫ 536 00:45:46,840 --> 00:45:51,500 ♫ <i>As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings</i> ♫ 537 00:45:51,500 --> 00:45:55,750 ♫ <i>Who will bother to look at it again?</i> ♫ 538 00:45:55,750 --> 00:46:00,370 ♫ <i>My momentary life is already sufficient</i> ♫ 539 00:46:00,370 --> 00:46:05,620 ♫ <i>To give up all my possessions to sentimentally see it through</i> ♫ 540 00:46:05,620 --> 00:46:10,000 ♫ <i>I can again give you a lifetime’s worth of loving words</i> ♫ 541 00:46:10,000 --> 00:46:14,380 ♫ <i>To settle a world full of worries.</i> ♫ 542 00:46:14,380 --> 00:46:18,970 ♫ <i>My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching</i> ♫ 543 00:46:18,970 --> 00:46:24,160 ♫ <i>In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful</i> ♫ 544 00:46:24,160 --> 00:46:28,440 ♫ <i>If you regret this ending and want some way to start over again,</i> ♫ 545 00:46:28,440 --> 00:46:33,170 ♫ <i>Remember, you can still return to me.</i> ♫ 545 00:46:34,305 --> 00:47:34,218 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm