"Sword Snow Stride" Episode #1.28

ID13204569
Movie Name"Sword Snow Stride" Episode #1.28
Release NameSword.Snow.Stride.(2021).EP28.2160P.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB
Year2022
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID19513552
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,440 --> 00:00:01,790 <i>[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]</i> 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,130 <i>[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]</i> 3 00:00:03,140 --> 00:00:06,370 <i>[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]</i> 4 00:00:06,380 --> 00:00:12,170 <i>[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]</i> 5 00:00:19,910 --> 00:00:30,010 <i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 <i>[ Sword Snow Stride ] [ Season 1 ]</i> 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,550 <i>[ Episode 28 ]</i> 9 00:02:05,400 --> 00:02:06,800 Your Highness... 10 00:02:09,200 --> 00:02:10,600 Your Highness. 11 00:02:11,411 --> 00:02:12,244 Your Highness. 12 00:02:20,000 --> 00:02:21,700 Are you all right? 13 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 I'm fine. 14 00:02:25,100 --> 00:02:27,700 I just spaced out for a second there. 15 00:02:29,400 --> 00:02:31,800 What do you think this drawing means? 16 00:02:32,800 --> 00:02:36,600 The drawing and the words seem unrelated. 17 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 Do you get any special feeling 18 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 when you look at the drawing? 19 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 It looks like a normal drawing to me. 20 00:02:44,700 --> 00:02:46,000 Never mind then. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,900 Let me continue reading. 22 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 You again. 23 00:03:19,100 --> 00:03:20,700 The wooden box. 24 00:03:21,900 --> 00:03:22,800 Did you give it to him? 25 00:03:22,800 --> 00:03:24,600 If I answer you, 26 00:03:24,600 --> 00:03:26,300 are you going to let me up? 27 00:03:26,300 --> 00:03:29,400 Let you come up...to kill him? 28 00:03:29,400 --> 00:03:32,000 Why else would I go through the trouble? 29 00:03:32,700 --> 00:03:34,000 No. 30 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Yangcheng has many eyes and ears, so I didn't take action against you. 31 00:03:37,000 --> 00:03:38,900 But out here it's different. 32 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 Here's my last piece of advice. 33 00:03:42,500 --> 00:03:46,700 We can work together to kill Xu Fengnian. 34 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 No good. 35 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 Miss. 36 00:04:02,800 --> 00:04:07,100 One has to be reasonable. 37 00:04:09,900 --> 00:04:13,800 From the content, it is a collection of numerous testimonies. 38 00:04:13,800 --> 00:04:17,400 That night, Wang Xianzhi did appear in the Capital. 39 00:04:18,800 --> 00:04:22,500 The testimonies might not be true. 40 00:04:23,200 --> 00:04:25,200 The people mentioned here are mostly still alive. 41 00:04:25,200 --> 00:04:27,700 It's not difficult to verify them. 42 00:04:28,400 --> 00:04:31,400 I think what he said is true. 43 00:04:32,300 --> 00:04:35,100 Even if Wang Xianzhi was in the Capital, 44 00:04:35,100 --> 00:04:37,600 he might not have been the one who did it. 45 00:04:37,600 --> 00:04:39,100 To be honest, 46 00:04:39,100 --> 00:04:42,700 the Consort was highly skilled with the sword, 47 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 but if Wang Xianzhi had attacked then, 48 00:04:45,200 --> 00:04:46,700 she wouldn't have made it out alive. 49 00:04:46,700 --> 00:04:50,000 But at least we now know that Wang Xianzhi is involved. 50 00:04:51,500 --> 00:04:55,600 The sudden appearance of the wooden box was most likely to steer you into thinking that. 51 00:04:55,600 --> 00:04:57,200 I get it. 52 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 The destination of this trip is Wudi City. 53 00:04:59,200 --> 00:05:03,800 I'd feel conflicted when I read this and then take out Wang Xianzhi myself. 54 00:05:03,800 --> 00:05:06,500 Their plan to kill with a borrowed sword would be a success. 55 00:05:06,500 --> 00:05:07,800 Your Highness. 56 00:05:07,800 --> 00:05:09,800 I'm glad you see through it. 57 00:05:14,700 --> 00:05:17,600 But this is still a clue after all. 58 00:05:17,600 --> 00:05:19,600 After so many years, 59 00:05:19,600 --> 00:05:22,200 the truth is finally coming to light. 60 00:05:26,200 --> 00:05:30,200 I'm protecting Huangman'er and my two sisters 61 00:05:31,400 --> 00:05:33,600 because I made a promise to my mother 62 00:05:33,600 --> 00:05:36,600 that I would keep the family safe. 63 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 My mother is still alive and well in my heart. 64 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 She's watching me. 65 00:05:42,700 --> 00:05:44,600 I can't let her down. 66 00:05:44,600 --> 00:05:47,800 I have to find out who killed her. 67 00:05:47,800 --> 00:05:49,400 Your Highness. 68 00:05:50,700 --> 00:05:52,000 I'm fine. 69 00:05:53,800 --> 00:05:55,400 I'm just... 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,600 It's just that I finally found a clue. 71 00:05:57,600 --> 00:05:59,300 Now I'm confused. 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 Don't worry, Master Wei. 73 00:06:02,400 --> 00:06:05,700 I won't do anything reckless or act rashly. 74 00:06:05,700 --> 00:06:07,400 Let me have some time alone. 75 00:06:07,400 --> 00:06:10,600 I want to go over everything I know thus far. 76 00:06:12,700 --> 00:06:15,400 If you need anything, I'm just a call away. 77 00:06:15,400 --> 00:06:17,000 All right. 78 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 Where did the dragon go? 79 00:07:33,400 --> 00:07:34,900 <i>Master Li.</i> 80 00:07:37,600 --> 00:07:38,900 <i>Master Wei.</i> 81 00:08:30,900 --> 00:08:35,700 [ In the first three years of Taoism, no heads were taken by the flying sword. ] 82 00:08:35,800 --> 00:08:40,600 [ Without a heavenly sign, listen to the spring of Mount Longhu. ] 83 00:10:11,452 --> 00:10:13,185 <i>Mother?</i> 84 00:11:21,700 --> 00:11:23,100 <i>Mother!</i> 85 00:11:37,000 --> 00:11:38,300 <i>Fengnian.</i> 86 00:12:35,300 --> 00:12:36,400 <i>Those who pass through the celestial gate</i> 87 00:12:36,400 --> 00:12:37,800 <i>will be placed above all living things.</i> 88 00:12:37,800 --> 00:12:39,300 <i>But I couldn't resign to it.</i> 89 00:12:39,300 --> 00:12:41,400 <i>I don't accept that the heavenly way will dictate one's life.</i> 90 00:12:41,400 --> 00:12:43,500 <i>I don't accept that we can't fight against fate.</i> 91 00:12:43,500 --> 00:12:45,800 <i>I don't accept that men can't defeat the heavens.</i> 92 00:12:45,800 --> 00:12:47,700 <i>I don't accept that celestial beings are immortals.</i> 93 00:12:47,700 --> 00:12:50,700 <i>I'll use the sword in my hand to cut open the celestial gate!</i> 94 00:12:50,700 --> 00:12:53,000 <i>Even if the gods now and then come to the mortal world,</i> 95 00:12:53,000 --> 00:12:55,100 <i>I, Li Chungang, will cut them off with my sword!</i> 96 00:12:55,100 --> 00:12:58,600 <i>Cut off the destiny, and cut off the shackles.</i> 97 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 <i>With an unyielding spirit,</i> 98 00:12:59,800 --> 00:13:02,000 <i>I can cut away all the hesitation, helplessness,</i> 99 00:13:02,000 --> 00:13:04,800 <i>nightmare, and fear in my heart.</i> 100 00:13:12,600 --> 00:13:16,200 <i>Screw the Heavenly Way!</i> 101 00:13:24,800 --> 00:13:27,800 <i>I have a blade</i> 102 00:13:27,800 --> 00:13:30,400 and I will strike the heavenly dragon! 103 00:14:06,200 --> 00:14:09,000 <i>With my blade,</i> 104 00:14:09,000 --> 00:14:11,800 <i>I will cut down the Empyrean!</i> 105 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 <i>Mother...</i> 106 00:16:30,600 --> 00:16:32,300 That was a dream. 107 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Caught you by surprise, huh? 108 00:16:44,200 --> 00:16:45,400 Hey. 109 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 Aren't you going to call for help? 110 00:16:47,800 --> 00:16:49,300 You're hurt. 111 00:16:51,800 --> 00:16:53,300 I had a brawl with some people at the cliff. 112 00:16:53,300 --> 00:16:55,000 It wasn't a big deal. 113 00:16:56,400 --> 00:17:00,400 Were there a lot of people at the cliff? 114 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Lots. 115 00:17:01,400 --> 00:17:03,000 They're all here to kill you. 116 00:17:03,000 --> 00:17:04,900 You're pretty popular. 117 00:17:05,900 --> 00:17:07,600 What about the one that injured you? 118 00:17:07,600 --> 00:17:09,200 They left the mountain. 119 00:17:54,200 --> 00:17:57,400 The worst thing is to come across a lunatic. 120 00:17:57,400 --> 00:18:00,600 Hopefully what Mr. Zhao Huangchao said is true. 121 00:18:01,500 --> 00:18:02,800 The sun has come up. 122 00:18:02,800 --> 00:18:05,300 We fought the whole night for nothing. 123 00:18:10,200 --> 00:18:11,800 Let's go. 124 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Time for some breakfast. 125 00:18:19,800 --> 00:18:21,200 You're not going to call for help? 126 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 I'm really going to kill you. 127 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 The sun is coming up. 128 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 A little bit more 129 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 and it will look even more amazing. 130 00:18:47,800 --> 00:18:52,200 What about we appreciate the view first before you take my life? 131 00:18:55,200 --> 00:18:56,800 All right. 132 00:19:05,800 --> 00:19:07,600 It does look pretty. 133 00:19:22,200 --> 00:19:24,100 Why are you crying? 134 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 I dreamed of my mother. 135 00:19:31,900 --> 00:19:35,100 Is she... very pretty? 136 00:19:37,800 --> 00:19:39,600 You look nice, 137 00:19:39,600 --> 00:19:42,100 so your mother must look nice too. 138 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 All this while, 139 00:19:52,400 --> 00:19:54,800 I never truly accepted 140 00:19:55,900 --> 00:19:57,800 that she's left. 141 00:20:00,400 --> 00:20:02,300 I always believed 142 00:20:03,600 --> 00:20:06,000 that she was living in my heart. 143 00:20:08,200 --> 00:20:11,100 But in fact, I was just lying to myself. 144 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 Why do you say so? 145 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 She bade me farewell in the dream. 146 00:20:22,400 --> 00:20:24,100 She's gone. 147 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 She left a long time ago. 148 00:20:30,400 --> 00:20:32,200 It's just that 149 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 I only accepted it now. 150 00:20:36,800 --> 00:20:40,600 Did you bid her farewell in the dream? 151 00:20:41,800 --> 00:20:43,600 I didn't get to. 152 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 The scenery today is lovely. 153 00:20:55,800 --> 00:20:59,400 Because of the beautiful view, I will not kill you. 154 00:21:01,800 --> 00:21:04,700 Why are you dead set on killing me? 155 00:21:04,700 --> 00:21:07,500 I doubt it's only for the money. 156 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 See you again. 157 00:21:16,600 --> 00:21:18,300 You will be able to. 158 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 What did you say? 159 00:21:21,800 --> 00:21:23,100 To say goodbye. 160 00:21:23,100 --> 00:21:27,100 As long as you say it, the one who wishes to hear it will hear it. 161 00:21:41,200 --> 00:21:42,500 Mother. 162 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 Farewell. 163 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 This is how the heavenly dragon in your dream looked? 164 00:21:55,200 --> 00:21:59,700 With only a few strokes and a diagram, I was led into a dream? 165 00:21:59,700 --> 00:22:01,200 It only works on you. 166 00:22:01,200 --> 00:22:03,900 The person who prepared this must know you very well. 167 00:22:03,900 --> 00:22:06,800 Is this method just to make the Prince have a bad dream? 168 00:22:06,800 --> 00:22:09,100 They made use of dreams to destroy 169 00:22:09,100 --> 00:22:11,700 the most important barrier and dependence in someone's heart. 170 00:22:11,700 --> 00:22:15,700 - Your mother is probably the most important person in your heart. - Yes. 171 00:22:15,700 --> 00:22:19,100 They tried to give you a mental blow, make you fall into despair. 172 00:22:19,100 --> 00:22:21,200 How did you overcome it? 173 00:22:22,100 --> 00:22:23,800 I struck them down. 174 00:22:24,700 --> 00:22:25,800 If you hadn't told me 175 00:22:25,800 --> 00:22:27,500 about the Opening of Celestial Gate Sword Technique, 176 00:22:27,500 --> 00:22:30,400 I probably wouldn't have been able to cut them down. 177 00:22:30,400 --> 00:22:33,300 Not everyone can brandish the move. 178 00:22:33,300 --> 00:22:38,700 Now that you've overcome the obstacle, you will no longer be affected by similar methods. 179 00:22:41,600 --> 00:22:45,000 But, who exactly sent this thing to you? 180 00:22:45,000 --> 00:22:47,100 It doesn't matter who. 181 00:22:48,100 --> 00:22:50,100 They will try again. 182 00:22:53,700 --> 00:22:55,100 Let's depart. 183 00:22:55,100 --> 00:22:57,600 We're going to Mount Longhu. 184 00:23:07,100 --> 00:23:10,100 His Majesty has summoned you to the palace. 185 00:23:12,500 --> 00:23:15,600 His Majesty has summoned you to the palace. 186 00:23:17,300 --> 00:23:20,000 Let me sleep a while longer. 187 00:23:20,000 --> 00:23:23,300 Why did he... Why would he summon me at this time? 188 00:23:23,300 --> 00:23:25,100 An urgent message from Yangzhou. 189 00:23:25,100 --> 00:23:29,500 Your son came into contact with Cao Changqing in Yangcheng. 190 00:23:30,300 --> 00:23:33,200 One of the world's top three? 191 00:23:33,200 --> 00:23:36,100 Your son's maidservant is the princess of Western Chu. 192 00:23:36,100 --> 00:23:38,500 - Did you know about it? - I did. 193 00:23:38,500 --> 00:23:41,700 You knew but you still kept her in the residence. 194 00:23:41,700 --> 00:23:47,400 Having the princess be a maidservant shows how oppressive Beiliang is. 195 00:23:47,400 --> 00:23:50,600 Cao Changqing recognized the Princess of Western Chu 196 00:23:50,600 --> 00:23:53,200 and attacked your son. 197 00:23:53,200 --> 00:23:56,700 Well, he had Li Chungang with him, right? 198 00:23:56,700 --> 00:23:59,600 Li Chungang and Cao Changqing 199 00:23:59,600 --> 00:24:02,000 battled but neither party emerged victoriously. 200 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 Before he left, he made a statement, that he would return to Shu. 201 00:24:06,000 --> 00:24:10,500 That maidservant of yours will become the queen. 202 00:24:11,800 --> 00:24:15,100 Letting a queen become the maidservant. 203 00:24:15,100 --> 00:24:17,000 Now that is really impressive. 204 00:24:17,000 --> 00:24:18,900 Impressive, you say? 205 00:24:18,900 --> 00:24:21,400 From everything we know so far, 206 00:24:21,400 --> 00:24:25,900 that Jiang Ni girl has been trying to kill Xu Fengnian since young. 207 00:24:25,900 --> 00:24:29,000 Looks like her resentment is deep. 208 00:24:29,000 --> 00:24:32,300 My son is cursed with the opposite gender. 209 00:24:32,300 --> 00:24:33,700 Women despise him. 210 00:24:33,700 --> 00:24:36,100 Are you actually listening to me? 211 00:24:36,100 --> 00:24:40,900 The new queen of Chu wants to kill Xu Fengnian. 212 00:24:40,900 --> 00:24:44,600 Finally, I am able to sleep soundly. 213 00:24:44,600 --> 00:24:46,800 Are you still going to sleep? 214 00:24:46,800 --> 00:24:48,500 Xu Xiao! 215 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 Stop nagging. 216 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 Come. Lie down with me. 217 00:24:51,500 --> 00:24:53,100 Have a rest. 218 00:25:05,100 --> 00:25:06,700 It's so windy. 219 00:25:07,700 --> 00:25:09,500 Is that a problem? 220 00:25:29,900 --> 00:25:31,700 Jiang Ni. 221 00:25:31,700 --> 00:25:33,100 Hush. 222 00:25:33,900 --> 00:25:36,300 Did Cao Changqing cause the sandstorm? 223 00:25:36,300 --> 00:25:39,700 I asked Coach Cao to create a smokescreen so I could sneak back. 224 00:25:39,700 --> 00:25:42,000 I thought Cao Changqing wouldn't let you come back. 225 00:25:42,000 --> 00:25:44,100 If you were in danger, Cao Changqing would only take action 226 00:25:44,100 --> 00:25:45,900 if Jiang Ni was with you. 227 00:25:45,900 --> 00:25:46,900 Get it? 228 00:25:46,900 --> 00:25:48,700 I came back for the money. 229 00:25:49,600 --> 00:25:51,700 I've served you for so long. 230 00:25:51,700 --> 00:25:55,300 Shouldn't you at least give me severance money when I leave? 231 00:25:57,000 --> 00:26:00,100 I will give it to you when you do leave. 232 00:26:00,100 --> 00:26:02,100 I've made a deal with Coach Cao. 233 00:26:02,100 --> 00:26:04,100 Once you leave Mount Longhu safely, 234 00:26:04,100 --> 00:26:06,600 I will have to return to Western Shu. 235 00:26:06,600 --> 00:26:08,000 However, 236 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Coach Cao said this. 237 00:26:10,000 --> 00:26:13,600 Us being in Western Shu is a good thing for Beiliang. 238 00:26:13,600 --> 00:26:15,700 I rather you stay though. 239 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 Stay here so you could order me around? 240 00:26:32,600 --> 00:26:34,300 All right. 241 00:26:34,300 --> 00:26:35,700 Be more alert. 242 00:26:35,700 --> 00:26:40,200 Aside from your most trusted men, don't let anyone else know that I'm back. 243 00:26:42,200 --> 00:26:43,100 Where's Yu Youwei? 244 00:26:43,100 --> 00:26:44,900 She is with Coach Cao. 245 00:26:44,900 --> 00:26:46,700 Coach Cao said 246 00:26:46,700 --> 00:26:50,900 he will educate her on all the chivalrous persons of Western Chu. 247 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 She will be my future lady-in-waiting. 248 00:26:56,400 --> 00:26:58,400 No one saw Her Highness, right? 249 00:26:58,400 --> 00:27:01,700 What will happen if we kill Xu FengNian? 250 00:27:01,700 --> 00:27:04,300 Things are going well. Why do you want to kill Xu Feng Nian? 251 00:27:04,300 --> 00:27:06,800 If the Princess is to follow her own path, 252 00:27:06,800 --> 00:27:09,600 she must not be hindered by emotions. 253 00:27:09,600 --> 00:27:13,500 Having no dependency ensures successful governance. 254 00:27:14,700 --> 00:27:16,200 Nonsense. 255 00:27:20,300 --> 00:27:21,500 I misspoke. 256 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 I didn't mean it like that. 257 00:27:23,100 --> 00:27:24,600 I got it. 258 00:27:26,000 --> 00:27:28,200 We won't kill Xu FengNian. 259 00:27:31,500 --> 00:27:34,100 With Li ChunGang there, 260 00:27:34,100 --> 00:27:35,900 I won't be able to anyway. 261 00:27:41,000 --> 00:27:42,300 Xu Xiao? 262 00:27:42,300 --> 00:27:44,800 His Majesty summoned you to the palace, 263 00:27:44,800 --> 00:27:48,600 must mean there's a result for your son's hereditary title. 264 00:27:48,600 --> 00:27:50,900 You're not showing any gratitude for the bequest. 265 00:27:50,900 --> 00:27:53,400 This... What are you doing? 266 00:27:53,400 --> 00:27:56,000 I don't want to do anything. 267 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 He made me hang around for so many days, 268 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 I should let him wait a while. 269 00:28:00,600 --> 00:28:04,700 Now is not the time to be throwing tantrums. 270 00:28:04,700 --> 00:28:07,600 Why can't you get it? 271 00:28:08,900 --> 00:28:11,500 The crazier I behave right now, 272 00:28:11,500 --> 00:28:13,400 the more reassured His Majesty would be. 273 00:28:13,400 --> 00:28:14,700 Okay, fine. 274 00:28:14,700 --> 00:28:16,900 You know best. 275 00:28:17,900 --> 00:28:20,500 If you still won't make a move, the palace carriages 276 00:28:20,500 --> 00:28:23,400 will be stuck at your door. 277 00:28:26,900 --> 00:28:28,800 Why are you laying down again? 278 00:28:28,800 --> 00:28:29,600 Yes, yes. 279 00:28:29,600 --> 00:28:31,500 We shouldn't overdo it. 280 00:28:31,500 --> 00:28:34,100 We will make a trip to the palace. 281 00:28:34,100 --> 00:28:36,300 That's what I wanted to hear. 282 00:28:37,700 --> 00:28:39,900 What's the hurry? 283 00:28:40,600 --> 00:28:43,200 You were tricked and fell into a bad dream? 284 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 By who? 285 00:28:44,200 --> 00:28:45,700 That's the problem. 286 00:28:45,700 --> 00:28:48,300 I can't think of anyone who has the means to do it. 287 00:28:50,100 --> 00:28:51,300 Why are you looking at me? 288 00:28:51,300 --> 00:28:52,400 He's an idiot, 289 00:28:52,400 --> 00:28:54,300 and he hasn't really experienced the ways of the world. 290 00:28:54,300 --> 00:28:56,300 It's normal that he doesn't know much about such methods and tricks. 291 00:28:56,300 --> 00:28:57,500 What about you? 292 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 You're the god of blades. Don't you have any idea? 293 00:28:59,500 --> 00:29:02,800 Me? I've been living in seclusion at Tingchao Pavilion for so long. 294 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 Over the years, how many skilled people have emerged in the martial arts world? 295 00:29:04,800 --> 00:29:05,900 You can't expect me to know. 296 00:29:05,900 --> 00:29:08,100 I'll ask Coach Cao about it later. 297 00:29:08,100 --> 00:29:09,400 What about the female assassin? 298 00:29:09,400 --> 00:29:10,500 Why didn't she do anything? 299 00:29:10,500 --> 00:29:13,700 I think she isn't actually out to kill me. 300 00:29:15,100 --> 00:29:16,800 Thinking back, 301 00:29:16,800 --> 00:29:19,600 was she really trying to harm me when she gave me the two heavy blows? 302 00:29:19,600 --> 00:29:20,500 After the episode, 303 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 I became stronger after being knocked down. 304 00:29:21,500 --> 00:29:22,900 I had to adsorb the life essence 305 00:29:22,900 --> 00:29:24,900 which helped push the Dahuangting to its fourth phase. 306 00:29:24,900 --> 00:29:27,500 After that, the incident in Yangcheng. 307 00:29:27,500 --> 00:29:29,900 <i>If you ask me, this is a blessing in disguise.</i> 308 00:29:29,900 --> 00:29:32,900 <i>The injury happened at the most opportune time.</i> 309 00:29:32,900 --> 00:29:34,300 When I tried to kill Liu Liting in Yangcheng, 310 00:29:34,300 --> 00:29:36,100 there should have been repercussions. 311 00:29:36,100 --> 00:29:38,900 But the attempted assassination put the Lu family in a tough spot instead. 312 00:29:38,900 --> 00:29:41,600 Thanks to my injury, the crisis was averted. 313 00:29:41,600 --> 00:29:44,800 Her two attempts at killing me only benefited me in the end. 314 00:29:44,800 --> 00:29:46,600 So you think she's actually helping you? 315 00:29:46,600 --> 00:29:49,900 She had the best chance to kill me today before the sunrise. 316 00:29:49,900 --> 00:29:51,500 But she didn't do it. 317 00:29:51,500 --> 00:29:54,700 Could it be another one of Xu Xiao's setups? 318 00:29:54,700 --> 00:29:56,700 I don't know. 319 00:29:56,700 --> 00:29:59,500 After going on this excursion to the east, I'm starting to feel 320 00:29:59,500 --> 00:30:02,300 like I know less and less of Xu Xiao's thinking. 321 00:30:02,300 --> 00:30:05,400 [ Imperial Study, Liyang Palace ] 322 00:30:17,750 --> 00:30:21,110 You got here early, Prime Minister Zhang. 323 00:30:34,950 --> 00:30:36,850 Is anyone else coming? 324 00:30:40,730 --> 00:30:44,870 His Majesty also summoned General Gu Jiantang to the palace. 325 00:30:45,550 --> 00:30:48,830 Unfortunately, General Gu's old wounds recurred. 326 00:30:48,830 --> 00:30:52,180 He won't be attending today. 327 00:30:53,630 --> 00:30:58,000 A cowardly rat like him would naturally not want to see me. 328 00:30:58,000 --> 00:31:00,890 In the Spring-Autumn War, one of the four mighty generals, 329 00:31:00,890 --> 00:31:04,670 Gu Jian Tang and the Pillar of the State were eponymous heroes. 330 00:31:04,670 --> 00:31:06,950 After Liyang was unified, 331 00:31:06,950 --> 00:31:09,490 the Pillar of the State occupied Beiliang 332 00:31:09,490 --> 00:31:11,230 and named himself king. 333 00:31:11,230 --> 00:31:14,250 Meanwhile, Gu Jiantang left his army 334 00:31:14,250 --> 00:31:17,820 and returned to the Capital alone so that he could contribute 335 00:31:17,820 --> 00:31:20,590 to the nation and its people. 336 00:31:20,590 --> 00:31:22,270 Who is the loyalist and who is the traitor? 337 00:31:22,270 --> 00:31:25,500 The people know the answer. 338 00:31:25,500 --> 00:31:30,910 Naturally, Gu Jiantang, the conniving rascal, is the most loyal. 339 00:31:30,910 --> 00:31:36,700 Therefore, perhaps Gu Jiantang is the most suitable candidate 340 00:31:36,700 --> 00:31:39,110 to take over Beiliang. 341 00:31:49,050 --> 00:31:51,300 Him taking over Beiliang? 342 00:31:51,300 --> 00:31:55,540 Would His Majesty be reassured? 343 00:31:56,330 --> 00:31:59,430 Do not speak arbitrarily of the emperor. 344 00:31:59,430 --> 00:32:01,460 I'll say no more. 345 00:32:01,460 --> 00:32:02,610 Where is His Majesty? 346 00:32:02,610 --> 00:32:04,470 He called for me. So where is he? 347 00:32:04,470 --> 00:32:06,290 His Majesty is not feeling well. 348 00:32:06,290 --> 00:32:09,070 He won't be meeting you today. 349 00:32:12,170 --> 00:32:15,070 Then why did he summon me to the palace? 350 00:32:15,070 --> 00:32:17,010 From His Majesty. 351 00:32:17,730 --> 00:32:19,330 He wishes to ask Your Highness. 352 00:32:19,330 --> 00:32:21,290 Beiliang wants to keep the hereditary title. 353 00:32:21,290 --> 00:32:23,810 If the Prince inherits the throne of Beiliang, 354 00:32:23,810 --> 00:32:27,410 are you going to keep the title of the Pillar of the State? 355 00:32:35,110 --> 00:32:36,960 A transaction, huh? 356 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 You lose some, you gain some. 357 00:32:39,240 --> 00:32:40,010 I get it. 358 00:32:40,010 --> 00:32:42,330 What is it you get? 359 00:32:44,050 --> 00:32:47,050 I'm getting old and feebly. 360 00:32:47,050 --> 00:32:48,490 I'm not fit for important tasks. 361 00:32:48,490 --> 00:32:50,790 I will submit a letter tomorrow 362 00:32:50,790 --> 00:32:53,290 to resign from my position as Pillar of the State. 363 00:32:53,290 --> 00:32:54,920 All right. 364 00:32:56,690 --> 00:32:58,050 His Majesty has spoken. 365 00:32:58,050 --> 00:33:02,070 You may skip the unnecessary steps. 366 00:33:22,690 --> 00:33:25,330 Since Your Highness has decided to resign from the position, 367 00:33:25,330 --> 00:33:28,830 then the throne of Beiliang will naturally be inherited hereditarily. 368 00:33:28,830 --> 00:33:31,370 The next banner of Beiliang 369 00:33:31,370 --> 00:33:33,660 will still be that of the Xu. 370 00:33:38,290 --> 00:33:43,040 [ The hereditary title of the Lord of Beiliang is bequeathed to the Prince of Beiliang, Xu Fengnian ] 371 00:33:50,750 --> 00:33:52,900 This is the imperial court. 372 00:33:52,900 --> 00:33:56,130 Are you really treating it like a business transaction? 373 00:33:56,130 --> 00:33:57,630 Do not be upset, Prime Minister. 374 00:33:57,630 --> 00:33:59,050 His Majesty has spoken. 375 00:33:59,050 --> 00:34:00,850 Beimang is a rising threat. 376 00:34:00,850 --> 00:34:03,410 The people of Chu are restless. 377 00:34:03,410 --> 00:34:06,010 There are perils on all sides. 378 00:34:06,010 --> 00:34:11,250 We need Beiliang to keep the peace and eliminate worries for the nation. 379 00:34:11,250 --> 00:34:13,730 If Beiliang gets passed down hereditarily, 380 00:34:13,730 --> 00:34:15,950 it will only spell disaster in the future. 381 00:34:15,950 --> 00:34:18,970 I request to meet with His Majesty. 382 00:34:18,970 --> 00:34:20,570 His Majesty is unwell. 383 00:34:20,570 --> 00:34:22,670 There will be no meetings. 384 00:34:22,670 --> 00:34:24,080 One more thing. 385 00:34:24,080 --> 00:34:26,610 His Majesty asked for Prime Minister Zhang 386 00:34:26,610 --> 00:34:29,450 to bear witness to today's proceedings. 387 00:34:29,450 --> 00:34:31,250 While in the imperial court, 388 00:34:31,250 --> 00:34:35,690 it is hoped that you'd quell any dissent on the matter. 389 00:34:37,250 --> 00:34:39,500 Their mouths are their own. 390 00:34:39,500 --> 00:34:41,990 How do you expect me to stop them? 391 00:34:41,990 --> 00:34:44,170 Other people might not be able to. 392 00:34:45,050 --> 00:34:47,650 But I'm sure Prime Minister Zhang has a way. 393 00:34:48,450 --> 00:34:51,390 Seems like, to His Majesty, 394 00:34:51,390 --> 00:34:56,150 Prime Minister Zhang can subdue a hundred officials by himself. 395 00:34:56,150 --> 00:34:59,550 Such profound trust makes me envious. 396 00:35:03,250 --> 00:35:06,780 I... rack my brain 397 00:35:06,780 --> 00:35:10,090 to ensure that Liyang prospers and thrives. 398 00:35:10,090 --> 00:35:14,290 Heaven and earth can attest to that. 399 00:35:15,010 --> 00:35:16,270 Rest assured, Prime Minister. 400 00:35:16,270 --> 00:35:20,070 I will relay your conviction to His Majesty. 401 00:35:29,150 --> 00:35:32,980 Han Shengxuan. The Xu family will continue to rule over Beiliang. 402 00:35:32,980 --> 00:35:35,480 What is your opinion on that? 403 00:35:35,480 --> 00:35:37,190 What a surprise, Your Highness. 404 00:35:37,190 --> 00:35:40,190 You still remember my little name. 405 00:35:40,190 --> 00:35:43,810 Regarding who Beiliang belongs to is a matter of the imperial court. 406 00:35:43,810 --> 00:35:45,770 I do not dare hypothesize. 407 00:35:45,770 --> 00:35:48,790 People address you as Eunuch Han. 408 00:35:50,010 --> 00:35:51,760 You must be used to it. 409 00:35:51,760 --> 00:35:55,880 But you better not forget your real name of Han Shengxuan. 410 00:35:57,130 --> 00:35:59,010 I started out from a lowly position. 411 00:35:59,010 --> 00:36:01,210 Of course, I won't forget. 412 00:36:01,210 --> 00:36:05,340 As a human, it's important not to forget our roots. 413 00:36:05,340 --> 00:36:08,840 Also, not to overstep our boundaries. 414 00:36:11,210 --> 00:36:13,460 Thank you for the advice. 415 00:36:13,460 --> 00:36:15,370 I will remember it. 416 00:36:15,930 --> 00:36:19,030 So much for a hereditary position. 417 00:36:19,030 --> 00:36:21,880 There sure were a lot of obstacles. 418 00:36:21,880 --> 00:36:24,410 Alas, it has been done. It's a good thing. 419 00:36:24,430 --> 00:36:27,630 A good thing. 420 00:36:28,350 --> 00:36:31,470 All right. I'm going back to my Beiliang. 421 00:36:51,730 --> 00:36:57,460 His Majesty bequeathed the hereditary position to Xu Xiao as expected. 422 00:37:01,430 --> 00:37:04,550 What did Xu Xiao offer in exchange? [Celestial Master of Mount Longhu, Zhao Danping] 423 00:37:04,550 --> 00:37:07,300 He resigned as the Pillar of the State. 424 00:37:07,300 --> 00:37:12,450 The title of the Pillar of the State is one of glory, but it has no actual power. 425 00:37:12,450 --> 00:37:15,290 Western Chu is reveling. 426 00:37:15,290 --> 00:37:19,550 It's understandable that His Majesty wants stability in Beiliang. 427 00:37:22,270 --> 00:37:24,490 But this is only asking for trouble. 428 00:37:24,490 --> 00:37:25,690 What about Gu Jiantang? 429 00:37:25,690 --> 00:37:27,170 Did he not say anything? 430 00:37:27,170 --> 00:37:29,490 Gu Jiantang was not present due to illness. 431 00:37:29,490 --> 00:37:33,430 Is Gu Jiantang planning to stay in the Capital for the rest of his life? 432 00:37:33,430 --> 00:37:39,410 His Majesty will probably make him the new Pillar of the State. 433 00:37:39,410 --> 00:37:44,170 His Majesty is reluctant to let Gu Jiantang leave the Capital. 434 00:37:44,170 --> 00:37:47,290 In case the fish swam out of reach. 435 00:37:47,970 --> 00:37:50,650 So are we just going to watch the Xu family 436 00:37:50,650 --> 00:37:53,850 rule over Beiliang generation after generation? 437 00:37:53,850 --> 00:37:57,290 His Majesty may have bequeathed the hereditary title, 438 00:37:57,290 --> 00:37:59,590 but it doesn't mean Xu Fengnian 439 00:37:59,590 --> 00:38:02,670 could live to see the day. 440 00:38:04,470 --> 00:38:07,510 The Four Celestial Masters of Longhu. 441 00:38:07,510 --> 00:38:12,530 Only you, Zhao Danping, decided to stay in the Capital long-term. 442 00:38:12,530 --> 00:38:17,110 Over the years, you've written a number of scripts for Taoist rituals. 443 00:38:18,390 --> 00:38:20,970 Aren't you sick of it yet? 444 00:38:22,430 --> 00:38:28,410 Only when the imperial court is stable can Mount Longhu look forward. 445 00:38:28,410 --> 00:38:31,090 Xu Fengnian taking over Beiliang 446 00:38:31,090 --> 00:38:34,010 can't be good for the world 447 00:38:34,010 --> 00:38:36,990 nor for Longhu. 448 00:38:38,290 --> 00:38:43,430 Are you asking me to go back to Mount Longhu to kill Xu Fengnian? 449 00:38:46,170 --> 00:38:48,530 The Four Celestial Masters of Mount Longhu. 450 00:38:48,530 --> 00:38:53,390 Zhao Xituan, your brother's master, would probably show you some respect. 451 00:38:53,390 --> 00:38:56,810 The most obnoxious, Zhao Danping, lives in the Capital. 452 00:38:56,810 --> 00:38:59,030 He's a scholar of the ceremonial scripts. 453 00:38:59,030 --> 00:39:03,030 He hasn't gone back to Mount Longhu in a while. So he shouldn't be a problem too. 454 00:39:03,030 --> 00:39:07,390 The ones you need to be aware of are the most senior, Zhao Xi Yi, 455 00:39:07,390 --> 00:39:13,570 and the current head of the Celestial Masters and the leader of Taoism, Zhao Danxia. 456 00:39:13,570 --> 00:39:16,800 Having to deal with just two is scary enough. 457 00:39:17,710 --> 00:39:21,490 Xu Fengnian is the prince of Beiliang. 458 00:39:21,490 --> 00:39:25,950 If I really kill him, Xu Xiao will surely attack Mount Longhu. 459 00:39:25,950 --> 00:39:28,650 You don't have to do it yourself, 460 00:39:28,650 --> 00:39:31,330 but he has to die. 461 00:39:35,250 --> 00:39:41,080 This matter concerns the future of Liyang's trajectory. 462 00:39:45,170 --> 00:39:51,410 Now that Mount Longhu has accepted benefits from the imperial court, 463 00:39:51,410 --> 00:39:55,530 it's only right to show your loyalty to the state. 464 00:39:56,410 --> 00:39:58,140 By the way. 465 00:39:58,870 --> 00:40:03,770 Aside from Xu Fengnian, there is one more person you have to kill. 466 00:40:03,770 --> 00:40:05,370 Who else? 467 00:40:06,730 --> 00:40:08,470 Zhao Kai. 468 00:40:09,730 --> 00:40:11,570 Who is he? 469 00:40:11,570 --> 00:40:13,610 Eunuch Han's pupil. 470 00:40:13,610 --> 00:40:16,550 His Majesty's illegitimate son. 471 00:40:17,790 --> 00:40:22,530 Currently, he's been in pursuit of Xu Fengnian's head. 472 00:40:34,110 --> 00:40:36,950 An illegitimate royal son? 473 00:40:39,130 --> 00:40:43,210 Eunuch Han is cooperating with me on the surface. 474 00:40:43,210 --> 00:40:47,070 But actually, he wishes to kill Xu Fengnian. 475 00:40:47,650 --> 00:40:49,770 He wants to stir up chaos 476 00:40:49,770 --> 00:40:55,290 and use the opportunity to have Zhao Kai steal the throne. 477 00:40:56,730 --> 00:41:01,630 He thought he could fool me. 478 00:41:04,250 --> 00:41:10,730 Everything I do is for Liyang. 479 00:41:10,730 --> 00:41:13,510 For the peace of the world. 480 00:41:14,970 --> 00:41:16,930 Xu Fengnian is the bane. 481 00:41:16,930 --> 00:41:19,080 He must be taken out. 482 00:41:19,080 --> 00:41:22,630 Zhao Kai is also a cause of chaos. 483 00:41:22,630 --> 00:41:24,810 Just as well to take him out too. 484 00:41:24,810 --> 00:41:26,870 Prime Minister. 485 00:41:27,770 --> 00:41:32,620 Even if he was born out of wedlock, he is still a royal offspring. 486 00:41:32,620 --> 00:41:35,110 Assassinating a royal heir... 487 00:41:36,330 --> 00:41:40,440 Have you considered what might happen to you? 488 00:41:42,570 --> 00:41:45,170 For the sake of the nation, 489 00:41:45,170 --> 00:41:49,790 how can I care for my own safety? 490 00:41:51,650 --> 00:41:56,750 If Eunuch Han finds out about this, 491 00:41:56,750 --> 00:41:59,210 he won't let you live. 492 00:41:59,210 --> 00:42:03,730 A eunuch is attempting anarchy. 493 00:42:03,730 --> 00:42:05,750 He won't let me live? 494 00:42:05,750 --> 00:42:09,250 Neither will I spare him. 495 00:42:12,070 --> 00:42:14,400 - But... - That's enough. 496 00:42:14,400 --> 00:42:17,460 I will handle the turmoil within the imperial court. 497 00:42:17,460 --> 00:42:21,810 As for the matters of the martial arts world, I will leave them to you. 498 00:42:23,090 --> 00:42:25,370 Zhao Danping. 499 00:42:26,630 --> 00:42:32,230 Which side is Mount Longhu going to stand with? 500 00:42:33,790 --> 00:42:38,410 Prime Minister. I will depart for Mount Longhu right away. 501 00:42:38,410 --> 00:42:40,930 Mount Longhu will be responsible 502 00:42:40,930 --> 00:42:44,620 for taking the lives of Xu Fengnian and Zhao Kai. 503 00:43:09,780 --> 00:43:18,940 <i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 504 00:43:18,940 --> 00:43:23,920 <i> 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi</i> 505 00:43:23,920 --> 00:43:28,540 Original translation: deadliftdiva_548 506 00:45:27,140 --> 00:45:32,080 ♫ <i>In the center of my heart, my growing sorrow</i> ♫ 507 00:45:32,080 --> 00:45:36,660 ♫ <i>Has been washed away by this splendid beginning.</i> ♫ 508 00:45:36,660 --> 00:45:40,530 ♫ <i>I’m going out at dawn, taking a gamble,</i> ♫ 509 00:45:40,530 --> 00:45:45,890 ♫ <i>Betting you will be there to meet me with your reply.</i> ♫ 510 00:45:45,890 --> 00:45:50,530 ♫ <i>Forgive me for this tragic ending,</i> ♫ 511 00:45:50,530 --> 00:45:55,060 ♫ <i>As you are moved to meet me in this misty moment</i> ♫ 512 00:45:55,060 --> 00:45:58,970 ♫ <i>Even though the thunder rolls and lightning flashes,</i> ♫ 513 00:45:58,970 --> 00:46:03,290 ♫ <i>Even if by this effort, I am left behind…</i> ♫ 514 00:46:03,290 --> 00:46:08,160 ♫ <i>My meeting with you will leave you in ruins</i> ♫ 515 00:46:08,160 --> 00:46:12,850 ♫ <i>Let you place in memory this final sad painting</i> ♫ 516 00:46:12,850 --> 00:46:17,430 ♫ <i>As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings</i> ♫ 517 00:46:17,430 --> 00:46:21,700 ♫ <i>Who will bother to look at it again?</i> ♫ 518 00:46:21,700 --> 00:46:26,290 ♫ <i>My momentary life is already sufficient</i> ♫ 519 00:46:26,290 --> 00:46:31,520 ♫ <i>To give up all my possessions to sentimentally see it through</i> ♫ 520 00:46:31,520 --> 00:46:35,860 ♫ <i>I can again give you a lifetime’s worth of loving words</i> ♫ 521 00:46:35,860 --> 00:46:40,230 ♫ <i>To settle a world full of worries.</i> ♫ 522 00:46:40,230 --> 00:46:44,860 ♫ <i>My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching</i> ♫ 523 00:46:44,860 --> 00:46:49,970 ♫ <i>In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful</i> ♫ 524 00:46:49,970 --> 00:46:54,350 ♫ <i>If you regret this ending and want some way to start over again,</i> ♫ 525 00:46:54,350 --> 00:46:58,740 ♫ <i>Remember, you can still return to me.</i> ♫ 525 00:46:59,305 --> 00:47:59,669 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm