"Sword Snow Stride" Episode #1.28
ID | 13204569 |
---|---|
Movie Name | "Sword Snow Stride" Episode #1.28 |
Release Name | Sword.Snow.Stride.(2021).EP28.2160P.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 19513552 |
Format | srt |
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,790
<i>[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]</i>
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,130
<i>[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]</i>
3
00:00:03,140 --> 00:00:06,370
<i>[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]</i>
4
00:00:06,380 --> 00:00:12,170
<i>[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]</i>
5
00:00:19,910 --> 00:00:30,010
<i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i>
6
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:01:24,900 --> 00:01:30,000
<i>[ Sword Snow Stride ]
[ Season 1 ]</i>
8
00:01:30,050 --> 00:01:33,550
<i>[ Episode 28 ]</i>
9
00:02:05,400 --> 00:02:06,800
Your Highness...
10
00:02:09,200 --> 00:02:10,600
Your Highness.
11
00:02:11,411 --> 00:02:12,244
Your Highness.
12
00:02:20,000 --> 00:02:21,700
Are you all right?
13
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
I'm fine.
14
00:02:25,100 --> 00:02:27,700
I just spaced out for a second there.
15
00:02:29,400 --> 00:02:31,800
What do you think this drawing means?
16
00:02:32,800 --> 00:02:36,600
The drawing and the words seem unrelated.
17
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
Do you get any special feeling
18
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
when you look at the drawing?
19
00:02:40,200 --> 00:02:42,700
It looks like a normal drawing to me.
20
00:02:44,700 --> 00:02:46,000
Never mind then.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,900
Let me continue reading.
22
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
You again.
23
00:03:19,100 --> 00:03:20,700
The wooden box.
24
00:03:21,900 --> 00:03:22,800
Did you give it to him?
25
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
If I answer you,
26
00:03:24,600 --> 00:03:26,300
are you going to let me up?
27
00:03:26,300 --> 00:03:29,400
Let you come up...to kill him?
28
00:03:29,400 --> 00:03:32,000
Why else would I go through the trouble?
29
00:03:32,700 --> 00:03:34,000
No.
30
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Yangcheng has many eyes and ears, so I didn't take action against you.
31
00:03:37,000 --> 00:03:38,900
But out here it's different.
32
00:03:39,600 --> 00:03:41,800
Here's my last piece of advice.
33
00:03:42,500 --> 00:03:46,700
We can work together to kill Xu Fengnian.
34
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
No good.
35
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
Miss.
36
00:04:02,800 --> 00:04:07,100
One has to be reasonable.
37
00:04:09,900 --> 00:04:13,800
From the content, it is a collection of numerous testimonies.
38
00:04:13,800 --> 00:04:17,400
That night, Wang Xianzhi did appear in the Capital.
39
00:04:18,800 --> 00:04:22,500
The testimonies might not be true.
40
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
The people mentioned here are mostly still alive.
41
00:04:25,200 --> 00:04:27,700
It's not difficult to verify them.
42
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
I think what he said is true.
43
00:04:32,300 --> 00:04:35,100
Even if Wang Xianzhi was in the Capital,
44
00:04:35,100 --> 00:04:37,600
he might not have been the one who did it.
45
00:04:37,600 --> 00:04:39,100
To be honest,
46
00:04:39,100 --> 00:04:42,700
the Consort was highly skilled with the sword,
47
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
but if Wang Xianzhi had attacked then,
48
00:04:45,200 --> 00:04:46,700
she wouldn't have made it out alive.
49
00:04:46,700 --> 00:04:50,000
But at least we now know that Wang Xianzhi is involved.
50
00:04:51,500 --> 00:04:55,600
The sudden appearance of the wooden box was most likely to steer you into thinking that.
51
00:04:55,600 --> 00:04:57,200
I get it.
52
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
The destination of this trip is Wudi City.
53
00:04:59,200 --> 00:05:03,800
I'd feel conflicted when I read this and then take out Wang Xianzhi myself.
54
00:05:03,800 --> 00:05:06,500
Their plan to kill with a borrowed sword would be a success.
55
00:05:06,500 --> 00:05:07,800
Your Highness.
56
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
I'm glad you see through it.
57
00:05:14,700 --> 00:05:17,600
But this is still a clue after all.
58
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
After so many years,
59
00:05:19,600 --> 00:05:22,200
the truth is finally coming to light.
60
00:05:26,200 --> 00:05:30,200
I'm protecting Huangman'er and my two sisters
61
00:05:31,400 --> 00:05:33,600
because I made a promise to my mother
62
00:05:33,600 --> 00:05:36,600
that I would keep the family safe.
63
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
My mother is still alive and well in my heart.
64
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
She's watching me.
65
00:05:42,700 --> 00:05:44,600
I can't let her down.
66
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
I have to find out who killed her.
67
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
Your Highness.
68
00:05:50,700 --> 00:05:52,000
I'm fine.
69
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
I'm just...
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
It's just that I finally found a clue.
71
00:05:57,600 --> 00:05:59,300
Now I'm confused.
72
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
Don't worry, Master Wei.
73
00:06:02,400 --> 00:06:05,700
I won't do anything reckless or act rashly.
74
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
Let me have some time alone.
75
00:06:07,400 --> 00:06:10,600
I want to go over everything I know thus far.
76
00:06:12,700 --> 00:06:15,400
If you need anything, I'm just a call away.
77
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
All right.
78
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Where did the dragon go?
79
00:07:33,400 --> 00:07:34,900
<i>Master Li.</i>
80
00:07:37,600 --> 00:07:38,900
<i>Master Wei.</i>
81
00:08:30,900 --> 00:08:35,700
[ In the first three years of Taoism, no heads were taken by the flying sword. ]
82
00:08:35,800 --> 00:08:40,600
[ Without a heavenly sign, listen to the spring of Mount Longhu. ]
83
00:10:11,452 --> 00:10:13,185
<i>Mother?</i>
84
00:11:21,700 --> 00:11:23,100
<i>Mother!</i>
85
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
<i>Fengnian.</i>
86
00:12:35,300 --> 00:12:36,400
<i>Those who pass through the celestial gate</i>
87
00:12:36,400 --> 00:12:37,800
<i>will be placed above all living things.</i>
88
00:12:37,800 --> 00:12:39,300
<i>But I couldn't resign to it.</i>
89
00:12:39,300 --> 00:12:41,400
<i>I don't accept that the heavenly way will dictate one's life.</i>
90
00:12:41,400 --> 00:12:43,500
<i>I don't accept that we can't fight against fate.</i>
91
00:12:43,500 --> 00:12:45,800
<i>I don't accept that men can't defeat the heavens.</i>
92
00:12:45,800 --> 00:12:47,700
<i>I don't accept that celestial beings are immortals.</i>
93
00:12:47,700 --> 00:12:50,700
<i>I'll use the sword in my hand to cut open the celestial gate!</i>
94
00:12:50,700 --> 00:12:53,000
<i>Even if the gods now and then come to the mortal world,</i>
95
00:12:53,000 --> 00:12:55,100
<i>I, Li Chungang, will cut them off with my sword!</i>
96
00:12:55,100 --> 00:12:58,600
<i>Cut off the destiny, and cut off the shackles.</i>
97
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
<i>With an unyielding spirit,</i>
98
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
<i>I can cut away all the hesitation, helplessness,</i>
99
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
<i>nightmare, and fear in my heart.</i>
100
00:13:12,600 --> 00:13:16,200
<i>Screw the Heavenly Way!</i>
101
00:13:24,800 --> 00:13:27,800
<i>I have a blade</i>
102
00:13:27,800 --> 00:13:30,400
and I will strike the heavenly dragon!
103
00:14:06,200 --> 00:14:09,000
<i>With my blade,</i>
104
00:14:09,000 --> 00:14:11,800
<i>I will cut down the Empyrean!</i>
105
00:15:14,800 --> 00:15:16,300
<i>Mother...</i>
106
00:16:30,600 --> 00:16:32,300
That was a dream.
107
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Caught you by surprise, huh?
108
00:16:44,200 --> 00:16:45,400
Hey.
109
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
Aren't you going to call for help?
110
00:16:47,800 --> 00:16:49,300
You're hurt.
111
00:16:51,800 --> 00:16:53,300
I had a brawl with some people at the cliff.
112
00:16:53,300 --> 00:16:55,000
It wasn't a big deal.
113
00:16:56,400 --> 00:17:00,400
Were there a lot of people at the cliff?
114
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Lots.
115
00:17:01,400 --> 00:17:03,000
They're all here to kill you.
116
00:17:03,000 --> 00:17:04,900
You're pretty popular.
117
00:17:05,900 --> 00:17:07,600
What about the one that injured you?
118
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
They left the mountain.
119
00:17:54,200 --> 00:17:57,400
The worst thing is to come across a lunatic.
120
00:17:57,400 --> 00:18:00,600
Hopefully what Mr. Zhao Huangchao said is true.
121
00:18:01,500 --> 00:18:02,800
The sun has come up.
122
00:18:02,800 --> 00:18:05,300
We fought the whole night for nothing.
123
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
Let's go.
124
00:18:11,800 --> 00:18:13,800
Time for some breakfast.
125
00:18:19,800 --> 00:18:21,200
You're not going to call for help?
126
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
I'm really going to kill you.
127
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
The sun is coming up.
128
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
A little bit more
129
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
and it will look even more amazing.
130
00:18:47,800 --> 00:18:52,200
What about we appreciate the view first before you take my life?
131
00:18:55,200 --> 00:18:56,800
All right.
132
00:19:05,800 --> 00:19:07,600
It does look pretty.
133
00:19:22,200 --> 00:19:24,100
Why are you crying?
134
00:19:25,800 --> 00:19:28,000
I dreamed of my mother.
135
00:19:31,900 --> 00:19:35,100
Is she... very pretty?
136
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
You look nice,
137
00:19:39,600 --> 00:19:42,100
so your mother must look nice too.
138
00:19:47,800 --> 00:19:49,600
All this while,
139
00:19:52,400 --> 00:19:54,800
I never truly accepted
140
00:19:55,900 --> 00:19:57,800
that she's left.
141
00:20:00,400 --> 00:20:02,300
I always believed
142
00:20:03,600 --> 00:20:06,000
that she was living in my heart.
143
00:20:08,200 --> 00:20:11,100
But in fact, I was just lying to myself.
144
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Why do you say so?
145
00:20:17,800 --> 00:20:20,400
She bade me farewell in the dream.
146
00:20:22,400 --> 00:20:24,100
She's gone.
147
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
She left a long time ago.
148
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
It's just that
149
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
I only accepted it now.
150
00:20:36,800 --> 00:20:40,600
Did you bid her farewell in the dream?
151
00:20:41,800 --> 00:20:43,600
I didn't get to.
152
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
The scenery today is lovely.
153
00:20:55,800 --> 00:20:59,400
Because of the beautiful view, I will not kill you.
154
00:21:01,800 --> 00:21:04,700
Why are you dead set on killing me?
155
00:21:04,700 --> 00:21:07,500
I doubt it's only for the money.
156
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
See you again.
157
00:21:16,600 --> 00:21:18,300
You will be able to.
158
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
What did you say?
159
00:21:21,800 --> 00:21:23,100
To say goodbye.
160
00:21:23,100 --> 00:21:27,100
As long as you say it, the one who wishes to hear it will hear it.
161
00:21:41,200 --> 00:21:42,500
Mother.
162
00:21:47,600 --> 00:21:49,200
Farewell.
163
00:21:52,600 --> 00:21:55,200
This is how the heavenly dragon in your dream looked?
164
00:21:55,200 --> 00:21:59,700
With only a few strokes and a diagram, I was led into a dream?
165
00:21:59,700 --> 00:22:01,200
It only works on you.
166
00:22:01,200 --> 00:22:03,900
The person who prepared this must know you very well.
167
00:22:03,900 --> 00:22:06,800
Is this method just to make the Prince have a bad dream?
168
00:22:06,800 --> 00:22:09,100
They made use of dreams to destroy
169
00:22:09,100 --> 00:22:11,700
the most important barrier and dependence in someone's heart.
170
00:22:11,700 --> 00:22:15,700
- Your mother is probably the most important person in your heart.
- Yes.
171
00:22:15,700 --> 00:22:19,100
They tried to give you a mental blow, make you fall into despair.
172
00:22:19,100 --> 00:22:21,200
How did you overcome it?
173
00:22:22,100 --> 00:22:23,800
I struck them down.
174
00:22:24,700 --> 00:22:25,800
If you hadn't told me
175
00:22:25,800 --> 00:22:27,500
about the Opening of Celestial Gate Sword Technique,
176
00:22:27,500 --> 00:22:30,400
I probably wouldn't have been able to cut them down.
177
00:22:30,400 --> 00:22:33,300
Not everyone can brandish the move.
178
00:22:33,300 --> 00:22:38,700
Now that you've overcome the obstacle, you will no longer be affected by similar methods.
179
00:22:41,600 --> 00:22:45,000
But, who exactly sent this thing to you?
180
00:22:45,000 --> 00:22:47,100
It doesn't matter who.
181
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
They will try again.
182
00:22:53,700 --> 00:22:55,100
Let's depart.
183
00:22:55,100 --> 00:22:57,600
We're going to Mount Longhu.
184
00:23:07,100 --> 00:23:10,100
His Majesty has summoned you to the palace.
185
00:23:12,500 --> 00:23:15,600
His Majesty has summoned you to the palace.
186
00:23:17,300 --> 00:23:20,000
Let me sleep a while longer.
187
00:23:20,000 --> 00:23:23,300
Why did he... Why would he summon me at this time?
188
00:23:23,300 --> 00:23:25,100
An urgent message from Yangzhou.
189
00:23:25,100 --> 00:23:29,500
Your son came into contact with Cao Changqing in Yangcheng.
190
00:23:30,300 --> 00:23:33,200
One of the world's top three?
191
00:23:33,200 --> 00:23:36,100
Your son's maidservant is the princess of Western Chu.
192
00:23:36,100 --> 00:23:38,500
- Did you know about it?
- I did.
193
00:23:38,500 --> 00:23:41,700
You knew but you still kept her in the residence.
194
00:23:41,700 --> 00:23:47,400
Having the princess be a maidservant shows how oppressive Beiliang is.
195
00:23:47,400 --> 00:23:50,600
Cao Changqing recognized the Princess of Western Chu
196
00:23:50,600 --> 00:23:53,200
and attacked your son.
197
00:23:53,200 --> 00:23:56,700
Well, he had Li Chungang with him, right?
198
00:23:56,700 --> 00:23:59,600
Li Chungang and Cao Changqing
199
00:23:59,600 --> 00:24:02,000
battled but neither party emerged victoriously.
200
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Before he left, he made a statement, that he would return to Shu.
201
00:24:06,000 --> 00:24:10,500
That maidservant of yours will become the queen.
202
00:24:11,800 --> 00:24:15,100
Letting a queen become the maidservant.
203
00:24:15,100 --> 00:24:17,000
Now that is really impressive.
204
00:24:17,000 --> 00:24:18,900
Impressive, you say?
205
00:24:18,900 --> 00:24:21,400
From everything we know so far,
206
00:24:21,400 --> 00:24:25,900
that Jiang Ni girl has been trying to kill Xu Fengnian since young.
207
00:24:25,900 --> 00:24:29,000
Looks like her resentment is deep.
208
00:24:29,000 --> 00:24:32,300
My son is cursed with the opposite gender.
209
00:24:32,300 --> 00:24:33,700
Women despise him.
210
00:24:33,700 --> 00:24:36,100
Are you actually listening to me?
211
00:24:36,100 --> 00:24:40,900
The new queen of Chu wants to kill Xu Fengnian.
212
00:24:40,900 --> 00:24:44,600
Finally, I am able to sleep soundly.
213
00:24:44,600 --> 00:24:46,800
Are you still going to sleep?
214
00:24:46,800 --> 00:24:48,500
Xu Xiao!
215
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
Stop nagging.
216
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
Come. Lie down with me.
217
00:24:51,500 --> 00:24:53,100
Have a rest.
218
00:25:05,100 --> 00:25:06,700
It's so windy.
219
00:25:07,700 --> 00:25:09,500
Is that a problem?
220
00:25:29,900 --> 00:25:31,700
Jiang Ni.
221
00:25:31,700 --> 00:25:33,100
Hush.
222
00:25:33,900 --> 00:25:36,300
Did Cao Changqing cause the sandstorm?
223
00:25:36,300 --> 00:25:39,700
I asked Coach Cao to create a smokescreen so I could sneak back.
224
00:25:39,700 --> 00:25:42,000
I thought Cao Changqing wouldn't let you come back.
225
00:25:42,000 --> 00:25:44,100
If you were in danger, Cao Changqing would only take action
226
00:25:44,100 --> 00:25:45,900
if Jiang Ni was with you.
227
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
Get it?
228
00:25:46,900 --> 00:25:48,700
I came back for the money.
229
00:25:49,600 --> 00:25:51,700
I've served you for so long.
230
00:25:51,700 --> 00:25:55,300
Shouldn't you at least give me severance money when I leave?
231
00:25:57,000 --> 00:26:00,100
I will give it to you when you do leave.
232
00:26:00,100 --> 00:26:02,100
I've made a deal with Coach Cao.
233
00:26:02,100 --> 00:26:04,100
Once you leave Mount Longhu safely,
234
00:26:04,100 --> 00:26:06,600
I will have to return to Western Shu.
235
00:26:06,600 --> 00:26:08,000
However,
236
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Coach Cao said this.
237
00:26:10,000 --> 00:26:13,600
Us being in Western Shu is a good thing for Beiliang.
238
00:26:13,600 --> 00:26:15,700
I rather you stay though.
239
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
Stay here so you could order me around?
240
00:26:32,600 --> 00:26:34,300
All right.
241
00:26:34,300 --> 00:26:35,700
Be more alert.
242
00:26:35,700 --> 00:26:40,200
Aside from your most trusted men, don't let anyone else know that I'm back.
243
00:26:42,200 --> 00:26:43,100
Where's Yu Youwei?
244
00:26:43,100 --> 00:26:44,900
She is with Coach Cao.
245
00:26:44,900 --> 00:26:46,700
Coach Cao said
246
00:26:46,700 --> 00:26:50,900
he will educate her on all the chivalrous persons of Western Chu.
247
00:26:50,900 --> 00:26:53,700
She will be my future lady-in-waiting.
248
00:26:56,400 --> 00:26:58,400
No one saw Her Highness, right?
249
00:26:58,400 --> 00:27:01,700
What will happen if we kill Xu FengNian?
250
00:27:01,700 --> 00:27:04,300
Things are going well. Why do you want to kill Xu Feng Nian?
251
00:27:04,300 --> 00:27:06,800
If the Princess is to follow her own path,
252
00:27:06,800 --> 00:27:09,600
she must not be hindered by emotions.
253
00:27:09,600 --> 00:27:13,500
Having no dependency ensures successful governance.
254
00:27:14,700 --> 00:27:16,200
Nonsense.
255
00:27:20,300 --> 00:27:21,500
I misspoke.
256
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
I didn't mean it like that.
257
00:27:23,100 --> 00:27:24,600
I got it.
258
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
We won't kill Xu FengNian.
259
00:27:31,500 --> 00:27:34,100
With Li ChunGang there,
260
00:27:34,100 --> 00:27:35,900
I won't be able to anyway.
261
00:27:41,000 --> 00:27:42,300
Xu Xiao?
262
00:27:42,300 --> 00:27:44,800
His Majesty summoned you to the palace,
263
00:27:44,800 --> 00:27:48,600
must mean there's a result for your son's hereditary title.
264
00:27:48,600 --> 00:27:50,900
You're not showing any gratitude for the bequest.
265
00:27:50,900 --> 00:27:53,400
This... What are you doing?
266
00:27:53,400 --> 00:27:56,000
I don't want to do anything.
267
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
He made me hang around for so many days,
268
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
I should let him wait a while.
269
00:28:00,600 --> 00:28:04,700
Now is not the time to be throwing tantrums.
270
00:28:04,700 --> 00:28:07,600
Why can't you get it?
271
00:28:08,900 --> 00:28:11,500
The crazier I behave right now,
272
00:28:11,500 --> 00:28:13,400
the more reassured His Majesty would be.
273
00:28:13,400 --> 00:28:14,700
Okay, fine.
274
00:28:14,700 --> 00:28:16,900
You know best.
275
00:28:17,900 --> 00:28:20,500
If you still won't make a move, the palace carriages
276
00:28:20,500 --> 00:28:23,400
will be stuck at your door.
277
00:28:26,900 --> 00:28:28,800
Why are you laying down again?
278
00:28:28,800 --> 00:28:29,600
Yes, yes.
279
00:28:29,600 --> 00:28:31,500
We shouldn't overdo it.
280
00:28:31,500 --> 00:28:34,100
We will make a trip to the palace.
281
00:28:34,100 --> 00:28:36,300
That's what I wanted to hear.
282
00:28:37,700 --> 00:28:39,900
What's the hurry?
283
00:28:40,600 --> 00:28:43,200
You were tricked and fell into a bad dream?
284
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
By who?
285
00:28:44,200 --> 00:28:45,700
That's the problem.
286
00:28:45,700 --> 00:28:48,300
I can't think of anyone who has the means to do it.
287
00:28:50,100 --> 00:28:51,300
Why are you looking at me?
288
00:28:51,300 --> 00:28:52,400
He's an idiot,
289
00:28:52,400 --> 00:28:54,300
and he hasn't really experienced the ways of the world.
290
00:28:54,300 --> 00:28:56,300
It's normal that he doesn't know much about such methods and tricks.
291
00:28:56,300 --> 00:28:57,500
What about you?
292
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
You're the god of blades. Don't you have any idea?
293
00:28:59,500 --> 00:29:02,800
Me? I've been living in seclusion at Tingchao Pavilion for so long.
294
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
Over the years, how many skilled people have emerged in the martial arts world?
295
00:29:04,800 --> 00:29:05,900
You can't expect me to know.
296
00:29:05,900 --> 00:29:08,100
I'll ask Coach Cao about it later.
297
00:29:08,100 --> 00:29:09,400
What about the female assassin?
298
00:29:09,400 --> 00:29:10,500
Why didn't she do anything?
299
00:29:10,500 --> 00:29:13,700
I think she isn't actually out to kill me.
300
00:29:15,100 --> 00:29:16,800
Thinking back,
301
00:29:16,800 --> 00:29:19,600
was she really trying to harm me when she gave me the two heavy blows?
302
00:29:19,600 --> 00:29:20,500
After the episode,
303
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
I became stronger after being knocked down.
304
00:29:21,500 --> 00:29:22,900
I had to adsorb the life essence
305
00:29:22,900 --> 00:29:24,900
which helped push the Dahuangting to its fourth phase.
306
00:29:24,900 --> 00:29:27,500
After that, the incident in Yangcheng.
307
00:29:27,500 --> 00:29:29,900
<i>If you ask me, this is a blessing in disguise.</i>
308
00:29:29,900 --> 00:29:32,900
<i>The injury happened at the most opportune time.</i>
309
00:29:32,900 --> 00:29:34,300
When I tried to kill Liu Liting in Yangcheng,
310
00:29:34,300 --> 00:29:36,100
there should have been repercussions.
311
00:29:36,100 --> 00:29:38,900
But the attempted assassination put the Lu family in a tough spot instead.
312
00:29:38,900 --> 00:29:41,600
Thanks to my injury, the crisis was averted.
313
00:29:41,600 --> 00:29:44,800
Her two attempts at killing me only benefited me in the end.
314
00:29:44,800 --> 00:29:46,600
So you think she's actually helping you?
315
00:29:46,600 --> 00:29:49,900
She had the best chance to kill me today before the sunrise.
316
00:29:49,900 --> 00:29:51,500
But she didn't do it.
317
00:29:51,500 --> 00:29:54,700
Could it be another one of Xu Xiao's setups?
318
00:29:54,700 --> 00:29:56,700
I don't know.
319
00:29:56,700 --> 00:29:59,500
After going on this excursion to the east, I'm starting to feel
320
00:29:59,500 --> 00:30:02,300
like I know less and less of Xu Xiao's thinking.
321
00:30:02,300 --> 00:30:05,400
[ Imperial Study, Liyang Palace ]
322
00:30:17,750 --> 00:30:21,110
You got here early, Prime Minister Zhang.
323
00:30:34,950 --> 00:30:36,850
Is anyone else coming?
324
00:30:40,730 --> 00:30:44,870
His Majesty also summoned General Gu Jiantang to the palace.
325
00:30:45,550 --> 00:30:48,830
Unfortunately, General Gu's old wounds recurred.
326
00:30:48,830 --> 00:30:52,180
He won't be attending today.
327
00:30:53,630 --> 00:30:58,000
A cowardly rat like him would naturally not want to see me.
328
00:30:58,000 --> 00:31:00,890
In the Spring-Autumn War, one of the four mighty generals,
329
00:31:00,890 --> 00:31:04,670
Gu Jian Tang and the Pillar of the State were eponymous heroes.
330
00:31:04,670 --> 00:31:06,950
After Liyang was unified,
331
00:31:06,950 --> 00:31:09,490
the Pillar of the State occupied Beiliang
332
00:31:09,490 --> 00:31:11,230
and named himself king.
333
00:31:11,230 --> 00:31:14,250
Meanwhile, Gu Jiantang left his army
334
00:31:14,250 --> 00:31:17,820
and returned to the Capital alone so that he could contribute
335
00:31:17,820 --> 00:31:20,590
to the nation and its people.
336
00:31:20,590 --> 00:31:22,270
Who is the loyalist and who is the traitor?
337
00:31:22,270 --> 00:31:25,500
The people know the answer.
338
00:31:25,500 --> 00:31:30,910
Naturally, Gu Jiantang, the conniving rascal, is the most loyal.
339
00:31:30,910 --> 00:31:36,700
Therefore, perhaps Gu Jiantang is the most suitable candidate
340
00:31:36,700 --> 00:31:39,110
to take over Beiliang.
341
00:31:49,050 --> 00:31:51,300
Him taking over Beiliang?
342
00:31:51,300 --> 00:31:55,540
Would His Majesty be reassured?
343
00:31:56,330 --> 00:31:59,430
Do not speak arbitrarily of the emperor.
344
00:31:59,430 --> 00:32:01,460
I'll say no more.
345
00:32:01,460 --> 00:32:02,610
Where is His Majesty?
346
00:32:02,610 --> 00:32:04,470
He called for me. So where is he?
347
00:32:04,470 --> 00:32:06,290
His Majesty is not feeling well.
348
00:32:06,290 --> 00:32:09,070
He won't be meeting you today.
349
00:32:12,170 --> 00:32:15,070
Then why did he summon me to the palace?
350
00:32:15,070 --> 00:32:17,010
From His Majesty.
351
00:32:17,730 --> 00:32:19,330
He wishes to ask Your Highness.
352
00:32:19,330 --> 00:32:21,290
Beiliang wants to keep the hereditary title.
353
00:32:21,290 --> 00:32:23,810
If the Prince inherits the throne of Beiliang,
354
00:32:23,810 --> 00:32:27,410
are you going to keep the title of the Pillar of the State?
355
00:32:35,110 --> 00:32:36,960
A transaction, huh?
356
00:32:36,960 --> 00:32:39,240
You lose some, you gain some.
357
00:32:39,240 --> 00:32:40,010
I get it.
358
00:32:40,010 --> 00:32:42,330
What is it you get?
359
00:32:44,050 --> 00:32:47,050
I'm getting old and feebly.
360
00:32:47,050 --> 00:32:48,490
I'm not fit for important tasks.
361
00:32:48,490 --> 00:32:50,790
I will submit a letter tomorrow
362
00:32:50,790 --> 00:32:53,290
to resign from my position as Pillar of the State.
363
00:32:53,290 --> 00:32:54,920
All right.
364
00:32:56,690 --> 00:32:58,050
His Majesty has spoken.
365
00:32:58,050 --> 00:33:02,070
You may skip the unnecessary steps.
366
00:33:22,690 --> 00:33:25,330
Since Your Highness has decided to resign from the position,
367
00:33:25,330 --> 00:33:28,830
then the throne of Beiliang will naturally be inherited hereditarily.
368
00:33:28,830 --> 00:33:31,370
The next banner of Beiliang
369
00:33:31,370 --> 00:33:33,660
will still be that of the Xu.
370
00:33:38,290 --> 00:33:43,040
[ The hereditary title of the Lord of Beiliang is bequeathed to the Prince of Beiliang, Xu Fengnian ]
371
00:33:50,750 --> 00:33:52,900
This is the imperial court.
372
00:33:52,900 --> 00:33:56,130
Are you really treating it like a business transaction?
373
00:33:56,130 --> 00:33:57,630
Do not be upset, Prime Minister.
374
00:33:57,630 --> 00:33:59,050
His Majesty has spoken.
375
00:33:59,050 --> 00:34:00,850
Beimang is a rising threat.
376
00:34:00,850 --> 00:34:03,410
The people of Chu are restless.
377
00:34:03,410 --> 00:34:06,010
There are perils on all sides.
378
00:34:06,010 --> 00:34:11,250
We need Beiliang to keep the peace and eliminate worries for the nation.
379
00:34:11,250 --> 00:34:13,730
If Beiliang gets passed down hereditarily,
380
00:34:13,730 --> 00:34:15,950
it will only spell disaster in the future.
381
00:34:15,950 --> 00:34:18,970
I request to meet with His Majesty.
382
00:34:18,970 --> 00:34:20,570
His Majesty is unwell.
383
00:34:20,570 --> 00:34:22,670
There will be no meetings.
384
00:34:22,670 --> 00:34:24,080
One more thing.
385
00:34:24,080 --> 00:34:26,610
His Majesty asked for Prime Minister Zhang
386
00:34:26,610 --> 00:34:29,450
to bear witness to today's proceedings.
387
00:34:29,450 --> 00:34:31,250
While in the imperial court,
388
00:34:31,250 --> 00:34:35,690
it is hoped that you'd quell any dissent on the matter.
389
00:34:37,250 --> 00:34:39,500
Their mouths are their own.
390
00:34:39,500 --> 00:34:41,990
How do you expect me to stop them?
391
00:34:41,990 --> 00:34:44,170
Other people might not be able to.
392
00:34:45,050 --> 00:34:47,650
But I'm sure Prime Minister Zhang has a way.
393
00:34:48,450 --> 00:34:51,390
Seems like, to His Majesty,
394
00:34:51,390 --> 00:34:56,150
Prime Minister Zhang can subdue a hundred officials by himself.
395
00:34:56,150 --> 00:34:59,550
Such profound trust makes me envious.
396
00:35:03,250 --> 00:35:06,780
I... rack my brain
397
00:35:06,780 --> 00:35:10,090
to ensure that Liyang prospers and thrives.
398
00:35:10,090 --> 00:35:14,290
Heaven and earth can attest to that.
399
00:35:15,010 --> 00:35:16,270
Rest assured, Prime Minister.
400
00:35:16,270 --> 00:35:20,070
I will relay your conviction to His Majesty.
401
00:35:29,150 --> 00:35:32,980
Han Shengxuan. The Xu family will continue to rule over Beiliang.
402
00:35:32,980 --> 00:35:35,480
What is your opinion on that?
403
00:35:35,480 --> 00:35:37,190
What a surprise, Your Highness.
404
00:35:37,190 --> 00:35:40,190
You still remember my little name.
405
00:35:40,190 --> 00:35:43,810
Regarding who Beiliang belongs to is a matter of the imperial court.
406
00:35:43,810 --> 00:35:45,770
I do not dare hypothesize.
407
00:35:45,770 --> 00:35:48,790
People address you as Eunuch Han.
408
00:35:50,010 --> 00:35:51,760
You must be used to it.
409
00:35:51,760 --> 00:35:55,880
But you better not forget your real name of Han Shengxuan.
410
00:35:57,130 --> 00:35:59,010
I started out from a lowly position.
411
00:35:59,010 --> 00:36:01,210
Of course, I won't forget.
412
00:36:01,210 --> 00:36:05,340
As a human, it's important not to forget our roots.
413
00:36:05,340 --> 00:36:08,840
Also, not to overstep our boundaries.
414
00:36:11,210 --> 00:36:13,460
Thank you for the advice.
415
00:36:13,460 --> 00:36:15,370
I will remember it.
416
00:36:15,930 --> 00:36:19,030
So much for a hereditary position.
417
00:36:19,030 --> 00:36:21,880
There sure were a lot of obstacles.
418
00:36:21,880 --> 00:36:24,410
Alas, it has been done. It's a good thing.
419
00:36:24,430 --> 00:36:27,630
A good thing.
420
00:36:28,350 --> 00:36:31,470
All right. I'm going back to my Beiliang.
421
00:36:51,730 --> 00:36:57,460
His Majesty bequeathed the hereditary position to Xu Xiao as expected.
422
00:37:01,430 --> 00:37:04,550
What did Xu Xiao offer in exchange?
[Celestial Master of Mount Longhu, Zhao Danping]
423
00:37:04,550 --> 00:37:07,300
He resigned as the Pillar of the State.
424
00:37:07,300 --> 00:37:12,450
The title of the Pillar of the State is one of glory, but it has no actual power.
425
00:37:12,450 --> 00:37:15,290
Western Chu is reveling.
426
00:37:15,290 --> 00:37:19,550
It's understandable that His Majesty wants stability in Beiliang.
427
00:37:22,270 --> 00:37:24,490
But this is only asking for trouble.
428
00:37:24,490 --> 00:37:25,690
What about Gu Jiantang?
429
00:37:25,690 --> 00:37:27,170
Did he not say anything?
430
00:37:27,170 --> 00:37:29,490
Gu Jiantang was not present due to illness.
431
00:37:29,490 --> 00:37:33,430
Is Gu Jiantang planning to stay in the Capital for the rest of his life?
432
00:37:33,430 --> 00:37:39,410
His Majesty will probably make him the new Pillar of the State.
433
00:37:39,410 --> 00:37:44,170
His Majesty is reluctant to let Gu Jiantang leave the Capital.
434
00:37:44,170 --> 00:37:47,290
In case the fish swam out of reach.
435
00:37:47,970 --> 00:37:50,650
So are we just going to watch the Xu family
436
00:37:50,650 --> 00:37:53,850
rule over Beiliang generation after generation?
437
00:37:53,850 --> 00:37:57,290
His Majesty may have bequeathed the hereditary title,
438
00:37:57,290 --> 00:37:59,590
but it doesn't mean Xu Fengnian
439
00:37:59,590 --> 00:38:02,670
could live to see the day.
440
00:38:04,470 --> 00:38:07,510
The Four Celestial Masters of Longhu.
441
00:38:07,510 --> 00:38:12,530
Only you, Zhao Danping, decided to stay in the Capital long-term.
442
00:38:12,530 --> 00:38:17,110
Over the years, you've written a number of scripts for Taoist rituals.
443
00:38:18,390 --> 00:38:20,970
Aren't you sick of it yet?
444
00:38:22,430 --> 00:38:28,410
Only when the imperial court is stable can Mount Longhu look forward.
445
00:38:28,410 --> 00:38:31,090
Xu Fengnian taking over Beiliang
446
00:38:31,090 --> 00:38:34,010
can't be good for the world
447
00:38:34,010 --> 00:38:36,990
nor for Longhu.
448
00:38:38,290 --> 00:38:43,430
Are you asking me to go back to Mount Longhu to kill Xu Fengnian?
449
00:38:46,170 --> 00:38:48,530
The Four Celestial Masters of Mount Longhu.
450
00:38:48,530 --> 00:38:53,390
Zhao Xituan, your brother's master, would probably show you some respect.
451
00:38:53,390 --> 00:38:56,810
The most obnoxious, Zhao Danping, lives in the Capital.
452
00:38:56,810 --> 00:38:59,030
He's a scholar of the ceremonial scripts.
453
00:38:59,030 --> 00:39:03,030
He hasn't gone back to Mount Longhu in a while. So he shouldn't be a problem too.
454
00:39:03,030 --> 00:39:07,390
The ones you need to be aware of are the most senior, Zhao Xi Yi,
455
00:39:07,390 --> 00:39:13,570
and the current head of the Celestial Masters and the leader of Taoism, Zhao Danxia.
456
00:39:13,570 --> 00:39:16,800
Having to deal with just two is scary enough.
457
00:39:17,710 --> 00:39:21,490
Xu Fengnian is the prince of Beiliang.
458
00:39:21,490 --> 00:39:25,950
If I really kill him, Xu Xiao will surely attack Mount Longhu.
459
00:39:25,950 --> 00:39:28,650
You don't have to do it yourself,
460
00:39:28,650 --> 00:39:31,330
but he has to die.
461
00:39:35,250 --> 00:39:41,080
This matter concerns the future of Liyang's trajectory.
462
00:39:45,170 --> 00:39:51,410
Now that Mount Longhu has accepted benefits from the imperial court,
463
00:39:51,410 --> 00:39:55,530
it's only right to show your loyalty to the state.
464
00:39:56,410 --> 00:39:58,140
By the way.
465
00:39:58,870 --> 00:40:03,770
Aside from Xu Fengnian, there is one more person you have to kill.
466
00:40:03,770 --> 00:40:05,370
Who else?
467
00:40:06,730 --> 00:40:08,470
Zhao Kai.
468
00:40:09,730 --> 00:40:11,570
Who is he?
469
00:40:11,570 --> 00:40:13,610
Eunuch Han's pupil.
470
00:40:13,610 --> 00:40:16,550
His Majesty's illegitimate son.
471
00:40:17,790 --> 00:40:22,530
Currently, he's been in pursuit of Xu Fengnian's head.
472
00:40:34,110 --> 00:40:36,950
An illegitimate royal son?
473
00:40:39,130 --> 00:40:43,210
Eunuch Han is cooperating with me on the surface.
474
00:40:43,210 --> 00:40:47,070
But actually, he wishes to kill Xu Fengnian.
475
00:40:47,650 --> 00:40:49,770
He wants to stir up chaos
476
00:40:49,770 --> 00:40:55,290
and use the opportunity to have Zhao Kai steal the throne.
477
00:40:56,730 --> 00:41:01,630
He thought he could fool me.
478
00:41:04,250 --> 00:41:10,730
Everything I do is for Liyang.
479
00:41:10,730 --> 00:41:13,510
For the peace of the world.
480
00:41:14,970 --> 00:41:16,930
Xu Fengnian is the bane.
481
00:41:16,930 --> 00:41:19,080
He must be taken out.
482
00:41:19,080 --> 00:41:22,630
Zhao Kai is also a cause of chaos.
483
00:41:22,630 --> 00:41:24,810
Just as well to take him out too.
484
00:41:24,810 --> 00:41:26,870
Prime Minister.
485
00:41:27,770 --> 00:41:32,620
Even if he was born out of wedlock, he is still a royal offspring.
486
00:41:32,620 --> 00:41:35,110
Assassinating a royal heir...
487
00:41:36,330 --> 00:41:40,440
Have you considered what might happen to you?
488
00:41:42,570 --> 00:41:45,170
For the sake of the nation,
489
00:41:45,170 --> 00:41:49,790
how can I care for my own safety?
490
00:41:51,650 --> 00:41:56,750
If Eunuch Han finds out about this,
491
00:41:56,750 --> 00:41:59,210
he won't let you live.
492
00:41:59,210 --> 00:42:03,730
A eunuch is attempting anarchy.
493
00:42:03,730 --> 00:42:05,750
He won't let me live?
494
00:42:05,750 --> 00:42:09,250
Neither will I spare him.
495
00:42:12,070 --> 00:42:14,400
- But...
- That's enough.
496
00:42:14,400 --> 00:42:17,460
I will handle the turmoil within the imperial court.
497
00:42:17,460 --> 00:42:21,810
As for the matters of the martial arts world, I will leave them to you.
498
00:42:23,090 --> 00:42:25,370
Zhao Danping.
499
00:42:26,630 --> 00:42:32,230
Which side is Mount Longhu going to stand with?
500
00:42:33,790 --> 00:42:38,410
Prime Minister. I will depart for Mount Longhu right away.
501
00:42:38,410 --> 00:42:40,930
Mount Longhu will be responsible
502
00:42:40,930 --> 00:42:44,620
for taking the lives of Xu Fengnian and Zhao Kai.
503
00:43:09,780 --> 00:43:18,940
<i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i>
504
00:43:18,940 --> 00:43:23,920
<i> 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi</i>
505
00:43:23,920 --> 00:43:28,540
Original translation: deadliftdiva_548
506
00:45:27,140 --> 00:45:32,080
♫ <i>In the center of my heart, my growing sorrow</i> ♫
507
00:45:32,080 --> 00:45:36,660
♫ <i>Has been washed away by this splendid beginning.</i> ♫
508
00:45:36,660 --> 00:45:40,530
♫ <i>I’m going out at dawn, taking a gamble,</i> ♫
509
00:45:40,530 --> 00:45:45,890
♫ <i>Betting you will be there to meet me with your reply.</i> ♫
510
00:45:45,890 --> 00:45:50,530
♫ <i>Forgive me for this tragic ending,</i> ♫
511
00:45:50,530 --> 00:45:55,060
♫ <i>As you are moved to meet me in this misty moment</i> ♫
512
00:45:55,060 --> 00:45:58,970
♫ <i>Even though the thunder rolls and lightning flashes,</i> ♫
513
00:45:58,970 --> 00:46:03,290
♫ <i>Even if by this effort, I am left behind…</i> ♫
514
00:46:03,290 --> 00:46:08,160
♫ <i>My meeting with you will leave you in ruins</i> ♫
515
00:46:08,160 --> 00:46:12,850
♫ <i>Let you place in memory this final sad painting</i> ♫
516
00:46:12,850 --> 00:46:17,430
♫ <i>As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings</i> ♫
517
00:46:17,430 --> 00:46:21,700
♫ <i>Who will bother to look at it again?</i> ♫
518
00:46:21,700 --> 00:46:26,290
♫ <i>My momentary life is already sufficient</i> ♫
519
00:46:26,290 --> 00:46:31,520
♫ <i>To give up all my possessions to sentimentally see it through</i> ♫
520
00:46:31,520 --> 00:46:35,860
♫ <i>I can again give you a lifetime’s worth of loving words</i> ♫
521
00:46:35,860 --> 00:46:40,230
♫ <i>To settle a world full of worries.</i> ♫
522
00:46:40,230 --> 00:46:44,860
♫ <i>My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching</i> ♫
523
00:46:44,860 --> 00:46:49,970
♫ <i>In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful</i> ♫
524
00:46:49,970 --> 00:46:54,350
♫ <i>If you regret this ending and want some way to start over again,</i> ♫
525
00:46:54,350 --> 00:46:58,740
♫ <i>Remember, you can still return to me.</i> ♫
525
00:46:59,305 --> 00:47:59,669
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm