"Sword Snow Stride" Episode #1.33

ID13204574
Movie Name"Sword Snow Stride" Episode #1.33
Release NameSword.Snow.Stride.(2021).EP33.2160P.WEB-DL.H265.AAC-LeagueWEB
Year2022
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID19513582
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,440 --> 00:00:01,790 <i>[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]</i> 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,130 <i>[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]</i> 3 00:00:03,140 --> 00:00:06,370 <i>[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]</i> 4 00:00:06,380 --> 00:00:12,170 <i>[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]</i> 5 00:00:19,910 --> 00:00:30,010 <i> Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 7 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 <i>[ Sword Snow Stride ] [ Season 1 ]</i> 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,550 <i>[ Episode 33 ]</i> 9 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 [Celestial Master's Residence] 10 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Why are you glaring at me? 11 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 This is not you at all. 12 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 What do you mean? 13 00:02:09,000 --> 00:02:10,700 Knowing your temper, 14 00:02:10,700 --> 00:02:12,600 even if Li Chun Gang 15 00:02:12,600 --> 00:02:15,200 regains the Earthly Divine status, 16 00:02:15,200 --> 00:02:19,000 you won't admit defeat that easily. 17 00:02:21,200 --> 00:02:23,300 Zhang Ju Lu asked me to do his bidding. 18 00:02:23,300 --> 00:02:25,700 He is the current Prime Minister. 19 00:02:25,700 --> 00:02:27,700 Without putting up a show, 20 00:02:27,700 --> 00:02:30,100 I can't tell him we can't do it. 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 So it's all for a show? 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,000 Why else then? 23 00:02:35,000 --> 00:02:37,100 As you said, 24 00:02:37,100 --> 00:02:39,300 if something happened to Xu Feng Nian, 25 00:02:39,300 --> 00:02:42,700 Beiliang wouldn't just sit tight. 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,600 My sword is over there. 27 00:02:52,700 --> 00:02:55,300 See you then. 28 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 No one chased after us. 29 00:03:17,800 --> 00:03:19,200 As a powerful fighter, you should keep looking forward. 30 00:03:19,200 --> 00:03:20,100 Don't turn back. 31 00:03:20,100 --> 00:03:21,800 If you do, our imposing facade will break. 32 00:03:21,800 --> 00:03:23,300 Not bad, Master Li. 33 00:03:23,300 --> 00:03:25,300 You're once again an Earthly Divine Swordsman. 34 00:03:25,300 --> 00:03:27,100 Wang Xian Zhi is in Tianxiang Phase. 35 00:03:27,100 --> 00:03:29,500 You're the best fighter now. 36 00:03:30,200 --> 00:03:31,300 The martial phase is the martial phase. 37 00:03:31,300 --> 00:03:32,800 Your skill is your skill. 38 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Top-class fighters can be categorized into four phases, 39 00:03:34,600 --> 00:03:38,000 Jingang, Zhixuan, Tianxiang, and Earthly Divine. 40 00:03:38,000 --> 00:03:39,400 If we ever fight, 41 00:03:39,400 --> 00:03:41,000 it will put our martial knowledge to the test. 42 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 It's a life-and-death battle. 43 00:03:42,800 --> 00:03:45,300 Earthly Divine doesn't necessarily overpower the previous phases. 44 00:03:45,300 --> 00:03:46,600 Especially Wang Xian Zhi. 45 00:03:46,600 --> 00:03:48,300 Don't judge him based on the phase he attained. 46 00:03:48,300 --> 00:03:50,400 So what good is the martial phase for? 47 00:03:50,400 --> 00:03:51,300 With a different kind of mentality, 48 00:03:51,300 --> 00:03:52,400 you receive a different kind of enlightenment. 49 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Your path will be different too. 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,600 Path to where? 51 00:03:55,600 --> 00:03:57,800 Right now? Path to exit the mountain. 52 00:03:57,800 --> 00:03:58,700 Fine then. 53 00:03:58,700 --> 00:03:59,900 Forget about Wang Xian Zhi. 54 00:03:59,900 --> 00:04:01,600 Just now, you summoned all those swords. 55 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 Are you strong enough to flatten Mount Longhu? 56 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 There is always someone stronger than you. 57 00:04:05,600 --> 00:04:08,400 Mount Longhuhas been in a rivalry with Liangchan Temple for a millennium. 58 00:04:08,400 --> 00:04:10,100 Imagine what they hide up their sleeves. 59 00:04:10,100 --> 00:04:12,100 God knows how many powerful individuals they have. 60 00:04:12,100 --> 00:04:13,800 Look. Picture this. 61 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 When strong individuals cross arms, 62 00:04:14,800 --> 00:04:16,400 it's like two bulls fighting. 63 00:04:16,400 --> 00:04:17,600 Why bulls? 64 00:04:17,600 --> 00:04:19,800 Bulls are strong and have sharp horns. 65 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 When they fight, 66 00:04:21,600 --> 00:04:23,300 they head butt each other once or twice, 67 00:04:23,300 --> 00:04:26,600 see who's a tad stronger and call it a day. 68 00:04:26,600 --> 00:04:29,400 So all those swords were just to scare them? 69 00:04:29,400 --> 00:04:30,500 If we fight every day, 70 00:04:30,500 --> 00:04:32,600 no one will populate the martial arts world. 71 00:04:32,600 --> 00:04:34,000 Master Li, you're an Earthly Divine right now. 72 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 Use more refined words, please. 73 00:04:35,800 --> 00:04:37,100 Sure. 74 00:04:37,100 --> 00:04:40,000 When strong individuals cross arms, it's like two divine cows fighting. 75 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Okay, okay. 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,200 I got it now. 77 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 Stop. 78 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 I can't hear it anymore. 79 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 - Martial Uncle. - Martial Uncle. 80 00:05:01,400 --> 00:05:04,500 [Zhao Xuan Su, Grandmaster of Mount Longhu] 81 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 The test in front of the main hall 82 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 bore a surprising result. 83 00:05:17,600 --> 00:05:22,400 Li Chun Gang has returned to Earthly Divine. 84 00:05:23,100 --> 00:05:25,300 Even then, 85 00:05:25,300 --> 00:05:28,100 you still wish to kill Xu Feng Nian? 86 00:05:28,900 --> 00:05:31,200 If he doesn't die, 87 00:05:31,200 --> 00:05:33,700 Wudang will rise again. 88 00:05:33,700 --> 00:05:35,100 However, 89 00:05:35,100 --> 00:05:38,000 he can't die on Mount Longhu. 90 00:05:38,000 --> 00:05:39,800 We can't let anyone think 91 00:05:39,800 --> 00:05:42,200 we play a part in it either. 92 00:05:42,200 --> 00:05:46,300 We will not face the wrath of Xu Xiao. 93 00:05:48,400 --> 00:05:52,000 And I always have to do the heavy lifting. 94 00:05:52,600 --> 00:05:57,200 Grandmaster, your power is immense 95 00:05:57,200 --> 00:05:59,600 and you have regained a youthful appearance. 96 00:05:59,600 --> 00:06:02,400 No one in this world 97 00:06:02,400 --> 00:06:04,900 will be able to recognize you. 98 00:06:05,800 --> 00:06:07,800 And so, I have to venture out? 99 00:06:07,800 --> 00:06:09,500 Grandmaster, 100 00:06:09,500 --> 00:06:12,000 you hold the fate of Mount Longhu 101 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 for the next century in your hand. 102 00:06:20,600 --> 00:06:22,200 Grandmaster, 103 00:06:23,100 --> 00:06:24,600 if it's not too much to ask, 104 00:06:24,600 --> 00:06:26,800 please kill one more person. 105 00:06:29,800 --> 00:06:31,000 Who? 106 00:06:31,000 --> 00:06:33,400 The love child with royal bloodline, 107 00:06:33,400 --> 00:06:35,200 Zhao Kai. 108 00:06:47,000 --> 00:06:48,900 Wudi City is not this way. 109 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 You have a business in Wudi City too? 110 00:06:55,700 --> 00:06:57,200 Didn't the old fisherman just now 111 00:06:57,200 --> 00:06:59,200 ask us to go to Wudi City? 112 00:06:59,200 --> 00:07:02,800 I don't have to go to Wudi City to kill Xu Feng Nian. 113 00:07:02,800 --> 00:07:07,100 The key lies in Li Chun Gang. 114 00:07:07,900 --> 00:07:09,800 Wait. 115 00:07:09,800 --> 00:07:12,200 He said we shouldn't kill him. 116 00:07:23,600 --> 00:07:26,200 Secret techniques from the House of Xuanyuan. 117 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 How did you get this? 118 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 I promised you secret techniques. 119 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 I am a man of my word. 120 00:07:35,600 --> 00:07:37,700 He doesn't want to kill Xu Feng Nian 121 00:07:37,700 --> 00:07:41,500 because he's afraid that a war will break out. 122 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 And you're not? 123 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Of course, I am. 124 00:07:51,200 --> 00:07:55,000 But from chaos born my path to power. 125 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 Without this path, I can't give you a future. 126 00:07:57,400 --> 00:07:59,000 Yuan Ting Shan, 127 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 you've been looking for a breakout, 128 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 but you have to understand 129 00:08:03,300 --> 00:08:08,600 that opportunities only come from a crisis. 130 00:08:17,000 --> 00:08:18,900 If you're scared, 131 00:08:18,900 --> 00:08:20,600 you can leave now. 132 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 How can we get through Li Chun Gang? 133 00:08:30,100 --> 00:08:31,600 We have a friend. 134 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 Who? 135 00:08:34,000 --> 00:08:36,300 Who can deal with God of Blades? 136 00:08:39,600 --> 00:08:41,200 There she is. 137 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 She tried to kill me. 138 00:09:01,100 --> 00:09:03,600 I need a favor from you. 139 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 Why should I help you? 140 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 Baidi Baopu Skill. 141 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 How do you know I want it? 142 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 I've seen you fight. 143 00:09:15,400 --> 00:09:18,000 Judging from the techniques you used, 144 00:09:18,000 --> 00:09:20,100 you're from Nanjiang. 145 00:09:20,900 --> 00:09:22,500 Nanjiang fighters 146 00:09:22,500 --> 00:09:25,000 are famed for their beguiling transformations. 147 00:09:25,000 --> 00:09:27,300 Without Baidi Baopu Skill, 148 00:09:27,300 --> 00:09:30,200 seeking a breakthrough via normal training 149 00:09:30,200 --> 00:09:33,000 will only make you go insane. 150 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 Isn't that right? 151 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 Whether you want to establish your own sect 152 00:09:36,200 --> 00:09:39,200 or to inherit one, you need it. 153 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 I can give it to you. 154 00:09:48,200 --> 00:09:50,400 You two, don't wander off again. 155 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Especially you. 156 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 You hear me? 157 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 Your Highness. 158 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 Yes? 159 00:09:58,300 --> 00:10:00,400 General Wudian of Feng Battalion, Ning E'mei, 160 00:10:00,400 --> 00:10:03,000 asks for your forgiveness. 161 00:10:03,000 --> 00:10:04,700 I wish 162 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 to continue escorting your brother. 163 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 That's what you are supposed to do. 164 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 I was supposed to follow you, Your Highness. 165 00:10:11,200 --> 00:10:12,600 What do you mean? 166 00:10:12,600 --> 00:10:14,000 You're gifted with immense strength 167 00:10:14,000 --> 00:10:15,300 and very brave. 168 00:10:15,300 --> 00:10:17,000 I thought your brother was incompetent 169 00:10:17,000 --> 00:10:19,700 so I was planning to help you take over Beiliang. 170 00:10:19,700 --> 00:10:21,300 And now? 171 00:10:22,200 --> 00:10:23,800 Now, 172 00:10:23,800 --> 00:10:26,000 after having traveled with him, 173 00:10:26,000 --> 00:10:27,300 I think... 174 00:10:27,300 --> 00:10:28,700 Yes? 175 00:10:30,700 --> 00:10:34,800 I think your brother can be a wise ruler. 176 00:10:38,200 --> 00:10:39,600 Great then. 177 00:10:39,600 --> 00:10:41,200 Beiliang belongs to my brother. 178 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 No one can take it away. 179 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 Little prince... 180 00:10:43,800 --> 00:10:45,700 Including me. 181 00:10:52,500 --> 00:10:55,600 You don't have to fight Xu Feng Nian. 182 00:10:55,600 --> 00:10:57,900 It's very easy. 183 00:11:04,700 --> 00:11:06,600 What do you want me to do? 184 00:11:09,200 --> 00:11:11,400 I wish to meet Li Chun Gang. 185 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Please don't! 186 00:11:38,400 --> 00:11:41,600 I'll leave my brother in your care. 187 00:11:41,600 --> 00:11:44,200 Cherish your disciple, they say. 188 00:11:44,200 --> 00:11:46,100 Don't worry, Your Highness. 189 00:11:46,100 --> 00:11:47,800 As a token of appreciation, 190 00:11:47,800 --> 00:11:49,400 no matter what happens in the future, 191 00:11:49,400 --> 00:11:52,800 I will make sure Longhu survives. 192 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 Brother, I climbed every tree. 193 00:11:55,000 --> 00:11:57,100 These are the ripest ones. 194 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 Brother, the hawthorn berries! 195 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 The hawthorn berries! 196 00:12:16,200 --> 00:12:18,000 Where is Shu Xiu? 197 00:12:19,600 --> 00:12:21,700 Has she not gotten on board? 198 00:12:21,700 --> 00:12:23,400 She's not here. 199 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 There she is. 200 00:12:29,800 --> 00:12:31,500 Where did you go? 201 00:12:32,500 --> 00:12:34,200 Taking a stroll. 202 00:12:38,300 --> 00:12:39,800 Have you seen Master Wei then? 203 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 No. 204 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 That's odd. 205 00:12:43,400 --> 00:12:45,800 I don't think he's on board. 206 00:12:45,800 --> 00:12:49,200 Perhaps he's sleeping somewhere. 207 00:12:55,100 --> 00:12:57,400 I'll send someone to look for him. 208 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 No need. 209 00:13:02,600 --> 00:13:03,700 Done. 210 00:13:03,700 --> 00:13:05,000 Okay. 211 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 They were delicious. 212 00:13:07,600 --> 00:13:09,300 Wait. 213 00:13:31,800 --> 00:13:33,400 Take Vajra with you. 214 00:13:36,000 --> 00:13:38,600 But away from his sister, 215 00:13:38,600 --> 00:13:40,300 he'll feel lonely. 216 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 A family will always see each other. 217 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 Take good care of him. 218 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 I'll be waiting for you. 219 00:13:48,200 --> 00:13:51,400 The plan to kill Xu Feng Nian and Zhao Kai, 220 00:13:51,400 --> 00:13:54,000 does the Chief know of it? 221 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 He's training now. 222 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 You are very bold. 223 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 Sorry for this extra task. 224 00:14:07,800 --> 00:14:09,500 Don't be. 225 00:14:09,500 --> 00:14:11,900 It's for survival too. 226 00:14:17,800 --> 00:14:20,600 I might be in this youthful body, 227 00:14:20,600 --> 00:14:24,200 but my vitality is almost depleted. 228 00:14:24,200 --> 00:14:26,500 My end is near. 229 00:14:26,500 --> 00:14:29,600 Grandmaster, how can this be? 230 00:14:30,400 --> 00:14:32,600 To survive, 231 00:14:32,600 --> 00:14:35,300 I have to ascend to godhood. 232 00:14:38,600 --> 00:14:42,600 If Li Chun Gang and Wang Xian Zhi cross arms, 233 00:14:42,600 --> 00:14:45,600 it will be the toughest battle there is. 234 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 I can take advantage of it and try to open the celestial gate. 235 00:14:49,600 --> 00:14:52,600 I might be able to find a way to survive. 236 00:14:52,600 --> 00:14:57,400 May you find a path to ascension, Grandmaster. 237 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I shall take my leave now. 238 00:15:00,000 --> 00:15:02,100 Grandmaster, 239 00:15:02,100 --> 00:15:05,600 you wish to follow them in secret? 240 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 I plan to get on board 241 00:15:09,600 --> 00:15:11,900 and travel with Xu Feng Nian. 242 00:15:11,900 --> 00:15:15,800 But how? 243 00:15:20,100 --> 00:15:22,000 Just be cheeky. 244 00:16:18,800 --> 00:16:20,500 You didn't stay. 245 00:16:33,600 --> 00:16:35,000 Get up. 246 00:16:36,000 --> 00:16:39,800 You know the Beiliang army rules. No kneeling. 247 00:16:41,100 --> 00:16:43,600 Your Highness, pardon my shortsightedness. 248 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 You're the future of Beiliang. 249 00:16:46,600 --> 00:16:49,500 Only if I can return to Beiliang in one piece. 250 00:16:51,000 --> 00:16:52,200 Your Highness. 251 00:16:52,200 --> 00:16:54,100 There's a ship in front. 252 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 Another House of Xuanyuan's ship, it seems. 253 00:17:32,000 --> 00:17:33,600 I need to talk to him. 254 00:17:33,600 --> 00:17:35,900 Please retire to the cabin. 255 00:17:35,900 --> 00:17:37,500 Go. 256 00:17:52,600 --> 00:17:54,400 Come out now. 257 00:18:13,600 --> 00:18:15,500 We agreed on it. 258 00:18:16,600 --> 00:18:18,500 The moment I leave Mount Longhu 259 00:18:18,500 --> 00:18:20,500 is the moment you travel westward. 260 00:18:20,500 --> 00:18:22,100 I know. 261 00:18:24,700 --> 00:18:26,300 That is your ship. 262 00:18:26,300 --> 00:18:27,500 Transferring on the river 263 00:18:27,500 --> 00:18:29,400 can avoid public eyes. 264 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 Okay. 265 00:18:59,300 --> 00:19:00,700 Since the foundation of Liyang, 266 00:19:00,700 --> 00:19:02,600 Shu is known to be dangerous. 267 00:19:04,200 --> 00:19:06,800 It's plagued by thugs and bandits. 268 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 They are Chu veteran soldiers 269 00:19:09,800 --> 00:19:12,600 who hid in Shu back then. 270 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 I know. 271 00:19:16,700 --> 00:19:17,900 Even though you're the princess, 272 00:19:17,900 --> 00:19:21,000 taming them will not be easy. 273 00:19:21,000 --> 00:19:23,200 Their patriotism towards the Chu royalty 274 00:19:23,200 --> 00:19:26,000 has long faded due to time. 275 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 Coach Cao will be there. 276 00:19:27,600 --> 00:19:30,400 Cao Chang Qing cannot watch over you all day long. 277 00:19:30,400 --> 00:19:32,300 Be careful. 278 00:20:58,200 --> 00:20:59,300 The second ship you requested. 279 00:20:59,300 --> 00:21:00,600 And the carrier pigeons? 280 00:21:00,600 --> 00:21:02,300 Wei Shu Yang already briefed me. 281 00:21:02,300 --> 00:21:03,800 They are in the storage. 282 00:21:03,800 --> 00:21:04,900 If you want to deliver a message, 283 00:21:04,900 --> 00:21:07,400 use more pigeons to avoid accidents. 284 00:21:07,400 --> 00:21:08,900 They are all experienced sailors here. 285 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 They know they are heading to Western Shu, 286 00:21:10,900 --> 00:21:12,800 but they don't know who she is. 287 00:21:12,800 --> 00:21:14,400 Thank you. 288 00:21:17,600 --> 00:21:18,800 No need. 289 00:21:18,800 --> 00:21:21,200 Mount Hui owes it to you. 290 00:21:21,200 --> 00:21:23,900 I'll wait for your carrier pigeon for the other thing. 291 00:21:23,900 --> 00:21:26,400 I heard your mother passed away too. 292 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 She went to accompany my father. 293 00:21:30,800 --> 00:21:35,300 I can never understand them both. 294 00:21:35,300 --> 00:21:36,800 My condolences. 295 00:21:39,900 --> 00:21:42,200 If there's nothing else, I shall head back. 296 00:21:42,200 --> 00:21:43,900 If something bad happens in Mount Hui, 297 00:21:43,900 --> 00:21:46,400 House of Xuanyuan is welcome in Beiliang. 298 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 She is different from when I first met her. 299 00:22:03,000 --> 00:22:05,200 Things have changed, so did she. 300 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 I should go now. 301 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 Old man. 302 00:22:38,200 --> 00:22:40,200 I'll be leaving. 303 00:22:42,400 --> 00:22:45,000 I'll visit you in Western Shu. 304 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 What for? 305 00:22:46,000 --> 00:22:47,300 To take you in. 306 00:22:47,300 --> 00:22:49,900 You already have him. 307 00:22:49,900 --> 00:22:51,600 A blade suits him better. 308 00:22:51,600 --> 00:22:54,400 You're more suitable for my sword techniques. 309 00:22:55,200 --> 00:22:56,600 We'll see then. 310 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 I'm not sure yet. 311 00:22:59,900 --> 00:23:01,500 No rush. 312 00:25:17,000 --> 00:25:18,200 It's done. 313 00:25:18,200 --> 00:25:20,000 I should cross over. 314 00:25:20,800 --> 00:25:22,200 Thank you. 315 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 All for His Highness. 316 00:26:06,100 --> 00:26:07,900 Your Highness. 317 00:26:07,900 --> 00:26:09,600 It's been so many years. 318 00:26:10,500 --> 00:26:12,500 Never have I thought 319 00:26:12,500 --> 00:26:15,300 that I could become a princess again. 320 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 Coach Cao. 321 00:26:17,600 --> 00:26:19,400 Let's go. 322 00:26:22,600 --> 00:26:24,800 Did I say something wrong? 323 00:26:28,200 --> 00:26:29,575 You forgot about something. 324 00:26:29,600 --> 00:26:31,500 What? 325 00:26:31,500 --> 00:26:33,400 What is he doing? 326 00:26:38,900 --> 00:26:40,800 [Daliang Longque] 327 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 Why are you here? 328 00:26:55,200 --> 00:26:56,700 For you. 329 00:27:00,000 --> 00:27:02,300 Why did you give it to me? 330 00:27:03,200 --> 00:27:04,700 A gift. 331 00:27:04,700 --> 00:27:05,900 Are you crazy? 332 00:27:05,900 --> 00:27:08,400 This is your mother's sword. 333 00:27:13,400 --> 00:27:14,500 Mr. Cao, 334 00:27:14,500 --> 00:27:17,600 we should go to the other side. 335 00:27:22,600 --> 00:27:24,200 When they part here, 336 00:27:24,200 --> 00:27:26,800 god knows when they will meet again. 337 00:27:42,700 --> 00:27:44,400 Keep this. 338 00:27:45,100 --> 00:27:46,200 Our deal. 339 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 If you read, I give you money. 340 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 I haven't read for a few days. 341 00:27:49,600 --> 00:27:51,800 Deposit, for next time. 342 00:27:54,440 --> 00:27:55,976 God knows when the time will be. 343 00:27:56,000 --> 00:27:58,700 Whenever it is, it's mine. 344 00:27:59,800 --> 00:28:01,400 I'm a princess now, 345 00:28:01,400 --> 00:28:03,300 I demand higher pay. 346 00:28:05,700 --> 00:28:06,600 Double then. 347 00:28:06,600 --> 00:28:08,200 Two wens for a character. 348 00:28:09,000 --> 00:28:10,500 Deal. 349 00:28:18,000 --> 00:28:20,600 You like Xu Feng Nian too, don't you? 350 00:28:22,400 --> 00:28:24,500 Impossible. 351 00:28:28,600 --> 00:28:31,000 You hug your cat too tightly. 352 00:28:37,800 --> 00:28:39,000 Mr. Cao, 353 00:28:39,000 --> 00:28:42,900 this kind of thing cannot be joked about. 354 00:29:43,900 --> 00:29:45,700 Your Highness. 355 00:29:48,400 --> 00:29:50,200 We have to go now. 356 00:29:51,200 --> 00:29:52,700 I know. 357 00:29:57,600 --> 00:29:59,200 Mr. Cao. 358 00:29:59,200 --> 00:30:01,100 Can I ask a favor from you? 359 00:30:01,100 --> 00:30:02,200 Speak. 360 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 When you're traveling westward, 361 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 make some noise. 362 00:30:05,800 --> 00:30:07,200 So that everyone will know 363 00:30:07,200 --> 00:30:09,800 I'm going to Western Shu with the princess. 364 00:30:09,800 --> 00:30:11,100 Yes. 365 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 Can do. 366 00:30:12,100 --> 00:30:15,000 We can ask them to get ready for her arrival too. 367 00:30:16,700 --> 00:30:18,000 Many thanks. 368 00:30:18,000 --> 00:30:20,200 I wish you a safe trip. 369 00:30:20,200 --> 00:30:21,500 Xu Feng Nian, 370 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 have you considered the consequences? 371 00:30:27,200 --> 00:30:28,400 What consequences? 372 00:30:28,400 --> 00:30:30,100 You're the Prince of Beiliang. 373 00:30:30,100 --> 00:30:32,600 Your duty is to maintain peace. 374 00:30:32,600 --> 00:30:34,400 Her Highness is going back 375 00:30:34,400 --> 00:30:35,900 to reassemble the scattered Chus. 376 00:30:35,900 --> 00:30:38,900 They will want their Western Chu back. 377 00:30:38,900 --> 00:30:40,200 When you two meet again, 378 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 it might be on a battlefield. 379 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 That will be the outcome. 380 00:30:45,200 --> 00:30:47,600 It won't be like that, Mr. Cao. 381 00:30:47,600 --> 00:30:48,800 I, Xu Feng Nian, 382 00:30:48,800 --> 00:30:51,400 never walk the path people set for me. 383 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 When that time comes, 384 00:30:55,200 --> 00:30:59,200 trust me, I can please both parties. 385 00:31:00,500 --> 00:31:02,400 Pleasing both parties? 386 00:31:02,400 --> 00:31:04,600 That's a difficult thing to do. 387 00:31:09,200 --> 00:31:11,500 When there's a will, there's a way. 388 00:31:14,600 --> 00:31:16,700 Show me then. 389 00:31:16,700 --> 00:31:18,400 You may leave now. 390 00:31:21,600 --> 00:31:24,300 You're traveling with your cat? 391 00:31:24,300 --> 00:31:25,900 Don't waste time with me. 392 00:31:25,900 --> 00:31:28,200 Speak with Her Highness. 393 00:31:29,600 --> 00:31:30,800 I have said everything. 394 00:31:30,800 --> 00:31:33,400 We'll save the rest for next time. 395 00:31:33,400 --> 00:31:35,600 Two wens per character next time. 396 00:31:37,800 --> 00:31:41,300 All right, we have a deal. 397 00:32:12,400 --> 00:32:14,200 That's all? 398 00:32:16,000 --> 00:32:19,300 He even gave you his mother's sword. 399 00:32:19,300 --> 00:32:21,700 You have nothing for him? 400 00:32:27,000 --> 00:32:28,600 (Trust me.) 401 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 (I can please both parties.) 402 00:32:31,400 --> 00:32:33,500 (Two wens per character next time.) 403 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 (We have a deal.) 404 00:33:13,800 --> 00:33:16,400 If we inform Beiliang, 405 00:33:16,400 --> 00:33:18,600 we can still stop her. 406 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Master Wei, she has her own path. 407 00:33:26,000 --> 00:33:28,300 As long as you're willing to let go. 408 00:33:29,400 --> 00:33:31,600 Only by letting go can we gain something. 409 00:33:31,600 --> 00:33:36,000 We part so that we can be reunited. 410 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 Oh my, how sentimental. 411 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 I'm just expressing my feelings. 412 00:33:44,800 --> 00:33:47,000 What's on your head? 413 00:33:47,000 --> 00:33:48,600 My hair. 414 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 On your hair. 415 00:33:53,100 --> 00:33:54,300 For you. 416 00:33:54,300 --> 00:33:55,900 Shenfu? 417 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 Before Jiang Ni left, 418 00:33:57,800 --> 00:33:59,800 she asked me to give it to you. 419 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 This is the hereditary dagger of Western Chu. 420 00:34:01,600 --> 00:34:04,000 You gave her your Daliang Longque too. 421 00:34:04,000 --> 00:34:04,800 One gave Shenfu away 422 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 and another gave Daliang Longque away. 423 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Both of you can't handle family heirloom. 424 00:34:15,200 --> 00:34:16,700 Your Highness. 425 00:34:17,800 --> 00:34:20,800 Where to next? 426 00:34:25,100 --> 00:34:27,100 Shangyin Academy. 427 00:35:00,400 --> 00:35:02,400 You won't wait for Xu Feng Nian in Wudi City? 428 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 His next stop is Shangyin Academy. 429 00:35:04,600 --> 00:35:07,500 So far, he met Xu Zhi Hu in Jiangnan 430 00:35:07,500 --> 00:35:08,700 and Xu Long Xiang in Longhu. 431 00:35:08,700 --> 00:35:12,300 Don't you think he will visit my wife next? 432 00:35:13,400 --> 00:35:14,800 Who is your wife? 433 00:35:14,800 --> 00:35:16,200 Xu Wei Xiong, 434 00:35:16,200 --> 00:35:17,600 Xu Feng Nian's second sister. 435 00:35:17,600 --> 00:35:19,400 You're his brother-in-law so why are you killing him? 436 00:35:19,400 --> 00:35:20,600 He doesn't know. 437 00:35:20,600 --> 00:35:22,400 He doesn't know you're his brother-in-law? 438 00:35:22,400 --> 00:35:23,500 Not many people know. 439 00:35:24,600 --> 00:35:27,000 His sister didn't tell him? 440 00:35:30,600 --> 00:35:32,700 His sister doesn't know either. 441 00:35:33,600 --> 00:35:34,400 Wait. 442 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 What do you mean? 443 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 What does his sister not know? 444 00:35:37,800 --> 00:35:42,400 His sister doesn't know that she's my wife. 445 00:35:42,400 --> 00:35:44,200 You're pulling a con. 446 00:35:44,200 --> 00:35:47,800 A unique woman like Xu Wei Xiong 447 00:35:47,800 --> 00:35:52,400 will eventually be my woman. 448 00:35:53,200 --> 00:35:55,700 And you plan to kill her brother. 449 00:35:55,700 --> 00:35:57,400 Beiliang will have civil unrest when Xu Feng Nian dies. 450 00:35:57,400 --> 00:35:59,100 And with that, I can rise up 451 00:35:59,100 --> 00:36:01,500 and be powerful enough to marry Xu Wei Xiong. 452 00:36:01,500 --> 00:36:03,400 One can say 453 00:36:03,400 --> 00:36:07,600 that I'm killing Xu Feng Nian for Xu Wei Xiong. 454 00:36:09,100 --> 00:36:12,200 I want to see just how unique she is 455 00:36:12,200 --> 00:36:14,800 that you deem her your perfect match. 456 00:36:45,392 --> 00:36:50,050 [Hi, Brother! Xu Xiao is my biological father.] 457 00:36:55,400 --> 00:36:56,900 Look. 458 00:37:03,600 --> 00:37:05,400 What is that? 459 00:37:06,400 --> 00:37:09,800 My mother said when they met, 460 00:37:09,800 --> 00:37:11,400 he was busy conquering more lands 461 00:37:11,400 --> 00:37:13,700 and defeating more foes. 462 00:37:13,700 --> 00:37:16,500 Oh, what a hapless fate! 463 00:37:16,500 --> 00:37:18,900 But she regrets nothing. 464 00:37:18,900 --> 00:37:20,200 Brother, 465 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 I have finally found you. 466 00:37:28,000 --> 00:37:30,600 You said Xu Xiao is your father? 467 00:37:30,600 --> 00:37:32,400 I don't believe it either. 468 00:37:32,400 --> 00:37:36,300 I find you so that I can go to Beiliang with you and find out the truth. 469 00:37:36,300 --> 00:37:37,800 Why now and not earlier? 470 00:37:37,800 --> 00:37:41,800 My mother wouldn't tell me who my father is. 471 00:37:41,800 --> 00:37:44,100 And she told you now? 472 00:37:44,100 --> 00:37:45,500 She fell ill 473 00:37:45,500 --> 00:37:47,700 and told me before she left. 474 00:37:47,700 --> 00:37:49,600 She's gone? 475 00:37:49,600 --> 00:37:51,500 I'm still wearing the funeral clothes. 476 00:37:51,500 --> 00:37:53,400 She passed away recently? 477 00:37:53,400 --> 00:37:56,200 I just buried her. 478 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 What a coincidence. 479 00:38:04,600 --> 00:38:06,200 Shu Xiu. 480 00:38:14,800 --> 00:38:16,600 He can't fight. 481 00:38:18,000 --> 00:38:20,300 If you won't bring me to Beiliang, 482 00:38:20,300 --> 00:38:22,200 I won't go then. 483 00:38:23,000 --> 00:38:25,600 Don't kill me. 484 00:38:28,800 --> 00:38:30,300 What's your name? 485 00:38:30,300 --> 00:38:32,200 Long Yu Xuan. 486 00:38:32,200 --> 00:38:34,100 You can just call me Beetle. 487 00:38:34,100 --> 00:38:35,500 Long? 488 00:38:36,400 --> 00:38:38,300 I took my mother's name. 489 00:38:41,200 --> 00:38:43,200 Prepare a room for him. 490 00:38:44,300 --> 00:38:45,300 Thanks, Brother! 491 00:38:45,300 --> 00:38:48,500 Thank you, Brother. 492 00:38:48,500 --> 00:38:51,200 Brother. 493 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 I'll take care of it. 494 00:38:55,600 --> 00:38:56,900 Thanks, miss. 495 00:38:56,900 --> 00:38:57,900 You're very strong. 496 00:38:57,900 --> 00:38:58,800 Shut up. 497 00:38:58,800 --> 00:39:00,800 Follow me. 498 00:39:00,800 --> 00:39:02,600 Thanks, Brother. 499 00:39:07,200 --> 00:39:09,100 Thanks, Brother. 500 00:39:13,700 --> 00:39:16,800 Let's see what he's up to here. 501 00:39:41,200 --> 00:39:43,100 Miss Shu, you're not only strong 502 00:39:43,100 --> 00:39:44,000 but also kind. 503 00:39:44,000 --> 00:39:45,900 You're pretty too. 504 00:39:45,900 --> 00:39:47,600 If I could be your disciple, 505 00:39:47,600 --> 00:39:50,000 I will smile in my sleep. 506 00:40:03,600 --> 00:40:05,800 Let me keep you company. 507 00:40:16,000 --> 00:40:17,700 Miss Qing Niao, it's windy now. 508 00:40:17,700 --> 00:40:19,700 Should I hold the spear for you? 509 00:40:21,800 --> 00:40:23,700 Give me your spear, please. 510 00:40:23,700 --> 00:40:25,400 No, thanks. 511 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 I can keep you company then. 512 00:40:37,400 --> 00:40:38,200 Are you tired, Brother? 513 00:40:38,200 --> 00:40:40,300 I can massage your shoulder. 514 00:40:41,100 --> 00:40:42,500 No, thanks. 515 00:40:42,500 --> 00:40:45,000 I can massage your calves too. 516 00:40:45,000 --> 00:40:46,700 What else can you do? 517 00:40:46,700 --> 00:40:48,300 I can cook a few dishes. 518 00:40:48,300 --> 00:40:50,000 If you catch a fish, I can take care of it. 519 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 And? 520 00:40:51,000 --> 00:40:55,200 Also, my mother said that young boys like me had a hot bum 521 00:40:55,200 --> 00:40:58,000 I can warm your bed for you at night 522 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 before you sleep. 523 00:40:59,500 --> 00:41:01,200 I'll have two warm butt prints on the sheet then. 524 00:41:01,200 --> 00:41:03,800 No, it's an expression. 525 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Bugger off. 526 00:41:05,200 --> 00:41:07,600 I'll leave the apple here then. 527 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 He's a chatty one. 528 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 He's familiar with each of us now after a few days. 529 00:41:18,200 --> 00:41:19,800 Do you think he was telling the truth? 530 00:41:19,800 --> 00:41:22,900 How did he know where the ship would pass by? 531 00:41:24,300 --> 00:41:25,800 Keen eyes, Master Li. 532 00:41:25,800 --> 00:41:26,600 It's just too convenient. 533 00:41:26,600 --> 00:41:27,900 Yet, you let him get on board. 534 00:41:27,900 --> 00:41:29,200 Keeping him close 535 00:41:29,200 --> 00:41:32,200 is better than letting him act in the dark. 536 00:41:32,200 --> 00:41:34,100 Let's be patient. 537 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Master Li. 538 00:41:36,800 --> 00:41:39,600 I need a favor from you. 539 00:41:39,600 --> 00:41:41,400 Please, you never stop asking for favors. 540 00:41:41,400 --> 00:41:42,500 What's the matter? 541 00:41:42,500 --> 00:41:44,400 We'll be arriving at Shangyin Academy soon. 542 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 I don't think others should alight from the ship. 543 00:41:46,800 --> 00:41:48,100 Can you come with me? 544 00:41:48,100 --> 00:41:49,200 Afraid of assassins? 545 00:41:49,200 --> 00:41:50,600 My second sister is there. 546 00:41:50,600 --> 00:41:51,800 In her eyes, 547 00:41:51,800 --> 00:41:54,800 my voyage is just a tantrum. 548 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 You're afraid of your second sister? 549 00:41:55,800 --> 00:41:56,800 Not just me. 550 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 The whole family is. 551 00:41:59,200 --> 00:42:01,300 Having you with me might change things. 552 00:42:01,300 --> 00:42:04,400 You're the God of Blades. She'll know to keep it cool. 553 00:42:05,400 --> 00:42:06,800 She gets violent? 554 00:42:06,800 --> 00:42:07,500 Not like that. 555 00:42:07,500 --> 00:42:10,500 It's more about her aura. 556 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 Oh, when you meet her, 557 00:42:13,800 --> 00:42:16,400 don't mention the word "second sister". 558 00:42:16,400 --> 00:42:17,400 Why? 559 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 She doesn't like it. 560 00:42:18,400 --> 00:42:19,800 It sounds like she's inferior to my eldest sister. 561 00:42:19,800 --> 00:42:22,100 Why compare birth dates? 562 00:42:22,100 --> 00:42:24,000 She is competitive 563 00:42:24,000 --> 00:42:26,600 in every sense, including time. 564 00:42:29,000 --> 00:42:30,800 There it is. 565 00:42:30,800 --> 00:42:32,500 Grill it. 566 00:42:59,910 --> 00:43:08,020 <i>Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com</i> 567 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 <i> 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi</i> 568 00:43:24,000 --> 00:43:28,800 <i> Original translation: deadliftdiva_548</i> 569 00:45:02,800 --> 00:45:07,400 ♫ <i>In the center of my heart, my growing sorrow</i> ♫ 570 00:45:07,400 --> 00:45:12,000 ♫ <i>Has been washed away by this splendid beginning</i> ♫ 571 00:45:12,000 --> 00:45:16,000 ♫ <i>I’m going out at dawn, taking a gamble</i> ♫ 572 00:45:16,000 --> 00:45:21,000 ♫ <i>Betting you will be there to meet me with your reply.</i> ♫ 573 00:45:21,000 --> 00:45:25,800 ♫ <i>Forgive me for this tragic ending,</i> ♫ 574 00:45:25,800 --> 00:45:30,600 ♫ <i>As you are moved to meet me in this misty moment</i> ♫ 575 00:45:30,600 --> 00:45:34,400 ♫ <i>Even though the thunder rolls and lightning flashes,</i> ♫ 576 00:45:34,400 --> 00:45:38,800 ♫ <i>Even if by this effort, I am left behind…</i> ♫ 577 00:45:38,800 --> 00:45:43,600 ♫ <i>My meeting with you will leave you in ruins</i> ♫ 578 00:45:43,600 --> 00:45:48,200 ♫ <i>Let you place in memory this final sad painting</i> ♫ 579 00:45:48,200 --> 00:45:52,800 ♫ <i>As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings</i> ♫ 580 00:45:52,800 --> 00:45:57,100 ♫ <i>Who will bother to look at it again?</i> ♫ 581 00:45:57,100 --> 00:46:01,700 ♫ <i>My momentary life is already sufficient</i> ♫ 582 00:46:01,700 --> 00:46:07,000 ♫ <i>To give up all my possessions to sentimentally see it through</i> ♫ 583 00:46:07,000 --> 00:46:11,200 ♫ <i>I can again give you a lifetime’s worth of loving words</i> ♫ 584 00:46:11,200 --> 00:46:15,600 ♫ <i>To settle a world full of worries.</i> ♫ 585 00:46:15,600 --> 00:46:20,200 ♫ <i>My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching</i> ♫ 586 00:46:20,200 --> 00:46:25,400 ♫ <i>In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful</i> ♫ 587 00:46:25,400 --> 00:46:29,800 ♫ <i>If you regret this ending and want some way to start over again,</i> ♫ 588 00:46:29,800 --> 00:46:35,300 ♫ <i>Remember, you can still return to me.</i> ♫ 588 00:46:36,305 --> 00:47:36,525 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org